1
00:00:00,601 --> 00:00:02,078
<i>(أدعى (أليكس باريش</i>

2
00:00:02,113 --> 00:00:04,448
<i>ولطالما كان حُلمي هو حماية بلادي</i>

3
00:00:04,483 --> 00:00:06,520
<i>إلى أنت أتخذت حياتي منحنى صعب</i>

4
00:00:06,555 --> 00:00:07,910
<i>بدأ الأمر برمّته منذ 9 أشهر</i>

5
00:00:07,945 --> 00:00:09,190
<i>في طريقي لأكاديمية مكتب التحقيق الفيدرالي</i>

6
00:00:09,225 --> 00:00:11,887
<i>نحن ملتزمون في الحياة كعميل واحد</i>

7
00:00:11,922 --> 00:00:13,410
<i>شخص واحد</i>

8
00:00:13,444 --> 00:00:15,014
<i>ليس لديّ ما أخفيه -
جيّد -</i>

9
00:00:15,049 --> 00:00:17,613
<i>إذن، ليس لديّ ما أجده حين ترسل إلى المنظمة مرّة أخرى</i>

10
00:00:17,648 --> 00:00:19,307
<i>مرحباً، أمي
لقد إنضممت لمكتب التحقيقات الفيدرالي</i>

11
00:00:19,341 --> 00:00:21,341
<i>أنتَ تحت المراقبة، إن فشلت</i>

12
00:00:21,375 --> 00:00:22,270
<i>فسترحل</i>

13
00:00:22,305 --> 00:00:24,438
<i>،لم أظنّ أبداً أنّه قبل إنقاذ بلادي</i>

14
00:00:24,473 --> 00:00:26,011
<i>سيتحتّم عليّ إنقاذ نفسي</i>

15
00:00:26,046 --> 00:00:27,532
<i>كان بإمكانك تجهيز القنبلة للتفجير عن بعد</i>

16
00:00:27,567 --> 00:00:29,601
<i>القنابل، سبعة</i>

17
00:00:29,636 --> 00:00:33,525
<i>يجب أن يتم تشغيلهم في محيط مربعين سكنيين</i>

18
00:00:33,560 --> 00:00:36,006
<i>عليكِ أن تخبريني
كيف أنتهى المطاف بهذا السلك</i>

19
00:00:36,041 --> 00:00:37,939
<i>الذي هو من صنع عائلتك إلى غرفتي</i>

20
00:00:37,974 --> 00:00:39,399
<i>لدى (باريش) رهينة أخرى</i>

21
00:00:39,434 --> 00:00:40,702
<i>من الآن وصاعداً، سنطلق النار لإردائها</i>

22
00:00:40,737 --> 00:00:42,046
<i>علي معرفة الحقيقة</i>

23
00:00:42,790 --> 00:00:46,531
ما أودّ أن أعرفه هو "من هي (أليكس باريش)"؟

24
00:00:46,566 --> 00:00:49,669
<i>يقولون أنّها أمريكيّة</i>

25
00:00:49,704 --> 00:00:54,667
<i>ولكن أي نوع من الأمريكيين يقتل 130 برئ؟</i>

26
00:00:54,701 --> 00:00:58,471
<i>أي نوع من الأمريكيين يكره هذه البلاد بهذا القدر</i>

27
00:00:58,505 --> 00:01:02,208
<i>حتى ينضم للمباحث الفيدرالية لتدميرنا؟</i>

28
00:01:05,279 --> 00:01:09,721
لا أعلم أين ولدت، (الهند)، (مصر)؟

29
00:01:09,756 --> 00:01:11,150
ولكن، آن الأوان للإمساك بها

30
00:01:11,184 --> 00:01:14,291
وتلقينها درساً بشأن هذه البلاد

31
00:01:15,700 --> 00:01:18,000
<b>{\a9}"نيويورك، نيويورك"</b>

32
00:01:15,922 --> 00:01:17,926
أنتِ تتجولين منذ ساعة

33
00:01:17,961 --> 00:01:19,756
(سيقبضون عليكِ، (أليكس

34
00:01:19,791 --> 00:01:21,402
المدعي العام صديق شخصي
... ولن يسمح بـ

35
00:01:21,437 --> 00:01:23,162
هلّا توقفتِ عن الحديث؟

36
00:01:23,196 --> 00:01:24,907
لمَ فعلتِ ذلك؟ -
لم أفعلها -

37
00:01:24,942 --> 00:01:26,118
إذن، سلّمي نفسك

38
00:01:26,153 --> 00:01:28,567
لمن؟ للمكتب؟ حيث يحاول أحدهم الإيقاع بي؟

39
00:01:28,602 --> 00:01:29,942
(يجب عليكِ تسليم نفسك، (شيلبي

40
00:01:29,977 --> 00:01:31,996
الدليل الحقيقي الوحيد يشير إليكِ

41
00:01:32,031 --> 00:01:33,719
ماذا؟ أتعنين السلك الذي عثرتي عليه

42
00:01:33,754 --> 00:01:35,374
في شقتك ملقى بجانبك؟

43
00:01:35,409 --> 00:01:36,802
ذلك قد يشير إلى أي شخص

44
00:01:36,837 --> 00:01:40,006
(إن أصله عسكري، إذن فهو (رايان

45
00:01:40,041 --> 00:01:43,168
أو .. من صنع أصدقاء (سايمون) في غزة

46
00:01:43,203 --> 00:01:45,495
(أو العقيد العسكري الذي تعاملت مع (فاسكيز

47
00:01:45,530 --> 00:01:46,483
(كضابط في (تكساس

48
00:01:46,518 --> 00:01:48,442
حتى (كيليب) قد يكون له يداً في ذلك

49
00:01:48,477 --> 00:01:49,394
عن طريق عائلته

50
00:01:49,429 --> 00:01:51,457
،وإن كنتِ بريئة حقاً

51
00:01:51,491 --> 00:01:54,126
عليكِ القلق الآن بشأن
الرأي العام تجاهكِ

52
00:01:54,161 --> 00:01:57,066
لأن الشخص البريء لا يحتجز رهينة

53
00:01:57,101 --> 00:01:59,207
حتى الشخص البريء يحتاج إلى نفوذ

54
00:01:59,242 --> 00:02:00,533
أنتِ ملكي

55
00:02:00,567 --> 00:02:01,882
إذن، عليكِ الإسترخاء

56
00:02:01,917 --> 00:02:04,536
لأننا قد نمكث هنا لفترة

57
00:02:06,100 --> 00:02:07,868
<b>{\a9}"(أكاديمية مكتب التحقيقات في (كوانتيكو"</b>

58
00:02:07,903 --> 00:02:09,850
حسنٌ، أروني شيئاً ما أيها القوم

59
00:02:10,000 --> 00:02:12,500
<b>{\a9}"الأسبوع الخامس، الـ 8.42 صباحاً - أساسيات الدِفاع"</b>

60
00:02:09,885 --> 00:02:11,063
أعلم أنّكم متعبون

61
00:02:14,159 --> 00:02:15,984
!(نِعمة)

62
00:02:16,019 --> 00:02:17,820
!إنّه يومُكِ

63
00:02:17,855 --> 00:02:20,498
يجب عليكِ التواجد منذ ساعة

64
00:02:20,533 --> 00:02:22,927
آسفة، لقد قضيت طوال الليل أنهيِ ما فاتني

65
00:02:22,962 --> 00:02:24,309
لقد قلتِ أنّك ستتجاوزيه

66
00:02:24,344 --> 00:02:25,873
إن لم يكن بإسطاعتك، لن يفلح الأمر

67
00:02:25,908 --> 00:02:30,046
أعلم أنّكم تعملون بكدّ، وأعلم أنّكِم تشتاقون للمنزل

68
00:02:30,081 --> 00:02:31,622
أمي، ذلك كافِ
أعلمُ أنّك لا تريدينني هنا

69
00:02:31,657 --> 00:02:32,773
ماذا تقصدين بأنّك تعلمين ما سأقول؟

70
00:02:32,808 --> 00:02:33,999
لأننا خضنا ذات الجِدال

71
00:02:34,034 --> 00:02:35,208
..كل مرّة -
ومن المذنب في هذا؟ -

72
00:02:36,369 --> 00:02:38,402
،لأنّه إن كنتِ تظنين أنّ تلك أحد أساليب الضغط

73
00:02:38,437 --> 00:02:39,617
إنتظري حتى تخرجي للميدان

74
00:02:39,652 --> 00:02:41,097
... إن كنتِ ستقومين بالصياح، حينها -
لم يكن عليكِ الذهاب هناك -

75
00:02:41,132 --> 00:02:43,838
!دون علمي

76
00:02:45,421 --> 00:02:47,196
يعلم (أكونور) أننّي متفوّق عليه

77
00:02:47,231 --> 00:02:48,902
،ولا يمكنه إستغلالي في كل ما يريد

78
00:02:48,937 --> 00:02:50,560
ولكن هناك أمر ما مع (أليكس) أيضاً

79
00:02:50,595 --> 00:02:51,917
ولا أعلم ما عليّ فعله

80
00:02:51,952 --> 00:02:53,167
لا تفعل شيئاً الآن

81
00:02:53,202 --> 00:02:54,753
إنه بالفعل يضعك تحت المراقبة

82
00:02:54,788 --> 00:02:57,327
،إن كان حقاً يعتقد أنّ (أليكس) تشكل تهديداً

83
00:02:57,362 --> 00:02:58,524
سأكتشف السبب

84
00:03:05,687 --> 00:03:07,003
(سايمون)

85
00:03:07,038 --> 00:03:09,402
متى تعلمت أن تقاتل هكذا؟

86
00:03:09,437 --> 00:03:10,787
المدرسة العبرية

87
00:03:13,917 --> 00:03:15,841
وقت سيء؟

88
00:03:17,149 --> 00:03:19,393
(لا، أقوم فقط بالحديث مع (ماكس

89
00:03:19,428 --> 00:03:20,573
صديقك؟

90
00:03:20,608 --> 00:03:23,316
سأسرّ لمقابلته، أعد الإتصال حتى ألقي التحيّة

91
00:03:23,351 --> 00:03:24,584
...حسنٌ
..إنّه

92
00:03:24,619 --> 00:03:27,153
خيالي؟
هذا ما أظنّه على أية حال

93
00:03:29,356 --> 00:03:31,199
عشرون ثانية ومن ثم ستنتهون

94
00:03:32,893 --> 00:03:35,027
ماذا تفعل هنا؟

95
00:03:35,061 --> 00:03:37,137
أعتقدت أنّك توقفت عن ذلك

96
00:03:37,172 --> 00:03:39,798
حسنٌ، لا يوجد ألعاب رقمية بالجوار

97
00:03:39,833 --> 00:03:42,902
وأودّ إستخدام يديّ في أمر ما

98
00:03:42,936 --> 00:03:45,638
إن لم يكن لديكِ أية أفكار أفضل

99
00:03:45,672 --> 00:03:47,798
ماذا إن رآك أحد المفتشين الميدانيين؟

100
00:03:47,833 --> 00:03:49,915
سيقوم صديقي (توم) بتحذيري

101
00:03:49,950 --> 00:03:51,110
مرحباً، توم

102
00:03:51,144 --> 00:03:53,324
هناك نظام -
سيتم طردك -

103
00:03:53,359 --> 00:03:54,253
!يا هذا

104
00:03:54,288 --> 00:03:57,062
إن الأمر تحت السيطرة، حسنٌ؟

105
00:04:00,921 --> 00:04:03,689
إنتهى الوقت، قوموا بالإغتسال

106
00:04:03,723 --> 00:04:04,862
الدرس سيبدأ خلال 10 دقائق

107
00:04:04,897 --> 00:04:06,839
أتعلمين ما أودّه الآن؟

108
00:04:06,874 --> 00:04:07,967
(بيتزا (البيبروني

109
00:04:08,002 --> 00:04:09,098
أجل

110
00:04:09,133 --> 00:04:11,823
..دائماً ما كانت أوّل ما آكله بعد العودة من كل جولة

