﻿1
00:00:00,600 --> 00:00:01,800
"شاهدتم في حلقات سابقة..."

2
00:00:01,880 --> 00:00:04,000
بعد أن رزقت والملكة
طفلا ًسيتم إلحاقه بآخرين

3
00:00:04,080 --> 00:00:07,040
ستحصر الخلافة حصراً محكماً بأولادنا

4
00:00:07,840 --> 00:00:12,440
سأصالحك ووالدك
إن قبلت بي ملكة فحسب

5
00:00:12,560 --> 00:00:14,840
لا أعترف بملكة غير أمي

6
00:00:14,960 --> 00:00:18,720
ستمنح الأميرة قريباً مقرها الخاص
سترعاها الليدي (ماري) وتخدمها

7
00:00:18,840 --> 00:00:20,840
- ابنة (كاثرين)؟
- أجل

8
00:00:21,200 --> 00:00:25,120
أحرزنا نجاحاً كبيراً في إعلان
ولائنا لزواجك بالملكة (آن)

9
00:00:25,240 --> 00:00:28,760
لكن لا يمكننا أن نقنع (فيشر)
أو (توماس مور) بأداء القسم

10
00:00:28,840 --> 00:00:30,120
لا مجال للتنازل

11
00:00:30,200 --> 00:00:32,200
إما الحصول على كل شيء
أو لا شيء في هذه المسألة

12
00:00:32,280 --> 00:00:34,160
لماذا ترفض أداء القسم؟

13
00:00:34,280 --> 00:00:38,080
بصراحة تامة
يحتمل أن تدفع الثمن الأغلى

14
00:00:38,200 --> 00:00:42,000
شقيقتك امرأة شابة جميلة جداً
لكن ليس بجمال شقيقها

15
00:00:42,080 --> 00:00:46,320
يمكنه أن يفعل بها ما يشاء
لأن سلطته مطلقة

16
00:00:46,440 --> 00:00:51,720
يمكنه أن يأخذ ما أعطاه
ويمكنه أن يعيد ما أخذه

17
00:00:51,840 --> 00:00:55,520
إن نجحت في قتل ساقطة الملك
فستصبح حبيب الله

18
00:00:55,640 --> 00:00:57,720
- ما زال في وسعي فعل هذا
- لا تكن أحمق يا (بريريتون)

19
00:00:57,840 --> 00:01:00,720
- أنت لا تتصرف وحدك
- ماذا فعلت لقتل الطفل؟

20
00:01:00,800 --> 00:01:03,160
لم أفعل، صدقني أبت، كنت حذرة جداً

21
00:01:03,280 --> 00:01:05,960
من الآن فصاعداً
علينا كلنا أن نحذر لا سيما أنت

22
00:01:06,040 --> 00:01:10,400
من فقدان حب الملك
وإلا فقدنا جميعاً كل شيء

23
00:01:10,480 --> 00:01:11,760
لماذا عليه أن يتخطاني؟

24
00:01:11,840 --> 00:01:14,840
لماذا يمكن أن يكون غروره
أعظم من غرور ملك؟

25
00:01:14,920 --> 00:01:17,920
أحبه وأكرهه

26
00:01:18,000 --> 00:01:20,320
أتوسل إليكم توسلًا حاراً أن تصلوا للملك

27
00:01:20,400 --> 00:01:24,760
وقولوا له إنني مت بصفتي خادمه الصالح
ولكنني خادم الله أولا ً

28
00:03:14,040 --> 00:03:18,080
عسى الله الكلي القدرة...

29
00:03:18,440 --> 00:03:22,160
أن يرحمكم ويغفر لكم خطاياكم

30
00:03:22,720 --> 00:03:28,760
وعسى أن يقودكم (يسوع المسيح)
إلى الحياة الأبدية

31
00:03:28,880 --> 00:03:31,120
- آمين
- آمين

32
00:03:32,840 --> 00:03:35,120
إلى أهالي (إنكلترا) المخلصين...

33
00:03:36,040 --> 00:03:42,920
يمد لكم أبوكم السماوي يد المواساة
ويغمركم بدموعه الحزينة

34
00:03:43,480 --> 00:03:48,400
وغضبه على استشهاد السير (توماس)
والكاردينال (فيشر)

35
00:03:48,480 --> 00:03:49,720
تراجعوا

36
00:03:49,800 --> 00:03:53,400
فقد صدم قتلهما العالم المسيحي كله

37
00:03:53,480 --> 00:03:58,760
كانت خطيئة لا تغفر بحق الله
وكنيستنا المقدسة

38
00:03:58,880 --> 00:04:03,720
التي لأجل اسمها مات
هذان الرجلان النبيلان العظيمان

39
00:04:04,680 --> 00:04:07,160
نصلي لمن يضطرون في (إنكلترا)...

40
00:04:07,560 --> 00:04:10,960
إلى الاستمرار في العيش في الظلم

41
00:04:11,080 --> 00:04:15,640
وفي الخوف على حياتهم وأرواحهم

42
00:04:15,880 --> 00:04:20,280
نصلي كي يكف الملك
عن الاستماع إلى مشورة الشر

43
00:04:20,800 --> 00:04:27,040
ويعود للطاعة والإيمان الحقيقي
قبل فوات الأوان

44
00:04:27,160 --> 00:04:31,480
- ليسقط البابا
- نصلي لـ(مريم) والدة الرب

45
00:04:31,600 --> 00:04:38,040
كي تخلص (إنكلترا) من الهرطقة
وأساليبها الشريرة كلها

46
00:04:38,400 --> 00:04:41,160
ومن قبضة المهرطقين

47
00:04:41,240 --> 00:04:48,480
الذي يقودونها الآن
حتى إلى الهلاك واللعنة

48
00:05:07,800 --> 00:05:11,320
سيتزوج (جورج بولين) اللورد
(روتشفورد) ابنة اللورد (مورلي)

49
00:05:12,360 --> 00:05:15,280
- أجل يا صاحب الجلالة
- أتى اللورد (مورلي) لرؤيتي

50
00:05:16,480 --> 00:05:20,120
لا يمكنه أن يلبي طلب السيد (توماس بولين)
بتقديم مهر قيمته ثلاثمئة جنيه

