﻿1
00:00:07,270 --> 00:00:08,600
...سابقاً في العميلة (كارتر)

2
00:00:09,070 --> 00:00:11,710
143 هذا قد وجد في صندوق إيداع رقم

3
00:00:11,740 --> 00:00:13,080
لماذا أردتيه؟

4
00:00:13,110 --> 00:00:15,850
كلانا يعرف بأن هناك عملات أقوى من النقود

5
00:00:15,880 --> 00:00:17,410
،يا آنسة (كارتر)، منذ مغامرتنا الأخيرة

6
00:00:17,450 --> 00:00:19,420
أنا ضجر كلياً، أسمح ِ لي بتوصيلكِ

7
00:00:19,450 --> 00:00:21,080
!(سيدة (جارفيس

8
00:00:21,120 --> 00:00:22,920
أشعر وكأنني أعرفك ِ مسبقاً

9
00:00:23,960 --> 00:00:24,920
إنها تعانق

10
00:00:24,960 --> 00:00:26,560
مرحباً، يا رئيس

11
00:00:26,590 --> 00:00:27,660
مرحبا بك ِ في لوس انجليس

12
00:00:27,690 --> 00:00:28,830
تدخلت وكالة الإحتياط العلمي الإستيراتيجية

13
00:00:28,860 --> 00:00:31,800
لتجمد سطح الماء أثناء موجة الحر

14
00:00:31,830 --> 00:00:33,060
لقد كانت قريبة من مسرع جزيئات

15
00:00:33,100 --> 00:00:34,500
هناك مسرع آخر في منظمة (أيسداين) للطاقة

16
00:00:34,530 --> 00:00:37,230
خذي بطاقة عملي -
(شكراً لك، يا دكتور....(ويلكس -

17
00:00:37,270 --> 00:00:38,570
(كالفين تشادويك)

18
00:00:38,600 --> 00:00:40,500
وزوجته، (ويتني فروست)

19
00:00:40,540 --> 00:00:42,070
أنا انظف فوضى الآخرين

20
00:00:42,110 --> 00:00:44,240
دعنا نحل هذا الأمر -
إنهم لن يدعونا -

21
00:00:45,940 --> 00:00:48,710
أريد أن أشكرك ٍ بشكل لائق لإنقاذك ِ حياتي

22
00:00:48,750 --> 00:00:49,950
ماذا عن عشاء ورقصة؟

23
00:00:49,980 --> 00:00:51,010
لقد جعلت سياستي

24
00:00:51,050 --> 00:00:53,050
بأن لا أختلط اجتماعياً مع مشتبه بهم

25
00:00:53,090 --> 00:00:54,750
لكنه من الرائع أن أعرف بإنك ِ تجديني مثيراً للإهتمام

26
00:00:54,790 --> 00:00:56,850
أترين، يا عزيزتي؟
لقد وجدتي طريقة تحلين بها الأمر بإكمله

27
00:00:56,890 --> 00:00:58,220
وهذه المرة الأخيرة

28
00:00:58,260 --> 00:00:59,620
التي يجب أن نوسخ أيدينا بها، إليس كذلك؟

29
00:00:59,660 --> 00:01:02,390
فقط لأنك وسخت أجزاء آخرى من جسدك

30
00:01:02,430 --> 00:01:04,560
أحتاج لشراب، ماذا عنك؟

31
00:01:04,600 --> 00:01:07,430
لا أستطيع الليلة، ربما في وقت آخر

32
00:01:07,470 --> 00:01:16,840
{\a6}{\fnSakkal Majalla\fs24\c&HFF0000&\2c&H3660AC&\3c&H006100&}ترجمــــــــــــــــــــــة و تعديل
{\a6}{\fad(500,800)\}{\c&HFF0000&\3c&HFFFF00&\fnPalatino Linotype\fs18}◄ ♥ ~ Ahmed Elshehawy™ ~ ♥ 

33
00:01:07,470 --> 00:01:16,840
<font color="#008000"> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

34
00:01:20,910 --> 00:01:22,180
واحد، إثنان، ثلاثة

35
00:01:30,720 --> 00:01:31,820
!يا إلهي، يا رجل

36
00:01:32,490 --> 00:01:34,690
نعم

37
00:01:36,120 --> 00:01:39,280
، ملمس اللباس بدائي

38
00:01:39,320 --> 00:01:42,890
لكنني وجدت بأن مدى الحرية بالحركة أمر أساسي

39
00:01:42,920 --> 00:01:46,160
لم يكن لدي فكرة بإن أهتماماتك متنوعة جداً

40
00:01:46,190 --> 00:01:48,730
(منذ مغامرتنا في (نيويورك

41
00:01:48,760 --> 00:01:50,560
بدأ بالإنضباط بروتين اللياقة البدنية

42
00:01:51,930 --> 00:01:54,030
وأيضا التدريب على الفنون القتالية

43
00:01:54,070 --> 00:01:55,800
أتقول الفنون القتالية؟

44
00:01:58,750 --> 00:02:02,550
المبارزة يمارسها الرجل المحترم وهوايتي

45
00:02:04,650 --> 00:02:08,220
أسمع ِ، يتركز تدريبي القتالي بشكل أساسي على الملاكمة

46
00:02:08,260 --> 00:02:09,960
على قواعد الكوينبزي بالطبع

47
00:02:09,990 --> 00:02:11,220
والجودو

48
00:02:11,260 --> 00:02:14,590
أنا في الواقع صنفت نوعا ما كلاعب جدو خطير

49
00:02:14,630 --> 00:02:17,200
كم خادم يستطيع قول هذا؟

50
00:02:17,230 --> 00:02:20,100
تفضلي

51
00:02:23,540 --> 00:02:24,740
حاولي أن تطيحي بي

52
00:02:24,770 --> 00:02:25,870
...لا، لا، لا أعتقد

53
00:02:25,910 --> 00:02:26,870
، (أرجوك ِ، يا آنسة (كارتر

54
00:02:26,910 --> 00:02:28,410
أنا مستعد تماماً لأجلك

55
00:02:30,680 --> 00:02:32,580
حقاً؟

56
00:02:32,610 --> 00:02:34,250
!لا تكوني خجولة -
....سيد (جارفيس)، أنا حقاً لن أرغب بفعل هذا إذا -

57
00:02:34,280 --> 00:02:35,610
لن أؤذيكِ بشكل قوي

58
00:02:35,650 --> 00:02:37,550
(أنا حقاً أعتقد بإنك لا تريد أن تفعل هذا، يا سيد (جارفيس

59
00:02:37,580 --> 00:02:39,550
...سيد (جارفيس)، أنت لن

60
00:02:40,590 --> 00:02:42,490
تعلمت هذه الحركة من أخي

61
00:02:48,900 --> 00:02:50,000
!(سيد (جارفيس

62
00:02:50,030 --> 00:02:51,660
صباح الخير لكما أنتما الإثنان

63
00:02:54,170 --> 00:02:56,840
هل هو أوقعكِ بحركته (سلحفاة الغضب) المسجلة كبراءة أختراع؟

64
00:02:56,870 --> 00:02:59,470
أهذا ما يسميها؟

65
00:02:59,510 --> 00:03:02,110
آنا) كانت شريكتي بالملاكمة للـ12 شهر المنصرمة)

66
00:03:03,210 --> 00:03:04,540
إنها تعرف جميع نقاط قوتي وضعفي

67
00:03:04,580 --> 00:03:06,450
شكراً لك ِ، يا عزيزتي

68
00:03:06,480 --> 00:03:08,550
إنه يكون أكثر فتكاً عندما يكون على ظهره

69
00:03:10,780 --> 00:03:12,050
الشاي جاهز

70
00:03:12,090 --> 00:03:15,150
مالم تفضلي أن تقوم ِ مع زوجي بجولة آخرى

71
00:03:15,190 --> 00:03:16,390
شكراً لك ِ، لا

72
00:03:16,420 --> 00:03:17,860
، (سيد (جارفيس

73
00:03:17,890 --> 00:03:20,490
، إذا لا تمانع بلبس شيئاً ما أقل رياضة

74
00:03:20,530 --> 00:03:22,890
فأنا أحتاج لتوصيلة للمكتب

75
00:03:23,010 --> 00:03:26,280
فهناك عمل يجب أن يتم إنجازه، وأنا بدأت للتو

76
00:03:26,310 --> 00:03:27,980
حسناً

77
00:03:28,010 --> 00:03:30,280
لذا لم تخبرها

78
00:03:30,320 --> 00:03:32,080
(ليس بعد، يا (روز

79
00:03:32,120 --> 00:03:33,980
هل ستخبرها؟ -
نعم، يا (روز) -

80
00:03:34,020 --> 00:03:35,590
حسناً، ما الذي تنتظره؟

81
00:03:35,620 --> 00:03:38,420
لم يخطر ببالي عندما كنا نطارد الضابط المتجمد

82
00:03:38,460 --> 00:03:40,490
(أنت رجل لطيف، يا (دانيال

83
00:03:40,530 --> 00:03:42,260
هذا لئيم وحسب

84
00:03:42,300 --> 00:03:46,130
، أسمع، كل ما أقوله هو، كلما إنتظرت لتخبرها

85
00:03:46,170 --> 00:03:48,930
كلما أصبح الأمر أكثر غرابة عندما يلتقيان

86
00:03:50,140 --> 00:03:51,300
ها هو

87
00:03:51,340 --> 00:03:52,970
يجب أن أذهب لإبدأ بنوبتي

88
00:03:54,010 --> 00:03:55,110
أنا تركت البسكويت هنا

89
00:03:55,140 --> 00:03:56,540
أكلت (بيغي) ثلاث بسكويتات

90
00:03:56,580 --> 00:04:00,380
(لقد كانت أفضل وجبة أكلتها منذ وصولي إلى (لوس انجليس