111
00:04:11,858 --> 00:04:14,930
بيتزا (البيبروني) والشراب

112
00:04:14,965 --> 00:04:15,753
أو الجنس

113
00:04:17,170 --> 00:04:19,989
..(أوّل شيء كنت آكله بعد 10 سنوات في (مومباي

114
00:04:20,024 --> 00:04:21,905
(برجر بالجنبة)

115
00:04:21,940 --> 00:04:23,991
أوتعلمين؟ أخبرني أحدهم عن مطعم يقدم العشاء
على بعد ميل من هنا

116
00:04:24,026 --> 00:04:25,901
(أراهن أنّهم يقدمون هناك (برجر الجبنة

117
00:04:25,936 --> 00:04:28,082
غير أنّا لا يمكننا المغادرة الآن

118
00:04:28,117 --> 00:04:29,796
أم أنّك نسيت تلك الملاحظة الصغيرة؟

119
00:04:29,831 --> 00:04:32,058
يمكن للمرء أن يحلم، أليس كذلك؟

120
00:04:32,093 --> 00:04:33,338
أتمنى ذلك

121
00:04:33,373 --> 00:04:35,378
ذلك بشأن كل ما بإمكاننا فعله في هذه الأيام

122
00:04:35,413 --> 00:04:38,433
أوتعلم أن رائحتك العطرة تصل قبلك بـ 12 ثانية؟

123
00:04:38,468 --> 00:04:39,725
حسنٌ، لا أضع أيّة روائح

124
00:04:39,759 --> 00:04:42,208
إذن من الواضح أنّك تستجيبين لي

125
00:04:42,243 --> 00:04:44,619
هل يقوم المكتب بعمليات التقييد؟

126
00:04:44,654 --> 00:04:46,251
!أتعلمين ما وظيفتي

127
00:04:46,286 --> 00:04:48,417
هي القيام بتحليل نقاط قوة وضعف المتدربين

128
00:04:48,452 --> 00:04:50,993
وأعتقد أنّي وجدت خاصتك

129
00:04:51,028 --> 00:04:52,131
إنّه أنا

130
00:04:52,166 --> 00:04:53,144
(هاس)

131
00:04:53,179 --> 00:04:54,074
أجل، سيّدي؟

132
00:04:54,109 --> 00:04:56,996
ألم أحذّرك بشأن إطلاق النار في الميدان؟

133
00:04:57,031 --> 00:04:57,813
أجل، سيّدي

134
00:04:57,848 --> 00:05:00,830
إذن، لمَ سمعت أنّك كنت هناك للمرة الثانية اليوم؟

135
00:05:00,865 --> 00:05:03,782
ذلك التحذير الثاني، ولن يكون هناك ثالث

136
00:05:06,564 --> 00:05:07,694
أأخبرتهم؟

137
00:05:07,729 --> 00:05:08,605
لا، لم أخبر أي شخص

138
00:05:08,640 --> 00:05:10,274
إذن، فقد قرر (توم) الوشاية بي

139
00:05:10,309 --> 00:05:12,283
بعد تركي لمدة خمس أيام، لا بأس

140
00:05:12,318 --> 00:05:13,478
إن كنتِ تودين اللعب بتلك الطريقة

141
00:05:13,513 --> 00:05:14,870
عليكِ الحذر

142
00:05:14,905 --> 00:05:17,696
في المرة القادمة، لن تشمّين رائحتي

143
00:05:19,432 --> 00:05:22,211
أسبوعاً 15
وسننتهي جميعاً

144
00:05:22,246 --> 00:05:23,902
إن تمكّن الجميع من النجاح

145
00:05:27,782 --> 00:05:29,685
<b>وافق (ماكس) على طلب صداقتك</b>

146
00:05:29,940 --> 00:05:32,419
حسنٌ، ألستم تشعرون بالأسى؟

147
00:05:32,420 --> 00:05:34,800
<b>{\a9}"الـ 11.25 صباحاً - تحديد المهام"</b>

148
00:05:32,466 --> 00:05:35,961
عادة ما يستغرق الأمر أشهر حتى يشعر
المتدربون بهذا الإرهاق

149
00:05:36,070 --> 00:05:38,095
لا بّد أنّكم تعطون الأمور حقّها

150
00:05:38,300 --> 00:05:41,160
..ولهذا ستحصلون على راحة اليوم

151
00:05:42,291 --> 00:05:44,359
إلى خارج الأكاديميّة

152
00:05:44,595 --> 00:05:46,563
ولكن ليس أنتم على وجه التحديد

153
00:05:46,620 --> 00:05:49,329
تمرين هذا الأسبوع بشأن التخفّي

154
00:05:49,364 --> 00:05:53,514
على كل منكم بناء شخصية أحد الموظفين

155
00:05:53,549 --> 00:05:55,030
في واحدة من 500 شركة

156
00:05:55,065 --> 00:05:58,001
أعلم أن ذلك ليس رائعاً للجميع

157
00:05:58,197 --> 00:06:02,236
ولكن في ظل الأوضاع الراهنة، علينا القيام بذلك

158
00:06:02,271 --> 00:06:04,268
ومن يتفوق منكم في ذلك

159
00:06:04,399 --> 00:06:07,161
سيحصل على محاولة لإخراج شخصيته الليلة

160
00:06:07,196 --> 00:06:10,146
في إختبار في الحياة الحقيقيّة
لنرى إن كان سيتحمّل

161
00:06:10,205 --> 00:06:12,191
عميل (أوكونور)؟

162
00:06:12,241 --> 00:06:15,423
...في كل يوم، ستعلمون من أنتم

163
00:06:15,480 --> 00:06:19,253
أين تعيشون، مهنتكم، ديانتكم

164
00:06:19,354 --> 00:06:20,797
كيف ترعرعتم

165
00:06:20,866 --> 00:06:22,494
،هناك أمور محددة يمكنكم تغييرها

166
00:06:22,529 --> 00:06:26,046
ولكن، كما يقولون، فالكعكة معدّة مسبقاً

167
00:06:26,123 --> 00:06:28,903
التخفّي، هو الفرصة للبدء مجدداً

168
00:06:28,938 --> 00:06:30,815
والتحكم في نظرة الناس إليك

169
00:06:30,940 --> 00:06:33,828
هل بإمكانكم صنع شخص حقيقي

170
00:06:33,863 --> 00:06:37,276
يمكنه إقناع الناس أنّه حقاً من تدّعون؟

171
00:06:38,699 --> 00:06:40,952
هل بإمكانكم الإختفاء؟

172
00:06:41,014 --> 00:06:43,215
رايان)؟ أين أنت؟)

173
00:06:43,335 --> 00:06:43,991
(أنا هُنا مع (سايمون

174
00:06:44,026 --> 00:06:46,018
(حمداً للرب أنّك أجبت على هاتف (شيلبي

175
00:06:46,053 --> 00:06:47,835
ما الأمر؟ ماذا حدث؟

176
00:06:47,870 --> 00:06:49,222
لقد جاءت الأوامر للتو

177
00:06:49,257 --> 00:06:51,399
من الآن وصاعداً، هم لا يحاولون القبض عليك

178
00:06:51,434 --> 00:06:52,935
إنهم يحاولون قتلكِ

179
00:06:53,811 --> 00:06:56,154
لقد حكموا عليّ بالموت

180
00:06:56,189 --> 00:06:57,375
سنجد الشخص الذي فعل ذلك

181
00:06:57,410 --> 00:06:58,466
أعدكِ بذلك

182
00:06:58,501 --> 00:06:59,912
كيف؟

183
00:06:59,947 --> 00:07:01,110
لا يبحثون عن أحدِ غيري

184
00:07:01,145 --> 00:07:02,661
..(أليكس)

185
00:07:02,696 --> 00:07:03,999
إسمع، لقد بدأوا ييأسون

186
00:07:04,034 --> 00:07:05,301
حسنٌ، ذلك ما في الأمر

187
00:07:05,336 --> 00:07:06,949
لا يمكنني الفهم

188
00:07:06,984 --> 00:07:09,049
هؤلاء الأشخاص يعرفونني

189
00:07:09,084 --> 00:07:10,840
لم أختلف عمّا كنت عليه منذ 9 أيام

190
00:07:10,875 --> 00:07:14,215
حالياً، إبقي في الداخل وعلى إتصال

191
00:07:14,250 --> 00:07:15,535
ماذا إن لم أتمكن من فعلها؟

192
00:07:15,570 --> 00:07:17,282
حسنٌ، لا تقولي ذلك

193
00:07:17,317 --> 00:07:20,003
أليكس)، لا تفقدي الأمل، حسنٌ؟)

194
00:07:20,038 --> 00:07:21,320
أليكس)؟)

195
00:07:23,806 --> 00:07:25,920
لقد أغلقت الخط، علينا التحرّك سريعاً

196
00:07:25,955 --> 00:07:27,559
لا بّد من وجود شيء بإمكاننا فعله لها

197
00:07:27,594 --> 00:07:29,193
حسنٌ، لقد قالت (شيلبي) أنّ القنابل يجب أن يتم إعدادها

198
00:07:29,228 --> 00:07:30,563
خلال محيط مربّعين سكنيين، صحيح؟

199
00:07:30,598 --> 00:07:31,838
إذن، أياً من نفذ هذا الهجوم

200
00:07:31,873 --> 00:07:34,052
(بحاجة إلى سبب للتواجد بجوار (جراند سنترال

201
00:07:34,087 --> 00:07:34,681
إن وجدنا قائمة

202
00:07:34,716 --> 00:07:36,515
...لأفراد المكتب الذين كانوا في الخدمة اليوم

203
00:07:36,550 --> 00:07:38,158
من المحتمل أن يكون المفجّر على القائمة

204
00:07:38,193 --> 00:07:40,628
دعني أرسل بريداً إلكترونياً، وسأتعقبه

205
00:07:46,057 --> 00:07:47,216
تبدين قلقة

206
00:07:47,251 --> 00:07:51,025
ما الأمر (أليكس)؟
هل عادت الأمور لنصابها أخيراً؟

207
00:07:51,115 --> 00:07:53,599
ذلك لن يهم، إن عثرت على الإرهابي الحقيقي

208
00:07:53,662 --> 00:07:55,282
فعلى أيّة حال، يظن العالم أنّه أنا

209
00:07:55,368 --> 00:07:57,282
بإمكانك تأجير خبير ديني

210
00:07:57,336 --> 00:08:00,126
أنا متأكدة بأن (راتشل مادو) ستسرّ للمساعدة

211
00:08:00,161 --> 00:08:01,047
أو بإمكانك الإنتظار

212
00:08:01,082 --> 00:08:02,572
وتخبري السجين في الزنزانة المجاورة

213
00:08:02,607 --> 00:08:03,433
بعد أن يُقبض عليكِ

214
00:08:03,468 --> 00:08:05,336
(لن يكون هناك سجناً، (شيلبي

215
00:08:07,393 --> 00:08:09,127
(كان ذلك (رايان

216
00:08:10,797 --> 00:08:12,563
والمكتب يريدني ميتة

217
00:08:12,598 --> 00:08:15,967
لحظة العثور علي، قد إنتهى أمري

218
00:08:19,541 --> 00:08:21,008
علي الحديث لشخص ما؟

219
00:08:21,043 --> 00:08:22,543
من

220
00:08:22,606 --> 00:08:24,541
،أياً كان من يستمع

221
00:08:24,817 --> 00:08:27,374
،أياً كان من يستطيع تغيير الأمور

222
00:08:27,630 --> 00:08:29,457
،إن سمعني العامّة

223
00:08:29,516 --> 00:08:31,836
،إن علموا أنّي لستُ إرهابيّة

224
00:08:31,871 --> 00:08:34,493
حينها .. لن يستطيع المكتب قتلي

225
00:08:34,528 --> 00:08:38,654
<b>{\a9}"أنا (أليكس باريش)، إن كان هناك من يسمعني، أنا بحاجة للعون"</b>