51
00:05:21,480 --> 00:05:24,200
لكنني طمأنته إلى أنني
سأتكفل بالمبلغ الناقص

52
00:05:24,280 --> 00:05:26,520
أنت فائق الكرم يا صاحب الجلالة

53
00:05:27,000 --> 00:05:29,760
كيف يجري مسحك
المتعلق بالمراكز الدينية؟

54
00:05:30,680 --> 00:05:35,280
صاحب الجلالة يعاين المفوضون
حالياً المراكز غرب البلاد

55
00:05:35,360 --> 00:05:40,080
يقولون لي إنهم اكتشفوا هناك
وفي أماكن أخرى أعمالًا شائنة

56
00:05:42,240 --> 00:05:44,360
أي أعمال شائنة؟

57
00:05:44,840 --> 00:05:51,800
وجد مفوضوك أن الرهبان في أماكن عدة
فاسقون ومنحرفون وفاسدون جداً

58
00:05:51,880 --> 00:05:55,160
لدرجة أنهم يئسوا من إجراء
أي عملية إصلاح مثالي

59
00:05:56,840 --> 00:06:00,440
مثلًا قضية دم (هايلز) المقدس

60
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
يفترض بهذه الدماء أن تكون دماء قديس

61
00:06:03,080 --> 00:06:06,280
وتستخدم لشفاء الحجاج الذين يتقاطرون
إلى هناك على أمل أن تحدث أعجوبة

62
00:06:06,360 --> 00:06:10,960
لكن تبين أنه دم بط
يجدده الرهبان باستمرار

63
00:06:14,560 --> 00:06:16,440
دم بط!

64
00:06:21,320 --> 00:06:24,880
حسن سيد (كرومويل)
ماذا تقترح أن نفعل بهذا الشأن؟

65
00:06:25,480 --> 00:06:28,160
إن أذنت لي يا صاحب الجلالة
أظن أنه يجدر بنا...

66
00:06:28,280 --> 00:06:30,880
أن نبحث عن وسائل للترويج
لملكيتك الجديدة يا صاحب الجلالة

67
00:06:31,680 --> 00:06:36,400
- فيم تفكر؟
- تتمثل إحدى الوسائل بإنتاج مسرحيات

68
00:06:36,480 --> 00:06:39,200
- لماذا المسرحيات؟
- المسرحيات طريقة مثالية...

69
00:06:39,280 --> 00:06:43,360
لإظهار مقت مطران (روما)
وخبثه أمام عيني الناس

70
00:06:43,520 --> 00:06:46,800
كما أنها وسيلة تظهر للناس الطاعة
التي يدينون لك بها

71
00:06:46,880 --> 00:06:51,960
كونهم حاشيتك باسم قوانين الله
والبشر يا صاحب الجلالة

72
00:06:52,040 --> 00:06:53,360
جيد

73
00:06:53,600 --> 00:06:59,200
إذاً أترك لك سيدي الوزير
أمر تمويل بعض المسرحيات وإنتاجها

74
00:06:59,760 --> 00:07:02,520
علينا أن نفعل ما في وسعنا
لندفع ثورتنا إلى الأمام

75
00:07:10,480 --> 00:07:16,880
"سأعاني الموت الآن بإيمان
ولأجل إيمان الكنيسة الكاثوليكية المقدسة"

76
00:07:26,360 --> 00:07:29,280
- سيدي
- سيدي الوزير، سموك

77
00:07:30,760 --> 00:07:36,320
بما أن سموك لا تخفي تحمسك للإصلاح
كنا نتوق لإعلامك بتقدمنا

78
00:07:36,960 --> 00:07:41,160
أعلمني سموه تواً بعملية تعيين جديدة
ومهمة في كاتدرائية (كانتربري)

79
00:07:41,280 --> 00:07:44,600
بالفعل، عين الدكتور (سايمن هايز)
عميدنا الجديد

80
00:07:44,720 --> 00:07:47,440
يكره الدكتور (هايز) بالتحديد عبادة الصور

81
00:07:47,520 --> 00:07:51,480
وهو عازم على إزالتها من الكاتدرائية
وإضافة المعرفة الجديدة

82
00:07:51,600 --> 00:07:56,360
من الضروري أن نولي للمصلحين
مسؤوليات داخل الكنيسة

83
00:07:57,000 --> 00:08:01,440
لا بد من قيام ردة فعل على استشهاد
(فيشر) و(موور) الذي يخدم ذاته

84
00:08:01,560 --> 00:08:05,200
لهذا أشيع في أرجاء المملكة
بأن من يسمع صديقه أو جاره...

85
00:08:05,320 --> 00:08:10,240
ينتقد الملك أو زواجه
أو الإصلاحات عليه أن يبلغ عنه

86
00:08:11,200 --> 00:08:16,040
وفي الوقت ذاته سيد (كرومويل)
علينا أن ننشر الأخبار الجيدة

87
00:08:16,840 --> 00:08:19,800
إن كان هنالك شيء تقوم عليه
الملكية الجديدة فهو التحرر

88
00:08:20,320 --> 00:08:24,240
التحرر من الخرافات القديمة
من الخوف والذنب

89
00:08:24,960 --> 00:08:27,120
نحن ننتقل يا صديقي
من الظلمة إلى النور

90
00:08:27,240 --> 00:08:29,160
أوافقك يا صاحب السمو

91
00:08:30,240 --> 00:08:35,120
لحسن الحظ لدينا سلاح جديد
لنشر أفكارنا الجديدة

92
00:08:48,920 --> 00:08:50,880
يا إلهي!

