1
00:00:07,501 --> 00:00:08,967
سابقا فى (العميلة كارتر)

2
00:00:09,102 --> 00:00:11,102
(ويتني فروست) أطلقت النار على زوجتي
أنا قادم معكم

3
00:00:11,137 --> 00:00:12,370
لا، أنت ستذهب إلى المستشفى

4
00:00:12,405 --> 00:00:14,005
أريدها أن تدفع ثمن ما فعلته لنا

5
00:00:14,674 --> 00:00:15,907
انهم مزيفين
تتحرك! تتحرك

6
00:00:15,942 --> 00:00:17,575
انها مزيفه. أوقفهم

7
00:00:18,845 --> 00:00:20,478
أين هي القضبان؟
(جيسون)، توقف عن ذلك

8
00:00:20,513 --> 00:00:21,813
أنا أعرف كيف تشعر نحوها

9
00:00:21,848 --> 00:00:22,914
(دانيال)، لا تستمع له

10
00:00:22,949 --> 00:00:24,249
أين؟
لا

11
00:00:24,284 --> 00:00:25,583
جدار آمن في مختبر (الأمن القومى)

12
00:00:25,619 --> 00:00:27,785
كان سيطلق النار عليك
نعم كان سيفعل

13
00:00:27,821 --> 00:00:29,621
إذا كان الوضع معكوسا
ماذا كنت ستفعلين؟

14
00:00:29,656 --> 00:00:31,022
ستدعيه يطلق النار على؟

15
00:00:31,057 --> 00:00:33,424
قبل ساعتين، كنت تستخدم
ملف سرى لأرهابى

16
00:00:33,460 --> 00:00:35,293
لو كنت اساعدهم
لكنت في طريقي إلى هناك

17
00:00:35,328 --> 00:00:36,327
ولكنى هنا معك

18
00:00:36,363 --> 00:00:37,829
سيفتح الصدع

19
00:00:39,299 --> 00:00:41,566
(المادة صفر) سوف تخرج
و سوف نمتصها انا و انت

20
00:00:41,601 --> 00:00:43,501
لا! ماذا عني؟

21
00:00:43,536 --> 00:00:45,937
نحن بحاجة إلى إغلاق الصدع

22
00:00:45,972 --> 00:00:47,338
دكتور (ويلكس)

23
00:00:47,374 --> 00:00:49,007
(ويتني فروست)
حدث شىء

24
00:00:49,042 --> 00:00:51,075
لا.ماذا فعلت

25
00:00:51,111 --> 00:00:52,844
سوف تدفع ثمن هذا
ابقهم على قيد الحياة

26
00:00:52,879 --> 00:00:54,112
مفتاح التحكم به

27
00:00:54,147 --> 00:00:55,847
هو التحكم بمن يحب

28
00:01:03,123 --> 00:01:05,089
مرحبا؟

29
00:01:06,159 --> 00:01:08,126
(دانيال)؟

30
00:01:09,629 --> 00:01:11,129
(روز)؟

31
00:01:13,466 --> 00:01:15,033
أي واحد؟

32
00:01:15,068 --> 00:01:17,935
من اغلق

33
00:01:19,005 --> 00:01:20,438
اللون؟

34
00:01:23,410 --> 00:01:26,177
(مايكل)؟

35
00:01:26,212 --> 00:01:28,513
تعالى ، (بيجي). اسود و ابيض؟

36
00:01:28,548 --> 00:01:31,149
الم يمكنك ان تجعلى هذه
التجربة أكثر حيوية؟

37
00:01:31,184 --> 00:01:32,450
ما الذي تفعله هنا؟

38
00:01:32,485 --> 00:01:34,585
يمكنني أن أسألك نفس السؤال

39
00:01:34,621 --> 00:01:37,522
انت وضعت نفسك
فى هذة الحالة

40
00:01:37,557 --> 00:01:39,390
لم أكن حتى في هذه الحالة

41
00:01:39,426 --> 00:01:42,093
الست انت من وضعنى
فى مؤسسة الدولة من البداية

42
00:01:42,128 --> 00:01:43,761
ثم تسببت فى قتل نفسك

43
00:01:43,797 --> 00:01:45,563
انا فقط اسلك نفس مسارك

44
00:01:45,598 --> 00:01:46,698
نعم

45
00:01:46,733 --> 00:01:49,400
هذه وقاحه منى

46
00:01:49,436 --> 00:01:52,704
خالص الاعتذار

47
00:01:52,739 --> 00:01:55,173
أنا أفعل فقط ما تريد مني أن أفعل

48
00:01:55,208 --> 00:01:59,010
لا، حبيبتي، انت تفعلين
ما تريدين القيام به

49
00:01:59,045 --> 00:02:01,779
اشتقت لك، (مايكل)

50
00:02:03,216 --> 00:02:06,751
سأكون هنا الى جانبك
إذا استطعت، بيجي

51
00:02:37,817 --> 00:02:39,250
فليكن؟

52
00:02:39,935 --> 00:02:41,535
(انجي)، ماذا تفعلين هنا؟

53
00:02:41,570 --> 00:02:43,170
اكسر الوقت بالعمل المزدوج

54
00:02:43,205 --> 00:02:44,204
ماذا عنك؟

55
00:02:44,240 --> 00:02:45,706
الا يجب أن تكونى تعلمى،الإنجليزية؟

56
00:02:45,741 --> 00:02:47,808
كنت في الصحراء

57
00:02:47,843 --> 00:02:48,942
اتريدين الحلوى؟

58
00:02:48,978 --> 00:02:50,778
حسنا، لا يمكنك ان تقاومى
فطيرة الليمون

59
00:02:50,813 --> 00:02:52,346
لا، لا، هذا ليس ما قلته

60
00:02:52,381 --> 00:02:54,014
ماذا تريدين إذا؟

61
00:02:54,050 --> 00:02:55,916
أنا لا أعرف ما أريد

62
00:02:55,951 --> 00:02:58,485
ماذا عني؟

63
00:02:58,521 --> 00:03:00,654
أنت

64
00:03:02,224 --> 00:03:03,390
أنت غاضب

65
00:03:03,426 --> 00:03:04,558
لا، أنا لا

66
00:03:04,593 --> 00:03:07,061
لديك كل الحق في أن تكون غاضب

67
00:03:07,096 --> 00:03:08,929
لقد وجهت مسدسا إلى رأسك

68
00:03:08,964 --> 00:03:12,199
لم يكن خطأك

69
00:03:12,234 --> 00:03:13,367
قد تكونى محقه

70
00:03:13,402 --> 00:03:15,869
كنت أفعل فقط ما تريدين مني أن أفعل

71
00:03:19,742 --> 00:03:21,508
الطلب جاهز

72
00:03:21,544 --> 00:03:23,777
(دانيال) ما الذى يحدث بحق الجحيم؟

73
00:04:35,047 --> 00:04:36,646
ما الذي تفعله هنا؟

74
00:04:36,682 --> 00:04:39,116
(بيجي)، سأكون دائما في رأسك

75
00:05:43,081 --> 00:05:45,515
سيدة (كارتر)؟ أنا أكره أن اقاطعك

76
00:05:45,551 --> 00:05:46,983
نعم، سيد (جارفيس)؟

77
00:05:50,956 --> 00:05:53,456
استيقظى

78
00:05:57,729 --> 00:05:59,129
أنا آسفة

79
00:05:59,164 --> 00:06:01,431
انت فقط لست مناسبة
ل(وكالة اورباخ المسرحية)

80
00:06:24,589 --> 00:06:35,066
SUBTITLE BY H@ZEM KHALIL
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>

81
00:06:37,669 --> 00:06:42,005
أذا سوف يعودون من أجلنا,اليس كذلك

82
00:06:42,040 --> 00:06:47,043
أعني، لديهم شاحنتنا ولديهم
أجهزتنا، و مياهنا

83
00:06:47,079 --> 00:06:49,212
حدث شيء
لقد مرت أكثر من ساعة

84
00:06:49,248 --> 00:06:51,214
السؤال هو، هل نحن نتجه
نحو منطقة الانفجار

85
00:06:51,250 --> 00:06:52,616
أو نحو الحضارة؟

86
00:06:52,651 --> 00:06:55,752
السير من خلال سحابة من
الإشعاع ليس خياري الاول

87
00:06:55,787 --> 00:06:57,787
من المفترض أن تشرب بولك

88
00:06:59,491 --> 00:07:00,757
عندما تشعر بالجفاف

89
00:07:00,792 --> 00:07:02,559
أنا احل المشاكل. هيا

90
00:07:02,594 --> 00:07:04,227
أقرب مدينة تبعد على الأقل يوم سيرا على الأقدام

91
00:07:04,263 --> 00:07:06,129
أطول إذا قمنا
بسحب هذا الشيء معنا

92
00:07:06,882 --> 00:07:07,932
انظر

93
00:07:08,407 --> 00:07:09,469
لقد تم انقاظنا

94
00:07:13,608 --> 00:07:15,243
سيارة (الأمن القومى)

95
00:07:15,585 --> 00:07:16,997
(فيغا) و(بلاكويل)

96
00:07:17,292 --> 00:07:18,564
رجال (فيرنون)

97
00:07:18,983 --> 00:07:19,944
كيف علمت بذلك؟

98
00:07:19,944 --> 00:07:21,591
ارسلهم لتتبعى

99
00:07:21,591 --> 00:07:23,849
(بلاكويل) يتغرغر بالماء

100
00:07:23,849 --> 00:07:27,464
ولكنهم سوف
يعودون بنا إلى (الأمن القومى)