226
00:08:39,234 --> 00:08:41,504
حان الوقت لأخبر قصّتي

227
00:08:42,287 --> 00:08:43,731
<b>{\a9}"تم الأرسال"</b>

228
00:08:45,127 --> 00:08:50,127
{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||
الموسم الأول - الحلقة الخامسة
بعُــنوان : العُثور</font>
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||

229
00:08:57,294 --> 00:08:59,607
<b>{\a9}"لا زلت هنا"
تم الإرسال</b>

230
00:09:00,351 --> 00:09:01,579
تور"؟"

231
00:09:01,614 --> 00:09:02,578
الشبكة المظلمة"؟"

232
00:09:02,613 --> 00:09:05,270
أتعتقدين حقاً أنّ أحد المخترقين المجهولين

233
00:09:05,305 --> 00:09:06,605
سيخرجك من هذا؟

234
00:09:06,640 --> 00:09:07,674
في الواقع، أجل

235
00:09:07,709 --> 00:09:08,479
لأنّهم الوحيدون

236
00:09:08,514 --> 00:09:11,342
الذين يستطيعون نشر رسالتي بصورة مجهولة

237
00:09:11,522 --> 00:09:13,690
إنهم حقاً يهتمون بالحقيقة

238
00:09:13,725 --> 00:09:16,693
ولا يقبلون الأحاديث الرسميّة قبول الأعمى

239
00:09:17,862 --> 00:09:20,770
وإن عثرت عليهم، فلديّ فرصة

240
00:09:22,019 --> 00:09:24,303
<b>ها نحن -
نحن المجهولون، كيف نعرف أنّه أنتِ؟ -</b>

241
00:09:29,186 --> 00:09:30,620
إلتقطي صورة

242
00:09:40,284 --> 00:09:42,379
إلتقطي صورة

243
00:09:44,625 --> 00:09:46,957
..إكتساب ثقة الغير

244
00:09:46,992 --> 00:09:48,930
،هذا هو ما يدور التخفّي حوله

245
00:09:48,965 --> 00:09:51,995
وليس إرتداء الزي أو التحدث بلكنة

246
00:09:52,029 --> 00:09:55,066
ويتمحور الأمر حول الإستيلاء على كل جوانب الحياة

247
00:09:55,101 --> 00:09:57,551
لهذا، حين تبدأ بالتخفّي، عليك أن تكون ملمّا

248
00:09:57,586 --> 00:10:01,805
بكل جوانب الشخصيّة التي سوف تتقمصها

249
00:10:01,839 --> 00:10:03,706
إبدأ بما تعرف

250
00:10:03,741 --> 00:10:06,918
وإستخدمه لبناء أمور لا نعرفها

251
00:10:07,700 --> 00:10:09,500
<b>{\a9}"الـ2.30 ظهراً - بناء الشخصية المتخفيّة"</b>

252
00:10:06,953 --> 00:10:08,346
فكّروا في ذلك التدريب

253
00:10:08,381 --> 00:10:11,905
كفرصة لإكتشاف مسار لم تسلكوه قط

254
00:10:11,940 --> 00:10:13,973
..إن الأمر سيء بما فيه الكفاية حين ألعب دورك

255
00:10:14,008 --> 00:10:16,205
الآن، يتحتّم علي لعب دور شخص آخر

256
00:10:16,240 --> 00:10:17,231
ذلك يعني البداية

257
00:10:17,266 --> 00:10:19,364
بمعرفتكم العلميّة

258
00:10:19,399 --> 00:10:20,990
وطموحاتكم المحترفة

259
00:10:21,025 --> 00:10:22,700
أردتِ أن تكون محاميّة؟

260
00:10:22,735 --> 00:10:24,232
حقاً؟ -
أجل -

261
00:10:24,267 --> 00:10:26,810
أحبّ الجدال، وأنا جيّدة في ذلك

262
00:10:26,845 --> 00:10:27,831
ولكنّ ذلك غير كاف

263
00:10:27,865 --> 00:10:28,597
عليكم معرفة

264
00:10:28,632 --> 00:10:30,795
ما تحبه شخصيّتك وما تكرهه

265
00:10:30,830 --> 00:10:32,585
(مرحباً، (ماكس -
هل أنتَ متأكد؟ -

266
00:10:32,620 --> 00:10:35,274
(لا بدّ من وجود نسخة لتسلّم لـ (شيلبي وايت

267
00:10:35,309 --> 00:10:36,401
أتبحثين عن ذلك؟

268
00:10:36,436 --> 00:10:39,075
كتبهم المفضلّة .. إقرأوها

269
00:10:39,109 --> 00:10:42,324
طبيعتكم، تشمل أيضاً بلدانكم

270
00:10:42,359 --> 00:10:45,684
عليكم معرفة مسقط رؤوسكم قلباً وقالباً

271
00:10:45,719 --> 00:10:47,755
ولكنّ الأمر يتجاوز الحقائق

272
00:10:47,790 --> 00:10:49,953
عليكم الثقّة بشأن الشخصيّة

273
00:10:49,988 --> 00:10:54,910
في 9 مرات من 10، ما يخرّب الأمر هو التردد

274
00:10:54,945 --> 00:10:58,264
والآن، دعونا نقابل شخصياتكم المتخفيّة

275
00:10:58,299 --> 00:10:59,702
(أدعى (جوردان ويفر

276
00:10:59,737 --> 00:11:01,631
،قضيت خمس سنوات كمحاميّة في مجال حقوق الإنسان

277
00:11:01,666 --> 00:11:02,808
وعملت في القانون

278
00:11:02,843 --> 00:11:04,961
(جي.دي رولينس) من (كونكورد)

279
00:11:04,996 --> 00:11:06,248
بدأت العمل كمقاول

280
00:11:06,283 --> 00:11:07,951
وقضيت الثماني سنوات الماضية في مكتب
مقاولات للمشروعات

281
00:11:07,986 --> 00:11:09,204
(الآنسة (كايسي راجان

282
00:11:09,239 --> 00:11:10,907
،عملتُ كمحللة ماليّة

283
00:11:10,942 --> 00:11:12,417
ولكن مجال دراستي هو الأمور البنكيّة

284
00:11:12,452 --> 00:11:13,343
،)سامويل بيري)

285
00:11:13,377 --> 00:11:15,015
(ولكن يناديني الجميع (سام

286
00:11:15,050 --> 00:11:17,181
أعمل في (دالاس) لدى شركات للمِنَح

287
00:11:17,216 --> 00:11:18,855
(الدكتورة (عفيفة فرطاس

288
00:11:18,890 --> 00:11:21,635
أعمل في الموارد البشرية

289
00:11:21,670 --> 00:11:23,013
وفي ( مصر) أعتدت تدريس الدين

290
00:11:23,048 --> 00:11:24,406
وماذا تشاهدين على مشغلكِ الآن؟

291
00:11:24,441 --> 00:11:28,128
أشاهد تلك الأفلام الوثائقيّة

292
00:11:28,163 --> 00:11:30,526
(عن الإعدام الجماعي في (أندونيسيا

293
00:11:30,561 --> 00:11:32,042
(وأيضاً مسلسل (الزوجة الجيّدة

294
00:11:32,077 --> 00:11:33,101
في أي شارع تقطن؟

295
00:11:33,136 --> 00:11:35,948
(صني فيل)، بجانب طريق (روبين ريدج)

296
00:11:35,983 --> 00:11:37,474
(هذا بالقرب من طريق (تريب درايف

297
00:11:37,509 --> 00:11:38,368
بعد المدرسة المتوسطة مباشرة

298
00:11:38,402 --> 00:11:39,051
لا يمكنك تفويته

299
00:11:39,086 --> 00:11:40,386
لا تقم بالإستعراض

300
00:11:40,421 --> 00:11:43,595
قول الكثير هو سيء كقول القليل

301
00:11:43,630 --> 00:11:44,574
هل تؤمن بالرب؟

302
00:11:44,609 --> 00:11:46,824
(أؤمن بـ (توم برادي) وفريق (باترويتس

303
00:11:46,859 --> 00:11:49,579
وأثبت العام الماضي لي أن الرّب قد يخطئ

304
00:11:49,613 --> 00:11:52,415
ذلك الخط المتعرّج يشكّل خطأ

305
00:11:52,449 --> 00:11:53,826
مع من ذهبت لحفلة المدرسة الثانوية؟

306
00:11:53,861 --> 00:11:55,525
(دايفيد أونيل)

307
00:11:55,560 --> 00:11:58,755
(لقد خانني في المرحاض مع (ليبي هاوارد

308
00:11:58,790 --> 00:12:00,279
ولكنّي إنتصرت عليها في لقب ملكة الحفل

309
00:12:00,314 --> 00:12:03,264
(لقد فوتّ حفلتي، لقد كنت طالبة متطوعة في (أوكسفام

310
00:12:03,299 --> 00:12:05,239
تريسيا هاميلتون) .. كصديقة)

311
00:12:05,274 --> 00:12:06,322
سنقوم بإستئناف القضيّة للمحكمة العليا

312
00:12:06,357 --> 00:12:07,335
..(ومؤشر (نيكاي

313
00:12:07,370 --> 00:12:08,367
..التحرّش الجنسي

314
00:12:08,402 --> 00:12:10,603
لقد سررت بمقابلتكم جميعاً

315
00:12:10,638 --> 00:12:12,405
<b>{\a9}"واشنطن، العاصمة"</b>

316
00:12:12,440 --> 00:12:14,647
تهانيّ، لقد أبليتم حسنٌ جميعاً

317
00:12:14,900 --> 00:12:17,000
<b>{\a9}"(الـ5.45 مساءاً - فندق (كابيتول لين"</b>

318
00:12:14,682 --> 00:12:16,765
ولكن حان الوقت لمعرفة إن كانت هويّاتكم الزائفة

319
00:12:16,800 --> 00:12:19,506
ستتحمّل البقاء هنا في العالم الحقيقي

320
00:12:19,561 --> 00:12:20,573
في الفندق من خلفي

321
00:12:20,608 --> 00:12:23,243
(الذكرى السنوية لإعادة شركة (دايستيك

322
00:12:23,334 --> 00:12:25,112
والهدف من التدريب بسيط

323
00:12:25,156 --> 00:12:28,578
هو الحصول على مقابلة خاصّة
(مع المدير التنفيذي (نورمان رييد

324
00:12:28,613 --> 00:12:29,698
،ولكي تفعلوا ذلك

325
00:12:29,733 --> 00:12:31,458
،ستحتاجون للتسلل للداخل

326
00:12:31,493 --> 00:12:33,684
،)وإثبات أنفسكم كأحد موظفي (دايستيك

327
00:12:33,719 --> 00:12:36,716
(وتعدّون طرقكم لمقابلة السيّد (رييد

328
00:12:37,238 --> 00:12:38,191
،حتى تنجحوا

329
00:12:38,226 --> 00:12:40,667
ليس على هؤلاء الموظفين تصديقكم وحسب

330
00:12:40,702 --> 00:12:42,669
ولكن عليهم أن يحبّوكم أيضاً

331
00:12:44,128 --> 00:12:46,429
حسنٌ، وأمر أخير

332
00:12:46,598 --> 00:12:49,124
في الميدان، عليكم التخفّي بسرعة

333
00:12:49,159 --> 00:12:51,307
دون أي وقت لصياغة شخصيّة

334
00:12:51,342 --> 00:12:52,678
وكذلك هو الأمر هنا

335
00:12:52,713 --> 00:12:56,074
..إذن، الهويّات التي صغتوها اليوم

336
00:12:56,127 --> 00:12:57,461
لا فائدة منها

337
00:12:57,496 --> 00:12:58,763
إنتظر، ماذا؟

338
00:12:58,798 --> 00:13:00,114
إنطلقوا، تجاوزوها

339
00:13:02,419 --> 00:13:05,803
والأن، إفتحوا مذكّراتكم ورحبوا بشخصياتكم الجديدة