93
00:08:50,960 --> 00:08:52,960
ما هذا بحق السماء؟

94
00:08:57,000 --> 00:09:00,240
تسمى هذه الآلة الطابعة سيدي

95
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
رائعة

96
00:09:03,800 --> 00:09:06,000
وستغير العالم

97
00:09:16,240 --> 00:09:18,040
فيم تفكر؟

98
00:09:20,000 --> 00:09:21,840
لا شيء

99
00:09:30,920 --> 00:09:32,720
هل يمكنني أن أقول أمراً؟

100
00:09:34,120 --> 00:09:39,080
تعرف أن في الخارج أناساً كثيرين
وحتى البعض في هذه المملكة ربما

101
00:09:39,520 --> 00:09:42,920
لا يزالون يشكون في شرعية ابنتنا

102
00:09:44,080 --> 00:09:47,000
هذا صحيح، تعرف أن هذا صحيح

103
00:09:49,400 --> 00:09:52,280
لكن هنالك ما يمكننا فعله لتغيير كل شيء

104
00:09:53,760 --> 00:09:59,480
إن خطب أصغر أبناء الملك (فرانسيس)
الدوق (آنغوليم) (إليزابيث)

105
00:09:59,560 --> 00:10:03,320
لن تعود شرعيتها
ومنزلتها موضع شك لدى أحد

106
00:10:05,360 --> 00:10:08,480
أوافقك الرأي وقد فكرت في الأمر مسبقاً

107
00:10:09,920 --> 00:10:11,920
سأكلم السفير الفرنسي

108
00:10:19,920 --> 00:10:21,960
هل ستأتي إلى سريري الليلة؟

109
00:10:38,680 --> 00:10:41,680
- عزيزي (توماس)
- صاحب الجلالة

110
00:10:42,200 --> 00:10:43,400
تعال وأقم في البلاط، أحتاج إليك

111
00:10:43,480 --> 00:10:45,240
لن أوقعه، يمكنك أن تخبرهم

112
00:10:45,320 --> 00:10:47,280
إن أردتهم أن يعرفوا
كم يسهل تغيير ملك (إنكلترا)...

113
00:10:47,360 --> 00:10:49,000
لا أخاف من شيء

114
00:10:49,080 --> 00:10:52,920
- لا، لا أريد أن أكون مستشاراً
- ستفعل ما آمرك به

115
00:10:55,480 --> 00:10:57,920
(هاري)، (هاري) جئت لتقديم استقالتي

116
00:10:58,000 --> 00:10:59,640
انتهى وقت (هاري)

117
00:10:59,720 --> 00:11:02,560
أصرفك بملء إرادتي

118
00:11:02,640 --> 00:11:06,880
سيقطع رأسك
ويقسم جسدك إلى أربعة أجزاء

119
00:11:07,440 --> 00:11:09,080
"سامحني أرجوك"

120
00:11:09,160 --> 00:11:10,920
(هاري)

121
00:11:45,040 --> 00:11:46,560
(توماس)؟

122
00:12:02,560 --> 00:12:04,480
(توماس)

123
00:12:13,600 --> 00:12:15,320
ما الأمر؟

124
00:12:17,440 --> 00:12:19,280
غيرت رأيي

125
00:12:20,760 --> 00:12:22,720
لا أريد الإكمال

126
00:12:23,880 --> 00:12:29,640
هيا يا عزيزتي تشعر كل امرأة
بلحظة تردد، هذا طبيعي

127
00:12:30,880 --> 00:12:32,360
لا!

128
00:12:36,000 --> 00:12:37,840
ستنضمين بزواجك إلى عائلة عظيمة

129
00:12:37,960 --> 00:12:41,160
ستقدمين على الأمر
شئت أم أبيت، هل فهمت؟

130
00:13:00,760 --> 00:13:04,760
ببركة الله القدير

131
00:13:06,840 --> 00:13:11,040
الآب والابن والروح القدس

132
00:13:11,600 --> 00:13:13,760
أنه الأمر

133
00:13:13,840 --> 00:13:16,240
- آمين
- آمين

134
00:13:17,680 --> 00:13:21,280
إخوتي وأخواتي، اجتمعنا اليوم...

135
00:13:25,320 --> 00:13:27,880
صاحب الجلالة السير (هنري نوريس)

136
00:13:28,840 --> 00:13:31,600
- سير (هنري)
- صاحب الجلالة

137
00:13:31,720 --> 00:13:33,360
كيف أخدمك؟

138
00:13:34,440 --> 00:13:37,680
كما تعرف ربما يا صاحب الجلالة
أصبحت أرمل مؤخراً

139
00:13:38,360 --> 00:13:40,720
لذا أسعى إلى الزواج مجدداً بطبيعة الحال

140
00:13:41,640 --> 00:13:45,600
وقد وقع اختياري
على إحدى بنات صاحبة الجلالة

141
00:13:46,440 --> 00:13:49,600
- من؟
- الليدي (مارغريت شلدون)

142
00:13:51,880 --> 00:13:54,400
- تقصد (مادج)
- أجل

143
00:13:55,280 --> 00:13:58,640
أجل، أظن أن البعض ينادونها بهذا الاسم
إن كانوا على معرفة بها

144
00:13:59,920 --> 00:14:02,800
هل أفصحت عن نواياك
للآنسة (شلدون) يا سيد (هنري)؟

145
00:14:03,120 --> 00:14:07,240
لا يا صاحب الجلالة
فقد أحببتها عن بعد فقط

146
00:14:08,240 --> 00:14:10,040
لكن أود الآن أن أقوم بالخطوة التالية

147
00:14:10,160 --> 00:14:14,400
إن لم يجد صاحب الجلالة
أي مانع في ذلك

148
00:14:14,520 --> 00:14:18,320
لا، لا مانع لدي، أمنحك إذني

149
00:14:19,400 --> 00:14:24,560
أعرفك منذ زمن
ولا أجد رجلًا أصدق وأشرف منك

150
00:14:24,680 --> 00:14:26,560
أنا ممتن لك جداً يا صاحب الجلالة

151
00:14:28,200 --> 00:14:30,200
- سير (هنري)؟
- صاحب الجلالة

152
00:14:38,440 --> 00:14:41,520
صاحب السعادة، السفير الفرنسي

153
00:14:46,160 --> 00:14:48,920
- صاحب السعادة
- أردت رؤيتي يا صاحب الجلالة؟

154
00:14:49,040 --> 00:14:53,960
- أردت أن أسأل عن شقيقي الملك
- جلالته بحال ممتازة

155
00:14:54,080 --> 00:14:58,680
عدا عن كرهه للإمبراطور
وهو كره أشبه بالمرض

156
00:14:58,800 --> 00:15:00,640
ما زال إذاً يبغي صداقتنا؟

157
00:15:00,720 --> 00:15:05,000
عجباً! يحبك أكثر من أي أمير في العالم

158
00:15:07,560 --> 00:15:09,360
قدم له هذا الاقتراح إذاً

159
00:15:10,480 --> 00:15:17,880
على ابن (تشارلز) دوق (آنغوليم)
أن يخطب ابنتنا الحبيبة (إليزابيث)

160
00:15:40,880 --> 00:15:43,800
- من هي؟
- (جاين باركر)

161
00:15:44,160 --> 00:15:47,960
ابنة اللورد (مورلي)
إنه أحد أنسباء الملك البعيدين

162
00:15:49,160 --> 00:15:50,840
إنها فتاة!