101
00:07:27,511 --> 00:07:29,310
لا أعتقد ان هذا ما يدور فى ذهنهم

102
00:07:29,310 --> 00:07:30,533
ما هى اللعبة؟

103
00:07:30,533 --> 00:07:31,787
أنت تثق بي؟

104
00:07:32,080 --> 00:07:33,507
على الاطلاق

105
00:07:33,666 --> 00:07:34,991
جيد بما فيه الكفاية

106
00:07:39,442 --> 00:07:40,566
اين نحن؟

107
00:07:41,182 --> 00:07:43,707
في شاحنة في وسط الصحراء

108
00:07:43,749 --> 00:07:45,349
هل أنت بخير، سيدة (كارتر)؟

109
00:07:46,579 --> 00:07:48,078
اسمحى لي أن أشرح

110
00:07:48,142 --> 00:07:50,370
أي تفسير لديك غير ذي صلة

111
00:07:50,370 --> 00:07:51,798
أنا أعلم أنك لا توافقى على أفعالي

112
00:07:51,798 --> 00:07:52,510
أفعالك؟

113
00:07:52,510 --> 00:07:53,529
وما هى هذه الافعال؟

114
00:07:53,529 --> 00:07:55,386
عندما حاولت قتل
(ويتني فروست) بدم بارد؟

115
00:07:55,386 --> 00:07:57,029
إنها تستحق أن تموت. لن أفعل

116
00:07:57,029 --> 00:07:58,252
يكفي! أنا لن أستمع إلى هذا

117
00:07:58,252 --> 00:07:59,480
حرر نفسك حتى اجد طريقة

118
00:07:59,480 --> 00:08:00,596
لأخراجنا من هذه الفوضى

119
00:08:00,596 --> 00:08:02,181
وهى بالكامل بسببك

120
00:08:18,402 --> 00:08:19,988
(فيغا)،الحمد لله انك وجدتنا

121
00:08:20,044 --> 00:08:21,666
وضع الرئيس (طومسون) في
الجزء الخلفي من السيارة

122
00:08:21,666 --> 00:08:22,857
انه رهن الاعتقال

123
00:08:24,637 --> 00:08:27,129
لقد سمعت الرجل. في وقت هذا الاسبوع

124
00:08:29,938 --> 00:08:31,319
إسقاط البندقية، رئيس

125
00:08:31,378 --> 00:08:32,898
ماذا تفعلون بحق الجحيم ؟

126
00:08:32,898 --> 00:08:33,926
أرسلهم (فيرنون) لقتل

127
00:08:33,926 --> 00:08:35,835
ايا كان من اطلق النارعلى هذا الشىء

128
00:08:36,375 --> 00:08:38,332
هذا صوت الصواب، اولاد؟

129
00:08:38,392 --> 00:08:40,806
(دوك)، ضع هذا المسدس
قبل أن تؤذي نفسك

130
00:08:48,928 --> 00:08:50,276
عمل جيد، أولاد

131
00:08:50,318 --> 00:08:51,571
شكرا

132
00:08:51,987 --> 00:08:53,974
الان لنعيد هؤلاء الرجال إلى (الامن القومى)

133
00:08:53,974 --> 00:08:56,195
(فيرنون) سوف يريد
ان يسمع ما يريدون قوله

134
00:08:57,970 --> 00:09:00,255
يفترض بنا

135
00:09:00,255 --> 00:09:01,476
يفترض بكم ماذا؟

136
00:09:03,826 --> 00:09:06,026
يفترض بكم ماذا.(فيغا)؟

137
00:09:07,172 --> 00:09:09,015
قتلي، أيضا؟

138
00:09:09,405 --> 00:09:12,181
بعد أن تتبعت كارتر خارجا
إلى نهاية الصحراء

139
00:09:12,181 --> 00:09:13,591
و محاولتى لمنعها؟

140
00:09:14,553 --> 00:09:16,227
لا تكون احمق، (فيغا)

141
00:09:17,332 --> 00:09:20,107
الآن ادخلهم في تلك السيارة

142
00:09:33,246 --> 00:09:34,814
يبدو أنك
مدين لي مرة آخر، (سوس)

143
00:09:34,814 --> 00:09:36,066
أنا فقط أنقذ حياتك

144
00:09:36,587 --> 00:09:38,390
سوف تأسف على هذا (جاك)

145
00:09:40,331 --> 00:09:41,439
اشك فى ذلك

146
00:10:05,119 --> 00:10:06,132
اللعنة

147
00:10:06,663 --> 00:10:08,307
ربما نستطيع، اه
لقد حصلت عليها

148
00:10:08,837 --> 00:10:10,244
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

149
00:10:11,151 --> 00:10:12,583
ما هذا؟

150
00:10:12,603 --> 00:10:15,584
هذا ... يسمى (الخيط الساخن)

151
00:10:15,584 --> 00:10:16,783
ثبت الباب مفتوح

152
00:10:28,466 --> 00:10:29,539
سيدة (كارتر)، إذا أردنا أن ننجح

153
00:10:29,539 --> 00:10:30,904
من المهم ان نعمل معا

154
00:10:33,997 --> 00:10:35,131
ماذا يفترض بنا أن نفعل الآن؟

155
00:10:35,131 --> 00:10:36,208
آآآه

156
00:10:41,112 --> 00:10:42,836
الجحيم الدموي! هل أنت مجنونة، يا امرأة ؟

157
00:10:42,836 --> 00:10:44,032
هدوء

158
00:10:44,862 --> 00:10:46,185
ابقى فى الاسفل

159
00:10:48,321 --> 00:10:49,731
اذهب الى جانب الطريق

160
00:10:52,360 --> 00:10:53,566
كان يمكنك أن تقتلينى

161
00:10:53,626 --> 00:10:56,768
هل انت حر ام لا
من القبض علىك سيد (جارفيس)؟

162
00:10:56,768 --> 00:10:58,559
أوه، نعم. كم هو رائع

163
00:10:58,559 --> 00:11:00,047
ها نحن

164
00:11:01,194 --> 00:11:03,681
آمنين في وسط الصحراء

165
00:11:04,307 --> 00:11:05,868
ماذا علينا ان نفعل الان بحق الجحيم؟

166
00:11:05,921 --> 00:11:07,228
سوف نمشى

167
00:11:08,924 --> 00:11:11,182
نمشي؟ نمشي؟

168
00:11:11,182 --> 00:11:12,642
هذه هي خطتك العظيمة؟

169
00:11:12,684 --> 00:11:14,168
ارمى من مركبة متحركة

170
00:11:14,168 --> 00:11:15,813
فقط لقتلى فى الجحيم؟

171
00:11:15,813 --> 00:11:17,343
يا لها من فكرة رائعة

172
00:11:17,378 --> 00:11:20,068
ما المهارات! ما النعمة تحت النار

173
00:11:20,068 --> 00:11:21,219
انت فى الحقيقة اثبت انك تستحقين

174
00:11:21,219 --> 00:11:23,592
إلى الله والبلد هذه المرة، عميلة (كارتر)

175
00:11:27,113 --> 00:11:28,556
حسنا اذا

176
00:11:47,393 --> 00:11:49,361
دكتور (ويلكس)، انت مستيقظا

177
00:11:50,165 --> 00:11:51,525
ما هو شعورك؟

178
00:11:52,128 --> 00:11:53,292
هناك خطأ

179
00:11:53,292 --> 00:11:55,383
لقد اصبت

180
00:11:55,613 --> 00:11:57,460
عينيك تبدو مثل مثل كرات البلياردو

181
00:11:57,460 --> 00:11:58,518
اعتقد ان هذا ما حدث

182
00:11:58,518 --> 00:12:00,813
عندما اخذت كل (المادة صفر)
لنفسك اليس كذلك؟

183
00:12:00,813 --> 00:12:02,038
أنا لست بخير

184
00:12:02,627 --> 00:12:03,781
مهلا

185
00:12:05,753 --> 00:12:09,063
انظر اذا اردت التقيؤ
قم به خارج السيارة لقد حصلت عليها للتو

186
00:12:10,065 --> 00:12:11,979
لقد ذهبت إلى الصدع

187
00:12:11,979 --> 00:12:13,507
ماذا رأيت؟

188
00:12:13,569 --> 00:12:14,823
لا شى

189
00:12:14,823 --> 00:12:17,710
فقط ... سواد

190
00:12:17,727 --> 00:12:19,882
لكن كل منا رأى لقطات اختبار (ايسودين)

191
00:12:19,882 --> 00:12:21,922
ما من احد عاد

192
00:12:21,962 --> 00:12:23,262
لماذا أنت؟

193
00:12:23,262 --> 00:12:24,557
انا لا اعرف

194
00:12:30,638 --> 00:12:31,876
هناك

195
00:12:31,876 --> 00:12:33,221
أنت تبدو أفضل بالفعل

196
00:12:33,221 --> 00:12:34,743
أنا لست أفضل

197
00:12:35,276 --> 00:12:37,282
انا اى شىء لكن افضل

198
00:12:37,282 --> 00:12:40,317
نعم انا اتفق مع
الدكتور فى هذا الشىء

199
00:12:40,317 --> 00:12:43,245
عينيه على ما يرام، لكنه
لايزال مخيف بالنسبة لى

200
00:12:43,285 --> 00:12:44,250
حسنا، لا يهم

201
00:12:44,250 --> 00:12:46,788
سوف نعيدك للمدينة الان
و نقوم بعلاجك

202
00:12:46,788 --> 00:12:47,345
لا . لا

203
00:12:47,345 --> 00:12:49,397
لا، لا يمكنكم أخذي إلى منطقة مأهولة بالسكان

204
00:12:49,397 --> 00:12:51,519
أنا لست آمن حول الناس

205
00:12:52,528 --> 00:12:53,861
مهلا. مهلا

206
00:12:53,861 --> 00:12:55,595
دعني اخرج
كل شيء على ما يرام

207
00:12:55,595 --> 00:12:56,992
دعونى فقط اخرج للحظة واحدة

208
00:12:56,992 --> 00:12:59,893
أعتقد أن الدكتور يحتاج إلى
درس في القيام بما قاله