91
00:04:00,410 --> 00:04:01,710
لذا...أنتما الإثنان قد تقابلتما

92
00:04:01,750 --> 00:04:04,120
أتصدق بأن جدي من مسقط رأسها؟

93
00:04:04,150 --> 00:04:05,220
هي تقريباً من العائلة

94
00:04:05,250 --> 00:04:08,420
حسناً، عالم صغير، أليس كذلك، يا رئيس (سوزا)؟

95
00:04:08,450 --> 00:04:09,350
نعم، صغير

96
00:04:09,390 --> 00:04:11,160
لكن أريد أن أريكِ المدينة، يا (بيغي)

97
00:04:11,190 --> 00:04:12,660
سنزور جميع الفخاخ
السياحية التي تتصيد السياح

98
00:04:12,690 --> 00:04:14,230
في الحقيقة، ما الذي تفعلينه الليلة؟

99
00:04:14,260 --> 00:04:15,690
أتريدين الإنضمام معنا على العشاء؟

100
00:04:15,730 --> 00:04:17,190
...لا، لا أعتقد بأن ذلك

101
00:04:17,230 --> 00:04:18,400
إنه على الشاطئ تماماً

102
00:04:18,430 --> 00:04:20,430
لا يمكنك ِ القدوم للولس انجليس ولا ترين البحر

103
00:04:20,470 --> 00:04:22,370
..حسناً، الحجز لشخصين، لذا

104
00:04:22,400 --> 00:04:24,400
سنسحب كرسي

105
00:04:24,440 --> 00:04:25,440
أنت ِ قادمة

106
00:04:25,470 --> 00:04:27,570
الآن أنا متأخرة

107
00:04:30,780 --> 00:04:33,310
لا أقصد التطفل، يا (دانيال)

108
00:04:33,350 --> 00:04:34,750
لا، لا، سيكون ممتعاً

109
00:04:34,780 --> 00:04:36,180
بالإضافة لقد سمعتِ (فايلت)

110
00:04:36,220 --> 00:04:38,180
إذا لا تظهرين فهي ستخنقني

111
00:04:38,220 --> 00:04:40,380
حسناً

112
00:04:40,420 --> 00:04:41,720
لقد أرسلنا رجالنا

113
00:04:41,750 --> 00:04:43,390
لأخذ جثة (جين سكوت) من المشرحة

114
00:04:43,420 --> 00:04:44,420
يجب أن تكون هنا بحلول منتصف الليل

115
00:04:44,460 --> 00:04:45,660
نحتاج من علمائنا أن يحددوا

116
00:04:45,690 --> 00:04:47,090
المادة الغامضة التي قتلتها

117
00:04:47,130 --> 00:04:48,930
إذا سنريد أن نصل إلى أي مكان بهذه القضية

118
00:04:48,960 --> 00:04:50,690
يبدو رائعاً

119
00:04:50,730 --> 00:04:53,660
بسكويت؟

120
00:05:30,570 --> 00:05:32,200
سعدت برؤيتك، يا (تشادويك)

121
00:05:34,100 --> 00:05:35,700
ماذا عن سكوتش، يا (إدي)، يا فتاي؟

122
00:05:35,730 --> 00:05:36,970
على الفور، يا سيد (تشادويك)

123
00:05:37,000 --> 00:05:38,740
السادة في غرفة الإجتماع

124
00:05:38,770 --> 00:05:39,740
حقاً؟

125
00:05:39,770 --> 00:05:43,040
هل أجلب شرابك إلى هناك؟

126
00:05:43,070 --> 00:05:45,610
نعم

127
00:05:45,640 --> 00:05:47,340
بالتأكيد

128
00:06:05,130 --> 00:06:07,830
أيها السادة، لم أعرف بأن الإحتماع من ضمن القوانين

129
00:06:07,870 --> 00:06:09,900
أجلس، يا (كالفين)

130
00:06:21,380 --> 00:06:24,780
بضوء الأحداث الأخيرة، قرر المجلس

131
00:06:24,820 --> 00:06:28,650
بأن أفضل مسار نقوم به هو
بإغلاق برنامج أيسداين

132
00:06:28,690 --> 00:06:30,650
والتخلص من جميع الأصول

133
00:06:30,690 --> 00:06:31,720
المجلس؟

134
00:06:31,760 --> 00:06:33,820
حسناً، يا (توم)، أنا في المجلس

135
00:06:33,860 --> 00:06:37,160
حتى الآن، تجاربك لم تعطي نتائج

136
00:06:37,200 --> 00:06:39,830
وجذبت تحقيق فدرالي

137
00:06:39,860 --> 00:06:42,130
يمكنك تفهم مخاوفنا

138
00:06:42,170 --> 00:06:44,030
...حسناً، لقد عانينا من نكسة، لكن

139
00:06:44,070 --> 00:06:46,270
وستحدث الحوادث

140
00:06:46,300 --> 00:06:49,710
الفشل أحياناً عنصر أساسي للتقدم

141
00:06:49,740 --> 00:06:53,400
، نعم، أنا مازلت أعيش على الارباح من انهيار 1929

142
00:06:53,400 --> 00:06:56,740
الإنهيار الذي كان لـ(توم) الرؤية لتنظيمه

143
00:06:57,320 --> 00:07:01,240
لكن برنامجك وضع جميع إهتماماتنا بخطر

144
00:07:01,280 --> 00:07:03,860
نحن نمتلك ما قد يكون

145
00:07:03,860 --> 00:07:05,680
أعظم أكتشاف على الأطلاق

146
00:07:05,680 --> 00:07:08,490
لقد فشلت بتوضيح ذلك لنا، يا (كالفين)

147
00:07:08,530 --> 00:07:10,040
...حسناً

148
00:07:10,040 --> 00:07:12,150
أقصد، أنا لست بعالم

149
00:07:12,200 --> 00:07:14,400
كل ما يمكنني قوله
بأن عقول أكثر إحتيالاً من عقولنا

150
00:07:14,400 --> 00:07:17,750
أخبروني بان هذه المادة من المحتمل أن تكون لا تقدر بثمن

151
00:07:17,750 --> 00:07:19,830
الطاقة الذرية غير منظمة بعد

152
00:07:19,830 --> 00:07:22,710
و (أيسداين) انشأت لجعلها من الماضي

153
00:07:22,710 --> 00:07:24,690
....هذا المشروع قد يحقق لنا المليارات

154
00:07:27,690 --> 00:07:29,720
تم إتخاذ القرار

155
00:07:33,540 --> 00:07:37,040
يتم الإهتمام بجثة المرأة بينما نتحدث

156
00:07:37,040 --> 00:07:40,820
الليلة، رجالنا سينظفون المختبر

157
00:07:40,820 --> 00:07:42,310
وطبقاً لذلك

158
00:07:42,310 --> 00:07:46,610
جميع الصلات للبرنامج ستقطع

159
00:07:46,610 --> 00:07:48,850
لا يجب أن تأخذ هذا على
المحمل الشخص، يا (كالفين)

160
00:07:49,340 --> 00:07:51,730
مصالحك هي مصالحنا

161
00:07:51,730 --> 00:07:54,600
تركيزك الآن يجب أن يكون على السباق لمجلس الشيوخ

162
00:07:55,370 --> 00:07:58,990
نحن بالفعل ساهمنا بقدر كبير من المال

163
00:07:59,040 --> 00:08:00,590
نحو حملتك

164
00:08:03,180 --> 00:08:04,580
نعم

165
00:08:06,500 --> 00:08:07,900
أنت محق

166
00:08:20,610 --> 00:08:22,560
لا أثر لجثة (جين سكوت)

167
00:08:22,560 --> 00:08:26,390
الرائد (بيرينجر) كان من مشاة البحرية....لثلاث جولات

168
00:08:26,400 --> 00:08:27,990
كان لدى (وايت) الحزام الاسود اللعين

169
00:08:27,990 --> 00:08:29,880
هذه كانت عملية أحترافية

170
00:08:30,310 --> 00:08:32,920
من الواضح بأننا ضربنا عش دبابير ضخم للغاية

171
00:08:32,920 --> 00:08:35,120
هذه القضية أكبر بكثير مما أعتقدنا ببادئ الأمر

172
00:08:35,120 --> 00:08:36,240
الرئيس (سوزا)

173
00:08:36,510 --> 00:08:38,650
نيويورك) أرادتك أن تحصل على هذا بأسرع ما يمكن)

174
00:08:38,650 --> 00:08:41,430
حصل لنا (تومسن) على مذكرة التفتيش لتفتيش أيسداين

175
00:08:41,430 --> 00:08:42,640
أتريدين ضرب ذلك العش مجدداً؟

176
00:08:42,680 --> 00:08:44,040
لنذهب إلى هناك حالاً

177
00:08:44,370 --> 00:08:46,550
(مرحباً، مرحباً بكما في (أيسداين
...أهناك أي شيء

