1
00:00:28,733 --> 00:00:31,767
لم نكن اكثر من حفرة مياه

2
00:00:31,767 --> 00:00:34,467
في طريق لوس انجلوس

3
00:00:34,533 --> 00:00:38,600
ولكن في شهر ايار
من عام 1905

4
00:00:38,633 --> 00:00:43,533
مزاد علني اقر
لاس فيغاس كمدينة

5
00:00:43,533 --> 00:00:50,267
بعد خمس سنوات طوفان سريع
جرف حوالي مئة ميل من الطرقات

6
00:00:50,267 --> 00:00:54,767
الخدمة الضعيفة  اقتربت
من اخلاء الطريق

7
00:00:55,167 --> 00:00:59,600
ولكن كلها تغيرت مع الصخور الكبيرة

8
00:01:00,333 --> 00:01:06,667
كنا نصب البيتون يوميا طوال اليوم
لمدة عامين

9
00:01:06,767 --> 00:01:10,400
ولاس فيغاس اصبحت
المدينة الصاعقة

10
00:01:10,433 --> 00:01:15,167
عندما تم بناء المدينة
الجميع ذهب بعيدا

11
00:01:15,267 --> 00:01:24,333
كلفته حياته
يالها من رؤية

12
00:01:15,600 --> 00:01:20,267
وبعدها بوغسي سيجال
كان لديه رؤية

13
00:01:25,400 --> 00:01:28,533
في وقت وصول
فرانك ودين

14
00:01:28,567 --> 00:01:31,133
اصبحت فيغاس عالم مشهور

15
00:01:58,100 --> 00:02:03,833
لقد رأيت الكثير من التغيرات
عندما اصبحت لاس فيغاس مدينة

16
00:02:31,733 --> 00:02:36,467
كان عمري  عشر سنوات
عندما اصبحت لاس فيغاس مدينة

17
00:02:36,667 --> 00:02:38,467
ولقد رأيتها كلها

18
00:02:41,000 --> 00:02:42,733
على الاقل اعتقدت ذلك

19
00:02:45,100 --> 00:02:47,833
ان احدما استحق مفتاح المدينة
فهو انت يا صديقي

20
00:02:47,833 --> 00:02:49,100
انا اؤيده الرأي

21
00:02:49,133 --> 00:02:52,800
لم اساعد في توزيع السيارات
من قبل

22
00:02:52,800 --> 00:02:55,233
كل ماعليك القيام به
هو سماعدة العمدة بتدوير الارقام

23
00:02:55,233 --> 00:02:56,467
سنهتم بكل شيئ آخر

24
00:02:56,467 --> 00:02:57,767
العمدة غوودمان

25
00:02:58,000 --> 00:03:01,433
يمكنني ان اروي بعض القصص عنه

26
00:03:03,233 --> 00:03:05,733
مرة كان

27
00:03:09,267 --> 00:03:10,100
مرحبا؟

28
00:03:15,667 --> 00:03:16,533
انه بخير

29
00:03:16,733 --> 00:03:18,600
انه يأخذ غفوة؟
انه مرهق

30
00:03:18,733 --> 00:03:21,067
الليلة هي الليلة يا ماري؟

31
00:03:21,167 --> 00:03:23,067
الى اين سيأخذك جايك؟
هاواي

32
00:03:23,100 --> 00:03:24,267
لكم من الوقت؟
اسبوعان

33
00:03:24,267 --> 00:03:25,267
اين ستقيمان؟

34
00:03:25,300 --> 00:03:27,167
عائلته لديها
منزل صغير على الشاطئ

35
00:03:27,167 --> 00:03:30,667
منزل صغير على الشاطئ؟
انه مجمع على شاطئ يمتلكونه

36
00:03:30,700 --> 00:03:34,567
وصوبيني ان كنت مخطئا
الن  تسافروا في طائرة خاصة؟

37
00:03:35,067 --> 00:03:35,533
نعم

38
00:03:35,600 --> 00:03:37,200
ستتزوجينه

39
00:03:38,167 --> 00:03:40,500
انا اسفة
لا لا لا استمتعن

40
00:03:41,533 --> 00:03:42,300
سأفعل

41
00:03:42,367 --> 00:03:45,500
لقد سمعت انك وبون جوفي
تقيمان المقالب بأحدكما الآخر

42
00:03:45,667 --> 00:03:47,100
لا يمكنك ان تصدقي كل شيئ تسمعينه

43
00:03:47,100 --> 00:03:48,367
لا هذا صحيح

44
00:03:48,700 --> 00:03:51,667
ان احتجت الى اي شيئ

45
00:03:51,700 --> 00:03:54,600
ربما بطاقة ائتمان
ارجوك لا تتردد بسؤالي

46
00:03:54,600 --> 00:03:56,600
شكرا
نحن هنا في عمل

47
00:03:56,600 --> 00:03:57,633
اجتماع المالكين

48
00:03:57,800 --> 00:04:02,200
هل سمع احدكم اي شيئ
جديد حول بيع المونتسيتو؟

49
00:04:02,300 --> 00:04:04,433
فقط انه من المفترض ان يحدث
في منتصف هذه الليلة

50
00:04:05,133 --> 00:04:08,033
انها تذكرني بزوجتي الثالثة

51
00:04:08,067 --> 00:04:10,367
هذا جوني ايلواي

52
00:04:11,133 --> 00:04:13,133
سأذهب لاحصل على توقيعه
لقد كنت معجب به منذ الصغر