209
00:13:10,110 --> 00:13:11,649
ما هي المشكلة؟

210
00:13:11,649 --> 00:13:13,003
افتح الجزء الخلفي

211
00:13:16,741 --> 00:13:17,754
اوه لا

212
00:13:18,766 --> 00:13:20,830
ماذا؟ لا لا

213
00:13:24,093 --> 00:13:25,303
كيف حدث هذا؟

214
00:13:25,303 --> 00:13:26,648
ليس لدي أي فكرة

215
00:13:26,648 --> 00:13:27,903
انه رجلك

216
00:13:28,832 --> 00:13:29,640
تعامل معه

217
00:13:29,640 --> 00:13:30,718
بالتاكيد

218
00:13:30,755 --> 00:13:32,161
لا لا

219
00:13:36,509 --> 00:13:38,985
الآن ... أنا ساخن

220
00:13:38,985 --> 00:13:42,436
لدى رمال في ملابسى
أريد العودة إلى المنزل

221
00:13:42,703 --> 00:13:43,842
أرجع إلى السيارة

222
00:13:43,842 --> 00:13:45,294
اصمت

223
00:13:46,055 --> 00:13:47,638
سوف ارسل بعض الرجال للخلف

224
00:13:47,638 --> 00:13:48,692
لن يتمكنوا من الذهاب بعيدا

225
00:13:48,692 --> 00:13:51,043
سوف يكون على ما يرام. سوف يكون على ما يرام

226
00:13:51,043 --> 00:13:52,454
لماذا لا تزال هنا؟

227
00:13:53,060 --> 00:13:54,665
لنذهب. أرجعوا، أرجعوا، أرجعوا

228
00:13:54,665 --> 00:13:55,652
هيا

229
00:14:03,195 --> 00:14:04,755
سيدة (كارتر)؟

230
00:14:05,823 --> 00:14:07,240
سيدة (كارتر)، يجب أن نستريح

231
00:14:07,240 --> 00:14:08,543
لا، استمر فى التحرك

232
00:14:08,543 --> 00:14:09,279
نحو ماذا؟

233
00:14:09,279 --> 00:14:10,983
نحن على بعد أميال من أي نوع من المبانى

234
00:14:10,983 --> 00:14:12,182
سيارة سوف تأتى

235
00:14:12,182 --> 00:14:13,695
لم نر اى كائن منذ ساعة

236
00:14:13,695 --> 00:14:16,212
سيد (جارفيس)، اسمح لي أن
اوضح أنه في المستقبل

237
00:14:16,212 --> 00:14:19,721
رأيك حول كيفية العمل
غير مطلوبة

238
00:14:19,721 --> 00:14:21,249
كان ينبغي على تركك في
المنزل، ولكنى اثق من أن

239
00:14:21,249 --> 00:14:23,720
من انك تعرف كيفية التصرف
وهذا خطأ لن اقع فيه مرة اخرى

240
00:14:24,506 --> 00:14:25,526
لا

241
00:14:25,862 --> 00:14:28,557
لا، ليس عندما يكون هناك الكثير
من الأخطاء الأخرى التي يمكن ان ترتكبيها

242
00:14:28,584 --> 00:14:29,137
ماذا؟

243
00:14:29,137 --> 00:14:30,985
أنا لن أعتذر
لفعل الشيء الصحيح

244
00:14:30,985 --> 00:14:32,085
الشيء الصحيح؟

245
00:14:32,085 --> 00:14:33,783
ما فعلته كان تهور وأنانية

246
00:14:33,783 --> 00:14:36,061
انت خاطرت بحياتنا
لثأر شخصي

247
00:14:36,167 --> 00:14:37,972
الذى ليس مثل المخاطرة بحياتنا

248
00:14:37,972 --> 00:14:39,345
لجلب القاتلة الروسية

249
00:14:39,345 --> 00:14:41,287
قمتى بأنقاذ (دوتي أندروود)
لأرضاء ضميرك

250
00:14:41,287 --> 00:14:43,305
وزوجتي، دفعت الثمن

251
00:14:43,305 --> 00:14:45,961
ترك (دوتي) مع (ويتني فروست)
بمثابة جريمة قتل

252
00:14:45,961 --> 00:14:48,638
وبخلافك، أنا لست
قاتلة، سيد (جارفيس)

253
00:14:48,638 --> 00:14:50,852
وبعد ذلك كل من حولك يموت

254
00:14:54,171 --> 00:14:55,864
أنا آسف. أنا

255
00:14:55,864 --> 00:14:57,726
أنا أعلم أنني لا ينبغي أن اقول ذلك

256
00:15:02,590 --> 00:15:04,557
لا لا. أنا سعيدة لأنك فعلت

257
00:15:11,324 --> 00:15:14,421
لقد توسلت لي
لجلبك فى مغامراتي

258
00:15:14,421 --> 00:15:16,532
منذ وصولي إلى (لوس انجليس)

259
00:15:16,597 --> 00:15:18,738
و هذا ماحدث لك

260
00:15:18,738 --> 00:15:22,362
المرح، وسيلة ممتعة
لقضاء المساء

261
00:15:24,726 --> 00:15:28,447
ثم العودة إلى قصر رجل آخر

262
00:15:28,494 --> 00:15:30,992
والاستماع إلى البرامج الإذاعي الخاصة بك

263
00:15:31,553 --> 00:15:34,952
هناء و جهل فرضته على نفسها

264
00:15:37,793 --> 00:15:39,991
وعندما يكون هناك نتيجة

265
00:15:39,991 --> 00:15:43,702
فظيعة، نتيجة قبيحة

266
00:15:44,085 --> 00:15:47,557
انت تلومنى على
الخيارات التي قمت بها

267
00:15:49,848 --> 00:15:52,187
نعم، سيد (جارفيس)، هناك تكلفة

268
00:15:53,329 --> 00:15:56,203
التى دفعتها اكثر من 100 مرة

269
00:15:58,654 --> 00:16:00,569
انت .. زوجتك سوف تنجو

270
00:16:01,710 --> 00:16:05,363
يمكنك الاستمرار في حياتك دون
معرفة أي شيء عن الخسارة

271
00:16:08,243 --> 00:16:09,781
انت محظوظ

272
00:16:14,882 --> 00:16:18,011
وأود أن اتحرك بدلا من الحزن، سيد (جارفيس)

273
00:16:18,328 --> 00:16:19,592
فى لحظة هروبنا من هذا الصحراء

274
00:16:19,592 --> 00:16:21,287
يمكننا ترك بعضنا إلى الأبد

275
00:16:21,940 --> 00:16:23,839
لا يمكنها أن تحصل على الأطفال

276
00:16:25,426 --> 00:16:26,691
ماذا؟

277
00:16:29,694 --> 00:16:31,147
آنا

278
00:16:31,289 --> 00:16:34,022
إصاباتها. كانت هناك مضاعفات

279
00:16:37,508 --> 00:16:39,425
سيد (جارفيس)، أنا آسفه لذلك

280
00:16:42,076 --> 00:16:44,234
الأشياء التى قلتها، أنا
لا ... لم أكن أعرف

281
00:16:47,082 --> 00:16:48,671
كيف يمكنك أن تعرفى؟

282
00:16:50,243 --> 00:16:51,883
لا أحد يعرف

283
00:16:55,055 --> 00:16:57,201
حتى (أنا) لا تعرف

284
00:16:58,508 --> 00:17:01,180
لأنها متزوجة من جبان

285
00:17:01,212 --> 00:17:03,333
الذي لا يمكن أن يتحمل ان يقول لها

286
00:17:07,375 --> 00:17:11,407
انها ليس مبرر
ما فعلته أمر لا يغتفر

287
00:17:13,945 --> 00:17:16,519
ولكن أنا آسف حقا

288
00:17:21,679 --> 00:17:24,192
ليس هناك حاجة
لأي من ذلك، سيد (جارفيس)