178
00:08:46,550 --> 00:08:47,900
لدينا مذكرة لتفتيش المباني

179
00:08:47,900 --> 00:08:49,000
أما أن يمكنكِ مساعدتي بفتح الباب

180
00:08:49,000 --> 00:08:50,820
أو سنفتحه بالقوة -
(بيغي) -

181
00:08:52,640 --> 00:08:54,720
كان هناك إحتواء لتسرب صغير

182
00:08:54,720 --> 00:08:56,590
والمختبر حالياً يجري عزله

183
00:08:56,830 --> 00:08:58,730
حسناً، كم هذا مريح

184
00:08:59,440 --> 00:09:02,090
!دكتور (ويلكس) -
العميلة (كارتر) -

185
00:09:02,130 --> 00:09:03,200
مساء الخير

186
00:09:03,200 --> 00:09:04,840
ما هذا الهراء بشأن إحتواء تسرب؟

187
00:09:04,840 --> 00:09:07,280
،نعم، كان هناك تسرب

188
00:09:07,280 --> 00:09:09,060
....أخشى بأن المختبر

189
00:09:09,060 --> 00:09:10,430
قيد عزله، لقد سمعنا

190
00:09:10,430 --> 00:09:12,450
ومتى سيكون المختبر آمن لدخوله مجدداً؟

191
00:09:12,450 --> 00:09:14,290
....لا

192
00:09:16,750 --> 00:09:20,080
هذه الأشياء أحياناً تأخذ وقتاً

193
00:09:20,120 --> 00:09:23,110
أيسداين) تخطط لشيئاً ما وأنا سأعرف ما هو)

194
00:09:23,730 --> 00:09:25,950
كن حذراً فأنت لا تريد أن تعلق بوسط تبادل للنيران

195
00:09:26,920 --> 00:09:28,790
أنا آسف، أنا مطلوب في مكان آخر

196
00:09:28,790 --> 00:09:29,970
شكراً لقدومكم

197
00:09:36,440 --> 00:09:37,900
إنه يعرف شيئاً ما

198
00:09:37,940 --> 00:09:39,460
كان يجب أن نعتقله الليلة الماضية

199
00:09:39,460 --> 00:09:41,290
لا أعتقد بأن ذلك  كان
سيكون أفضل خيار لنا

200
00:09:41,290 --> 00:09:43,220
لا تخبريني بأنكِ تصدقين ذلك الهراء بشأن الأشعاع

201
00:09:43,220 --> 00:09:44,430
لا، لكنني أعتقد

202
00:09:44,430 --> 00:09:46,680
بأن الدكتور (ويلكس) مهتم بالتعاون معناً

203
00:09:48,490 --> 00:09:50,760
قد نجد بعض الأجوبة بنهاية المطاف

204
00:10:48,000 --> 00:10:50,890
نعم، حسناً، شكراً

205
00:10:50,890 --> 00:10:52,940
فندق (دنبار) بوسط المدينة

206
00:10:53,170 --> 00:10:54,400
ما الذي تعرفه بشأنه؟

207
00:10:54,400 --> 00:10:55,950
لقد كُنت هناك من قبل، كان وقتاً رائعاً

208
00:10:55,950 --> 00:10:57,650
بقعة حقيقة ساخنة لرؤية حشد الملون

209
00:10:57,650 --> 00:11:00,250
فايلت) وأنا رأينا (فيتزجيرالد) يغني هناك)

210
00:11:00,750 --> 00:11:02,440
مع ذلك، ستحتاجين للدعم

211
00:11:02,440 --> 00:11:03,350
سإلغي عشائي

212
00:11:03,350 --> 00:11:05,710
" الملاحظة تقول "تعالِ لوحد -
حسناً -

213
00:11:05,730 --> 00:11:07,130
، حينما اخطط لأكمن لشخص ما

214
00:11:07,130 --> 00:11:08,980
أنا دائما أطلب منهم أن يحضروا  معهم بعض الأصدقاء

215
00:11:08,980 --> 00:11:10,910
، حتى إذا الفخ هو ما في الأمر، ولا أعتقد بإنه كذلك

216
00:11:10,910 --> 00:11:12,340
فأنا يمكنني الإهتمام بنفسي، يا (دانيال)

217
00:11:12,430 --> 00:11:14,250
حسناً، هذه المرة لا تحتاجي لذلك

218
00:11:14,470 --> 00:11:16,270
لدي ملابس في خزانتي

219
00:11:16,840 --> 00:11:19,120
إنه مكان فاخر للغاية

220
00:11:19,120 --> 00:11:20,950
فأنت ِ قد تريدين أن تتأنق ِ قليلاً

221
00:11:20,950 --> 00:11:22,680
أنا متأنقة بشكل مثالي، شكراً لك

222
00:11:22,910 --> 00:11:25,380
فقط لا تريدي أن تحرجيني

223
00:11:27,000 --> 00:11:27,710
إنتظري

224
00:11:27,710 --> 00:11:29,060
لا، لابأس، سأمسك به

225
00:11:29,080 --> 00:11:30,890
...شكراً، أنا

226
00:11:33,530 --> 00:11:35,240
أنا آسفة

227
00:11:35,240 --> 00:11:36,760
لا تتأسفي -
إنه جميل للغاية -

228
00:11:36,760 --> 00:11:39,060
...لم أقصد لك -
....لذا عشائك الليلة -

229
00:11:43,070 --> 00:11:46,130
هلا تخبر (فايلت) بأنني لم أستطع الحضور للعشاء؟

230
00:11:55,580 --> 00:11:57,480
(أنا سعيدة للغاية لأجلك، يا (دانيال

231
00:12:07,320 --> 00:12:08,760
خطط للمساء؟

232
00:12:08,760 --> 00:12:12,270
العمل وحسب، لكن قيل لي بأنني
يجب أن أبدو متأنقة للغاية

233
00:12:13,380 --> 00:12:14,960
ما الذي سيرتديه العملاء الآخرين؟

234
00:12:14,980 --> 00:12:16,410
أنا ذاهبة بمفردي

235
00:12:16,410 --> 00:12:19,100
الرئيس (سوزا) لديه خطط آخرى

236
00:12:19,340 --> 00:12:20,770
ليس هناك عملاء آخرين؟

237
00:12:20,770 --> 00:12:22,120
حسناً، هو الوحيد المهم

238
00:12:22,120 --> 00:12:25,420
أقصد، قد يكون مفيداً، بمعنى آخر

239
00:12:25,960 --> 00:12:27,310
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

240
00:12:27,310 --> 00:12:28,580
فندق دنبار

241
00:12:28,580 --> 00:12:30,670
مكان رائع !أترقصين؟

242
00:12:30,670 --> 00:12:31,930
، أنا أفضل رقصة سوانغ للساحل الشرقي

243
00:12:31,930 --> 00:12:34,540
لكن (إدوين) بارع للغاية برقصة تشاغ

244
00:12:34,540 --> 00:12:35,960
هذه لن تنفع للرقص

245
00:12:35,960 --> 00:12:38,260
لا، أنا لا أرقص، أنا مجرد أقابل مخبر

246
00:12:38,260 --> 00:12:39,770
يبدو خطيراً

247
00:12:39,770 --> 00:12:41,680
لا، هو عالم

248
00:12:41,680 --> 00:12:43,960
ممل للغاية اذن

249
00:12:43,960 --> 00:12:46,370
حسناً، بالواقع إنه مسلي

250
00:12:46,390 --> 00:12:48,340
إنه عبقري بالطبع

251
00:12:48,340 --> 00:12:49,300
الأمر غريب بعض الشيء

252
00:12:49,930 --> 00:12:51,580
إنه مثير للإهتمام للغاية

253
00:12:51,630 --> 00:12:54,600
من الرائع التواصل مع شخص من خارج
وكالة (الإحتياط العلمي الإستيراتيجية)

254
00:12:54,620 --> 00:12:56,930
لقد كان وقت طويل منذ....آسفة

255
00:12:56,930 --> 00:12:58,260
ماذا كنا نقول؟

256
00:12:58,260 --> 00:13:00,370
هذا سيكون مثالياً

257
00:13:02,740 --> 00:13:05,020
أتتمنى بأن تسمح لي بأن أوصلك ٍ، يا آنسة (كارتر)

258
00:13:05,020 --> 00:13:07,410
عطشك للمغامرة في محل تقدير

259
00:13:07,410 --> 00:13:09,260
أعتقدت بأن سيارة السيد (ستارك) فارهة

260
00:13:09,260 --> 00:13:10,430
ستكون ملائمة

261
00:13:12,630 --> 00:13:15,040
عدة أمور يتعين أن أريكِ أياها

262
00:13:17,400 --> 00:13:20,120
...هذا الزر هنا في حالة وجدتِ نفسك

263
00:13:22,550 --> 00:13:24,090
جافة

264
00:13:24,120 --> 00:13:25,420
هاورد ستارك) يصبح أكثر سخفاً)

265
00:13:25,420 --> 00:13:26,540
كلما عرفته

266
00:13:26,900 --> 00:13:28,680
الزر هنا لتعديل ألوان النوافذ

267
00:13:28,680 --> 00:13:30,240
، لمزيد من الخصوصية

268
00:13:30,250 --> 00:13:31,510
هناك مقصورة صغيرة في الخلف

269
00:13:31,510 --> 00:13:32,540
مع ملابس بديلة

270
00:13:32,560 --> 00:13:35,280
وهذا ما يشير إليه السيد (ستارك) بحنان

271
00:13:35,280 --> 00:13:36,640
...كـ

272
00:13:36,640 --> 00:13:38,820
جوربه على مقبض الباب

273
00:13:38,860 --> 00:13:39,920
ماذا؟

274
00:13:39,920 --> 00:13:41,500
إنه جهاز تعقب

275
00:13:41,550 --> 00:13:42,420
يفعله السيد (ستارك)