163
00:15:53,760 --> 00:15:57,000
- أكان هذا مضحكاً؟
- لا أدري

164
00:16:06,760 --> 00:16:08,840
عزيزتي

165
00:16:09,200 --> 00:16:14,760
- أنت تحبني، أليس كذلك يا (جورج)؟
- بالطبع أحبك، تزوجتك، ألم أفعل؟

166
00:16:18,000 --> 00:16:19,920
أتوق لليلة

167
00:16:36,120 --> 00:16:38,800
- ما الأمر؟
- لا شيء، أنا...

168
00:16:40,320 --> 00:16:42,080
اعذرني أبي

169
00:18:04,360 --> 00:18:06,360
أنت فائقة الجمال

170
00:18:10,080 --> 00:18:11,880
يا (جاين) الجميلة

171
00:18:12,920 --> 00:18:14,680
الجميلة، الجميلة

172
00:18:37,240 --> 00:18:39,440
لا، لا

173
00:18:40,200 --> 00:18:41,920
لا، أرجوك

174
00:18:42,400 --> 00:18:44,000
لا، أرجوك

175
00:18:44,120 --> 00:18:46,000
أرجوك

176
00:18:48,560 --> 00:18:52,080
لا، لا!

177
00:20:02,720 --> 00:20:05,800
لنناقش مسائلنا الأخرى

178
00:20:05,960 --> 00:20:11,240
رغم أن الملك (جون) يتولى
أمور الكنيسة المقدسة جيداً

179
00:20:11,360 --> 00:20:18,640
ها أنا ألعنه بالصليب
والكتاب والجرس والشمعة

180
00:20:23,040 --> 00:20:28,080
سأسأل الله أن يحرمه من نوره الأبدي

181
00:20:28,160 --> 00:20:30,800
سآخذه من (المسيح)

182
00:20:30,880 --> 00:20:33,960
وبعد صوت هذا الجرس...

183
00:20:35,360 --> 00:20:38,760
الجرس أيها الحمقى، الجرس

184
00:20:40,320 --> 00:20:43,520
وبعد صوت هذا الجرس...

185
00:20:44,840 --> 00:20:49,600
قلت بعد صوت هذا الجرس

186
00:20:50,000 --> 00:20:56,480
سأعطي جسده وروحه
إلى الشيطان في الجحيم

187
00:21:01,800 --> 00:21:05,800
- وفي هذه الأثناء...
- إنه عمل فني رائع سيدي الوزير

188
00:21:06,080 --> 00:21:08,120
إنه تثقيفي أيضاً

189
00:21:08,560 --> 00:21:12,720
- أتساءل من كتبه
- السيد (بايل)

190
00:21:13,560 --> 00:21:15,800
كان فيما مضى كاهن إيمان قديم

191
00:21:15,920 --> 00:21:19,720
لكن نظراً لتغير الأمور
بات مصلحاً شغوفاً جداً

192
00:21:21,600 --> 00:21:24,560
أتعلم؟ أظن أن أفضل
ما فعلته عائلتنا قط...

193
00:21:24,680 --> 00:21:28,000
هو تسهيل نجاحك وتشجيعه سيدي الوزير

194
00:21:31,240 --> 00:21:32,800
وأنا واثق من أنك لن تنسى أبداً ما فعلناه

195
00:21:32,920 --> 00:21:40,360
ورؤساء الأديرة والأساقفة
كلهم سيجنون أموالًا طائلة

196
00:21:45,520 --> 00:21:48,800
أحب البابا بالقدر الذي سأحبه به دائماً

197
00:21:48,920 --> 00:21:51,440
أتوسل إليك من كل قلبي
قل لي لماذا تفعل هذا؟

198
00:21:51,560 --> 00:21:55,320
لأنني حسن الإدراك
فالبابا شخص مرح

199
00:21:55,440 --> 00:21:58,720
إنه شخص أنيق، إنه ثري

200
00:21:58,840 --> 00:22:01,160
أجل، وهو شخص بهيج

201
00:22:01,240 --> 00:22:06,120
ملكيته ثرية ونظرته ملائكية

202
00:22:18,280 --> 00:22:20,480
كلمت السفير الفرنسي

203
00:22:20,720 --> 00:22:23,760
سيرسل (فرانسيس) أميرال (فرنسا)
لينظم الزواج

204
00:22:24,680 --> 00:22:26,560
شكراً لك

205
00:22:33,880 --> 00:22:35,560
صاحبا الجلالة

206
00:22:35,640 --> 00:22:38,320
سيقوم أميرال (فرنسا) بزيارة رسمية

207
00:22:38,400 --> 00:22:41,200
أريدك أن تستقبله وتسليه نيابة عني

208
00:22:42,600 --> 00:22:44,400
لماذا هو؟

209
00:22:47,400 --> 00:22:50,400
حتماً سيشكل والدي خياراً أفضل بكثير

210
00:22:51,920 --> 00:22:54,400
أثق بتنفيذ سيادتك أوامري

211
00:22:55,320 --> 00:23:00,800
أنا خادمك المطيع والمتواضع
يا صاحب الجلالة وسأبقى كذلك أبداً

212
00:23:05,640 --> 00:23:08,040
لم يكن ذلك ضرورياً

213
00:23:09,200 --> 00:23:11,440
- يكرهني
- لكنه يحبني

214
00:23:11,880 --> 00:23:16,680
كونها باللاتينية لا يمكن لأحد أن يعرف

215
00:23:19,880 --> 00:23:22,920
- ما الأمر؟
- تلك المرأة ساقطة

216
00:23:23,000 --> 00:23:25,640
تعاملني معاملة أسوأ
من تلك التي تلقاها مني كلابي

217
00:23:26,080 --> 00:23:28,320
لكن كلابك تعض انتقاماً

218
00:23:29,640 --> 00:23:32,720
إن زالت شكلياتنا ومعتقداتنا الخرافية...