340
00:13:05,838 --> 00:13:07,763
سارة مايرس)؟)

341
00:13:10,388 --> 00:13:11,916
!مرحباً

342
00:13:14,698 --> 00:13:16,418
!مرحباً

343
00:13:16,453 --> 00:13:17,934
مِن هنا

344
00:13:22,171 --> 00:13:23,443
من تكون الشقراء؟

345
00:13:23,478 --> 00:13:25,130
لا أفضل التعريف عن نفسي

346
00:13:25,165 --> 00:13:26,896
غير أنّي وثيقة التأمين الخاصّة بها

347
00:13:26,931 --> 00:13:28,970
حيث قامت بجرّي تحت تهديد السلاح إلى هنا
!مرحباً

348
00:13:29,005 --> 00:13:30,164
سنحتاج إلى سلاحك

349
00:13:30,199 --> 00:13:31,493
إن أردتِ سأقوم بإمساك ذلك

350
00:13:31,528 --> 00:13:32,748
أنا من أقرر هنا

351
00:13:32,783 --> 00:13:34,110
(هناك الكثير من الأمور يمكننا فعلها من أجلكِ (أليكس

352
00:13:34,145 --> 00:13:35,874
ولكن لا يشتمل ذلك التهديد تحت السلاح

353
00:13:47,978 --> 00:13:49,679
هل هذا ما ستفعله من أجل البث؟

354
00:13:49,784 --> 00:13:51,806
أجل، بمجرد الإجابة على عدّة أسئلة

355
00:13:51,841 --> 00:13:53,708
ذلك ليس جزءاً من الإتفاق

356
00:13:57,381 --> 00:14:00,369
لدينا منصّة بث تصل للملايين

357
00:14:00,404 --> 00:14:02,185
حسنٌ؟
وهي منصّة بث يثق بها الناس

358
00:14:02,220 --> 00:14:03,832
في عصر تكون فيه الثّقة سلعة نادرة

359
00:14:03,867 --> 00:14:05,062
لا يمكننا تسليم ذلك لكِ وحسب

360
00:14:05,097 --> 00:14:07,065
حتى نتأكد إن كنتِ تستحقين ذلك

361
00:14:07,580 --> 00:14:09,307
إذن، ستقوم بوضعي تحت إستجواب؟

362
00:14:09,361 --> 00:14:11,740
إن كنتِ بريئة، ما الذي لديك لتخبئيه؟

363
00:14:17,007 --> 00:14:18,247
لنبدأ

364
00:14:21,451 --> 00:14:22,830
كيف ظهرت المخططات الخاصة

365
00:14:22,865 --> 00:14:24,146
بالتفجير في شقّتك؟

366
00:14:24,181 --> 00:14:25,836
لمَ لا تسأل الشخص الذي أراد الإيقاع بي

367
00:14:25,871 --> 00:14:27,189
هل علينا أيضاً سؤال ذلك الشخص

368
00:14:27,224 --> 00:14:29,713
كيف إنتهى بكِ المطاف فاقدة للوعي وجريحة
(في (جراند سنترال

369
00:14:29,748 --> 00:14:31,022
بعد لحظات من الهجوم؟

370
00:14:31,057 --> 00:14:32,725
تلك المعلومات سريّة

371
00:14:32,760 --> 00:14:35,280
لا يوجد شيء سريّ

372
00:14:35,315 --> 00:14:37,700
حسنٌ، تودّون مني إثبات براءتي؟ لا يمكنني ذلك

373
00:14:37,734 --> 00:14:40,785
إن أردتِ التحدث إليهم، عليكِ إقناعنا أولاً

374
00:14:40,820 --> 00:14:42,420
(أخبرينا بشأن أعوامكِ المجهولة في (الهند

375
00:14:42,495 --> 00:14:45,875
حسنٌ، ليست مجهولة تحديداً
التجوال في (باكستان)؟

376
00:14:45,910 --> 00:14:46,592
و(إيران)؟

377
00:14:46,627 --> 00:14:47,997
وماذا عن الأشخاص الذين كنتِ بصحبتهم؟

378
00:14:48,032 --> 00:14:49,582
(على وجه التحديد، (أمير سلام

379
00:14:49,617 --> 00:14:51,440
هل علمتِ بعلاقته بالمخابرات الباكستانية؟

380
00:14:51,475 --> 00:14:52,820
أتعلمين أنّه كان المسئول

381
00:14:52,855 --> 00:14:55,424
عن تفجير ملهى في (بنجلاديش)؟

382
00:15:00,295 --> 00:15:01,572
<b>{\a9}"الـ9.05 مساءاً - التخفّي"</b>

383
00:15:01,607 --> 00:15:04,008
<i>إذن، من بين هؤلاء الناس</i>

384
00:15:04,043 --> 00:15:05,405
<i>من قد يقدّمنا</i>

385
00:15:05,440 --> 00:15:07,889
<i>إلى المدير التنفيذي، (نورمان رييد)؟</i>

386
00:15:07,924 --> 00:15:10,865
<i>حسنٌ، ماذا عنها؟
صاحبة المعطف الأصفر</i>

387
00:15:10,900 --> 00:15:14,549
مديرة متوٍسّطة، لا تُضع وقتك في هذا

388
00:15:14,584 --> 00:15:17,826
حسنٌ، رؤيتها تحاول العثور على شخص للحديث

389
00:15:17,861 --> 00:15:21,563
فالتنفيذيين لا يبحثون عمّن يأتي إليهم

390
00:15:21,598 --> 00:15:24,166
رائع، لم تفوّتي شيئاً

391
00:15:25,361 --> 00:15:26,428
لا، لم أفعل

392
00:15:26,719 --> 00:15:27,719
حاول أنت

393
00:15:27,770 --> 00:15:28,863
ماذا عنه؟

394
00:15:28,898 --> 00:15:29,945
ذلك الشخص هناك؟

395
00:15:29,980 --> 00:15:32,735
زي رائع، خيّاط ماهر، صاحب مال

396
00:15:32,770 --> 00:15:36,979
حسنٌ -
يبدو مرتاحاً، يحدد أوقاته لنفسه -

397
00:15:37,014 --> 00:15:38,440
يبدو مهمّاً

398
00:15:38,475 --> 00:15:41,769
أوافقك، لذلك سأقوم بتقديم نفسي

399
00:15:41,804 --> 00:15:43,789
حقاً؟ عظيم

400
00:15:43,824 --> 00:15:46,418
أنا الدكتورة (عفيفة قرطاس)، سررت بمقابلتك

401
00:15:46,453 --> 00:15:48,642
سيقابلني صديقي هنا الليلة

402
00:15:48,677 --> 00:15:50,735
ماكس)؟ من (نيويورك)؟) -
أجل -

403
00:15:50,770 --> 00:15:53,188
إن كان لديكِ وقت، أعلم أنّه سيسعد لمقابلة الجميع

404
00:15:53,223 --> 00:15:57,410
وحسنٌ، ولكنِّ أعمل الآن
وعليك فعل ذلك أيضاً

405
00:15:57,445 --> 00:16:00,127
إعتدتِ العمل في الجامعة، صحيح؟ -
أجل -

406
00:16:00,162 --> 00:16:02,629
إذن، كيف حال الوشاية بين العاملين مقارنة بـ(دايستيك) هنا؟

407
00:16:03,697 --> 00:16:06,134
لقد كان الجميع لطيفاً معي، حقاً

408
00:16:06,169 --> 00:16:07,158
أرجوكِ

409
00:16:07,193 --> 00:16:09,685
لم أرى من قبل شركة بهذا الخلل

410
00:16:09,720 --> 00:16:12,048
لابدّ أن العمل كان صعباً هنا في الموارد البشريّة

411
00:16:12,083 --> 00:16:14,013
مع كل ذلك التغيير

412
00:16:14,048 --> 00:16:16,443
أظن ذلك

413
00:16:16,478 --> 00:16:21,089
لهذا السبب لدي رغبة لبدء توظيف الجدد

414
00:16:21,124 --> 00:16:23,287
أنتَ صديق للمدير التنفيذي، أليس كذلك؟

415
00:16:24,492 --> 00:16:25,650
أين عثروا عليك؟

416
00:16:25,685 --> 00:16:28,040
في (سوريا)، أنا محامِ لحقوق الإنسان

417
00:16:28,075 --> 00:16:29,498
حقوق الإنسان؟ -
أجل -

418
00:16:29,532 --> 00:16:31,067
إذن، ماذا تفعل هنا في (دايستيك)؟

419
00:16:31,102 --> 00:16:32,718
ألقي الضوء على ظروف العمل

420
00:16:32,753 --> 00:16:33,954
في مصنعنا الصيني

421
00:16:34,971 --> 00:16:37,651
أليس مصنعنا في (تايوان)؟

422
00:16:42,668 --> 00:16:44,246
(مزيج من (الجين والتونيك

423
00:16:44,280 --> 00:16:45,416
(القليل من (التونيك

424
00:16:45,451 --> 00:16:47,825
أدعى (سامنثا)، من أين أنتم؟

425
00:16:47,860 --> 00:16:49,505
منذ متى وأنت في مجلس الإدارة؟

426
00:16:49,540 --> 00:16:50,662
ماذا؟

427
00:16:50,697 --> 00:16:51,516
مجلس الإدارة .. منذ متى؟

428
00:16:51,551 --> 00:16:53,789
لا أشكرك، لقد أكلت بالفعل

429
00:16:57,694 --> 00:17:00,117
كيليب)؟) -
إلايس)؟) -

430
00:17:00,730 --> 00:17:01,886
ماذا تفعل هنا؟

431
00:17:01,921 --> 00:17:04,527
يعتقد (ليام) أن المحللين يجب أن يكونوا هنا للمراقبة

432
00:17:04,562 --> 00:17:09,196
لذا، اليوم سأراقبك تفشلين

433
00:17:09,616 --> 00:17:12,282
بالحديث عن ذلك، يبدو أن (كيت) كُشف أمرها

434
00:17:13,797 --> 00:17:14,767
إنتظروا، إنتظروا

435
00:17:14,802 --> 00:17:18,804
عشرون دقيقة إضافية، وتلك ستكون أنتِ
(يا (سامنثا

436
00:17:20,706 --> 00:17:23,141
صديقي هنا

437
00:17:28,034 --> 00:17:30,436
ماكس)، لقد فعلتها)

438
00:17:33,092 --> 00:17:34,363
سررت بقدومك

439
00:17:34,397 --> 00:17:36,076
لم أسافر كل تلك المسافة من قبل لأجل موعد

440
00:17:36,111 --> 00:17:38,333
وأتمنى أن يستحق الأمر

441
00:17:38,368 --> 00:17:41,370
لحظة خرجت من فمي، ندمت عليها

442
00:17:41,404 --> 00:17:43,038
لا بأس

443
00:17:43,073 --> 00:17:44,032
أحبّ التحدّي

444
00:17:44,067 --> 00:17:45,753
أجل

445
00:17:47,628 --> 00:17:50,379
سأحمل حقيبتك -
هل أنتَ متأكد؟ -

446
00:17:56,533 --> 00:17:59,005
أتعلمين أنّ كل شاب هنا يراقبك الآن؟

447
00:17:59,040 --> 00:18:00,171
!أين كانوا حين كنت منبوذة

448
00:18:00,206 --> 00:18:02,420
إعادة تصميم العلامة التجارية للشركة؟

449
00:18:02,455 --> 00:18:04,637
ربّما إن كان المدير التنفيذي هنا

450
00:18:04,672 --> 00:18:06,151
لكانوا أعطوا المزيد من الإهتمام

451
00:18:06,186 --> 00:18:07,976
هل قابلتِ (نورمان) من قبل؟

452
00:18:08,011 --> 00:18:10,049
أوتعلمين؟ أنا كمساعدته الأولى

453
00:18:10,084 --> 00:18:11,930
،إنّه يتناول العشاء مع مجلس الإدراة الآن

454
00:18:11,965 --> 00:18:13,469
ولكنّه سيعود لاحقاً

455
00:18:13,504 --> 00:18:15,081
أتودين مقابلته؟

456
00:18:15,116 --> 00:18:16,684
أجل

457
00:18:17,136 --> 00:18:18,421
<b>{\a9}"رسالة من مجهول : الغرفة 108، الآن"</b>