276
00:13:42,420 --> 00:13:44,220
عندما يترك السيارة مساءاً

277
00:13:44,220 --> 00:13:45,600
لأنه وجد رفقة

278
00:13:46,370 --> 00:13:48,160
، عندما اعتقد بأن (هاورد) وصل إلى أعماق الفساد

279
00:13:48,160 --> 00:13:50,450
فأنت منبعه، يا سيد (جارفيس)

280
00:13:50,490 --> 00:13:51,490
الراديو؟

281
00:13:51,490 --> 00:13:52,730
لا

282
00:13:55,400 --> 00:13:57,390
ياإلهي، اهذه مرآة؟

283
00:14:17,410 --> 00:14:18,660
أنت تحتاج لبعض المؤشرات

284
00:14:18,670 --> 00:14:20,720
في أختيار المواقع للإجتماعات السرية

285
00:14:20,720 --> 00:14:22,660
، أعتقدت بإنه سيكون أفضل أن إلتقينا بمكان عام

286
00:14:22,660 --> 00:14:24,220
مكان لا نجذب فيه الكثير من الأنظار

287
00:14:25,420 --> 00:14:26,820
حسناً

288
00:14:27,640 --> 00:14:29,510
لذا أخبرني ما الذي حدث اليوم في المختبر

289
00:14:31,520 --> 00:14:33,620
كأس جين ريكي واحد رجاءاً، وللسيدة؟

290
00:14:33,630 --> 00:14:34,840
لا، شكراً لك

291
00:14:35,120 --> 00:14:36,220
كأسان من جين ريكي

292
00:14:36,220 --> 00:14:37,380
لا شيء لي

293
00:14:40,140 --> 00:14:42,540
لذا...أين ترعرتِ؟

294
00:14:43,080 --> 00:14:45,300
أنا هنا لحديث صغير، يا دكتور (ويلكس)

295
00:14:45,300 --> 00:14:47,020
أمرأة ماتت من مختبرك

296
00:14:47,020 --> 00:14:49,050
ورجلين من رجالي قتلوا لإخفاء الدليل

297
00:14:49,050 --> 00:14:50,640
ليس لدي علاقة بذلك

298
00:14:50,660 --> 00:14:53,620
رفضك بتوضيح نفسك يجعلك متواطئاً وحسب

299
00:14:57,500 --> 00:14:59,250
هذا الصباح عندما وصلت للمكتب

300
00:14:59,290 --> 00:15:00,890
أنا قد أصطحبت لقاعة المؤتمرات

301
00:15:00,930 --> 00:15:03,210
مليئة بصفوف من محامي الشركة

302
00:15:03,440 --> 00:15:05,400
ذكروني بشكل مفيد للغاية

303
00:15:05,410 --> 00:15:08,470
بالطبيعة السرية العالية للعمل في (أيسداين)

304
00:15:08,470 --> 00:15:11,580
" وبعدها قالوا كلمات مثل "خيانة

305
00:15:12,240 --> 00:15:13,800
..."السجن"

306
00:15:13,820 --> 00:15:15,420
"و "الشنق

307
00:15:16,460 --> 00:15:17,920
لقد كان ممتعاً للغاية

308
00:15:17,920 --> 00:15:19,390
وكالة الإحتياط العلمي الإستيراتيجية يمكنها حمايتك

309
00:15:19,390 --> 00:15:21,060
أنا لست أتحدث للوكالة

310
00:15:21,120 --> 00:15:22,550
أنا أتحدث إليك ِ

311
00:15:22,600 --> 00:15:25,620
وقبل أن أخاطر بمهنتي وحياتي

312
00:15:25,630 --> 00:15:27,220
أود أن أعرف القليل

313
00:15:27,250 --> 00:15:28,940
عن المرأة التي اثق بها

314
00:15:33,990 --> 00:15:37,390
لقد نشأت في (هامبستيد)

315
00:15:37,390 --> 00:15:39,160
خارج (لندن) تماماً

316
00:15:41,020 --> 00:15:43,900
وأنا غيرت رأيي

317
00:15:43,900 --> 00:15:45,960
أنا بحاجة لويسكي...أيها الساقي

318
00:15:48,220 --> 00:15:50,440
أنت كل ما املكه في هذا العالم

319
00:15:50,450 --> 00:15:52,540
وأنت كل ما أردته

320
00:15:52,540 --> 00:15:55,500
وإذا أنت تتركني وتذهب للحرب

321
00:15:55,520 --> 00:15:58,450
...فقط الفكرة بعدم رؤيتك مجدداً

322
00:15:58,480 --> 00:16:01,500
فقط الفكرة ستقتلني

323
00:16:01,980 --> 00:16:04,400
ولا يمكنني إيقافها، يا حبي

324
00:16:04,400 --> 00:16:06,680
لا يمكنني التحمل بأن أكون بدونك

325
00:16:08,380 --> 00:16:10,110
أنا احبك

326
00:16:11,270 --> 00:16:12,870
...انا فقط

327
00:16:12,890 --> 00:16:14,500
أحبك

328
00:16:18,260 --> 00:16:20,160
!اوقف التصوير

329
00:16:20,160 --> 00:16:21,910
ليرتاح الجميع

330
00:16:21,940 --> 00:16:23,210
جميل للغاية، يا(كارل)

331
00:16:23,230 --> 00:16:24,690
لماذا لا تذهب وتأخذ استراحة لخمس دقائق؟

332
00:16:25,280 --> 00:16:27,510
آنسة (فروست) -
نعم؟ -

333
00:16:27,560 --> 00:16:28,850
عمل رائع -
شكراً لك -

334
00:16:28,850 --> 00:16:30,650
فقط بضعة تعديلات

335
00:16:30,650 --> 00:16:32,440
أيمكنني الحصول على مصفف مكياج هنا، رجاءاً؟

336
00:16:32,440 --> 00:16:34,250
شكراً لكم، لنذهب، لنذهب

337
00:16:34,250 --> 00:16:35,800
لنرى إذا يمكننا المحاولة

338
00:16:35,800 --> 00:16:37,890
ونتخلص من الخطوط حول عيونها

339
00:16:37,890 --> 00:16:40,320
أيمكننا القيام بذلك؟ رائع
لنتحدث عن ملابسك

340
00:16:40,320 --> 00:16:42,410
أيمكننا حشوها أكثر؟

341
00:16:42,410 --> 00:16:43,410
لا

342
00:16:43,410 --> 00:16:44,870
أنا بالكاد يمكنني التنفس بحالها هكذا

343
00:16:44,870 --> 00:16:46,720
، حسناً، اذن شخصاً ما سيفوت غداءه اليوم

344
00:16:46,730 --> 00:16:47,640
إليس كذلك؟

345
00:16:47,640 --> 00:16:49,690
أنتِ جنديتي، أنتِ فتاتي

346
00:16:49,690 --> 00:16:51,160
يا (رالف)؟ -
نعم، سيدي؟ -

347
00:16:51,180 --> 00:16:53,100
إيمكننا إلقاء المزيد من الأضواء عليها؟

348
00:16:53,100 --> 00:16:55,190
نعم، أعتقدت بأنك قلت بأنك تعرف كيف تضيئ نساء كبيرات

349
00:16:55,190 --> 00:16:56,250
أين مصمم الأزياء؟

350
00:16:56,250 --> 00:16:58,130
!يا مصمم الأزياء !لنذهب

351
00:17:01,730 --> 00:17:04,790
وفجأة، كنتُ وحيدة، ليس لدي مكان لأذهب إليه

352
00:17:04,820 --> 00:17:06,140
وإتضح إلي

353
00:17:06,140 --> 00:17:08,300
بأنني سأواجه الأمر لوحدي

354
00:17:08,940 --> 00:17:12,280
والباب انفتح ودخل المدير (بارتلي)

355
00:17:12,280 --> 00:17:14,440
، لإيجادي وهو يرتدي قناع قطاع طرق بمنتصف غرفة نومه

356
00:17:14,440 --> 00:17:16,420
ويدي مليئتان بلباس زوجته الداخلية

357
00:17:16,420 --> 00:17:17,910
وأغلى قنينة له من البراندي

358
00:17:17,910 --> 00:17:20,630
وأصدقائكِ تركوكِ هناك وحسب؟

359
00:17:20,630 --> 00:17:23,360
لقد كانت غلطتي، كانت عودتي لشرب الخمور

360
00:17:23,420 --> 00:17:24,820
وبعدها ما الذي حدث؟

361
00:17:24,870 --> 00:17:28,410
كسروا بضعة مفاتيح علي، لكنني كنت بطلة المدرسة

362
00:17:28,450 --> 00:17:29,880
لكن أصدقائك ِ قد أفلتوا

363
00:17:33,110 --> 00:17:35,350
ربما أنتِ جديرة بالثقة بعد كل شيء

364
00:17:45,230 --> 00:17:46,880
هذه أغنيتي

365
00:17:48,150 --> 00:17:49,580
لا يمكنك أن تكون جاداً -
أنا آسف -

366
00:17:49,580 --> 00:17:51,180
يجب أن أرقص أينما سمعتها

367
00:17:51,180 --> 00:17:52,530
أيجب عليك ذلك؟

368
00:17:52,530 --> 00:17:54,650
فقط بضعة خطوات، لا تقلقي

369
00:17:54,650 --> 00:17:57,620
يمكنني الرقص وأخباركِ بمعلوماتي بنفس الوقت

370
00:18:11,780 --> 00:18:12,660
أنت تعرف أكثر مما تقول

371
00:18:12,710 --> 00:18:15,230
بشأن تورط أيسداين بكل هذا، إليس كذلك؟

372
00:18:16,980 --> 00:18:18,310
لدي فكرة جيدة للغاية

373
00:18:20,510 --> 00:18:22,630
هل (كالفين تشادويك) قتل (جين سكوت)؟

374
00:18:23,670 --> 00:18:24,610
لا

375
00:18:25,100 --> 00:18:27,350
ليس متعمداً بأي حال

376
00:18:28,760 --> 00:18:30,770
لكن...هل سيقتلها

377
00:18:30,770 --> 00:18:33,500
للتغطية على البحث الذي كنا نقوم به

378
00:18:34,680 --> 00:18:37,560
نعم، أعتقد بأنه سيقتلها

379
00:18:41,520 --> 00:18:43,070
الأمر أكبر مما تعتقدين

380
00:18:43,070 --> 00:18:45,560
الأمر حتى اكبر من يعتقد السيد (تشادويك)