219
00:23:32,800 --> 00:23:38,960
فوداعاً للرهبان والكهنة ورجال الدين
وأعضاء الأخوية والأساقفة وللكل

220
00:23:50,960 --> 00:23:54,840
- كيف حال الملكة (كاثرين)؟
- للأسف، إنها شديدة التوعك

221
00:23:57,200 --> 00:23:59,160
حالتها تتدهور

222
00:23:59,240 --> 00:24:01,560
لم يتم إنقاص عدد أفراد أسرتها فحسب

223
00:24:01,640 --> 00:24:05,520
مضى على انفصالها عن ابنتنا 4 سنوات

224
00:24:05,600 --> 00:24:08,520
- هذا غاية في القسوة
- لكن إيمانها مذهل

225
00:24:10,760 --> 00:24:12,640
وماذا عن الليدي (ماري)؟

226
00:24:13,280 --> 00:24:15,840
أخشى على حياتها
طالما أن الخليلة تتمتع بالسلطة

227
00:24:15,960 --> 00:24:18,280
لرفاهية هذه الأمة

228
00:24:29,000 --> 00:24:30,720
بصلوات واستحقاق

229
00:24:30,840 --> 00:24:33,480
(مريم) العذراء المباركة

230
00:25:31,360 --> 00:25:35,000
ليدي (ماري)! ما الذي تفعلينه
بالأميرة (إليزابيث) بحق السماء؟

231
00:25:36,320 --> 00:25:40,000
كانت متروكة وحدها، اهتممت بها

232
00:25:43,840 --> 00:25:45,720
أعطيني إياها

233
00:25:57,480 --> 00:25:59,880
تركتها وحدها أيتها الحمقاء

234
00:26:01,160 --> 00:26:03,200
آسفة سيدتي

235
00:26:06,440 --> 00:26:09,200
نرشف الشراب
ونفكر في من لم يعودوا معنا

236
00:26:09,320 --> 00:26:14,040
- نخب (موور) و(فيشر) الشهيدين
- باركهما الله

237
00:26:20,920 --> 00:26:26,560
يقال لي إن كثيرين ممن دعموا إصلاحات
الملك في البداية يغيرون رأيهم الآن

238
00:26:27,840 --> 00:26:31,480
لقد فتح قتل رجال صادقين
ومخلصين عيني كثيرين

239
00:26:33,120 --> 00:26:35,640
ما زلت لا ألوم الملك

240
00:26:36,880 --> 00:26:38,960
فقد أغواه السحر

241
00:26:39,040 --> 00:26:41,520
لطالما صدقت الأمر
لكن بات بحوزتي دليل الآن

242
00:26:41,640 --> 00:26:43,640
- لديك دليل؟
- أجل

243
00:26:44,280 --> 00:26:48,640
صادقت خادمة من حجرة نوم (آن)

244
00:26:49,840 --> 00:26:52,120
قالت لي إن المومس تخفي سراً

245
00:26:54,680 --> 00:26:56,760
إنها مشوهة يا (شابويس)

246
00:26:57,560 --> 00:27:01,400
على يدها اليسرى ظفر إضافي
تجد صعوبة كبيرة في إخفائه على الدوام

247
00:27:02,560 --> 00:27:06,320
كذلك، جسمها مغطى بالشامات

248
00:27:06,400 --> 00:27:08,720
وتسمى أحياناً حلمات الشيطان كما تعلم

249
00:27:08,800 --> 00:27:11,080
أقسمت لي هذه الخادمة بصدق

250
00:27:11,160 --> 00:27:14,360
إنها رأت تلك العلامات واضحة
على بشرة (آن) العارية

251
00:27:14,440 --> 00:27:17,120
رغم أن السيدة تسعى
باستمرار إلى تغطية نفسها

252
00:27:18,120 --> 00:27:22,960
- يا إلهي! أهذا صحيح؟
- إنها الحقيقة

253
00:27:27,400 --> 00:27:29,400
لهذا يجب أن تموت

254
00:28:09,600 --> 00:28:11,480
ما الأمر؟

255
00:28:12,480 --> 00:28:14,440
يقيم المزيد من العلاقات

256
00:28:15,200 --> 00:28:18,680
- أنت واثقة؟
- بالطبع أنا واثقة

257
00:28:19,440 --> 00:28:23,080
لا أجده غالباً
لا أحد يطلعني على مكانه

258
00:28:23,280 --> 00:28:25,680
يغادر القصر، أعرف هذا

259
00:28:26,200 --> 00:28:28,440
أحياناً يختفي لساعات

260
00:28:30,640 --> 00:28:33,120
أظن أن لديه حريماً في مكان ما

261
00:28:33,680 --> 00:28:37,560
يبقي حريمه في مكان ما
يبقي نساءه فيه، أعرف ذلك

262
00:28:37,680 --> 00:28:39,520
(آن)...

263
00:28:44,680 --> 00:28:48,560
- سيحدث لي مكروه
- لا!

264
00:28:49,080 --> 00:28:52,200
تعرف أن هناك نبوءة الكل على علم بها

265
00:28:52,280 --> 00:28:56,440
تقول النبوءة إن ملكة إنكليزية ستحرق

266
00:28:57,360 --> 00:29:00,960
لا تتكلمي على هذا النحو
لن يحدث لك أي مكروه

267
00:29:01,080 --> 00:29:03,920
أنا عاجزة عن منح الملك ابناً

268
00:29:04,600 --> 00:29:09,720
ابناً يكون صورة ناطقة عن والده

269
00:29:11,760 --> 00:29:16,160
لا بأس، ستكون الأمور كلها بخير
أرجوك لا تبكي

270
00:29:17,280 --> 00:29:21,520
أحبك، سأعتني بك أقسم

271
00:29:23,560 --> 00:29:25,240
لا تبكي أرجوك

272
00:29:38,920 --> 00:29:41,400
- سير (توماس)
- سيدي الوزير

273
00:29:42,360 --> 00:29:45,280
- ما هذه كلها؟
- شكاوى

274
00:29:46,880 --> 00:29:50,960
يقال إن كاهناً في (تيوكسبوري)
قدم الصلوات خطأ أو لسبب مغاير

275
00:29:51,080 --> 00:29:53,960
إلى الملكة (كاثرين) بدلًا من (آن)

276
00:29:54,520 --> 00:29:57,560
وقد أبلغ 7 من رعاياه عن هذه الكلمات

277
00:29:59,680 --> 00:30:02,600
- ماذا ستفعل به؟
- لا شيء

278
00:30:03,480 --> 00:30:05,160
يناهز الثمانين

279
00:30:05,240 --> 00:30:09,800
يمكن مسامحة هذا العجوز كلياً
على زلة لسانه الناتجة عن شرود الذهن