458
00:18:18,456 --> 00:18:19,965
عذراً

459
00:18:22,826 --> 00:18:24,140
ما هذا الـ..؟

460
00:18:24,175 --> 00:18:26,134
أخبرتكِ، إنه يبدو أفضل عليّ

461
00:18:26,423 --> 00:18:29,203
تلك ليلتي، (نعمة)، لقد إتفقنا

462
00:18:29,238 --> 00:18:31,239
!سيداتي

463
00:18:31,526 --> 00:18:33,939
،لم يتم تجنيدكم لتكونوا عملاء تقليديين

464
00:18:33,974 --> 00:18:35,732
ولن تتدربوا بتلك الطريقة

465
00:18:35,767 --> 00:18:37,910
المغزى من وجود توأم

466
00:18:37,945 --> 00:18:41,381
حتّى تكون إحداكم متخفيّة تجمع المعلومات

467
00:18:41,416 --> 00:18:43,698
وتقوم الأخرى بالتبليغ لمكتب التحقيقات

468
00:18:43,733 --> 00:18:47,849
لذا، اليوم، ستقومون بتبديل أدواركم، ساعة بساعة

469
00:18:47,935 --> 00:18:49,190
وكأنّكم في مهمّة حقيقيّة

470
00:18:49,225 --> 00:18:50,922
يمكنكم فقط الإطلاع على بعضكم أثناء التبديل

471
00:18:50,957 --> 00:18:53,917
والتحدي سيكون هو سرعة التواصل

472
00:18:53,952 --> 00:18:56,922
من أجل المعلومات الضرورية للبقاء تحت التخفّي

473
00:18:57,023 --> 00:18:59,446
...بعكس المتدربين الآخرين

474
00:18:59,502 --> 00:19:03,162
إن قُبض عليكن الليلة، فستطردن خارج الأكاديميّة

475
00:19:03,978 --> 00:19:05,979
لا يُمكننا إرسال عملاء
ليتخللوا داخل خلايا إرهابية

476
00:19:06,014 --> 00:19:09,250
إذا ما كان بوسعهم
النجاة من حفل مشروبات

477
00:19:09,471 --> 00:19:13,474
وكلتاكما تبدوان جميلات

478
00:19:17,080 --> 00:19:20,616
،قلت أنكِ ستصعدي من حدة الأمر
لقد حان الوقت

479
00:19:20,854 --> 00:19:22,924
اخبرني بما عليّ معرفته

480
00:19:23,105 --> 00:19:25,879
ولكن ما الفائدة من
خطط الأعمال الخيرية

481
00:19:25,914 --> 00:19:28,416
إذا ما قمت بتتبع مسارها؟
ألست مُحقة؟

482
00:19:28,451 --> 00:19:31,038
سامنتا)، علينا عرض بعض)
(من تلك الأفكار على (نورمان

483
00:19:31,073 --> 00:19:32,876
لا تستمع لأي كلمة تقولها

484
00:19:32,911 --> 00:19:34,797
،لقد سرقت فكرتي
وبوسعي إثبات ذلك

485
00:19:34,832 --> 00:19:38,395
أنا أتحدث مع محامي على الهاتف الآن

486
00:19:39,019 --> 00:19:41,746
ماذا تفعل؟
المحللين هنا للمراقبة

487
00:19:41,781 --> 00:19:43,379
أنا أراقب، أراقبك تفشلين

488
00:19:43,414 --> 00:19:45,015
الإرتداد لعبة عادلة

489
00:19:45,050 --> 00:19:47,643
أنا مُتفاجأة كونك تعرف
معنى ذلك حتى

490
00:19:47,678 --> 00:19:50,230
هانك)، ثمة شخص هنا)
عليك مقابلته

491
00:19:50,265 --> 00:19:52,907
(جوردن ويفر)، هذا (هانك هادلي)
مسؤول وحدات التنمية

492
00:19:52,942 --> 00:19:53,718
سُررت بلقائك

493
00:19:53,753 --> 00:19:55,536
،أودك أن تلتقي بي

494
00:19:55,571 --> 00:19:57,018
(دكتور (افيفا كورتاس

495
00:19:57,053 --> 00:19:58,203
سُررت بلقائك

496
00:19:58,238 --> 00:20:01,143
جوردن ويفر)، وأنت أيضًا)

497
00:20:01,177 --> 00:20:04,031
الدكتور هنا لديها فكرة رائعة

498
00:20:04,066 --> 00:20:06,629
(لنتركهما يتعارفان يا (نورمان -
حسنٌ -

499
00:20:17,737 --> 00:20:19,271
ظننت أنك لا تحبين الأمر
عندما أشرب

500
00:20:19,306 --> 00:20:22,094
لا أحبه، لكني أود محادثتك

501
00:20:22,129 --> 00:20:24,642
ووفقًا لتجربتي، هذه أفضل طريقة

502
00:20:28,495 --> 00:20:30,479
أتتذكرين حينما أعتدنا
على المجيء هنا؟

503
00:20:30,514 --> 00:20:32,889
أشعر كالأيام الخوالي

504
00:20:32,924 --> 00:20:35,125
،آخر مرة كنا بها هنا

505
00:20:35,160 --> 00:20:39,680
أتذكر، قرارنا بإنهاء زواجنا

506
00:20:39,715 --> 00:20:41,474
وقد فعلت تقريبًا

507
00:20:41,509 --> 00:20:43,366
أولم تفعل -
إحتجت فقط لمزيد من الوقت -

508
00:20:43,401 --> 00:20:45,769
لذا أنت تقول

509
00:20:47,796 --> 00:20:49,866
وأنا أثق بك

510
00:20:49,901 --> 00:20:53,333
وذلك الخطأ، لن أكرره ثانية

511
00:20:53,368 --> 00:20:54,562
ما الذي تتحدثين عنه؟

512
00:20:54,597 --> 00:20:58,027
لمَ تُجري مُهمة غير رسمية
على (أليكس باريش)؟

513
00:20:58,062 --> 00:21:00,059
هل تشكل تهديدًا لا أعيه؟

514
00:21:00,094 --> 00:21:02,435
هل  بحوزتها شيئًا ضدك؟

515
00:21:03,283 --> 00:21:05,150
(ليام)

516
00:21:08,538 --> 00:21:11,140
ليس أنا فحسب من لديها شيئًا ضده

517
00:21:15,102 --> 00:21:16,636
جميعنا

518
00:21:19,060 --> 00:21:21,862
اشتري لي شراب آخر
وسأخبركِ بكل شيء

519
00:21:25,886 --> 00:21:26,886
مرحبًا؟

520
00:21:27,057 --> 00:21:29,392
ماكس)؟)

521
00:21:29,510 --> 00:21:30,530
ماكس)؟)

522
00:21:30,681 --> 00:21:33,455
من أنت، وكيف تعرف اسمي؟

523
00:21:33,490 --> 00:21:35,233
أنا و (سيمون) نعملان سويًا

524
00:21:35,279 --> 00:21:36,982
(نحن أصدقاء، (الياس

525
00:21:37,017 --> 00:21:38,230
ربما قد تكون سمعت عني؟

526
00:21:38,342 --> 00:21:39,631
كلا؟ حسنٌ

527
00:21:39,666 --> 00:21:41,260
حسنٌ، (سيمون) عالق بالأسفل

528
00:21:41,295 --> 00:21:43,772
لذا أخبرني أن أتي لأرفه عنك
لبعض الوقت

529
00:21:43,807 --> 00:21:46,642
لقد أخبرني أن أبقى بالغرفة
إلى أن يعود

530
00:21:46,753 --> 00:21:50,103
بوسعي الترفيه عنك بالغرفة، صحيح؟

531
00:21:54,108 --> 00:21:55,675
!انصتوا

532
00:21:55,795 --> 00:21:57,358
<b>تلقينا معلومة للتو -
مركز قيادة الطوارئ -</b>

533
00:21:57,393 --> 00:22:01,236
أن (باريش) تتواطأ مع جماعة
(المجهولين" هنا في (نيويورك"

534
00:22:01,334 --> 00:22:03,384
متى كانت أخر مرة
التي رأيت بها (أمير)؟

535
00:22:03,419 --> 00:22:05,261
3مارس، عام 2008

536
00:22:05,296 --> 00:22:07,096
لذا، لم يكن لديك أي إتصال معه
منذ حينذاك إلى حتى العام الماضي

537
00:22:07,131 --> 00:22:08,334
حينما قتل في (باغور)؟

538
00:22:08,369 --> 00:22:10,028
لم يكن كما تخاله

539
00:22:10,063 --> 00:22:14,400
فيما نتحدث، هم يستعدون إلى
بث مقابلة مُباشرة على الهواء

540
00:22:14,564 --> 00:22:17,026
الآن، الأنباء السيئة أن لديهم التقنيات

541
00:22:17,061 --> 00:22:18,598
لمنع تعقب أثارهم

542
00:22:18,633 --> 00:22:19,628
لابد وأنك غضبت

543
00:22:19,663 --> 00:22:21,072
لابد أنك رغبت في الإنتقام

544
00:22:21,107 --> 00:22:24,868
الأنباء السارة هى، أنه ليس
بوسعهم منع تعقبه لفترة طويلة

545
00:22:24,927 --> 00:22:27,261
أمضيت 10 سنوات بالهند

546
00:22:27,769 --> 00:22:30,832
سافرت إلى باكستان وإيران

547
00:22:30,867 --> 00:22:32,962
أردت معرفة المزيد حول العالم

548
00:22:33,016 --> 00:22:34,283
لأكون أرائي الخاصة

549
00:22:34,318 --> 00:22:37,320
وأثناء ذلك، قابلت أناس

550
00:22:37,657 --> 00:22:39,558
بإمكانكم إعتبارهم كما تشاؤون

551
00:22:39,593 --> 00:22:41,761
ولكن تجربتي كانت تخصني

552
00:22:41,796 --> 00:22:44,731
ثمة عشرة أشخاص من الأناس
الذين قابلتهم حينها قتلوا

553
00:22:44,859 --> 00:22:48,401
(ثلاثة منهم، من بينهم (أمير
ماتوا في هجمات بدون طيار

554
00:22:50,074 --> 00:22:52,455
واثقة أنكِ لا تقولين هذا
،لمجرد كوني أعرفهم

555
00:22:52,490 --> 00:22:53,929
كنت إرهابية

556
00:22:53,964 --> 00:22:56,167
اللعنة، لم أفكر حتى
في أنهم كانو إرهابيين

557
00:22:56,202 --> 00:23:00,440
،من السهل جدًا لومهم
كما هو من السهل لومي

558
00:23:02,591 --> 00:23:05,678
والآن أديروا تلك الكاميرا، وإلا سأغادر

559
00:23:05,758 --> 00:23:07,987
،بمجرد ما أن يبثون على الهواء
سنتمكن من عزل

560
00:23:08,022 --> 00:23:11,415
أصل البث بعد خمس دقائق

561
00:23:11,450 --> 00:23:15,265
كل ما عليهم البقاء فقط
لهذه المدة، خمس دقائق

562
00:23:15,354 --> 00:23:17,154
ونمسك بها

563
00:23:24,914 --> 00:23:27,449
وسنبث على الهواء خلال 60 ثانية

564
00:23:33,051 --> 00:23:37,088
إذا لم تكوني مُنفذة تفجير
غراند سنترال)، فمن يكون؟)