381
00:18:45,610 --> 00:18:46,860
ما الأمر؟

382
00:18:48,570 --> 00:18:50,770
أفضل طريقة للشرح هي بأن أريكِ

383
00:18:50,770 --> 00:18:52,020
تعالي

384
00:19:06,610 --> 00:19:07,480
شكراً على الشراب

385
00:19:07,480 --> 00:19:08,580
من دواعي سروري

386
00:19:08,580 --> 00:19:10,400
أحضى بليلة سعيدة -
لك أيضاً، يا سيدي -

387
00:19:31,880 --> 00:19:32,810
حسناً؟

388
00:19:33,570 --> 00:19:35,280
إنهم يلغون الأمر

389
00:19:36,190 --> 00:19:40,340
المادة صفر، والتجارب، وكل شيء

390
00:19:44,980 --> 00:19:47,590
، لدينا بمتناول أيدينا الوسيلة لتغير العالم

391
00:19:47,590 --> 00:19:49,890
وهم فقط يريدون أن يرموها بعيداً

392
00:19:51,320 --> 00:19:53,100
المادة صفر يمكنها أن تجعل الطاقة الذرية

393
00:19:53,100 --> 00:19:55,190
تلغى كما لغيت المكينة البخارية

394
00:19:55,190 --> 00:19:56,640
أخبرتهم بذلك

395
00:19:56,640 --> 00:19:57,810
، إنهم يعتقدون بأن هناك الكثير من المخاطرة

396
00:19:57,860 --> 00:20:00,680
بكل تلك...الصحافة

397
00:20:00,680 --> 00:20:01,920
التي تحاصر المختبر الآن

398
00:20:01,920 --> 00:20:03,080
لن تضطر الصحافة لذلك

399
00:20:03,080 --> 00:20:05,170
إذا كنت أفضل بإختيار عشيقاتك

400
00:20:05,170 --> 00:20:06,280
قمت بما أستطعت به

401
00:20:06,280 --> 00:20:08,200
لقد إتخذوا القرار حتى قبل أن أصل

402
00:20:08,200 --> 00:20:09,790
اذن لماذا لم توقفهم

403
00:20:09,840 --> 00:20:13,450
بدلاً من أن تدعهم يعاملونك بسوء كما يعاملونك دائما؟

404
00:20:19,770 --> 00:20:21,140
أنا آسف، يا عزيزتي

405
00:20:21,850 --> 00:20:23,620
المجلس كان مصراً

406
00:20:25,170 --> 00:20:27,070
انهم يطهرون المختبر الليلة

407
00:20:27,110 --> 00:20:30,200
وبحلول الغد، المادة صفر ستكون قد أختفت

408
00:20:31,450 --> 00:20:33,800
...اصغي، المجلس

409
00:20:33,800 --> 00:20:36,550
انهم حقاً يريدونني أن أركز على حملتي لمجلس الشيوخ

410
00:20:36,610 --> 00:20:40,500
على المدى البعيد، إليس هذا أفضل لكلانا؟

411
00:20:44,380 --> 00:20:46,040
نعم

412
00:20:52,040 --> 00:20:53,250
أنا آسفة

413
00:20:55,710 --> 00:20:58,230
أنت ستكون سيناتور رائع

414
00:21:03,470 --> 00:21:04,680
أنا أحبك

415
00:21:04,730 --> 00:21:06,610
أحبكِ أيضاً

416
00:21:07,100 --> 00:21:08,580
هذه فتاتي

417
00:21:23,240 --> 00:21:24,850
أحب القدوم إلى هنا

418
00:21:27,690 --> 00:21:29,890
يساعدني بالإحتفاظ ببعض وجهات النظر

419
00:21:29,940 --> 00:21:32,630
أعتقد بأن المكان سيجعلك تشعر بأنك تافه

420
00:21:33,280 --> 00:21:34,790
لا

421
00:21:36,140 --> 00:21:37,520
لا

422
00:21:39,970 --> 00:21:42,850
أترين حيث الأضواء الصغيرة التي نوعاً ما تضيْ للاشيء؟

423
00:21:44,290 --> 00:21:45,860
، هناك ترعرعت

424
00:21:46,430 --> 00:21:48,830
...عملت ببساتين البرتقال مع عائلتي

425
00:21:48,830 --> 00:21:51,110
، أيام طويلة، وحرارة حارقة

426
00:21:51,110 --> 00:21:53,370
...دائماً أردت الخروج، أردت المزيد

427
00:21:54,770 --> 00:21:57,100
، وكان الجميع يقول بأنك لا تستطيع الخروج

428
00:21:58,630 --> 00:22:00,380
أنت لا تستحق المزيد

429
00:22:03,740 --> 00:22:06,220
ذلك جعلني أشعر بأنني تافه

430
00:22:08,010 --> 00:22:11,810
كيف أستطعت الخروج من بساتين البرتقال للمختبر؟

431
00:22:12,830 --> 00:22:14,770
لقد بدأ الأمر هنا، بالواقع

432
00:22:17,040 --> 00:22:18,770
أخذت عمل أضافي في المرصد

433
00:22:18,770 --> 00:22:20,380
انظف الطوابق في الليل

434
00:22:21,430 --> 00:22:23,530
وفرت بما يكفي لأحصل على شهادة

435
00:22:24,780 --> 00:22:27,750
...لكن الحرب التي أعطتني فرصة حقيقة

436
00:22:27,750 --> 00:22:28,810
مهندس بحرية

437
00:22:28,860 --> 00:22:32,270
وبعدها عمل علمي حقيقي

438
00:22:32,270 --> 00:22:33,630
في مختبر دفع الأسلحة

439
00:22:33,630 --> 00:22:35,050
يبدو بأن الأمر أتى ثماره

440
00:22:36,820 --> 00:22:39,810
قدمت لـ16 شركة عندما وصلت للوطن

441
00:22:39,850 --> 00:22:41,970
(أيسداين) كانت الشركة الوحيدة الراغبة

442
00:22:41,970 --> 00:22:46,020
بوضع واحد...من نوعي بالمختبر

443
00:22:46,890 --> 00:22:48,330
حتى تستطيع الرؤية بأنني قفزت فوراً

444
00:22:48,330 --> 00:22:50,700
لقطع علاقاتي معهم

445
00:22:50,740 --> 00:22:54,230
أنت رجل جيد، يا دكتور (ويلكس)، لكن حماية أيسداين

446
00:22:54,230 --> 00:22:57,170
يخون كل شيء عملت جاهداً لتحقيقه

447
00:22:58,990 --> 00:23:00,430
أعرف

448
00:23:05,820 --> 00:23:07,830
على الأقل مازلت أملك هذا المنظر

449
00:23:09,560 --> 00:23:13,440
يجعل بقية الأمر...قابل للتحمل بعض الشيء

450
00:23:14,120 --> 00:23:16,800
، أنا متعت نفسي للغاية بهذا المساء

451
00:23:16,800 --> 00:23:18,870
، لكن إذا أحضرتني إلى هنا لأجل منظر

452
00:23:18,870 --> 00:23:20,560
اذن سأكون غاضبة للغاية

453
00:23:24,410 --> 00:23:26,190
للأسف، هذا المنظر الجميل

454
00:23:26,190 --> 00:23:29,550
ليس الشيء الوحيد الذي لدي
لإريكِ أياه، يا عميلة (كارتر)

455
00:23:35,000 --> 00:23:37,010
أثناء الحرب، ايسداين مع

456
00:23:37,010 --> 00:23:39,130
، مع كل شركة قانونية بمجالهم

457
00:23:39,130 --> 00:23:41,500
كانوا يعملون على تفاعل ذري ناجح

458
00:23:41,500 --> 00:23:43,800
لقد كان أكتشاف علمي حديث

459
00:23:43,800 --> 00:23:47,460
، الآن، أيسداين لم تصنع القنبلتين الرجل البدين والولد الصغير
<font color="#800000">(الرجل البدين\يرمز للقنبلة التي القيت على ناجازاكي، والفتى الصغير للتي القيت على هيروشيما)</font>

460
00:23:47,460 --> 00:23:48,920
لكن بحثهم وصل بما يكفي

461
00:23:48,920 --> 00:23:51,550
لمواصلة التجارب النووية بعد إنتهاء الحرب

462
00:23:51,550 --> 00:23:53,940
أتوقع بأنكِ قد رأيتِ أختبر نووي من قبل

463
00:23:53,940 --> 00:23:55,180
أتتذكرين ما الذي يحدث؟

464
00:23:55,180 --> 00:23:57,550
ضوء يسبب العمى ويتبعه سحابة على شكل فطر

465
00:23:57,550 --> 00:23:59,630
وبعدها دمار كلي

466
00:23:59,630 --> 00:24:01,530
هذا الإختبار لم يجري كما مخطط له

467
00:24:09,230 --> 00:24:10,610
ما الذي حدث؟

468
00:24:10,610 --> 00:24:12,190
أتمنى لو استطيع أخبارك

469
00:24:12,230 --> 00:24:14,390
(أيسداين) جعلت أناسها يعملون على مدار الساعة

470
00:24:14,390 --> 00:24:17,570
للمحاولة بمعرفة العلم الدقيق وراء هذه الحالة الشاذة