280
00:30:09,920 --> 00:30:14,480
بعض التبليغات الأخرى
أخطر من هذا بكثير

281
00:30:20,840 --> 00:30:23,040
انظر إلى هذه

282
00:30:23,560 --> 00:30:25,600
"(هنري) الثامن"

283
00:30:25,680 --> 00:30:29,680
هذه داعيات تثني على الملك
وملكيته الجديدة والإصلاحات

284
00:30:29,800 --> 00:30:33,920
تفسر سبب ضرورة الإصلاحات

285
00:30:34,040 --> 00:30:39,040
والحريات والفرص التي سيمنحها
حتى لأحقر رعايا الملك

286
00:30:39,160 --> 00:30:44,200
إنها جد مثيرة للإعجاب
أهنئك على عملك سيدي الوزير

287
00:30:47,520 --> 00:30:54,000
لكن ألا يقلقك منح الملك
ذاته السلطة المطلقة...

288
00:30:54,120 --> 00:30:56,720
من دون أي قيد
لإعادة صياغة القانون؟

289
00:30:58,880 --> 00:31:03,040
أليس هذا ما يرضي الملك؟ القانون؟

290
00:31:06,360 --> 00:31:10,280
كنت أبدي ملاحظة ليس إلا

291
00:31:10,400 --> 00:31:13,360
أنت تروقني سيد (وايات)
تروقني صحبتك

292
00:31:13,480 --> 00:31:17,480
أنت ذائع الصيت، أنت تقامر وتعربد

293
00:31:18,480 --> 00:31:20,480
تقوم بمجازفات كثيرة

294
00:31:21,680 --> 00:31:25,440
ما عاذ الله أن تؤدي إلى هلاكك

295
00:31:37,280 --> 00:31:40,440
صاحب السعادة (فيليب شابو دو بريون)
أميرال (فرنسا)

296
00:31:41,360 --> 00:31:43,760
- سيادتك
- حضرة الأميرال (شابو)

297
00:31:43,880 --> 00:31:47,320
يشرفني ويسعدني أن أستقبلك
وجماعتك في منزلي وفي (إنكلترا)

298
00:31:48,560 --> 00:31:50,760
أعرفك بزوجتي الدوقة

299
00:31:50,880 --> 00:31:53,520
سيدتي، أنا مسرور جداً بالتعرف بك

300
00:31:55,200 --> 00:31:58,880
ومن بعد إذنك أعرفك بوزيري
السيد (آلفونس غونتييه)

301
00:31:59,000 --> 00:32:01,240
سيدتي، سيادتك

302
00:32:01,360 --> 00:32:05,920
- وابنة أخي الآنسة (جرمان)
- آنستي، أنت فائقة الجمال

303
00:32:06,480 --> 00:32:09,440
سيدتي، سيادتك

304
00:32:13,000 --> 00:32:16,000
أخبرني إذاً يا صاحب السعادة ماذا ينتظرنا؟

305
00:32:16,120 --> 00:32:18,360
سأستضيفك وطاقمك هنا لبضعة أيام

306
00:32:18,480 --> 00:32:20,720
- ثم سيدعوك الملك إلى مأدبة في البلاط
- ممتاز

307
00:32:20,840 --> 00:32:23,120
هنالك أمر آخر

308
00:32:23,920 --> 00:32:29,960
قيل لي إن الملكة (آن) أعدت
مأدبة على شرفك ومباراة تنس

309
00:32:34,400 --> 00:32:37,720
أظن أنك قابلت جلالتها مرة في (كاليه)

310
00:32:38,520 --> 00:32:41,320
حين رافقت صاحب الجلالة قبل تتويجها؟

311
00:32:42,440 --> 00:32:45,480
ربما، لكنني لا أتذكر البتة مقابلة مماثلة

312
00:32:46,200 --> 00:32:49,400
وللأسف لا ألعب التنس

313
00:32:52,600 --> 00:32:54,200
هلا نمضي

314
00:32:58,320 --> 00:33:01,160
- صباح الخير (جون)
- صاحب الجلالة

315
00:33:04,600 --> 00:33:05,880
- إلى أين تذهب؟
- أخرج

316
00:33:06,000 --> 00:33:08,240
- إلى أين؟
- عودي إلى الداخل

317
00:33:11,520 --> 00:33:15,000
- إلى أين تذهب؟ أريد أن أعرف
- ليس هذا من شأنك

318
00:33:15,080 --> 00:33:17,080
أودك أن تعودي إلى الداخل، الآن

319
00:33:18,720 --> 00:33:20,360
صاحب الجلالة

320
00:33:26,960 --> 00:33:29,440
- صاحبة الجلالة
- صاحبة الجلالة

321
00:33:29,720 --> 00:33:32,800
- صاحبة الجلالة
- صاحبة الجلالة

322
00:33:44,560 --> 00:33:46,600
ساقطة

323
00:35:00,120 --> 00:35:01,880
آنستي

324
00:35:30,040 --> 00:35:33,320
أستلطفك يا صاحب السيادة
أنت فائق الذكاء

325
00:35:34,720 --> 00:35:37,320
لكن لا تروقني الطريقة
التي يعاملني بها إمبرطوركم

326
00:35:38,160 --> 00:35:41,560
يبدو أنه يظن أنني أتصرف نكاية به
فيما يتعلق بـ(كاثرين)

327
00:35:41,920 --> 00:35:46,560
أو أنني خبيث
لكن أقسم إن هذا غير صحيح

328
00:35:48,360 --> 00:35:49,920
أفترض أنه علي أن أكتفي بمعرفة...

329
00:35:50,000 --> 00:35:52,840
أن العالم كله عالم بالإساءات
الكثيرة التي تعرضت لها

330
00:35:57,880 --> 00:36:00,680
لا توافق على التغييرات
التي أجريها في هذه المملكة

331
00:36:02,280 --> 00:36:05,280
اعترض (كرومويل) بعض رسائلك

332
00:36:07,040 --> 00:36:10,400
كنا نسمي الأمر الحركة الإنسانية
(وولزي) و(مور) وأنا

333
00:36:11,160 --> 00:36:13,320
كنا كلنا من أنصار الحركة الإنسانية

334
00:36:13,880 --> 00:36:16,240
معظم الناس يظنون أنني تغيرت
لكنني لم أفعل

335
00:36:16,840 --> 00:36:19,000
في صميمي ما زلت من أنصار
الحركة الإنسانية

336
00:36:19,880 --> 00:36:21,520
(شابويس)...