565
00:23:37,239 --> 00:23:39,193
،في صباح يوم التفجير
المباحث الفيدرالية وصلها معلومة سرية

566
00:23:39,228 --> 00:23:43,508
أن مُنفذ التفجير شخص ما
كان بصفي بالأكاديمية

567
00:23:43,543 --> 00:23:46,391
كل ما وجدته حتى الآن
يدعم هذه النظرية

568
00:23:46,425 --> 00:23:48,974
المُفجر علم بالظبط ما كانوا
يفعلونه من اليوم الأول

569
00:23:49,051 --> 00:23:50,685
لمَ تقولين ذلك؟

570
00:23:50,933 --> 00:23:52,639
لقد لفقوا التهمة إلى الفتاة السمراء

571
00:23:53,049 --> 00:23:57,083
لقد قضيت فترة بالهند وباكستان

572
00:23:57,167 --> 00:24:00,225
في هذه البلاد، أنا شخص
من السهل لومه

573
00:24:00,260 --> 00:24:02,433
لذا، واحد من زملاء صفك أوقع بك؟

574
00:24:02,468 --> 00:24:03,901
أعتقد ذلك

575
00:24:03,936 --> 00:24:06,157
كلما كنت أتقرب لأحدهم بالأكاديمية

576
00:24:06,192 --> 00:24:09,725
كلما كان من السهل لهم
الإيقاع بي

577
00:24:09,760 --> 00:24:11,910
لذلك إنه لمن الصعب
الوثوق بأي أحد الآن

578
00:24:11,945 --> 00:24:15,188
تخيلي إذا قام صديق بالكذب عليك

579
00:24:15,223 --> 00:24:19,380
منذ اللحظة الأولى
التي تلاقت أعينهم بي

580
00:24:19,415 --> 00:24:21,715
تخيلي لو إنهم لازالو يكذبون عليك

581
00:24:21,750 --> 00:24:24,800
والأسوأ أن، الأشخاص الذين
يعرفونك خير المعرفة

582
00:24:24,835 --> 00:24:27,904
لا يصدقونك، على الرغم مما تقولين

583
00:24:30,650 --> 00:24:32,551
أنا أعيش كابوسًا

584
00:24:32,586 --> 00:24:36,492
نحن نبث إلى 12 مليون
شخص الآن

585
00:24:36,574 --> 00:24:39,543
،إذا كان بمقدورك قول أي شيء لهم
ماذا كان ليكون؟

586
00:24:39,578 --> 00:24:42,068
أنا أحب هذه البلاد

587
00:24:42,138 --> 00:24:45,035
وأريد حمايتها

588
00:24:45,070 --> 00:24:48,085
لهذا أصبحت عميلة للمباحث
الفيدرالية بالمقام الأول

589
00:24:48,120 --> 00:24:49,542
لكن البلاد التي أحبها

590
00:24:49,596 --> 00:24:52,672
لا يجب أن تطلق النار أولا
ثم تطرح الأسئلة لاحقًا

591
00:24:52,742 --> 00:24:56,466
إذا كان الأمر عائد إلى المباحث
الفيدرالية، كنت لأكون ميته بالفعل

592
00:24:57,619 --> 00:24:58,929
لهذا أتمنى أن تلك المقابلة

593
00:24:58,964 --> 00:25:02,067
تجعلهم يفكرون مرتين
حيال إسكاتي

594
00:25:02,120 --> 00:25:05,255
قبل أن تنجلي الحقيقة

595
00:25:05,291 --> 00:25:08,192
أنا بريئة

596
00:25:10,175 --> 00:25:11,701
الآن بما أنني ثملة قليلًا

597
00:25:11,736 --> 00:25:14,872
يُمكنني إخبارك بهذا
(دعك من (نورمان

598
00:25:14,907 --> 00:25:15,807
حسنٌ، إنه

599
00:25:16,048 --> 00:25:18,640
،إنه في طريقة للخروج
لستِ بحاجة إليه

600
00:25:18,743 --> 00:25:21,644
لكنه لازال المدير التفيذي لليلة، صحيح؟

601
00:25:21,679 --> 00:25:22,620
بالتأكيد

602
00:25:22,654 --> 00:25:23,888
<b>"غير معروف "بدلي</b>

603
00:25:23,988 --> 00:25:26,056
التالي سيكون على حسابي

604
00:25:26,340 --> 00:25:28,675
،لديها ابنه بالرابعة من عمرها
(تدعى (أفيري

605
00:25:28,772 --> 00:25:31,223
،)والدها يدعى (مايك
مُتهرب تمامًا من المسؤولية

606
00:25:31,258 --> 00:25:33,646
،إنها تكره المدير التنفيذي
وتعتقد إنه سيُطرد

607
00:25:33,681 --> 00:25:34,981
حسنٌ

608
00:25:37,762 --> 00:25:39,496
تفضلي

609
00:25:40,351 --> 00:25:42,858
هذا جنون

610
00:25:42,893 --> 00:25:45,650
لذا، أنت و (سيمون) لا تعرفون
بعضكم على الإطلاق؟

611
00:25:45,685 --> 00:25:48,217
راسلني ذات مرة فجأة، صديق مُشترك

612
00:25:48,252 --> 00:25:50,651
وطلب مني إلتقاط صورة معه
(بـ(غراند سنترال

613
00:25:50,686 --> 00:25:52,390
من بين كل الأماكن

614
00:25:52,425 --> 00:25:53,815
ومن ثم إختفى

615
00:25:53,850 --> 00:25:55,778
،بعد إنقطاع أخباره لعدة أسابيع

616
00:25:55,813 --> 00:25:58,309
أتصل بي وطلب من ملاقاته هنا

617
00:25:58,344 --> 00:26:00,134
أدركت فجأة كم يبدو
هذا مثيرًا للشفقة

618
00:26:00,169 --> 00:26:03,039
من قد يستقل قطار
لملاقاة شخص يعرفه بالكاد؟

619
00:26:03,074 --> 00:26:05,978
سيمون) جذاب)

620
00:26:06,013 --> 00:26:07,160
لقد فهمت

621
00:26:07,195 --> 00:26:08,982
رأيت ذلك لحظة إلتقائي به

622
00:26:09,017 --> 00:26:11,259
لذا، قلت لنفسي، لمَ لا؟

623
00:26:11,294 --> 00:26:13,991
على الأقل سأحظى بقصة أخبرها
لصديقى يوم الأثنين

624
00:26:14,026 --> 00:26:14,901
والذي أتضح أني أفعل

625
00:26:14,936 --> 00:26:17,267
"منذ أن دعاني "لإعادة تجمع شركائه
-عادة سنوية تقام لإعادة لم شمل الموظفين بالإجازة -

626
00:26:17,302 --> 00:26:19,490
محاط بكل زملائه  في العمل

627
00:26:19,525 --> 00:26:22,420
مثلك، الذي يرغب بالتعرف
إلىّ لاحقًى

628
00:26:22,455 --> 00:26:25,316
حسنُ، على الأقل لست
هنا بمفردك

629
00:26:27,480 --> 00:26:30,237
لذا، بأموال خصم ضرائب
،الأعمال الخيرية

630
00:26:30,272 --> 00:26:31,449
أعتقد أن لدينا خيارات محدودة

631
00:26:31,484 --> 00:26:34,111
سامانثا)، ماذا تفعلين بحق الجحيم؟)

632
00:26:34,146 --> 00:26:36,284
الطبيب أخبرك أنه ليس
من المفترض عليك الشرب

633
00:26:36,319 --> 00:26:37,890
فترة قيامك بالرضاعة الطبيعية

634
00:26:37,925 --> 00:26:40,698
أعلي إصطاحبكك لمركز إعادة
تأهيل الآن؟

635
00:26:43,925 --> 00:26:45,741
ما هى مشكلتك؟

636
00:26:45,776 --> 00:26:47,054
ليس لدي أي مُشكلة

637
00:26:47,089 --> 00:26:48,129
كان هذا مجرد إسترداد

638
00:26:48,164 --> 00:26:49,432
ليس هذا بشأن هذا الصباح

639
00:26:49,467 --> 00:26:51,297
ليس هذا بشأن أي شيء عدا حقيقة

640
00:26:51,332 --> 00:26:52,613
كونك لم تعد مُتدرب بعد الآن

641
00:26:52,648 --> 00:26:54,950
لكن خمن ماذا، يا عزيزي
هذا خطأك

642
00:26:54,985 --> 00:26:56,479
السبب الوحيد لكوني
لست مُتدرب بعد الآن

643
00:26:56,514 --> 00:26:58,348
هو بسبب ذلك المغفل
الذي إنفجر بوجهي

644
00:26:58,383 --> 00:27:00,150
!لقد دفعت برجل للإنتحار

645
00:27:00,219 --> 00:27:02,014
أجل، حسنٌ، لقد دفعت برجل للقتل

646
00:27:02,049 --> 00:27:03,838
يا لك من أحمق

647
00:27:03,873 --> 00:27:05,353
أنا أحمق موهوب

648
00:27:05,411 --> 00:27:07,569
تبدو غبي بهذا القميض

649
00:27:07,604 --> 00:27:09,989
حسنٌ، تبدين غبية

650
00:27:10,024 --> 00:27:12,836
!يا إلهي، لا أستطيع تحملك

651
00:27:12,871 --> 00:27:15,039
لذا، اجعليني اصمت بالفعل

652
00:27:55,327 --> 00:27:57,560
،لقد نجحنا سنحظى بفرصة
لمقابلة المدير التنفيذي

653
00:27:57,595 --> 00:27:58,724
يبدو كذلك

654
00:27:58,759 --> 00:28:02,662
أنباء غير سارة

655
00:28:02,728 --> 00:28:04,890
أخشى أن (نورمان) لن يعود الليلة

656
00:28:04,925 --> 00:28:06,984
ماذا؟ لمَ؟

657
00:28:07,019 --> 00:28:09,075
ستعرفون عما قريب، أعتقد

658
00:28:09,110 --> 00:28:10,890
المجلس تركه يرحل

659
00:28:11,005 --> 00:28:14,827
لكن إذا كنتم تطلعون
للحديث إلى المدير التنفيذي الجديد

660
00:28:14,904 --> 00:28:16,738
حسنٌ، أعتقد أنكم فعلتم بالفعل

661
00:28:16,827 --> 00:28:19,070
مهلًا، أهو أنت؟

662
00:28:19,105 --> 00:28:21,619
لقد ربحت

663
00:28:21,654 --> 00:28:22,955
ربحت ماذا؟

664
00:28:22,990 --> 00:28:24,430
رباه، لدي الكثير لأفعله

665
00:28:24,465 --> 00:28:26,433
ليس لدي أي فكرة من أين أبدأ

666
00:28:26,531 --> 00:28:28,735
أنتم، انزلوا للطابق السفلي

667
00:28:28,770 --> 00:28:30,843
أروني بعض من أفكار الشعار

668
00:28:30,878 --> 00:28:33,943
أحتاج إلى إعادة وضع
العلامة التجارية في الحال

669
00:28:34,069 --> 00:28:35,922
حسنٌ، أعتقد أن جميعنا قد ربح

670
00:28:35,957 --> 00:28:38,602
يبدو أننا كذلك

671
00:28:38,655 --> 00:28:41,254
لذا، أيجب أن نعود للأسفل
ونزعجهم بذلك؟

672
00:28:41,337 --> 00:28:44,105
لم العجلة، يا (أفيفا)؟

673
00:28:44,140 --> 00:28:47,242
فلدينا طاولة الشارب
بأكملها لأنفسنا هنا

674
00:28:50,406 --> 00:28:52,693
<i>عثرنا على مصدر البث المجهول</i>

675
00:28:52,728 --> 00:28:54,371
<i>نتوجه إلى هناك في الحال</i>

676
00:28:54,406 --> 00:28:55,867
!هيا، هيا، هيا

677
00:28:55,902 --> 00:28:57,535
!الآن، الآن، لنتحرك

678
00:28:59,419 --> 00:29:02,789
<i>،هذه المباحث الفيدرالية
أننا ناحصركِ</i>

679
00:29:02,824 --> 00:29:05,052
<i>ارفع يدكِ عاليًا، واخرجي
من عندك في الحال</i>