53
00:04:13,167 --> 00:04:13,700
عذرا

54
00:04:13,700 --> 00:04:16,633
اللعنة لقد نسيت ان احضر كرتي
اللعنة

55
00:04:17,000 --> 00:04:18,100
الصبيان سيبقون صبيان

56
00:04:18,100 --> 00:04:21,500
كنت اتساءل ان كان بامكانك
انوتوقع كرة القدم من اجلي؟

57
00:04:21,567 --> 00:04:22,733
بالطبع
هلا يمكنك الا

58
00:04:22,733 --> 00:04:25,567
عليك ان  تكتب اهداء الى داني ماكوي
وضع مايكل هناك

59
00:04:29,567 --> 00:04:31,400
مضحك للغاية

60
00:04:32,033 --> 00:04:33,300
هل رأيت ذلك؟

61
00:04:33,467 --> 00:04:35,400
يده لا تزاال كالمدفع

62
00:04:35,400 --> 00:04:37,167
كانت تلك كرة القدم خاصتي

63
00:04:48,400 --> 00:04:49,233
مرحبا يا جون

64
00:04:50,033 --> 00:04:50,733
مرحبا يا دليندا

65
00:04:51,067 --> 00:04:53,800
كيف حال امر البايسبول؟

66
00:04:55,067 --> 00:04:57,233
انها كرة قدم
مدرج كرة القدم

67
00:04:58,033 --> 00:04:59,433
انا لا اهتم بالرياضة على اية حال

68
00:05:00,467 --> 00:05:01,800
لقد اخبرتني بأنك قائدة المشجعات

69
00:05:02,200 --> 00:05:03,167
لا يا جون

70
00:05:03,333 --> 00:05:05,767
لقد قلت بأنه بامكاني ان اكون قائدة المشجعات

71
00:05:06,500 --> 00:05:07,767
ان كنت تفهم ما اقصده

72
00:05:08,300 --> 00:05:11,533
ها انت
مرحبا يا خالة غلايدس

73
00:05:13,367 --> 00:05:14,800
كيف حال صغيري مايكي؟
انا بخير

74
00:05:14,800 --> 00:05:17,033
كيف حالك؟
انا ممتازة

75
00:05:17,033 --> 00:05:20,200
جيد داني
هذه خالتي غلايدس

76
00:05:20,633 --> 00:05:22,333
سررت بلقاءك يا خالة غلايدس

77
00:05:22,333 --> 00:05:23,800
انه من دواعي سروري

78
00:05:23,800 --> 00:05:25,633
ان ابي معجب كبير بك

79
00:05:25,667 --> 00:05:28,133
ليس يعني انني لست كذلك
انا كذلك

80
00:05:29,167 --> 00:05:31,400
امي وابي رقصا على احد اغانيك يوم زفافهما
لذا

81
00:05:31,400 --> 00:05:32,367
دعني اخمن

82
00:05:32,433 --> 00:05:34,133
انت افضل شيئ حصل معي؟

83
00:05:34,133 --> 00:05:35,400
نوع تلك كانت اغنيتهم

84
00:05:35,400 --> 00:05:36,500
نعم
نعم

85
00:05:36,500 --> 00:05:39,333
تأكد من ان تحضر ابويك اليوم
وسأغنيها لهما

86
00:05:39,367 --> 00:05:41,767
انتظري انه ابي فقط
ولكنه سيكون هنا

87
00:05:41,800 --> 00:05:44,333
انا اسفة
لا لا

88
00:05:44,333 --> 00:05:46,767
احضره الي خلف الكواليس
وعرفني اليه

89
00:05:46,767 --> 00:05:48,567
سأففعل شكرا
حسنا

90
00:05:49,100 --> 00:05:50,333
الآن يا مايكي
نعم يا سيدتي

91
00:05:50,700 --> 00:05:52,467
اريدك ان تقلني اليوم

92
00:05:53,267 --> 00:05:54,767
لن اقبل لا كجواب

93
00:05:54,767 --> 00:05:56,433
انتظري لا يا خالة
لا تتكلم معي

94
00:05:56,433 --> 00:05:57,300
لا تتكلم معي

95
00:05:57,300 --> 00:05:59,167
لانني
لا تتكلم معي

96
00:05:59,500 --> 00:06:02,200
كيف لم تخبرني بأن خالتك
هي غلاديس نايت؟

97
00:06:02,300 --> 00:06:03,533
انت لم تسأل قط

98
00:06:04,067 --> 00:06:06,300
ان كان عرضي للمونتسيتو
جيدا

99
00:06:06,300 --> 00:06:07,800
هذا ما سنعرفه في منتصف الليل

100
00:06:08,200 --> 00:06:09,767
اودك ان تبقى يا اد

101
00:06:10,100 --> 00:06:11,633
ولكن بمقدرة مختلفة

102
00:06:12,333 --> 00:06:14,567
ماذا تقصد بمقدرة مختلفة؟

103
00:06:14,733 --> 00:06:17,633
اود ان امنحك المزيد من المسؤولية

104
00:06:17,833 --> 00:06:21,367
كرسي على مقعد
مجلس الادارة ان كنت لا تمانع

105
00:06:21,833 --> 00:06:24,700
اعتقد انه بامكاني تولي ذلك
لا اعتقد بأنني سأمانع يا كاسي