289
00:17:34,103 --> 00:17:36,058
وعلى ما يبدو، ليس هناك متسع من الوقت

290
00:17:45,351 --> 00:17:46,420
سيدة (كارتر)؟

291
00:17:46,296 --> 00:17:48,126
سيدة (كارتر)؟

292
00:17:49,045 --> 00:17:51,203
سيدة (كارتر)، هل أنت بخير؟

293
00:17:51,921 --> 00:17:53,339
سيدة (كارتر)؟

294
00:17:54,046 --> 00:17:55,548
مهلا، لا تتحرك

295
00:17:55,548 --> 00:17:56,883
ماذا حدث لها؟

296
00:17:56,883 --> 00:17:59,008
انها انهارت تماما. أعتقد
ان الشمس فعلت هذا

297
00:17:59,008 --> 00:18:01,149
خذ هذا و حملة بالدخول

298
00:18:01,149 --> 00:18:02,248
سوف أحضرها

299
00:18:02,248 --> 00:18:03,568
هيا. لنذهب

300
00:18:03,568 --> 00:18:05,239
هي في حاجة إلى عناية طبية

301
00:18:05,282 --> 00:18:07,384
أوه، انها ستحصل على
الكثير من الرعاية الطبية

302
00:18:07,384 --> 00:18:08,899
عندما نعود إلى المدينة

303
00:18:09,425 --> 00:18:12,288
حسنا، أميرة، عربتك تنتظر

304
00:18:19,425 --> 00:18:21,925
سأحتفظ بكم انتم الاثنين مجتمعين هذه المرة

305
00:18:23,772 --> 00:18:25,372
اوه اللعنة

306
00:18:27,179 --> 00:18:28,791
اوه اللعنة بالفعل

307
00:18:32,575 --> 00:18:34,102
ارتشفوا بحكمة

308
00:18:34,102 --> 00:18:35,745
يمكنك متابعة الشمس إلى الشاطئ

309
00:18:35,745 --> 00:18:37,045
شكرا على السيارة

310
00:18:37,045 --> 00:18:39,627
ما هي خطتك، سيدة (كارتر)؟
أين نذهب بعد ذلك؟

311
00:18:39,663 --> 00:18:40,691
لا أعتقد أننا سوف نقبض على (ويتني فروست)

312
00:18:40,691 --> 00:18:43,489
لا، سيد (جارفيس)، تحتاج
لأن تكون مع زوجتك

313
00:18:59,675 --> 00:19:02,718
عميل (فيغا)، هل تقوم بالشرح

314
00:19:02,718 --> 00:19:05,639
لماذا هؤلاء الرجال ليسوا في قبر

315
00:19:05,639 --> 00:19:07,158
عادوا من الصحراء؟

316
00:19:08,165 --> 00:19:10,769
لقد تصرفنا بموجب أوامر الرئيس
(طومسون)، سيدي

317
00:19:15,099 --> 00:19:17,338
هل هذا حقيقى؟

318
00:19:17,338 --> 00:19:19,468
هذا الجهاز الذى لديك في مخزنك

319
00:19:20,076 --> 00:19:22,369
الذى أغلق الصدع

320
00:19:22,369 --> 00:19:24,065
انه يدعى مدفع (جاما)

321
00:19:24,131 --> 00:19:25,448
هذان يمكنهما إصلاحه

322
00:19:25,448 --> 00:19:26,386
لن نفعل

323
00:19:26,386 --> 00:19:29,312
صه. دعونا نسمع الرجل

324
00:19:29,551 --> 00:19:31,903
أعتقد أن (ويتني فروست)
قادرة تماما

325
00:19:31,903 --> 00:19:34,673
على معرفة طريقة
اصلاحة

326
00:19:34,673 --> 00:19:36,075
محتمل

327
00:19:36,075 --> 00:19:38,838
و بعد ذلك لن تكون قادرا على استخدامه عيها

328
00:19:43,783 --> 00:19:45,274
اتركنا

329
00:19:48,714 --> 00:19:50,408
حسنا انا استمع

330
00:19:50,435 --> 00:19:52,364
سنصلح المدفع

331
00:19:53,487 --> 00:19:55,743
و نأتى ب (فروست) للمدفع

332
00:19:55,743 --> 00:19:58,913
وبعد ذلك نطلق النار عليها في
فى رأسها الجميل الاشقر

333
00:19:58,913 --> 00:20:00,688
ونستعيد بعض النظام

334
00:20:04,961 --> 00:20:07,385
ماذا عن (اندي هاردي) هنا؟

335
00:20:07,385 --> 00:20:10,097
هل سيكون مستعد للقيام بهذا المخطط؟

336
00:20:10,097 --> 00:20:12,044
كيف أعرف أنه لن يأتي خلفى؟

337
00:20:12,645 --> 00:20:14,089
بماذا؟

338
00:20:14,411 --> 00:20:16,048
لم يحصل على شىء عنك

339
00:20:16,048 --> 00:20:17,989
أى شىء

340
00:20:18,034 --> 00:20:21,064
يمكن أن تؤتي ثمارها
حياته المهنية على المحك

341
00:20:22,308 --> 00:20:23,729
فهو يحب العمل كرئيس

342
00:20:24,317 --> 00:20:25,791
اليس كذلك . (سوسا)؟

343
00:20:27,730 --> 00:20:30,480
(ويتنى فروست) خطيرة جدا فى الجوار

344
00:20:30,480 --> 00:20:33,161
سوف نسقطها سوف ابقى هادئ

345
00:20:34,322 --> 00:20:37,208
مرحبا. أنا الدكتور (سامبرلى)

346
00:20:37,255 --> 00:20:40,350
أنا فقط أريد ان اعلمك
انه  يمكنك الاعتماد على

347
00:20:40,350 --> 00:20:43,253
وأنا إلى جانبك %110

348
00:20:45,921 --> 00:20:47,641
انظر، (فيرنون)

349
00:20:48,840 --> 00:20:52,095
في كلتا الحالتين، أنا معك

350
00:20:53,419 --> 00:20:55,181
يمكننا التعامل مع (فروست)

351
00:20:55,181 --> 00:20:56,839
أو قل كلمة

352
00:20:59,132 --> 00:21:01,622
سوف أعتنى بهؤلاء الرجال بنفسي

353
00:21:08,698 --> 00:21:10,582
حسنا، سنفعل ذلك على طريقتك، جاك

354
00:21:11,427 --> 00:21:13,472
هذه خطة ذكية

355
00:21:19,933 --> 00:21:21,719
تهاني فتيان

356
00:21:23,612 --> 00:21:25,286
الآن إلى العمل

357
00:21:26,572 --> 00:21:27,513
شكرا سيدي

358
00:21:28,218 --> 00:21:29,664
نحن لن نخذلك

359
00:21:36,259 --> 00:21:38,102
حسنا هذا لن يكون كما هو متوقع

360
00:21:38,102 --> 00:21:40,811
لا ازال غير متأكد من السبب
احضارك لنا من الصحراء

361
00:21:40,811 --> 00:21:42,244
كان على ان ابيع، (سوسا)

362
00:21:42,288 --> 00:21:43,630
بلى

363
00:21:46,811 --> 00:21:48,236
انه ليس كثير

364
00:21:48,236 --> 00:21:49,481
انه فارغ

365
00:21:49,481 --> 00:21:51,273
(مرفق إدارة النفايات)

366
00:21:54,836 --> 00:21:55,915
لا، أنا-أنا ... أنا أعلم

367
00:21:55,915 --> 00:21:58,671
انا اعتقدت انه بعيد عن الانتباه

368
00:21:58,671 --> 00:22:00,882
تعلمين،  ... انها قذرة ووسخ

369
00:22:00,882 --> 00:22:03,795
ولا يليق بسيدة مثلك

370
00:22:03,830 --> 00:22:05,528
(جوزيف)

371
00:22:06,089 --> 00:22:07,713
انه مثالى

372
00:22:09,641 --> 00:22:11,162
شكرا لك

373
00:22:13,032 --> 00:22:16,175
جعلت رجالى يصلحون
المكان بأفضل طريقة ممكنه

374
00:22:16,208 --> 00:22:18,456
تعلمين مثل معمل حقيقى

375
00:22:18,456 --> 00:22:20,389
و هل أستعادوا المعدات من (ايسودين)؟

376
00:22:20,389 --> 00:22:21,917
جاء ذلك قبل 20 دقيقة

377
00:22:22,838 --> 00:22:25,761
حسنا، انها ليست عقيمة
كمختبر كامل

378
00:22:25,786 --> 00:22:28,354
ولكن أعتقد أننا يمكنا الارتجال

379
00:22:29,208 --> 00:22:31,274
اليس ذلك صحيح، الدكتور (ويلكس)؟

380
00:22:32,351 --> 00:22:34,604
أرجوك استمعى لى

381
00:22:34,651 --> 00:22:36,466
عليك أن تأخذينى من هنا

382
00:22:36,466 --> 00:22:38,474
العودة إلى الصحراء، أو أي مكان معزول

383
00:22:38,510 --> 00:22:40,378
أوه، أنا أعتقد أننا تخطينا
اهذه النقطة، أليس كذلك؟

384
00:22:42,255 --> 00:22:43,682
أنا لست آمن

385
00:22:44,226 --> 00:22:45,556
لا يمكنني الصمود

386
00:22:45,556 --> 00:22:47,397
لا أستطيع محاربته وقتا أطول

387
00:22:47,397 --> 00:22:48,926
ليس عليك محاربته

388
00:22:49,630 --> 00:22:51,787
هل تدرك كيف يشكرك الصوت؟

389
00:22:51,857 --> 00:22:54,823
يجب القتل من أجل (المادة صفر)

390
00:22:54,864 --> 00:22:56,817
بعض الناس قد قتلوا من أجلة

391
00:22:56,817 --> 00:22:59,573
و أنت تريد التخلص منه؟
انا أريد التخلص منه

392
00:22:59,573 --> 00:23:03,273
وهذا هو ما سوف اقوم به
هو أخذه منك

393
00:23:04,842 --> 00:23:06,999
أشعر كما لو أنني يجب أن اعتذر

394
00:23:06,999 --> 00:23:08,796
لما هو على وشك أن يحدث

395
00:23:10,268 --> 00:23:11,631
لكن انت وانا نعرف

396
00:23:11,631 --> 00:23:14,198
هذا الألم غالبا ما يكون
نذير عن التقدم

397
00:23:15,604 --> 00:23:16,791
دعونا نبدأ

398
00:23:36,707 --> 00:23:38,088
في أقرب وقت ممكن

399
00:23:41,281 --> 00:23:43,246
آه، عميلة (كارتر)