680
00:29:05,087 --> 00:29:06,313
أنا آسفة، ما كان ينبغي أن يقدروا

681
00:29:06,348 --> 00:29:07,707
على تعقب الإشارة بهذة السرعة

682
00:29:07,742 --> 00:29:09,078
لا بأس

683
00:29:09,113 --> 00:29:10,179
علمت أن هذا قد يحدث

684
00:29:10,214 --> 00:29:11,414
ماذا ستفعلين؟

685
00:29:11,449 --> 00:29:13,150
ليس علي فعل أي شيء

686
00:29:21,607 --> 00:29:23,529
إنها ذكية

687
00:29:23,564 --> 00:29:24,390
سأعترف لها بذلك

688
00:29:24,425 --> 00:29:26,081
حسنٌ، إنه كابوس علاقات عامة

689
00:29:26,116 --> 00:29:27,672
بل أكثر مما تتخيل

690
00:29:28,600 --> 00:29:30,000
رمضان

691
00:29:39,139 --> 00:29:41,266
إنها مسألة تخص الأمن القومي

692
00:29:41,301 --> 00:29:44,413
عندئذ لن تواجه أية مشكلة
بإصدار أمر قضائي

693
00:29:44,448 --> 00:29:46,745
أيها الأمام (در)، كنت دائمًا بمثابة صديق للمكتب

694
00:29:46,780 --> 00:29:49,121
وموجة العنف والتنميط العرقي

695
00:29:49,156 --> 00:29:51,754
ضد مُجتمعنا بالـ24 ساعة الماضية

696
00:29:51,789 --> 00:29:54,269
جعلوني أعيد التفكير
من جديد في موقفي

697
00:29:54,304 --> 00:29:55,942
(صلني بالقاضي (راكوف

698
00:29:55,977 --> 00:29:57,890
سنفتح تلك الأبواب بعد
ستون ثانية بكلتا الحالتين

699
00:29:57,925 --> 00:30:00,511
أنا لا أبالي -
أوكونور)، انظر) -

700
00:30:07,017 --> 00:30:09,671
!ليتراجع الجميع! تراجعوا

701
00:30:09,706 --> 00:30:12,002
تراجعوا، تراجعوا

702
00:30:12,037 --> 00:30:13,972
!تراجعوا! هيا

703
00:30:15,875 --> 00:30:19,540
،لنتحرك، لقد سمعتموه
تحركوا، تحركوا، تحركوا

704
00:30:19,575 --> 00:30:21,208
تراجعوا

705
00:30:23,432 --> 00:30:26,935
!آشير)، (بوث)، انتبهوا معي)

706
00:30:29,211 --> 00:30:30,546
هل رأها أحد؟

707
00:30:30,581 --> 00:30:32,435
هل تصور؟
هل تصور؟

708
00:30:32,470 --> 00:30:33,316
هل تصور هذا؟

709
00:30:33,351 --> 00:30:36,642
<i>حسنٌ، يبدو أن هناك مواجهة
..بين المباحث الفيدرالية</i>

710
00:30:44,115 --> 00:30:45,786
دعوهم يمرون

711
00:30:45,821 --> 00:30:46,988
مرحبًا

712
00:30:47,832 --> 00:30:50,000
لا بأس، لا بأس، تحركن، تحركن

713
00:30:50,067 --> 00:30:51,601
هل رأها أي أحد؟

714
00:30:51,636 --> 00:30:52,525
امضوا قدمًا، لا بأس، لا بأس

715
00:30:52,560 --> 00:30:53,614
لا تفزعن، لا تفزعن

716
00:30:53,649 --> 00:30:55,283
ليهدأ الجميع

717
00:30:55,504 --> 00:30:56,883
(آشير)

718
00:30:58,345 --> 00:30:59,874
الوضع سلبي

719
00:31:00,616 --> 00:31:02,245
أين هي؟

720
00:31:02,280 --> 00:31:03,940
نحن نفقد أثرها

721
00:31:05,829 --> 00:31:06,716
(لقد هربت (باريش

722
00:31:06,751 --> 00:31:09,250
لكننا عثرنا على العميلة
وايت) في القبو)

723
00:31:09,285 --> 00:31:11,329
أرجو المعذرة، آسف

724
00:31:11,364 --> 00:31:12,731
آسف

725
00:31:13,574 --> 00:31:15,742
أثبتنا شيئًا الليلة

726
00:31:15,808 --> 00:31:19,110
لقد تبادلنا الأماكن خمس مرات
دون أن يلحظ أي أحد

727
00:31:19,145 --> 00:31:21,279
بوسعنا القيام بذلك

728
00:31:21,414 --> 00:31:24,066
الآن علينا فحسب نزع تلك الملابس

729
00:31:24,101 --> 00:31:26,970
أعتقد أن (سيمون) سيود المساعدة في ذلك

730
00:31:27,100 --> 00:31:29,823
سيمون) لا يحب أمثالي)

731
00:31:29,946 --> 00:31:31,952
<i>سيمون) يحبك)</i>

732
00:31:32,026 --> 00:31:34,661
وإذا أردت قضاء المزيد من الوقت معه

733
00:31:34,720 --> 00:31:37,154
سأعمل على إنجاح ذلك

734
00:31:42,048 --> 00:31:44,149
أتبحث عن (ماكس)؟

735
00:31:44,300 --> 00:31:46,307
لقد جاء ورحل

736
00:31:46,414 --> 00:31:49,279
إليك الحقيقة التي تزعجني

737
00:31:49,361 --> 00:31:52,216
ليس الأمر فحسب حيال كذبك
عن كونك مثليّ الجنس

738
00:31:52,339 --> 00:31:53,105
،لا تسيء فهمي

739
00:31:53,140 --> 00:31:56,440
الأمر يسيء لي بشدة
،كوني شخص مثليّ

740
00:31:56,475 --> 00:31:59,118
شخص أُرعب في الواقع

741
00:31:59,235 --> 00:32:02,553
شخص كافح بشدة
في حق المساواة بالزواج

742
00:32:02,701 --> 00:32:06,508
شخص فعل أشياء لشخص آخر

743
00:32:06,670 --> 00:32:08,534
ومؤخرًا، كذلك

744
00:32:08,639 --> 00:32:09,905
انصت، يا (إلياس)، هذا

745
00:32:09,940 --> 00:32:13,767
وليس الأمر حول كونك على وشك
أن تشير إلى أن الحياة معقدة

746
00:32:13,909 --> 00:32:15,452
أو أنك ثنائي الجنس

747
00:32:15,487 --> 00:32:16,302
أنا لن أقول ذلك

748
00:32:16,337 --> 00:32:17,783
كلا، كلا

749
00:32:17,818 --> 00:32:21,054
لا تستمل بذلك الكفاح، كذلك

750
00:32:21,135 --> 00:32:23,236
كلا

751
00:32:23,332 --> 00:32:27,399
ما يزعجني هو طول المدى
الذي أنت مستعد على خوضه

752
00:32:27,456 --> 00:32:29,817
للإبقاء على هذا المظهر الزائف

753
00:32:29,952 --> 00:32:33,988
لقد تلاعبت بشخص غريب تمامًا لتأتي إلى هنا

754
00:32:34,141 --> 00:32:36,823
شخص بريء

755
00:32:36,974 --> 00:32:38,515
من قد يفعل شيء كهذا؟

756
00:32:38,550 --> 00:32:40,890
أتود معرفة الحقيقة، يا (سيمون)؟

757
00:32:40,925 --> 00:32:43,393
الحقيقة هى

758
00:32:43,552 --> 00:32:44,919
أنك شخص خطر

759
00:32:45,105 --> 00:32:46,802
لذا عندما نعود غدًا

760
00:32:46,837 --> 00:32:50,206
سأحرص على أن لا تطأ
قدمًا في (كوانتيكو) مُجددًأ

761
00:33:01,268 --> 00:33:03,970
منظر رائع، صحيح؟

762
00:33:06,021 --> 00:33:07,097
إنها إحدى مزايا العمل لدى

763
00:33:07,132 --> 00:33:09,752
(مكتب المستشار العام، يا دكتور (كراتس

764
00:33:16,989 --> 00:33:19,147
أهذه مرتك الأولى في واحدة
من تلك التجمعات؟

765
00:33:19,227 --> 00:33:22,091
هل ذلك واضح؟

766
00:33:22,126 --> 00:33:23,309
يا إلهي

767
00:33:23,462 --> 00:33:26,524
حسنٌ، أعلم إنها ليست مرحة كثيرًا

768
00:33:26,610 --> 00:33:29,549
إنها مثالية للهرب
بعطلة نهاية الأسبوع

769
00:33:31,434 --> 00:33:34,636
ما الذي تهرب منه، يا (جوردن)؟

770
00:33:35,229 --> 00:33:36,146
الأطفال؟

771
00:33:36,181 --> 00:33:38,416
الزوجة؟

772
00:33:41,088 --> 00:33:42,043
زوجة سابقة

773
00:33:43,803 --> 00:33:46,572
ماذا حدث؟ هل خنتها؟

774
00:33:47,387 --> 00:33:49,609
لقد كذبت عليها

775
00:33:49,644 --> 00:33:50,923
بشأن ماذا؟

776
00:33:53,028 --> 00:33:54,623
أخبرتها أنيّ لازلت أحبها

777
00:33:56,066 --> 00:33:59,190
علمت أنيّ كنت أكذب

778
00:33:59,225 --> 00:34:01,693
كيف أتأكد أنك
لا تكذب علي، كذلك؟

779
00:34:01,908 --> 00:34:03,389
ربما تكون كذلك بالفعل

780
00:34:06,752 --> 00:34:09,882
لذا، ماذا عنك؟

781
00:34:09,917 --> 00:34:11,535
ما الذي تهربين منه؟

782
00:34:15,954 --> 00:34:17,116
كل شيء

783
00:34:17,151 --> 00:34:20,079
عائلتي

784
00:34:20,114 --> 00:34:22,507
الرجال

785
00:34:22,542 --> 00:34:23,608
لا أعرف

786
00:34:25,098 --> 00:34:28,888
ذات يوم، بدأت الهرب فحسب

787
00:34:34,075 --> 00:34:36,176
لمَ لا تتوقفين؟

788
00:34:36,648 --> 00:34:37,809
لم يسبق لي قبل

789
00:34:46,595 --> 00:34:47,957
تعلمين، أنه لا بأس بالتوقف

790
00:34:53,268 --> 00:34:55,639
لا أعرف كيف

791
00:34:58,537 --> 00:34:59,377
سأساعدك

792
00:35:24,469 --> 00:35:26,603
كاليب)؟)

793
00:35:38,186 --> 00:35:40,955
!بئس الأمر

794
00:35:44,824 --> 00:35:47,626
إنها رائعة

795
00:35:47,661 --> 00:35:49,962
حجزتها بالأسم الذي أعطيتك أياه، صحيح؟

796
00:35:49,997 --> 00:35:51,898
وماذا عن بقية الأمور الآخرى؟

797
00:35:51,933 --> 00:35:55,332
،بطاقة هوية جديدة، حاسوب نقال
وهاتف مشفرة

798
00:36:01,893 --> 00:36:02,922
أنا أدين لكما يا رفاق

799
00:36:02,957 --> 00:36:06,236
ما حدث لك، لن ندع شيء كهذا يمر

800
00:36:06,271 --> 00:36:08,210
وهناك العديد منا

801
00:36:08,245 --> 00:36:11,155
إذا واجهت مشكلة في الحصول
،على شيء ما، أو مكان ما