471
00:24:17,570 --> 00:24:20,230
لكن...حسناً، هنا

472
00:24:20,230 --> 00:24:21,680
أنظري بنفسك

473
00:24:29,990 --> 00:24:31,500
ما الذي يستطيع القيام بذلك؟

474
00:24:31,840 --> 00:24:33,160
راقبي

475
00:24:42,600 --> 00:24:46,040
لا أثر للرجال والمركبات منذ ذلك الحين

476
00:24:46,360 --> 00:24:48,910
فقط تخلف شيء واحد

477
00:24:50,820 --> 00:24:53,070
(أيسداين) تمسيها بالمادة صفر

478
00:24:53,230 --> 00:24:54,640
على الأرجح لانه ليس لها تطابق

479
00:24:54,640 --> 00:24:56,400
في أي مكان في الجدول الدوري

480
00:24:57,950 --> 00:25:00,480
المادة صفر ليست مثل أي مادة

481
00:25:00,480 --> 00:25:01,940
قد رأيناها سابقاً

482
00:25:02,920 --> 00:25:04,990
بدأت أعتقد بإنها أكثر خطورة

483
00:25:04,990 --> 00:25:06,870
من أي شيء قد عرفناه

484
00:25:11,420 --> 00:25:12,450
تحركوا

485
00:25:21,860 --> 00:25:23,520
لذا، ما هي؟

486
00:25:23,520 --> 00:25:25,730
أنا لدي فرضية

487
00:25:25,770 --> 00:25:27,530
أتعرفين ما هو السائل المثالي؟

488
00:25:27,530 --> 00:25:30,040
أتتحدث عن المادة صفر أو مكينة صناعة نبيذك؟

489
00:25:31,470 --> 00:25:35,330
السوائل الحقيقية موصلة للحرارة ولها لزوجة

490
00:25:35,380 --> 00:25:37,600
، السوائل المثالية ليس لها إجهاد القص

491
00:25:37,650 --> 00:25:39,340
ولا موصلة للحرارة

492
00:25:39,340 --> 00:25:42,700
المادة صفر دائماً

493
00:25:42,830 --> 00:25:44,550
تسحب الطاقة لنفسها

494
00:25:44,550 --> 00:25:46,530
كانت الجسم الأبرد في الغرفة

495
00:25:46,530 --> 00:25:49,210
لأنها تمتص أي طاقة قريبة

496
00:25:49,210 --> 00:25:50,900
وهذا ما قتل (جين سكوت)؟

497
00:25:50,900 --> 00:25:53,310
لابد وأنها قامت بإحتكاك جسدي مع العينة

498
00:25:53,360 --> 00:25:55,390
ما كان بالضبط مشاركتك بالأمر؟

499
00:25:55,440 --> 00:25:57,340
وظيفتي كانت بناء

500
00:25:57,340 --> 00:25:59,590
حجرة أحتواء مغناطيسية

501
00:25:59,590 --> 00:26:01,590
المادة صفر لا تريد أن تبقى بمكان واحد

502
00:26:01,590 --> 00:26:03,300
من أين تعتقد مكان قدومها؟

503
00:26:03,300 --> 00:26:05,280
قد يكون من الفضاء الخارجي

504
00:26:05,320 --> 00:26:07,920
وقد يكون من بعد آخر

505
00:26:08,590 --> 00:26:10,570
ليس من هذه الأرض؟

506
00:26:10,570 --> 00:26:12,300
حالياً، لا نعرف

507
00:26:12,980 --> 00:26:14,980
أنت قلت بأنك تستطيع إحتوائها

508
00:26:15,750 --> 00:26:17,200
أيمكنك نقلها؟

509
00:26:17,740 --> 00:26:19,110
لماذا؟

510
00:26:19,110 --> 00:26:24,100
لأننا أنا وأنت سنذهب لـ(أيسداين) لسرقتها

511
00:26:26,360 --> 00:26:27,500
أنهما هنا بمكان ما

512
00:26:28,090 --> 00:26:29,480
اصابعكم على الزناد

513
00:26:29,480 --> 00:26:31,070
أطلقوا النار على كل شيء يتحرك

514
00:26:34,700 --> 00:26:36,200
يجب أن نجد طريق آخر للخروج من هنا

515
00:26:36,200 --> 00:26:37,240
اتبعيني

516
00:26:51,350 --> 00:26:53,120
!اللعنة

517
00:26:53,120 --> 00:26:53,890
ماذا؟

518
00:26:53,890 --> 00:26:55,080
ما الذي تفعلينه؟

519
00:26:55,080 --> 00:26:56,290
أرسل نداء إستغاثة

520
00:26:59,060 --> 00:27:01,780
!لا تتحرك

521
00:27:02,100 --> 00:27:03,490
أمسكت بك

522
00:27:04,900 --> 00:27:05,950
!أيها الوحش

523
00:27:12,180 --> 00:27:13,270
عزيزي؟

524
00:27:13,940 --> 00:27:16,100
تعال حالاً، رجاءاً

525
00:27:16,550 --> 00:27:19,110
جعلت هذا الوحش الوردي حيث ما أريد بالضبط

526
00:27:19,160 --> 00:27:21,380
ما الذي قد يكون مهماً للغاية؟

527
00:27:21,380 --> 00:27:23,600
هناك جوراب على مقبض الباب

528
00:27:29,190 --> 00:27:29,980
هيا

529
00:27:29,980 --> 00:27:30,650
هيا

530
00:27:31,780 --> 00:27:33,110
اتبعني

531
00:27:35,260 --> 00:27:36,230
أيمكنك أطلاق النار؟

532
00:27:36,230 --> 00:27:37,370
لقد كنت في البحرية، أتتذكرين؟

533
00:27:37,370 --> 00:27:38,810
غطني بينما أشغل هذه السيارة

534
00:27:38,810 --> 00:27:39,870
!لا تدعوهم يهربان

535
00:27:51,080 --> 00:27:52,160
!نفذت ذخيرتي

536
00:27:53,820 --> 00:27:54,510
خذ

537
00:28:00,530 --> 00:28:01,600
!أركب

538
00:28:03,070 --> 00:28:04,250
حسناً، تفرقا، على إشارتي

539
00:28:04,250 --> 00:28:05,390
!أنطلقي

540
00:28:11,710 --> 00:28:12,890
!أذهبا !أركبا في السيارة

541
00:28:25,600 --> 00:28:27,170
هل تراهم؟ -
لا -

542
00:28:29,650 --> 00:28:31,770
يجب أن يكون تضييعهم سهلاً حالما نعود إلى المدينة

543
00:28:31,820 --> 00:28:33,550
بالطبع

544
00:28:34,340 --> 00:28:36,400
أربعة أضواء للإسفل، هناك زقاق

545
00:28:36,400 --> 00:28:37,890
أركني هناك وأطفئي الأضواء

546
00:29:04,180 --> 00:29:07,100
بدأت أعتقد بأنني سأكون عميل سرياً جيداً

547
00:29:07,100 --> 00:29:08,750
ليست فرضيتك الأفضل

548
00:29:13,530 --> 00:29:15,200
دبوس سترة؟

549
00:29:15,740 --> 00:29:17,570
رأيت هذا الرمز من قبل

550
00:29:18,880 --> 00:29:20,120
ما الذي يعني؟

551
00:29:21,000 --> 00:29:22,550
لست متأكدة

552
00:29:26,480 --> 00:29:28,520
لذا، ما الذي نفعله الآن؟ كل شيء مغلق

553
00:29:28,560 --> 00:29:30,640
نستمر بالمشي حتى نجد هاتفاً

554
00:29:30,690 --> 00:29:32,260
قد يكون مشيء طويلاً بهذه الأحذية العالية

555
00:29:32,260 --> 00:29:34,700
أنجزت مهام أكثر شاقة بالأحذية العالية

556
00:29:38,120 --> 00:29:39,300
يعجبني (ليو كاريو)

557
00:29:39,300 --> 00:29:41,420
أنا اخبرك ِ، (زوما) لديه تلك البراميل المثالية

558
00:29:41,420 --> 00:29:43,270
لكن مالبيو لديها الرياح، يا(فايلت)

559
00:29:43,270 --> 00:29:44,420
أنا أصولية

560
00:29:44,420 --> 00:29:45,830
آسف، أنا جاهز

561
00:29:46,550 --> 00:29:48,760
أنتِ تبدين....رائعة

562
00:29:48,760 --> 00:29:51,570
أعتقدت بأن الليلة تتطلب شيئاً ما أكثر من زيّ الممرضة الأبيض

563
00:29:53,400 --> 00:29:54,840
من ذلك المهرج؟

564
00:29:55,410 --> 00:29:57,820
شخصاً ما يتعلم درس قاسي في الرفض

565
00:29:59,370 --> 00:30:00,900
طاب مساءك ِ، يا(روز)

566
00:30:04,710 --> 00:30:06,690
وكالة أورباخ المسرحية

567
00:30:06,690 --> 00:30:07,430
انتظرا

568
00:30:07,430 --> 00:30:09,110
إتصال لك، يا سيد (أورباخ)

569
00:30:12,300 --> 00:30:13,510
مرحباً؟

570
00:30:13,510 --> 00:30:15,190
أنا آسف للغاية للمقاطعة، يا رئيس (سوزا)