400
00:23:43,246 --> 00:23:44,849
انت رجعت

401
00:23:47,788 --> 00:23:49,847
(كارتر)
اين هم؟

402
00:23:50,708 --> 00:23:52,120
ماذا فعلت مع الرئيس (سوسا)؟

403
00:23:52,120 --> 00:23:53,839
أين هو رئيس (طومسون) ؟

404
00:23:54,909 --> 00:23:56,660
بيجي) (بيجي) (بيجي) (بيجي). توقفى)

405
00:23:56,660 --> 00:23:57,573
قفى، مهلا

406
00:23:57,573 --> 00:23:58,739
مهلا ,مهلا ,مهلا

407
00:23:58,739 --> 00:24:00,940
ماذا؟ اعتقدت

408
00:24:00,940 --> 00:24:02,885
هل أنت مجنونة؟

409
00:24:02,885 --> 00:24:04,541
نعم، ما الذى كنت تفكرين به، (كارتر)؟

410
00:24:04,541 --> 00:24:05,964
لا يمكننا قتل (فيرنون)

411
00:24:06,771 --> 00:24:08,688
انه جزء لا يتجزأ من هذه العملية

412
00:24:16,295 --> 00:24:17,828
هذا مثير للسخرية

413
00:24:17,828 --> 00:24:19,347
تحلى ببعض من الإيمان

414
00:24:19,562 --> 00:24:21,884
رجلى (سامبرلى)
يمكنة اصلاح هذا الشىء

415
00:24:21,884 --> 00:24:23,456
أنا لا أشير إلى مدفع

416
00:24:23,456 --> 00:24:25,828
وأنا لدى كل الايمان
فى موهبة دكتور (سامبرلى)

417
00:24:25,828 --> 00:24:27,172
مهلا، شكرا (كارتر)

418
00:24:27,172 --> 00:24:28,837
جميل أن اسمع هذا من حين لأخر

419
00:24:29,109 --> 00:24:31,811
ما الذى اتحدث عنه هذا الرجل

420
00:24:31,811 --> 00:24:32,893
أنا لا أعرف عنك شىء

421
00:24:32,893 --> 00:24:35,441
انا فى العادة لا اعمل مع الثعابين

422
00:24:35,441 --> 00:24:37,890
لا يهمنى مع من تعملين

423
00:24:38,969 --> 00:24:40,433
دعنا نقول أن هذا سيعمل

424
00:24:40,457 --> 00:24:43,198
نحن نصلح هذا الجهاز
و (فيرنون) يوقف (ويتني فروست) به

425
00:24:43,198 --> 00:24:44,240
ثم ماذا؟

426
00:24:44,240 --> 00:24:46,324
كيف تعتقد أن أولوياته ستتغيير؟

427
00:24:46,360 --> 00:24:48,143
سوف يكون خلفنا فى الثانية التاليه

428
00:24:48,143 --> 00:24:51,218
أنا أعلم أنك سوف يكون وقتا عصيبا
لتعتقدى هذا، عميلة (كارتر)

429
00:24:51,218 --> 00:24:52,998
لكن ليس لدي اي مصلحة في ذلك

430
00:24:53,461 --> 00:24:55,319
أنا لن اقتلك

431
00:24:55,764 --> 00:24:57,422
بسبب انى لا احتج لهذا

432
00:24:57,422 --> 00:24:58,692
ما المفترض أن يعني هذا؟

433
00:24:58,835 --> 00:25:01,218
ما يعنيه هو اننا فى نفس المشكلة معا

434
00:25:01,218 --> 00:25:05,276
خلاصة القول، إن وجدت أحد
يحاول القضاء على

435
00:25:05,276 --> 00:25:06,906
سوف اخذه معى

436
00:25:06,906 --> 00:25:10,397
المجلس قال ان هذا الموقف طريق مسدود

437
00:25:10,428 --> 00:25:13,155
والسبيل الوحيد للخروج من المأزق

438
00:25:13,213 --> 00:25:15,005
هو معا

439
00:25:16,318 --> 00:25:17,997
أنا مرتاح مع ذلك

440
00:25:18,034 --> 00:25:19,316
أنت؟

441
00:25:19,316 --> 00:25:21,273
مهمتنا هي حفظ أمن الناس وسلامتهم

442
00:25:21,273 --> 00:25:23,389
إذا كان ذلك يعني استخدام
(فيرنون) للقضاء على السيدة

443
00:25:23,428 --> 00:25:25,433
التى تقتل الناس فى مساحة من المادة اللزجة

444
00:25:25,479 --> 00:25:26,881
هذا ما سيحدث

445
00:25:29,092 --> 00:25:30,794
ماذا سيكون، (كارتر)؟

446
00:25:30,826 --> 00:25:32,476
آه، انها فتاة ذكية

447
00:25:33,131 --> 00:25:34,734
انها ستلعب الكرة

448
00:25:35,685 --> 00:25:37,041
ماذا علي ان افعل؟

449
00:25:37,041 --> 00:25:38,092
انت و انا الدعم

450
00:25:38,092 --> 00:25:40,528
نحن نبقى بعيدا
للمساعدة إذا لزم الأمر

451
00:25:40,528 --> 00:25:42,169
اين سوف نفعل هذا؟

452
00:25:42,169 --> 00:25:45,197
سوف تحطم (ويتنى فروست) عنقى بسبب هذا الامر؟

453
00:25:45,242 --> 00:25:46,057
(سامبرلى)؟

454
00:25:46,132 --> 00:25:48,186
أحتاج على الأقل ساعة أخرى
انه لن يطير

455
00:25:48,186 --> 00:25:49,791
أرادت ذلك منذ أكثر من ساعة

456
00:25:49,791 --> 00:25:51,404
الا يمكنك التحدث إليها
و توفرلنا مزيدا من الوقت؟

457
00:25:51,404 --> 00:25:53,778
هى سوف تريد ان تسمع هذه
الاخبار شخصيا

458
00:25:53,803 --> 00:25:55,020
سأذهب

459
00:25:56,082 --> 00:25:57,211
ماذا؟

460
00:25:57,953 --> 00:26:00,630
لن تكون اول مرة ابيع الهراء الى سيدة

461
00:26:06,006 --> 00:26:07,404
اى شى؟

462
00:26:07,404 --> 00:26:08,600
لا توجد قطرة

463
00:26:12,380 --> 00:26:13,861
ربما يجب عليك منحه قسطا من الراحة

464
00:26:14,487 --> 00:26:16,159
انت تعبث مع شخص ما كل هذا الوقت

465
00:26:16,159 --> 00:26:19,068
سوف يتوقف قلبة
قبل حصولك على ما تريدين

466
00:26:19,068 --> 00:26:21,472
انا لا احاول استخراج المال منه

467
00:26:21,472 --> 00:26:24,626
انا فقط اقول ان الرجل
سوف يموت

468
00:26:27,294 --> 00:26:28,196
حسنا

469
00:26:28,786 --> 00:26:30,361
حسنا اوقف الجهاز

470
00:26:33,756 --> 00:26:35,296
لقد انتهيت من الدعابة معك دكتور

471
00:26:35,296 --> 00:26:36,620
المشارط  و الإبر

472
00:26:36,620 --> 00:26:37,891
لا شيء يسحب هذا من أنت

473
00:26:37,891 --> 00:26:40,261
أنا أعلم أنك يمكنك أن تعطينى
إذا اردت

474
00:26:41,174 --> 00:26:42,950
سوف يقتلك

475
00:26:42,950 --> 00:26:44,487
دعنى احكم على هذا

476
00:26:44,487 --> 00:26:45,490
سيدة (فروست)؟

477
00:26:45,490 --> 00:26:46,752
شخص هنا يريد أن يراكى

478
00:26:47,408 --> 00:26:48,720
سيد (ماسترس)

479
00:26:48,720 --> 00:26:49,832
واحد من أولاده

480
00:26:53,690 --> 00:26:56,229
هم. أنا أعرفك

481
00:26:57,069 --> 00:26:58,831
التقينا في حفل لجمع التبرعات لزوجى

482
00:26:58,831 --> 00:26:59,950
نعم

483
00:27:01,844 --> 00:27:02,976
(جاك طومسون)

484
00:27:02,976 --> 00:27:04,108
(جاك)

485
00:27:05,253 --> 00:27:07,965
اذا، أرسلك (فيرنون)
لتوصيل السلاح، هم؟

486
00:27:09,409 --> 00:27:10,851
ليس تماما

487
00:27:10,851 --> 00:27:13,317
أرسلك لإيصال الأخبار السيئة

488
00:27:13,734 --> 00:27:15,201
رجل حكيم، (فيرنون)

489
00:27:15,216 --> 00:27:17,241
في الواقع، تطوعت

490
00:27:17,742 --> 00:27:18,976
شجاع

491
00:27:18,976 --> 00:27:20,304
غبي

492
00:27:20,304 --> 00:27:22,163
قليلا من الأثنين

493
00:27:22,589 --> 00:27:24,207
من الصعب تفويت فرصة

494
00:27:24,207 --> 00:27:26,283
لقضاء بعض الوقت مع (ويتني فروست)

495
00:27:26,283 --> 00:27:27,960
حتى لو كان غبى

496
00:27:28,595 --> 00:27:30,072
(مرفق إدارة النفايات)