802
00:36:11,190 --> 00:36:12,246
بإمكاننا توفيره لك

803
00:36:12,281 --> 00:36:14,692
جيد

804
00:36:14,727 --> 00:36:17,212
لأنه ربما قد أحتاج إلى مساعدتكم مُجددًا

805
00:36:17,247 --> 00:36:21,100
حسنٌ، من يدري؟
قد نحتاج إليك

806
00:36:22,635 --> 00:36:24,602
شكرًا لكم

807
00:36:32,311 --> 00:36:33,698
مرحبًا

808
00:36:33,733 --> 00:36:34,923
كيف كانت عطلتك، يا (نعمة)؟

809
00:36:34,958 --> 00:36:36,625
جيدة تمامًا

810
00:36:36,660 --> 00:36:38,061
علي أن أدرس

811
00:36:38,125 --> 00:36:39,638
ماذا عنك، يا (باريش)؟

812
00:36:39,673 --> 00:36:40,607
كانت جيدة

813
00:36:40,642 --> 00:36:41,517
جيدة فحسب؟

814
00:36:41,552 --> 00:36:45,383
حسنٌ، قمت بإجراء تواصل جديد

815
00:36:45,418 --> 00:36:47,292
ما كنت لأمانع متابعته

816
00:36:47,326 --> 00:36:49,030
متأكد أنه أحب ذلك

817
00:36:49,065 --> 00:36:51,466
متأكده أنه أحبه، كذلك

818
00:36:55,668 --> 00:36:58,069
(كاليب)، (كاليب)

819
00:36:58,103 --> 00:37:01,050
،لا أعرف ماذا ظننت أنك تفعل

820
00:37:01,085 --> 00:37:02,954
تاركني وراءك بغرفة ذلك الفندق

821
00:37:02,989 --> 00:37:05,276
لكني فوت حافلة العودة إلى هنا

822
00:37:05,311 --> 00:37:07,438
وإذا تعرضت لأي مشكلة أيًا كانت

823
00:37:07,473 --> 00:37:09,113
سأجعل مهمتي بالحياة

824
00:37:09,148 --> 00:37:12,183
شنقك بأطراف شعرك القصير

825
00:37:12,430 --> 00:37:13,999
ألن تعتذر؟

826
00:37:14,034 --> 00:37:16,706
حسنٌ، جميعنا هنا بمفردنا، يا أختاه

827
00:37:16,741 --> 00:37:18,335
هذا فقط؟

828
00:37:18,394 --> 00:37:21,563
أهذا كل ما على الأحمق الموهوب قوله؟

829
00:37:21,660 --> 00:37:23,805
أنا، وأنت، بسيارتك؟

830
00:37:23,840 --> 00:37:25,428
سألتقي بك هناك في العاشرة

831
00:37:34,488 --> 00:37:35,737
لا تزعج نفسك

832
00:37:35,772 --> 00:37:37,825
لقد قمت بتحديد موعد
مع مساعدة (ميراندا) بالفعل

833
00:37:43,920 --> 00:37:47,088
لقد كنت مُحقًا بشأني

834
00:37:47,561 --> 00:37:49,026
أنا أمثل خطر

835
00:37:49,188 --> 00:37:50,543
انصت، ليس الآن، حسنٌ؟

836
00:37:50,578 --> 00:37:52,741
ليس لدي الوقت لأجل
أي قصة خيالية جديدة

837
00:37:52,776 --> 00:37:54,744
..تحاول -
أرجوك -

838
00:37:58,483 --> 00:38:00,284
أرجوك

839
00:38:19,014 --> 00:38:21,749
لقد كنت بجيش الدفاع الإسرائيلي

840
00:38:21,869 --> 00:38:23,496
أرسلوني إلى قطاع غزة

841
00:38:23,531 --> 00:38:25,899
لم أرى أشياء فحسب

842
00:38:28,355 --> 00:38:30,490
<i>بل فعلت أشياءً</i>

843
00:38:32,569 --> 00:38:37,082
أشياءً تطاردني كل يوم في حياتي

844
00:38:38,672 --> 00:38:41,417
،بعدما عودت
العيش مُتستر

845
00:38:41,452 --> 00:38:46,306
كانت الطريقة الوحيدة
التي تمكنني من التعايش

846
00:38:46,501 --> 00:38:48,269
مع ما فعلته

847
00:38:48,367 --> 00:38:50,368
مع نفسي

848
00:38:50,449 --> 00:38:52,865
لذا، أختلقت كذبة لنفسي

849
00:38:52,944 --> 00:38:55,112
أنا لا أرتدي النظارات

850
00:38:57,155 --> 00:38:59,290
لا أحب القوة حتى

851
00:39:00,752 --> 00:39:03,892
وأنا لست

852
00:39:03,991 --> 00:39:06,726
أنا لست

853
00:39:11,563 --> 00:39:14,065
سأتفهم إذا كنت تكهرني

854
00:39:19,223 --> 00:39:21,024
عليك الإبقاء على النظارات

855
00:39:24,887 --> 00:39:26,287
يبدون جيدين عليك

856
00:39:31,516 --> 00:39:35,034
<i>،تحدثت علنًا اليوم للمرة الأولى
(أليكس باريش)</i>

857
00:39:35,069 --> 00:39:36,903
(المُتهمة بتفجيرات (غراند سنترال

858
00:39:36,938 --> 00:39:38,859
،مُناشدة لأجل برائتها

859
00:39:38,894 --> 00:39:42,096
مما دفع كثيرين للتساؤل
عما إذا كانت المُفجر الحقيقي

860
00:39:42,154 --> 00:39:44,355
أم ضحية عملية تستر

861
00:39:44,390 --> 00:39:47,611
<i>كل ما يُمكنني فعله
هو إخباركم بما حدث</i>

862
00:39:47,646 --> 00:39:49,791
<i>بما حدث لي</i>

863
00:39:49,934 --> 00:39:52,266
<i>أعلم أنه سيكون من الصعب
علي إقناع الجميع </i>

864
00:39:52,301 --> 00:39:54,036
<i>لكن هذا كل ما لدي</i>

865
00:39:54,208 --> 00:39:55,751
<i>مُنح (تشارلي) السلوك المثالي</i>

866
00:39:55,786 --> 00:39:59,348
<i>رأى المجلس أن بإمكانه
إعادة الإنضمام للمُجتمع بسلام</i>

867
00:39:59,383 --> 00:40:00,684
حسنٌ

868
00:40:00,719 --> 00:40:04,018
حسنٌ، شكرًا لك، شكرًا على إتصالك

869
00:40:04,870 --> 00:40:06,557
<i>،أعلم أن هناك أناس بالخارج</i>

870
00:40:06,592 --> 00:40:08,574
<i>بوسعي الإعتماد عليهم</i>

871
00:40:08,609 --> 00:40:09,831
مرحبًا -
مرحبًا -

872
00:40:09,866 --> 00:40:14,002
أترغب في الذهاب بنزهة معي؟

873
00:40:14,140 --> 00:40:16,833
أجل، سأود ذلك

874
00:40:20,814 --> 00:40:24,965
<i>،أناس يروني كما أن
،وليس كقاتلة ما</i>

875
00:40:25,000 --> 00:40:27,478
<i>أو بعض من تلك الأمور الخيالية
التي خُلقت من عدم</i>

876
00:40:30,329 --> 00:40:34,132
<i>لأن الشيء الوحيد الذي
..تعلمته من الأكاديمية</i>

877
00:40:34,253 --> 00:40:36,721
<i>أن الأناس ليسوا دائمًا كما يبدون</i>

878
00:40:38,166 --> 00:40:39,703
أوجدت أي شيء
على (أوكونور)؟

879
00:40:39,738 --> 00:40:41,940
،أجل، وجدت
وعليك نسيان ذلك

880
00:40:41,975 --> 00:40:43,325
ماذا؟ لم؟

881
00:40:43,360 --> 00:40:44,635
لقد أخبرني بكل شيء

882
00:40:44,670 --> 00:40:47,454
وعلى الرغم من أنيّ
،)لا أتفق مع طرق (ليام

883
00:40:47,489 --> 00:40:52,293
لكن ما قام بتعينك لأجله
يتعلق بمسألة أمن قومي

884
00:40:52,443 --> 00:40:55,412
<i>أحيانًا، كل ما تراه، لا يكون سوى غطاء</i>

885
00:40:59,743 --> 00:41:01,889
(إنها تعلم أننا نعمل مع (أليكس

886
00:41:01,976 --> 00:41:04,133
حسنٌ، لذا حينما وصلتِ المسجد

887
00:41:04,216 --> 00:41:06,208
أليكس) أقتحمت مدخل الخدمة)

888
00:41:06,243 --> 00:41:09,044
رأيت فقط الردهة التي
تؤدي للقبو

889
00:41:09,079 --> 00:41:10,746
هل تحدثت إلى أي أحد؟

890
00:41:10,877 --> 00:41:12,611
"فقط الأشخاص من "المجهولين

891
00:41:12,646 --> 00:41:14,280
ما من أحد بالطابق العلوي
كان يعلم بتواجدنا هناك حتى

892
00:41:14,315 --> 00:41:15,682
ماذا عن مكان وجهتها؟

893
00:41:15,717 --> 00:41:17,852
ألم تعطي أي إشارة؟

894
00:41:20,840 --> 00:41:24,008
،أغلق ضوء الكاميرا
ثم بدأ الجميع يتدافع

895
00:41:24,043 --> 00:41:25,319
هذا حينما كنت مُتغيبة عن الوعي

896
00:41:25,354 --> 00:41:26,348
صحيح

897
00:41:26,383 --> 00:41:28,054
عندما أفقت، العميل
غاردنر) وفريقه)

898
00:41:28,089 --> 00:41:30,117
كانوا يفتشون الغرفة

899
00:41:30,623 --> 00:41:33,365
حسنٌ، حسنٌ، أعتقد
أن هذا كل شيء للوقت الحالي

900
00:41:33,400 --> 00:41:36,202
أعني، إلى أن يكون هناك
شيء آحر عليّ معرفته

901
00:41:40,828 --> 00:41:44,215
<i>لكني أخترت أن أؤمن
،أنه عندما يراني العالم</i>

902
00:41:44,250 --> 00:41:48,249
<i>،عندما يسمعوني
سيصدقون أني برئية</i>

903
00:41:48,284 --> 00:41:50,218
<i>لأنني كذلك</i>

904
00:41:50,301 --> 00:41:53,182
لم تقومي بالإبلاغ عنا

905
00:41:53,217 --> 00:41:56,298
،)لدي مشاكلي مع (أليكس

906
00:41:56,603 --> 00:41:57,954
لكني لا أظن أنها فعلت ذلك

907
00:42:00,480 --> 00:42:01,147
حصلت عليها

908
00:42:01,182 --> 00:42:02,164
إنها قائمة بجميع العملاء

909
00:42:02,199 --> 00:42:04,019
(الذين كانوا بـ(غراند سنترال
بالأمس صباحًا

910
00:42:04,054 --> 00:42:06,310
الأسماء الوحيدة التي يُمكنني
التعرف عليها من صفنا هى أنا

911
00:42:06,345 --> 00:42:09,043
(أليكس) -
و (كاليب هاس)؟ -

912
00:42:09,078 --> 00:42:11,524
لمَ كان بـ(نيويورك)؟

913
00:42:11,559 --> 00:42:13,907
<i>لا زال هناك إرهابيين
حقيقيين طلقاء بالخارج</i>

914
00:42:13,942 --> 00:42:15,876
وما من أحد يبحث عنهم

915
00:42:15,911 --> 00:42:18,413
لابد من العثور عليهم

916
00:42:18,447 --> 00:42:20,153
<b>ألا زالت المباحث الفيدرالية لديها
إرهابي بصفوفها؟ مكيدة؟</b>

917
00:42:20,188 --> 00:42:23,395
{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||

918
00:42:20,534 --> 00:42:57,165
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||