571
00:30:15,190 --> 00:30:17,810
جارفيس)؟) -
نعم، (إدوين جارفيس) معك -

572
00:30:17,810 --> 00:30:20,120
لقد تلقيت نداء إستغاثة من الآنسة (كارتر)

573
00:30:20,120 --> 00:30:21,650
، (على ما يبدو هي في مرصد (غريفيث

574
00:30:21,650 --> 00:30:23,140
وأخشى بأنها قد تكون بمشكلة

575
00:30:23,140 --> 00:30:24,200
سأقابلك هناك

576
00:30:28,670 --> 00:30:30,380
هناك، مثالي

577
00:30:31,840 --> 00:30:32,990
هل لديكِ أي فكة؟

578
00:30:32,990 --> 00:30:34,450
لا، ليس بهذا الثوب

579
00:30:35,810 --> 00:30:37,480
لنسأل بالداخل

580
00:30:43,780 --> 00:30:45,950
المعذرة، أيمكننا الحصول على فكة لأجل الهاتف؟

581
00:30:48,960 --> 00:30:50,400
هل أنتِ بخير، يا آنسة؟

582
00:30:50,440 --> 00:30:52,260
إنها بخير

583
00:30:52,260 --> 00:30:53,040
...نحن فقط بحاجة لنحصل على

584
00:30:53,040 --> 00:30:55,930
لم أكن أسألك، يافتى
لقد كُنت أسأل السيدة

585
00:30:56,030 --> 00:30:57,470
أنا جيدة بشكل مثالي

586
00:30:57,470 --> 00:30:58,900
أنا فقط أحتاج لفكة لأجل الهاتف

587
00:31:00,370 --> 00:31:02,350
يجب أن تشتروا شيئاً ما

588
00:31:03,400 --> 00:31:04,740
إذا تعتقد بأنني سأشتري شيئاً ما

589
00:31:04,780 --> 00:31:06,920
من دجال شرير في فتحة الجرذان هذه

590
00:31:06,920 --> 00:31:08,470
حسناً، حسناً -
...أذن أنت حقاً -

591
00:31:09,320 --> 00:31:10,650
مرحباً؟ أيتها البدالة؟

592
00:31:10,680 --> 00:31:12,950
مرحـ...مرحباً؟ ياإلهي

593
00:31:13,260 --> 00:31:14,230
الهاتف لا يعمل

594
00:31:14,230 --> 00:31:15,800
ذلك الخنزير البغيض

595
00:31:15,800 --> 00:31:19,110
قد يكون وغداً، لكن هذه الحلوى الأصبعية ليست سيئة للغاية

596
00:31:21,810 --> 00:31:23,670
في المرة القادمة سنقوم بالأمور على طريقتي

597
00:31:23,670 --> 00:31:24,990
وخزة سريعة في العين اليمنى

598
00:31:24,990 --> 00:31:26,860
ستعدل سلوكه بشكل كبير

599
00:31:26,860 --> 00:31:28,300
لن يصلنا إلى أي مكان

600
00:31:28,330 --> 00:31:30,560
بالإضافة، ليس وكأنه عينة نادرة

601
00:31:30,590 --> 00:31:32,410
هل ستضربين جميع (لوس انجليس)؟

602
00:31:32,410 --> 00:31:33,850
ربما أستطيع القيام بذلك بهواية

603
00:31:33,900 --> 00:31:35,230
سابدأ بالأشخاص بالأسلحة

604
00:31:35,230 --> 00:31:36,560
الذين حاولوا للتو قتلنا

605
00:31:36,560 --> 00:31:38,270
حاولوا قتلك، يا دكتور (ويلكس)

606
00:31:38,270 --> 00:31:39,860
هذا لا يجعلني أشعر بشعور أفضل

607
00:31:39,860 --> 00:31:41,060
من هم؟

608
00:31:41,310 --> 00:31:43,420
أراهن بأنهم يعملون على أوامر أيسداين

609
00:31:43,420 --> 00:31:44,710
للإلغاء المشروع

610
00:31:44,710 --> 00:31:46,330
يجب أن نوصلك إلى مختبرك لإسترجاع البحث

611
00:31:46,330 --> 00:31:48,010
...والمادة صفر قبل أن يضع أولئك الرجال أيديهم

612
00:31:48,010 --> 00:31:48,820
هناك سيارة قادمة

613
00:31:52,080 --> 00:31:53,660
قد يكونوا الرجال من المرصد

614
00:31:53,710 --> 00:31:55,770
لا تتحرك -
بالتأكيد لن أتحرك -

615
00:32:04,410 --> 00:32:05,530
أذلك هم؟

616
00:32:05,530 --> 00:32:06,450
ماذا؟

617
00:32:09,360 --> 00:32:11,610
لا

618
00:32:13,310 --> 00:32:14,690
نحن آمنين، اذن؟

619
00:32:16,130 --> 00:32:17,320
نعم

620
00:32:17,800 --> 00:32:19,340
للوقت الحاضر

621
00:32:29,660 --> 00:32:30,820
لدي فكرة

622
00:32:30,820 --> 00:32:31,860
وكذلك أنا

623
00:32:31,910 --> 00:32:33,360
سنسرق تلك السيارة

624
00:32:34,070 --> 00:32:37,150
....هذا

625
00:32:37,190 --> 00:32:39,270
نعم، هذا بالتأكيد ما كنت أفكر فيه

626
00:32:42,940 --> 00:32:43,940
أسمعتِ منها؟

627
00:32:43,940 --> 00:32:45,350
لا، ما الذي وجدته؟

628
00:32:45,350 --> 00:32:47,450
وهناك كمية مقلقة من أغلفة الرصاصات

629
00:32:47,450 --> 00:32:49,300
وسيارتها بإطار مثقوب

630
00:32:49,300 --> 00:32:50,620
ولا أثر لـ(بيغي)؟

631
00:32:50,620 --> 00:32:52,020
حسناً، بغض النظر عن أغلفة الرصاصات

632
00:32:52,020 --> 00:32:53,630
...حسناً، أنت لا تعتقد بأن

633
00:33:00,260 --> 00:33:02,350
أخشى بأن الرئيس (سوزا) يفقد هدوئه

634
00:33:02,350 --> 00:33:04,430
إنه قلق على (بيغ) وحسب

635
00:33:04,430 --> 00:33:05,550
ونحن كذلك

636
00:33:05,550 --> 00:33:06,600
لا

637
00:33:06,600 --> 00:33:08,990
الرئيس لديه قلق خاص نحوها

638
00:33:11,420 --> 00:33:12,520
!(جيكوبس)

639
00:33:12,520 --> 00:33:13,130
نعم، يا سيدي؟

640
00:33:13,180 --> 00:33:14,550
إذهب إلى المرصد وإشرف على مسرح الجريمة

641
00:33:14,550 --> 00:33:16,650
أريدك أن تفحص كل عشبة من العشب بحثاً عن الأدلة

642
00:33:16,650 --> 00:33:17,290
في طريقي

643
00:33:17,290 --> 00:33:18,830
(باكستر)، اذهب واستقر في (دنبار)

644
00:33:18,830 --> 00:33:21,590
أريد بياناً عن كل شخص وطأت قدماه ذلك المكان

645
00:33:21,590 --> 00:33:22,210
على ذلك

646
00:33:22,210 --> 00:33:25,150
روز)...اتصلي بالدوائر المحلية)

647
00:33:25,150 --> 00:33:26,960
وضعي تعميم على (جيسن ويلكس)

648
00:33:26,960 --> 00:33:29,170
أريد كل شرطي في هذه المدينة يبحث عنه

649
00:33:30,830 --> 00:33:33,310
جارفيس)، أنت قادم معي)

650
00:33:33,310 --> 00:33:36,200
ممتاز، إلى أين نذهب؟

651
00:33:36,200 --> 00:33:37,770
إلى أيسداين

652
00:33:37,770 --> 00:33:39,210
أكتفيت من اللعب بلطف

653
00:33:40,350 --> 00:33:42,260
يبدو آمناً بما يكفي، لكن يجب أن نتحرك بسرعة

654
00:33:50,080 --> 00:33:51,070
لأجل ماذا هذا؟

655
00:33:51,070 --> 00:33:52,370
أنت أستخدمت جميع رصاصاتي

656
00:34:00,910 --> 00:34:01,720
شخصاً ما هنا

657
00:34:01,720 --> 00:34:02,660
يجب أن نتحرك سريعاً

658
00:34:02,660 --> 00:34:04,780
أحصل على المادة صفر، سأهتم بأمرهم

659
00:35:13,990 --> 00:35:15,810
...سيدتي، لا يجب أن تكوني

660
00:35:16,720 --> 00:35:18,460
ويتني فروست)؟)

661
00:35:18,470 --> 00:35:19,830
بلحمها

662
00:35:21,760 --> 00:35:23,670
أتعرفين، أنا...معجب كبير من معجبيك

663
00:35:26,590 --> 00:35:28,280
ما الذي تفعلينه هنا؟

664
00:35:30,700 --> 00:35:31,950
ارجو المعذرة

665
00:35:31,980 --> 00:35:33,460
ليس لديك ترخيص لتكون هنا

666
00:35:33,500 --> 00:35:34,840
ما الذي تعتقد أنك فاعله؟

667
00:35:34,890 --> 00:35:36,630
ستضطر للتوقيع على هذا

668
00:35:39,100 --> 00:35:40,220
!أمسكوا بها

669
00:35:52,560 --> 00:35:53,920
أنتِ حقاً لا يجب أن تكوني هنا

670
00:35:53,920 --> 00:35:55,290
الوضع ليس آمن

671
00:35:55,290 --> 00:35:56,490
لا، ليس آمناً

672
00:35:56,490 --> 00:36:01,170
في الواقع، أنا متفاجأة لرؤيتك حياً، يا دكتور (ويلكس)