497
00:27:30,072 --> 00:27:31,712
أوه، (جوزيف)، استرخ

498
00:27:31,712 --> 00:27:34,001
نعم، (جوزيف)، استرخ

499
00:27:34,001 --> 00:27:36,354
أنت تعرف ماذا أفعل لرجال مثلك؟

500
00:27:36,354 --> 00:27:38,133
بالكاد يوجد الوقت لهذا، (جوزيف)

501
00:27:47,383 --> 00:27:48,800
أتعلم؟ إنني جوعان

502
00:27:48,800 --> 00:27:52,028
سأذهب للحصول على بعض العشاء
ثم أذهب إلى المنزل

503
00:27:52,074 --> 00:27:53,454
يمكنك التعامل مع هذا الرجل بفسك

504
00:27:53,454 --> 00:27:55,671
نعم. مم-هم

505
00:27:55,671 --> 00:27:56,914
لنذهب

506
00:27:57,599 --> 00:27:59,252
تحرك. تحرك

507
00:27:59,252 --> 00:28:00,323
تحرك

508
00:28:00,693 --> 00:28:02,492
لا تترك الباب مفتوحا من أجلى

509
00:28:02,517 --> 00:28:03,603
أنا لست امرأة

510
00:28:03,603 --> 00:28:05,711
أنه يعنى جيدا

511
00:28:05,711 --> 00:28:06,983
بالطبع يفعل

512
00:28:07,578 --> 00:28:09,707
انه مجرد غيرة
سأكون أيضا

513
00:28:09,707 --> 00:28:12,138
اين مدفعى، رئيس (طومسون)؟

514
00:28:14,830 --> 00:28:16,430
انه فى (الأمن القومى)

515
00:28:16,994 --> 00:28:18,788
تحت الأصلاح

516
00:28:19,261 --> 00:28:22,446
أنا هنا للحصول على
المزيد من الوقت لإنهاء العمل

517
00:28:22,480 --> 00:28:25,015
(فيرنون) يصرعلى تشغيلة

518
00:28:25,015 --> 00:28:26,284
قبل أن نسلمه

519
00:28:26,284 --> 00:28:28,551
ليدهشنى

520
00:28:28,803 --> 00:28:30,142
لتدميرك

521
00:28:30,617 --> 00:28:32,840
انه خطط لاستخدام مدفع (جاما) عليك

522
00:28:32,840 --> 00:28:34,330
ليعيد كل شىء كما كان

523
00:28:38,508 --> 00:28:42,237
ولكن ... لدي فكرة أخرى

524
00:28:42,789 --> 00:28:43,963
هل؟

525
00:28:43,978 --> 00:28:45,782
أسلم المدفع لك

526
00:28:45,782 --> 00:28:49,127
مع (فيرنون ماسترس)
لتفعلى ما يحلوا لك

527
00:28:50,767 --> 00:28:53,369
لذلك هذا هو السبب في أنك تطوعت
للمجيء الى هنا اليوم

528
00:28:54,050 --> 00:28:55,810
تريد وظيفة (فيرنون)

529
00:28:55,810 --> 00:28:56,968
لا

530
00:28:57,598 --> 00:28:59,005
انا اريد اكثر

531
00:29:02,948 --> 00:29:04,644
أريد الحصول على مقعد في المجلس

532
00:29:11,986 --> 00:29:13,307
هل ابتلعت الطعم؟

533
00:29:14,407 --> 00:29:16,061
قالت إنها غير راضية عن ذلك

534
00:29:16,103 --> 00:29:18,874
ولكن ... دمي لا يزال في الداخل

535
00:29:18,874 --> 00:29:19,945
لذلك، نعم، انها ابتلعت الطعم

536
00:29:19,945 --> 00:29:22,156
الذى يعنى انى اعتقد انك توصلت إلى شىء

537
00:29:22,156 --> 00:29:23,717
لا تقلق بشأن ما توصلت إليه

538
00:29:24,256 --> 00:29:27,384
يبدو انك لديك لسان فضى (جاك)

539
00:29:27,412 --> 00:29:28,566
يجب ان اكون صادق

540
00:29:28,566 --> 00:29:30,426
لم أكن أعتقد أنك ستخرج من هناك على قيد الحياة

541
00:29:30,487 --> 00:29:32,790
أعتقدت أنك تعلمت ألا
تستخف بى، (فيرنون)

542
00:29:33,689 --> 00:29:35,452
هذه هى آخر قطعة

543
00:29:36,335 --> 00:29:38,249
تم التجميع؟
تماما مثلما أردت

544
00:29:38,249 --> 00:29:39,461
هذا هو قلب الجاما

545
00:29:39,744 --> 00:29:41,714
لا أستطيع أن أؤكد بما يكفي

546
00:29:42,140 --> 00:29:44,430
التعامل بحذر شديد

547
00:29:44,982 --> 00:29:46,146
فهمتك؟

548
00:29:46,184 --> 00:29:47,167
يا

549
00:29:48,928 --> 00:29:50,421
من له الشرف؟

550
00:29:50,421 --> 00:29:53,597
سأفعل. يبدو الشىء الصحيح

551
00:29:55,957 --> 00:29:57,460
الزر الأحمر هو الزناد

552
00:29:57,460 --> 00:29:58,781
هذا هو نهاية العمل

553
00:29:58,781 --> 00:29:59,997
ابقى بعيدا عن خط النار

554
00:29:59,997 --> 00:30:01,665
إذا كنت لا تريد أن تحرق نفسك

555
00:30:01,665 --> 00:30:02,616
كن حذرا

556
00:30:02,616 --> 00:30:04,909
(المادة صفر) لا تهتم
بالأستماع إلى الكلام المعسول

557
00:30:05,801 --> 00:30:08,477
حسنا يكفي عقد اليدين
هيا لننهى هذا

558
00:30:08,523 --> 00:30:09,835
هل سمعت الرجل

559
00:30:13,009 --> 00:30:14,749
أنا لا أحب هذا

560
00:30:14,764 --> 00:30:15,866
أشياء كثيرة جدا يمكن أن تسوء

561
00:30:15,866 --> 00:30:18,672
ليس اقلها ان ينقلب علينا (فيرنون ماسترس)

562
00:30:18,672 --> 00:30:20,069
الشيء الوحيد الذى نستطيع الاعتماد على

563
00:30:20,069 --> 00:30:22,064
ان (فيرنون) يقوم بهذا من أجل (فيرنون)

564
00:30:23,122 --> 00:30:25,996
و الأن اركبوا لنقضى على (ويتنى فروست)

565
00:30:31,860 --> 00:30:33,218
من (كارتر) الى (طومسون)

566
00:30:33,854 --> 00:30:35,464
(جاك)، ايمكنك أن تسمعني؟

567
00:30:38,194 --> 00:30:39,434
اللعنة

568
00:30:39,434 --> 00:30:41,574
ماالخطب؟
قطع فى خط الوقود

569
00:30:41,574 --> 00:30:42,910
(فيرنون)

570
00:30:42,910 --> 00:30:44,983
لقد نظرت ببرود فى عينية و قلت

571
00:30:44,983 --> 00:30:46,973
انا لا اهتم إذا كنت (فيرنون ماسترس)

572
00:30:46,973 --> 00:30:49,657
أو (هاري ترومان) أو (طرزان القرد)

573
00:30:49,657 --> 00:30:51,558
أتوقع من فضلك و شكرا

574
00:30:51,558 --> 00:30:53,259
(سامبرلى) نحتاج سيارتك ... الآن

575
00:30:53,259 --> 00:30:54,891
ماذا حدث؟
خرب (فيرنون) سيارتنا

576
00:30:54,891 --> 00:30:56,137
لقد أتفق مع الرئيس (طومسون)

577
00:30:56,137 --> 00:30:58,355
اوه لقد فهم خطتنا

578
00:30:58,677 --> 00:30:59,858
ما الخطة؟

579
00:30:59,858 --> 00:31:01,822
تعلمون، الخطة؟

580
00:31:02,346 --> 00:31:03,600
آه
عن ماذا تتحدث؟

581
00:31:03,600 --> 00:31:05,727
ما الخطة؟
قلها، (الويسيوس)

582
00:31:05,727 --> 00:31:07,834
تحويل مدفع (جاما) إلى قنبلة

583
00:31:07,834 --> 00:31:09,273
قنبلة؟! من قال لك أن تفعل ذلك؟

584
00:31:09,273 --> 00:31:11,502
رئيس (طومسون). وقال انها فكرتك

585
00:31:11,914 --> 00:31:12,729
لم تكن؟

586
00:31:12,729 --> 00:31:13,900
كنت أعرف ان (جاك) يخطط لشيء

587
00:31:13,900 --> 00:31:15,675
سيقوم بقتلهم جميعا
بما في ذلك الدكتور (ويلكس)

588
00:31:15,675 --> 00:31:18,093
لكن هذا على ما يرام، أليس كذلك؟ انه شرير الآن

589
00:31:18,093 --> 00:31:19,342
متى تنفجرالقنبلة ؟

590
00:31:19,342 --> 00:31:20,356
انها على مفجر عن بعد

591
00:31:20,356 --> 00:31:21,825
(طومسون) سوف  يفرهم عندما يكون فى أمان

592
00:31:21,825 --> 00:31:23,760
ما الذى يريده بحق الجحيم؟
لماذا لا يخبرنا بهذا؟

593
00:31:23,760 --> 00:31:26,104
الزناد بعيد المدى الذي صممتة
انها على تردد الراديو، صحيح؟