337
00:36:23,680 --> 00:36:27,880
أعدك بأنني سأجري
إصلاحات في هذه المملكة

338
00:36:28,760 --> 00:36:33,000
لدرجة أن ذكراي ستخلد إلى الأبد
في العالم المسيحي كله

339
00:36:35,880 --> 00:36:37,960
لا شك لدي البتة...

340
00:36:38,040 --> 00:36:41,920
بأن حكمك سيبقى في الذاكرة دائماً
يا صاحب الجلالة

341
00:36:51,120 --> 00:36:54,120
- أعددت مأدبة على شرفه
- من؟

342
00:36:54,440 --> 00:36:55,880
الأميرال الفرنسي

343
00:36:56,000 --> 00:36:59,120
مضى أسبوعان على وجوده هنا
يقيم مع دوق (سوفولك)

344
00:36:59,240 --> 00:37:02,160
ولم يبعث لي بعد برسالة حسن نية

345
00:37:02,240 --> 00:37:05,520
لطالما فعل سائر المبعوثين الفرنسيين هذا

346
00:37:05,640 --> 00:37:11,000
ولم يطلب مقابلتي أيضاً
أنا ملكة (إنكلترا)!

347
00:37:11,320 --> 00:37:14,240
ومتى سنناقش مستقبل طفلتي؟

348
00:37:15,200 --> 00:37:17,680
على جلالتك أن ترتاح
يجب أن أتركك...

349
00:37:17,800 --> 00:37:22,120
قالوا لي أيضاً إنه تعرف
بالسفير الإمبراطوري (شابويس)

350
00:37:22,800 --> 00:37:26,920
أليس هذا غريباً؟
قل لي لماذا قد يقدم على أمر مماثل؟

351
00:37:32,480 --> 00:37:35,320
- لماذا لا تقول شيئاً يا (مارك)؟
- اعذريني يا صاحبة الجلالة

352
00:37:35,400 --> 00:37:39,960
لكن لا أعرف ما علي قوله
هذه الأمور تتعدى صلاحياتي

353
00:37:40,040 --> 00:37:43,000
- ما أنا؟ أنا مجرد سيد راقص
- هنالك أمر آخر إذاً

354
00:37:44,040 --> 00:37:46,560
أحد ما، ساقطة تكرهني على الأرجح

355
00:37:46,640 --> 00:37:50,200
قالت لي إن الملك دعا عمداً
جميلات كثيرات إلى البلاط

356
00:37:50,320 --> 00:37:52,280
كجزء من زيارة الأميرال

357
00:37:52,920 --> 00:37:54,920
هل يمكنك تصديق هذا؟

358
00:38:08,240 --> 00:38:10,840
- صاحب السمو
- صاحب الجلالة

359
00:38:11,320 --> 00:38:16,080
أقدم لك صاحب السيادة
(فيليب شابو دو بريون)، أميرال (فرنسا)

360
00:38:17,120 --> 00:38:20,000
- صاحب الجلالة
- أهلًا بك في بلاطي

361
00:38:20,600 --> 00:38:23,280
أعرفك بزوجتي الملكة (آن)

362
00:38:24,800 --> 00:38:26,520
سيدتي

363
00:38:30,800 --> 00:38:33,360
لنجلس رجاء

364
00:39:04,760 --> 00:39:06,480
- بعض النبيذ؟
- بالطبع

365
00:39:06,560 --> 00:39:11,000
- ما مصدره؟ (بوردو)؟
- إنه نبيذ إنكليزي

366
00:39:11,400 --> 00:39:13,600
نبيذ إنكليزي؟

367
00:39:13,680 --> 00:39:16,280
نصنع النبيذ في (إنكلترا) منذ أيام الرومان

368
00:39:16,400 --> 00:39:18,520
منذ هذا الوقت القصير؟

369
00:39:26,120 --> 00:39:30,040
ممتاز، له مذاق فاكهي

370
00:39:34,320 --> 00:39:38,400
وحاد كعرق مجالد

371
00:40:02,080 --> 00:40:06,080
- من ذلك السيد؟
- أمين سري السيد (غونتييه)

372
00:40:07,960 --> 00:40:11,480
أود أن أعرفه بزوجتي، المعذرة

373
00:40:21,560 --> 00:40:23,560
يسرني التعرف بك آنستي

374
00:40:24,720 --> 00:40:26,560
صاحب الجلالة

375
00:40:29,800 --> 00:40:32,080
سامحيني يا صاحبة الجلالة

376
00:40:32,160 --> 00:40:35,560
لأنني لم أستطع حضور المأدبة
التي أعددتها على شرفي

377
00:40:35,640 --> 00:40:39,720
كان هذا مؤسفاً جداً
لكن صاحب السمو دوق (سوفولك)...

378
00:40:39,840 --> 00:40:44,160
وزوجته الرائعة
أبقياني سجيناً في قلعتهما

379
00:40:44,240 --> 00:40:47,280
كنت... كيف أقول هذا؟

380
00:40:48,200 --> 00:40:50,320
سجين محبتهما

381
00:40:52,480 --> 00:40:55,840
سيدتي؟ هل تضحكين علي؟

382
00:40:57,720 --> 00:40:59,840
اعذرني سيدي

383
00:41:00,800 --> 00:41:05,920
لكنني لم أستطع منع نفسي من الضحك
على اقتراح الملك تعريفي بوزيرك

384
00:41:06,000 --> 00:41:12,560
لأنه قابل تلك الفتاة الجميلة أثناء
محاولته إيجاده ونسي الأمر برمته

385
00:41:15,960 --> 00:41:18,080
لنتكلم في الأعمال

386
00:41:55,360 --> 00:42:00,840
أي تعليمات لديك من سيدك بخصوص خطوبة
ابنتي (إليزابيث) ودوق (آنغوليم)؟