673
00:36:01,700 --> 00:36:02,620
أعذريني؟

674
00:36:02,620 --> 00:36:06,170
، الآن، أنت ستضع هذه العينة في تلك الحقيبة

675
00:36:06,170 --> 00:36:07,830
وأنت ستعطيني إياها

676
00:36:08,370 --> 00:36:11,480
ليس لديكِ فكرة عما قادرة عليه هذه المادة، يا سيدة (فروست)

677
00:36:11,480 --> 00:36:12,810
على العكس

678
00:36:12,850 --> 00:36:16,610
أنا الشخص الوحيد الذي يعرف ما الذي قادرة عليه

679
00:36:16,610 --> 00:36:18,090
الآن سلمها

680
00:36:33,400 --> 00:36:35,670
أنتِ تقومين بخطأ فادع، يا سيدة (فروست)

681
00:36:35,670 --> 00:36:37,780
لا يمكنني وأنا بضمير مستقيم أن أدعكِ تذهبين بها

682
00:36:37,830 --> 00:36:41,040
لذا أنت مستعد للموت لأجل أزمة الضمير هذه؟

683
00:36:41,040 --> 00:36:43,810
بدأت أفكر بإنها كانت خطتك ِ لي مهما كان الأمر

684
00:36:43,810 --> 00:36:46,840
وأيضاً بدأت أفكر بإنكِ ذكية بما يكفي

685
00:36:46,840 --> 00:36:51,380
بأن لا تطلقِ النار علي بينما أحمل هذه

686
00:37:05,540 --> 00:37:06,470
اهربي

687
00:37:18,500 --> 00:37:19,900
دكتور (ويلكس)؟

688
00:37:22,200 --> 00:37:23,520
جيسن)؟)

689
00:37:44,650 --> 00:37:46,770
أتراها؟ -
لا -

690
00:37:47,340 --> 00:37:48,140
لا تهتم

691
00:37:48,140 --> 00:37:49,820
يستحيل نجاة شخص من ذلك

692
00:37:50,110 --> 00:37:51,610
لنخرج من هنا

693
00:38:00,780 --> 00:38:02,160
جيد، نعم، انت هنا

694
00:38:02,160 --> 00:38:03,370
هذا هو الوضع

695
00:38:03,370 --> 00:38:06,190
أنا والدكتور و(يلكس) دخلنا إلى منظمة (أيسداين) للطاقة تقريباً في الساعة 4:30 صباحاً

696
00:38:06,190 --> 00:38:07,380
...كارتر)، أنا) -
أشتبكت مع أربعة من المشتبه بهم -

697
00:38:07,380 --> 00:38:09,310
...بينما الدكتور (ويلكس) ذهب ليسترجع هذا الإكتشاف

698
00:38:09,310 --> 00:38:10,750
تمهلي -
العلمي الشديد التطاير الغير المسجل -

699
00:38:10,750 --> 00:38:12,800
توقفِ ، يا(بيغي)، توقفي

700
00:38:13,810 --> 00:38:15,210
هل أنت ِ بخير؟

701
00:38:15,250 --> 00:38:16,890
نعم، انا بخير

702
00:38:16,890 --> 00:38:18,410
والدكتور (ويلكس)؟

703
00:38:19,110 --> 00:38:20,350
هو...هو لم يتمكن من النجاة

704
00:38:20,350 --> 00:38:21,650
الإنفجـ... الإنفجار

705
00:38:21,650 --> 00:38:23,060
حسناً، انتهى عملنا هنا

706
00:38:23,100 --> 00:38:23,830
ماذا عن تنالي بعض الراحة؟

707
00:38:23,830 --> 00:38:25,640
مايزال هناك الكثير لمعالجته

708
00:38:25,640 --> 00:38:28,060
بيغي)...ستذهبين للبيت)

709
00:38:29,000 --> 00:38:29,920
حسناً؟

710
00:38:38,850 --> 00:38:40,370
....(آنسة (كارتر

711
00:38:40,490 --> 00:38:42,810
انا مرتاح للغاية لإنك ِ لم تصابي بأذى

712
00:38:43,790 --> 00:38:45,370
سيد (جارفيس)، أيمكنني أزعاجك

713
00:38:45,370 --> 00:38:46,580
بتوصيلي للبيت؟

714
00:38:47,020 --> 00:38:48,430
بالطبع

715
00:39:15,340 --> 00:39:17,020
هل كل شيء بخير؟

716
00:39:17,060 --> 00:39:18,020
نعم

717
00:39:18,070 --> 00:39:22,600
حسناً، لا، ليس كلياً
لكن أنا بخير، و (بيغي) بخير

718
00:39:22,660 --> 00:39:24,350
...انا فقط

719
00:39:25,870 --> 00:39:27,290
أنا فقط متعب للغاية

720
00:39:27,290 --> 00:39:30,150
أيها المسكين، لقد كُنت قلقة

721
00:39:30,150 --> 00:39:32,360
آسف للغاية بشأن ليلة أمس، أشعر بسوء

722
00:39:32,360 --> 00:39:33,790
لا بأس

723
00:39:33,790 --> 00:39:35,110
نعم أعرف، لكنه مايزال كذلك

724
00:39:35,820 --> 00:39:39,200
خليلي يمسك بالأشرار، وأنا فخورة للغاية به

725
00:39:39,250 --> 00:39:41,150
فقط يفرحني معرفتك بأنك بأمان

726
00:39:41,150 --> 00:39:43,300
.....أنا بأمان، و

727
00:39:43,350 --> 00:39:44,650
سأعوضكِ عن ذلك

728
00:39:44,650 --> 00:39:45,540
أعدك

729
00:39:45,540 --> 00:39:46,830
أعرف بأنك ستعوضني

730
00:39:47,780 --> 00:39:51,510
عرفت بأنها كانت ليلة طويلة، لذا حضرت لك مخلب الدب
<font color="#800000">(مخلب الدب\معجنات دنماركية صنعت بمنتصف العشيرينات من عام1920 في أمريكا)</font>

731
00:39:51,510 --> 00:39:52,950
حسناً، الآن إنها نصف مخلب

732
00:39:52,950 --> 00:39:54,470
لأنني جعت

733
00:39:54,470 --> 00:39:56,090
لماذا لا تبقينها آمنة لأجلي؟

734
00:39:59,120 --> 00:40:00,590
يجب أن تستراح

735
00:40:01,430 --> 00:40:03,440
أتصلي بي عندما تنتهين من العمل

736
00:40:04,050 --> 00:40:06,560
ربما يمكننا الذهاب لمشاهدة فلم، ونعوض عن الوقت الضائع؟

737
00:40:06,560 --> 00:40:07,900
سنفعل ذلك

738
00:40:14,430 --> 00:40:16,360
أحبك، يا (دانيال)

739
00:40:17,460 --> 00:40:18,980
أحبكِ ايضاً

740
00:40:47,140 --> 00:40:48,570
أقترح (إدوين) الشاي

741
00:40:48,570 --> 00:40:51,080
لكنني فكرت بأن الويسكي شيء ضروري لليوم

742
00:40:52,150 --> 00:40:53,410
بوركتِ

743
00:40:57,840 --> 00:40:59,750
الغريب بأنه أثر بي بقوة

744
00:41:00,570 --> 00:41:02,830
لا اعتقد بأنه أمر غريب على الاطلاق

745
00:41:04,190 --> 00:41:06,270
أعرفه فقط لبضعة أيام

746
00:41:07,990 --> 00:41:11,750
، إدوين) عرفني لبضعة أسابيع قبل أن يضطر لتزوير أوراق)

747
00:41:11,750 --> 00:41:15,210
ويترك واجباته العسكرين بدون أذن، ويسرق طائرة

748
00:41:15,210 --> 00:41:17,360
وساعدني بالهرب من الرايخ الثالث

749
00:41:17,430 --> 00:41:20,800
لا يتطلب وقتاً طويلاً لتدركِ بأنكِ قابلتِ شخصاً مميزاً

750
00:41:22,820 --> 00:41:26,230
أنا فقط أتمنى لو كانت لدي فرصة للتعرف عليه بشكل أفضل

751
00:41:31,080 --> 00:41:33,510
أنا متأكدة بإنه شعر بنفس الطريقة، يا آنسة (كارتر)

752
00:41:42,260 --> 00:41:43,360
ويتني)؟)

753
00:41:43,360 --> 00:41:44,720
هل أنت ِ موجودة بالداخل، يا عزيزتي؟

754
00:41:48,340 --> 00:41:49,880
يجب أن أتحدث إليك

755
00:41:49,880 --> 00:41:51,690
كانت هناك حادثة في المختبر

756
00:41:52,990 --> 00:41:55,910
المادة صفر...كلها أختفت

757
00:42:05,150 --> 00:42:06,780
!(ويتني)

758
00:42:08,890 --> 00:42:14,870
<font color="#008000"> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

759
00:42:08,890 --> 00:42:14,870
{\a6}{\fnSakkal Majalla\fs24\c&HFF0000&\2c&H3660AC&\3c&H006100&}ترجمــــــــــــــــــــــة و تعديل
{\a6}{\fad(500,800)\}{\c&HFF0000&\3c&HFFFF00&\fnPalatino Linotype\fs18}◄ ♥ ~ Ahmed Elshehawy™ ~ ♥ 