594
00:31:26,104 --> 00:31:27,491
نعم . مما يعني أنه يمكنك منع ذلك

595
00:31:27,491 --> 00:31:29,489
كنت قد صممت جهاز تشويش
لإرسال موجة اى ام

596
00:31:29,489 --> 00:31:30,757
ايمكنك بنائه في ثلاث دقائق؟

597
00:31:30,757 --> 00:31:32,699
ما أنا؟ أحد الهواة؟
أنا يمكننى أن ابني في دقيقتين

598
00:31:32,699 --> 00:31:33,932
حسنا، ثم، اذهب

599
00:31:36,690 --> 00:31:37,677
ميلى إلى الامام

600
00:31:37,677 --> 00:31:39,168
أكثر قليلا. أكثر قليلا

601
00:31:39,168 --> 00:31:41,370
توقف عن الجذب ادورد
انها متمايلة

602
00:31:41,370 --> 00:31:43,192
توقف تدفق الدم
يعوق عملية الشفاء

603
00:31:43,192 --> 00:31:44,324
فليكن

604
00:31:44,324 --> 00:31:46,220
الآن، أين السيدة (كارتر)؟

605
00:31:47,812 --> 00:31:49,540
هل تبحث عن (ويتني فروست)؟

606
00:31:49,540 --> 00:31:50,745
اه، القضية قد انتهت تقريبا

607
00:31:50,745 --> 00:31:51,711
انها تسير بشكل جيد للغاية

608
00:31:51,711 --> 00:31:53,649
الآن، إلى المسائل الأكثر أهمية

609
00:31:54,186 --> 00:31:56,876
افرغى ذهنك، أنا أفكر

610
00:31:56,925 --> 00:31:59,779
انا و انت نقود السيارة على الطريق السريع للمحيط

611
00:31:59,779 --> 00:32:00,727
لكن ماذا عن الدكتور (ويلكس)؟

612
00:32:00,727 --> 00:32:01,992
هل هو آمن؟

613
00:32:02,984 --> 00:32:04,471
أنا متأكد من أنه سوف يكون أمن قريبا

614
00:32:04,487 --> 00:32:07,023
لقد مر وقت طويلا منذ كنا فى عطلة

615
00:32:07,554 --> 00:32:09,622
لقد سمعت أن (سانتا باربرا) هادئة تماما

616
00:32:09,622 --> 00:32:12,767
سيد (جارفيس)، انت لا أحب الذهاب في عطلة

617
00:32:16,054 --> 00:32:17,848
وانت لست صادق

618
00:32:17,883 --> 00:32:19,636
ولكنى صادق

619
00:32:23,050 --> 00:32:24,161
شاي؟

620
00:32:28,718 --> 00:32:30,454
الدكتور (ويلكس) شوهد للمرة الاخيرة مع السيدة (فروست)

621
00:32:30,454 --> 00:32:32,465
لقد تعرض لكمية غير عادية من (المادة صفر)

622
00:32:32,465 --> 00:32:34,083
أنا لا أعرف ما اذا كان على قيد الحياة

623
00:32:34,581 --> 00:32:37,376
يا للهول. والسيدة (كارتر)؟

624
00:32:37,376 --> 00:32:38,686
انها تحاول اعادتة مرة أخرى

625
00:32:38,719 --> 00:32:42,218
لكن السيدة (فروست) قوية

626
00:32:42,218 --> 00:32:44,043
(إدوين)، ماذا تفعل هنا؟

627
00:32:44,043 --> 00:32:45,706
يجب أن تساعد السيدة (كارتر)

628
00:32:46,944 --> 00:32:48,669
أنا هنا

629
00:32:49,928 --> 00:32:51,720
لأنك بحاجة لي

630
00:32:51,720 --> 00:32:53,269
وهذا جميل

631
00:32:53,312 --> 00:32:56,152
ولكن هناك حشد غفير من
الأطباء والممرضات من أجلى هنا

632
00:32:57,153 --> 00:33:00,619
و (بيجى) ليس لديها إلا انت

633
00:33:01,947 --> 00:33:03,153
اه، ولكن

634
00:33:03,153 --> 00:33:05,824
أنا لن اناقش هذا الأمر معك، (إدوين)

635
00:33:06,837 --> 00:33:09,848
يجب عليك أن تحاول وتقدم
أي مساعدة يمكنك

636
00:33:12,194 --> 00:33:13,785
ممتاز

637
00:33:14,016 --> 00:33:15,115
سوف أفعل

638
00:33:17,132 --> 00:33:20,528
الآن ... ماذا ايضا تريد ان تقول لي؟

639
00:33:22,818 --> 00:33:25,998
ليس جيد ان تقوم بحمايتى من الحقيقة

640
00:33:27,355 --> 00:33:29,862
انت كاذب فظيع

641
00:33:32,782 --> 00:33:34,476
انت تعرفيننى جيدا،حبيبتي

642
00:33:50,453 --> 00:33:51,727
لقد حصلوا على المدفع

643
00:33:52,325 --> 00:33:54,044
انا ذاهبة لاسترداد (ويلكس)

644
00:33:54,044 --> 00:33:55,199
هل أنت مجنون؟

645
00:33:55,199 --> 00:33:56,670
إذا انفجرت القنبلة ، سوف تكونين ميتة، أيضا

646
00:33:56,670 --> 00:33:57,762
ينفذ منا الوقت

647
00:33:57,762 --> 00:33:59,049
(سامبرلى) سيقوم بهذا العمل

648
00:33:59,049 --> 00:34:00,952
انها لا تعمل
لماذا بحق الجحيم؟

649
00:34:00,952 --> 00:34:03,371
لم يكن لدي سوى دقيقتين لبنائه
قلت كان ذلك كافيا

650
00:34:03,371 --> 00:34:05,682
الصراخ لن يجعله يعمل، رئيس (سوسا)

651
00:34:06,734 --> 00:34:08,401
اين ذهبت العميلة (كارتر)

652
00:34:29,340 --> 00:34:30,875
وما هو نطاق الانفجار؟

653
00:34:31,304 --> 00:34:34,317
حسنا، كان (سوسا) يبعد نصف ميل
عن الصدع عندما عصفت به

654
00:34:34,361 --> 00:34:37,984
القيد الوحيد هو أنه في حاجة إلى
الشحن بعد كل استعمال

655
00:34:38,249 --> 00:34:39,507
لا بأس

656
00:34:39,721 --> 00:34:41,258
أخطط فقط لاستخدام مرة واحدة

657
00:34:41,258 --> 00:34:42,512
على ماذا؟

658
00:34:43,051 --> 00:34:45,001
الدكتور (ويلكس) لديها (المادة صفر) خاصتى

659
00:34:46,169 --> 00:34:47,646
و سوف استعيدة

660
00:34:48,778 --> 00:34:50,713
اسمحى لي أن اشرح لك كيف يعمل

661
00:34:51,070 --> 00:34:52,591
الست لطيف؟

662
00:35:02,851 --> 00:35:04,683
الشيء الوحيد الذي لا أعرفة

663
00:35:04,683 --> 00:35:05,815
كيف يعمل على شخص

664
00:35:05,815 --> 00:35:07,094
فقط تم اختباره على الصدع

665
00:35:07,094 --> 00:35:08,198
يمكن هذا

666
00:35:09,012 --> 00:35:10,801
حسنا، هذا لا
يهم حقا، أليس كذلك؟

667
00:35:31,746 --> 00:35:32,999
كل شيء على ما يرام. هذا أنا

668
00:35:32,999 --> 00:35:34,376
بيجي)؟)

669
00:35:34,376 --> 00:35:35,487
ماذا تفعلين؟

670
00:35:35,487 --> 00:35:36,990
اخرجك من هنا

671
00:35:37,766 --> 00:35:39,048
(بيجي)، يجب ان ترحلى

672
00:35:39,076 --> 00:35:40,927
سيفعل كلانا. هناك قنبلة جاهزة للانفجار

673
00:35:40,927 --> 00:35:42,615
حالما يغادر الرئيس (طومسون) المبنى

674
00:35:42,615 --> 00:35:43,783
هل تعتقد أنك يمكنك المشي؟

675
00:35:43,783 --> 00:35:45,936
لا من فضلك

676
00:35:45,936 --> 00:35:47,290
يا إلهي . (جيسون)

677
00:35:47,507 --> 00:35:49,151
لا استطيع مقاومتة اكثر من هذا

678
00:35:49,151 --> 00:35:50,323
اخرجى من هنا

679
00:35:50,323 --> 00:35:52,229
يمكننا مساعدتك. الجهاز الذي بناة (هوارد)

680
00:35:52,229 --> 00:35:53,752
انقذى نفسك، (بيجي)

681
00:35:53,752 --> 00:35:55,128
أنا لا أستحق مساعدتك

682
00:35:55,186 --> 00:35:56,948
انت تحت تأثير (المادة صفر)

683
00:35:56,948 --> 00:35:58,949
أنت رجل صالح. تذكر ذلك

684
00:36:01,247 --> 00:36:02,770
الأشياء التى فعلتها

685
00:36:02,825 --> 00:36:04,685
كل ذلك كان بمحض إرادتى

686
00:36:05,504 --> 00:36:07,025
لم يكن ذلك (المادة صفر)

687
00:36:07,025 --> 00:36:08,475
كان هذا انا

688
00:36:11,270 --> 00:36:14,606
أود أن اظهر لك ميزة أخرى

689
00:36:14,642 --> 00:36:15,856
لا

690
00:36:16,800 --> 00:36:19,348
أعتقد أنني أفهم كل شيء

691
00:36:20,041 --> 00:36:21,991
تماما

692
00:36:23,543 --> 00:36:26,935
يجب أن أقول، أنى تقريبا لم اصدق الرئيس (طومسون)