387
00:42:03,360 --> 00:42:07,120
يأسف صاحب الجلالة
لكون هذا العرض مستحيلًا

388
00:42:07,240 --> 00:42:10,480
- لماذا مستحيل؟
- رغم محبته لك يا صاحب الجلالة

389
00:42:10,560 --> 00:42:15,560
لا يمكن أن يوافق الملك
على خطوبة ابنه الحبيب عروساً

390
00:42:15,640 --> 00:42:19,040
لا يقبل بشرعيتها قداسة البابا (بولس)

391
00:42:20,120 --> 00:42:24,600
ولا الكنيسة المقدسة بحد ذاتها
ولا حتى الإمبراطور

392
00:42:26,800 --> 00:42:32,160
إلا أن صاحب الجلالة
يقترح عرضاً آخر لإثبات محبته لك

393
00:42:33,880 --> 00:42:40,000
سيوافق على خطوبة ابنه البكر
والليدي (ماري) ابنتك الشرعية

394
00:42:45,240 --> 00:42:49,280
إن لم توافق على هذه الخطوبة
فسيزوج سيدي ابنه بابنة الإمبراطور

395
00:42:50,600 --> 00:42:53,920
ويترك بلادك معزولة في (أوروبا)

396
00:43:01,320 --> 00:43:04,920
صاحب السعادة انتهى
اجتماعك بصاحب الجلالة

397
00:43:28,560 --> 00:43:30,480
آسف

398
00:43:32,240 --> 00:43:34,320
لا أعذار لدي يا (كاثرين)

399
00:43:35,240 --> 00:43:37,400
حسبت أن هذه الأيام ولت

400
00:43:38,800 --> 00:43:41,440
ربما لا يمكن أن تتغير الطبيعة البشرية أبداً

401
00:43:43,760 --> 00:43:47,640
أقسم إن هذا لن يتكرر مجدداً
أحبك كثيراً

402
00:43:48,960 --> 00:43:51,240
لا يحق لي أن أطلب منك أن تصدقيني

403
00:43:54,560 --> 00:43:56,640
لكنه صحيح

404
00:44:00,040 --> 00:44:04,160
أرأيت؟ جعلتني أبكي فعلًا في النهاية

405
00:44:37,960 --> 00:44:41,280
- من كانت؟
- عمن تتكلمين؟

406
00:44:42,480 --> 00:44:46,200
السيدة التي كنت تتكلم معها
حين كان يفترض بك أن تجد السيد (غونتييه)

407
00:44:50,360 --> 00:44:53,240
- لا أدري
- هل هي إحدى عشيقاتك؟

408
00:45:08,480 --> 00:45:10,320
كم واحدة لديك؟

409
00:45:11,760 --> 00:45:13,800
ما أسماؤهن؟

410
00:45:14,840 --> 00:45:16,840
أين تبقيهن؟

411
00:45:17,760 --> 00:45:21,360
قال لي أحدهم إن نبلاءك أمثال (براندون)
يساعدونك على إقامة علاقاتك

412
00:45:22,040 --> 00:45:25,280
- هذا يكفي
- لا

413
00:45:27,240 --> 00:45:31,680
لا، قلت لي دوماً إنه يجدر بنا
أن يكون أحدنا مخلصاً للآخر

414
00:45:32,120 --> 00:45:35,520
- قلت إن هذا معنى الحب
- إليك الحقيقة إذاً

415
00:45:36,680 --> 00:45:39,080
عليك أن تغمضي عينيك وتعاني...

416
00:45:39,840 --> 00:45:41,880
كما فعلت من هن أفضل منك من قبل

417
00:45:42,600 --> 00:45:44,840
كيف يمكنك أن تقول لي هذا؟

418
00:45:46,120 --> 00:45:50,160
ألا تعرف أنني أحبك ألف مرة
أكثر مما فعلت (كاثرين) قط؟

419
00:45:50,280 --> 00:45:54,800
أولا تعرفين أنت أيضاً أن في وسعي
أن أدمرك بالسرعة التي جعلتك فيها بارزة؟

420
00:45:55,480 --> 00:45:57,800
من حظك أنك تحظين بسريرك يا سيدة

421
00:45:57,880 --> 00:46:00,720
لأنك لو كنت لا تفعلين
ما كنت لأعطيك إياه مجدداً

422
00:46:04,200 --> 00:46:07,680
- رفض (فرانسيس) الخطوبة
- لماذا؟

423
00:46:07,760 --> 00:46:09,560
لماذا برأيك؟

424
00:46:09,640 --> 00:46:16,080
لأن البابا وهو والإمبراطور وافقوا
كلهم على أنها ابنة غير شرعية

425
00:46:16,160 --> 00:46:18,240
وعلى أنك لست زوجتي

426
00:46:44,280 --> 00:46:46,960
قل لي، كيف حال زوجتك (كاثرين)؟

427
00:46:49,040 --> 00:46:50,960
إنها بخير

428
00:46:52,400 --> 00:46:54,240
في الواقع، إنها حامل

429
00:46:55,440 --> 00:46:59,000
أنت رجل سعيد في زواجك
يا (تشارلز)، أحسدك

430
00:47:01,320 --> 00:47:04,000
هل تعتقد أن للكواكب
أي تأثير على حياتنا؟

431
00:47:05,000 --> 00:47:06,920
لا أعلم

432
00:47:07,400 --> 00:47:09,400
غالباً ما كنت أناقش هذه المسألة مع (مور)

433
00:47:10,920 --> 00:47:14,760
كنا نقف على السطح ليلًا ونتأمل السماوات

434
00:47:18,320 --> 00:47:20,600
كان (مور) يتمتع بمعرفة كبيرة عن النجوم

435
00:47:21,200 --> 00:47:26,000
وكيفية تأثيرها على مزاجنا

436
00:47:36,080 --> 00:47:38,600
أنا نادم الآن على ما حل بـ(مور)

437
00:47:42,320 --> 00:47:44,440
بطريقة ما أتمنى
لو أن الأمر لم يحدث قط

438
00:47:48,400 --> 00:47:50,600
لكن لم يكن الذنب ذنبي بالكامل

439
00:47:52,120 --> 00:47:57,520
كلما ضعفت عزيمتي ملت إلى إنقاذه...

440
00:47:59,560 --> 00:48:03,520
كان شخص ما يحثني بالسر على إهلاكه

441
00:48:09,040 --> 00:48:10,720
من؟

442
00:48:12,360 --> 00:48:14,440
تعرف من تكون هي يا (تشارلز)