693
00:36:27,868 --> 00:36:30,122
اعتقدت حقا انك
أذكى من ذلك، (فيرنون)

694
00:36:30,837 --> 00:36:32,184
ماذا تعني؟

695
00:36:32,234 --> 00:36:33,511
أنا آسف، (فيرنون)

696
00:36:36,681 --> 00:36:38,188
تغيير في الخطط

697
00:36:41,165 --> 00:36:45,181
أوه، (جاكي)، لم أكن اعتقد ان لديك الجرأة

698
00:36:47,538 --> 00:36:49,998
أنا اتوسل لك، (بيجي). اذهبى
لا

699
00:36:49,998 --> 00:36:51,811
كلما تجادلنا اكثر زاد الخطر

700
00:36:51,811 --> 00:36:52,956
شيء ما يحدث لي

701
00:36:52,956 --> 00:36:54,067
شيء مفاجئ وعنيف

702
00:36:54,067 --> 00:36:55,497
على الأقل هنا، لا أحد آخر سيصاب

703
00:36:55,497 --> 00:36:56,726
لن أرحل بدونك

704
00:36:59,294 --> 00:37:01,572
انت عنيدة جدا

705
00:37:01,572 --> 00:37:02,903
أخي يوافق على ذلك

706
00:37:11,612 --> 00:37:12,874
(جيسون)

707
00:37:13,192 --> 00:37:14,557
(جيسون)، فتح هذا الباب

708
00:37:14,557 --> 00:37:15,994
انه بخير

709
00:37:16,037 --> 00:37:17,674
أنا مستعد لأنهى هذا

710
00:37:17,674 --> 00:37:19,521
لا! لا، يمكننا مساعدتك

711
00:37:19,521 --> 00:37:20,912
لقد فعلتى

712
00:37:22,818 --> 00:37:23,705
أذهبى

713
00:37:43,144 --> 00:37:43,763
حسنا؟

714
00:37:43,763 --> 00:37:45,226
انتظر

715
00:37:45,226 --> 00:37:46,748
هذا هو. لقد انتهيت

716
00:37:46,748 --> 00:37:47,990
الصواعق معزولة الآن

717
00:37:47,990 --> 00:37:49,264
أخيرا

718
00:37:49,873 --> 00:37:52,830
مهلا، عمل عظيم، دكتور
انت حقا انقذت اليوم

719
00:37:52,830 --> 00:37:54,697
(سامبرلى) سوف اقتلك فى يوم من الأيام

720
00:37:54,970 --> 00:37:56,300
قف فى الطابور رئيس

721
00:37:56,340 --> 00:37:57,773
اين انت بحق الجحيم (بيجى)؟

722
00:38:00,346 --> 00:38:02,438
انت ترتكب خطأ كبيرا، (جاك)

723
00:38:02,438 --> 00:38:04,037
لقد قدمت الكثير، (فيرنون)

724
00:38:04,557 --> 00:38:06,017
هذه ليست واحدة منها

725
00:38:06,048 --> 00:38:07,705
لا يزال هناك طريقة لإصلاح هذا

726
00:38:07,705 --> 00:38:10,249
أنت وأنا على حد سواء يمكننا الخروج من هذا

727
00:38:10,249 --> 00:38:12,287
يمكننا الا نعود لأحد

728
00:38:12,305 --> 00:38:14,294
أوه، من فضلك. لا تكذب

729
00:38:14,337 --> 00:38:15,649
الذى تفعله طوال اليوم

730
00:38:15,689 --> 00:38:18,146
هو الإجابة على رجال أكثر قوة منك

731
00:38:18,188 --> 00:38:20,779
لا يمكنك الثقة بها، جاك. تعلم هذا

732
00:38:20,846 --> 00:38:22,484
أنا مدين لك كثيرا، (فيرنون)

733
00:38:22,523 --> 00:38:24,164
لقد كنت بمثابة الأب الثاني بالنسبة لي

734
00:38:25,152 --> 00:38:25,995
أريدك أن تعلم

735
00:38:25,995 --> 00:38:28,396
أنا أقدر كل ما قمت به من اجلي

736
00:38:28,396 --> 00:38:29,882
نعم، أستطيع أن أقول

737
00:38:29,917 --> 00:38:33,324
إن أكبر درس تعلمته

738
00:38:33,324 --> 00:38:37,008
عدم اهدار فرصة جيدة

739
00:38:37,008 --> 00:38:38,632
انت تفعل ذلك الآن

740
00:38:39,276 --> 00:38:40,973
اسف لأنهائة بهذه الطريقة

741
00:38:42,658 --> 00:38:44,557
هل تريد القيام به بشرف رئيس (طومسون)

742
00:38:45,149 --> 00:38:46,240
لا

743
00:38:47,383 --> 00:38:49,764
مما اسمعة طريقتك انظف بكثير

744
00:38:49,764 --> 00:38:51,246
لا تفعل هذا، (جاك)

745
00:38:52,297 --> 00:38:54,480
اسمحى لى لان اعلم متى ستحصلين من
دكتور (ويلكس) على ما تريدين

746
00:38:54,480 --> 00:38:56,011
لدينا الكثير للحديث عنه

747
00:38:57,487 --> 00:38:59,158
اتطلع إلى هذا بشغف

748
00:39:01,167 --> 00:39:02,372
(جاك)

749
00:39:02,969 --> 00:39:04,164
(جاك)

750
00:39:04,642 --> 00:39:05,637
(جاك)

751
00:39:37,091 --> 00:39:38,369
(كارتر)

752
00:39:40,189 --> 00:39:42,017
(جاك)، ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

753
00:39:42,017 --> 00:39:43,365
شغله. شغله الآن

754
00:39:43,365 --> 00:39:45,252
تريد منا أن نثق بك
و انت تقوم بهذة الحماقة؟

755
00:39:45,252 --> 00:39:47,087
هذا ليس حول الثقة. هذا
حول اتخاذ الخيارات الصعبة

756
00:39:47,087 --> 00:39:48,614
عن طريق قتل شخص بريء؟

757
00:39:48,614 --> 00:39:50,392
ليس هناك شخص واحد بريء

758
00:39:50,392 --> 00:39:51,562
(جيسون) (ويلكس) بريء

759
00:39:51,592 --> 00:39:52,979
أنا أفعل ما يجب القيام به

760
00:39:52,979 --> 00:39:54,711
ماذا تريدون ان تفعلوا انتم الاثنين

761
00:39:54,751 --> 00:39:56,073
قتل ثلاثة أشخاص؟

762
00:39:56,073 --> 00:39:58,543
(فيرنون) كان ليقتلنا جميعا إن استطاع

763
00:39:58,543 --> 00:40:00,339
يجب تقديم (فيرنون ماسترس) للعدالة

764
00:40:00,339 --> 00:40:01,388
ليست هذه وظيفتنا؟

765
00:40:01,388 --> 00:40:03,158
أم (الامن القومى) لم يعد في هذا العمل؟

766
00:40:03,158 --> 00:40:04,275
حسنا، لا يهم الآن

767
00:40:04,275 --> 00:40:06,642
(ويتنى) تهتم به و نحن نتكلم

768
00:40:06,642 --> 00:40:08,657
مع أو بدون القنبلة

769
00:40:08,657 --> 00:40:10,412
ولا أحد سيحزن

770
00:40:10,473 --> 00:40:12,694
إذا قمنا بتفجير (ويتني فروست)

771
00:40:12,694 --> 00:40:15,693
و ماذا عن قتل (ويلكس) الصالح
في المراوغة الأخلاقية الخاصة بك؟

772
00:40:15,693 --> 00:40:18,038
لأنه أكثر خطورة
من كل منهم مجتمعين

773
00:40:18,038 --> 00:40:20,815
(سامبرلى) مهما فعلت
بالمفجر، تراجع عنه

774
00:40:20,815 --> 00:40:22,581
(جاك)، انسى هذا. انتهي الموضوع

775
00:40:25,210 --> 00:40:25,841
اصلحة

776
00:40:25,841 --> 00:40:27,235
لا
لا

777
00:40:27,558 --> 00:40:28,776
اصلحة

778
00:40:35,522 --> 00:40:37,053
ضعه

779
00:40:43,770 --> 00:40:45,562
هذا الفتى لا يمكنه أن يساعدك، (ويتني)

780
00:40:45,562 --> 00:40:46,807
ليس لديه الجوهر

781
00:40:47,266 --> 00:40:48,693
ليس لديه الصلات

782
00:40:48,693 --> 00:40:50,184
صلاتك سوف يجدون انفسهم

783
00:40:50,184 --> 00:40:52,301
يواجهون نفس المصير (فيرنون)

784
00:40:52,301 --> 00:40:54,854
انا اعيد تشكيل العالم من منظورى

785
00:40:54,854 --> 00:40:56,431
و سوف ابدأ معك

786
00:40:59,309 --> 00:41:01,074
لماذا تبتسم؟

787
00:41:01,693 --> 00:41:04,343
بسبب انهم حصلوا عليك انت ايضا

788
00:41:07,087 --> 00:41:08,522
لا

789
00:41:08,556 --> 00:41:09,579
لا

790
00:41:14,647 --> 00:41:15,717
لا

791
00:41:17,027 --> 00:41:18,319
لا، دكتور (ويلكس)، لا يمكنك

792
00:41:22,403 --> 00:41:29,387
SUBTITLE BY H@ZEM KHALIL
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>