106
00:06:25,233 --> 00:06:27,567
كنت افكر بالقيام ببعض التغييرات في الملهى

107
00:06:27,733 --> 00:06:29,600
حقا؟
اي نوع من التغييرات؟

108
00:06:29,800 --> 00:06:32,000
تغيير كامل للشكل

109
00:06:34,400 --> 00:06:35,500
داني ماكوي

110
00:06:36,200 --> 00:06:37,300
ابي مرحبا

111
00:06:37,500 --> 00:06:39,133
كنت نتكلم عنك

112
00:06:39,567 --> 00:06:43,133
انا اسف بخصوص الاسبوع الماضي
لقد علقت

113
00:06:43,833 --> 00:06:45,033
نعم نعم

114
00:06:46,200 --> 00:06:48,067
انا اعرف بأنه اكثر من بضعة اسابيع

115
00:06:48,067 --> 00:06:49,667
ولكننا سنلتقي الليلة؟

116
00:06:51,500 --> 00:06:53,833
علي ان اسرع
اراك الليلة

117
00:06:54,200 --> 00:06:56,767
وهناك شخص ما اريدك ان تقابله

118
00:06:58,067 --> 00:06:59,733
نعم انها امرأة

119
00:07:00,367 --> 00:07:01,533
حسنا اراك لاحقا

120
00:07:05,233 --> 00:07:07,400
علينا ان نبقى على سمتوى باقي الملاهي
في المنطقة

121
00:07:07,667 --> 00:07:11,100
غرين فالي رانش افتتح للتو جناح جديد
ومسبح للشخصيات المهمة ومنتجع صحي

122
00:07:11,133 --> 00:07:14,067
وسيزر له برج جديد
وبالمس يبني برج جديد

123
00:07:14,100 --> 00:07:15,833
مع قصر بلاي بوي
في الاعلى

124
00:07:16,133 --> 00:07:18,800
ان خطتي هي اعادة بناء من الرأس
حتى القدمين

125
00:07:19,000 --> 00:07:22,500
وبعدها افتتاح كبير
لباقي المونتستيو

126
00:07:23,600 --> 00:07:26,067
انا اسف يا كايسي
اعذرني للحظة

127
00:07:26,133 --> 00:07:26,800
نعم بالطبع

128
00:07:30,600 --> 00:07:32,367
علينا ان نتكلم

129
00:07:32,567 --> 00:07:33,533
نعم علينا فعل ذلك

130
00:07:33,700 --> 00:07:35,733
حتى ان كنت زوجتي يا سام

131
00:07:35,800 --> 00:07:38,533
ان كنت تخططين للبقاء في المونتسيتو
يعد ان اشتري المكان

132
00:07:38,667 --> 00:07:40,700
عليك ان تتحسنين
عذرا؟

133
00:07:40,800 --> 00:07:43,600
هناك مضيفات ملاهي في المدينة يجلبن
المزيد من اللاعبين الكبار

134
00:07:43,633 --> 00:07:45,200
الذين يقامرون بالمزيد من الاموال

135
00:07:45,233 --> 00:07:47,700
وانا اريد الافضل
والافضل فقط

136
00:07:47,733 --> 00:07:49,333
نعم انا الافضل

137
00:07:49,433 --> 00:07:50,500
في الواقع لست كذلك

138
00:07:54,667 --> 00:07:56,267
ماذا تفعل هنا؟

139
00:07:56,400 --> 00:07:57,500
هل لدى الوكالة

140
00:07:57,533 --> 00:08:00,000
قضية قتل اخرى لا يستطيعون
حلها؟

141
00:08:00,467 --> 00:08:02,200
انه بشأن ابنتك يا اد

142
00:08:53,233 --> 00:08:54,433
جاكسون هولت

143
00:08:55,033 --> 00:08:56,733
لديه ابنة اخرى

144
00:08:58,500 --> 00:08:59,800
هذا مستحيل اعني

145
00:09:00,167 --> 00:09:02,667
نيسا كانت ابنته الوحيدة
يبدو ان الامر ليس كذلك

146
00:09:03,100 --> 00:09:04,733
كان هناك حادث ما في لندن

147
00:09:04,733 --> 00:09:06,300
الوقائع لا تزال مبهمة

148
00:09:06,367 --> 00:09:10,067
ولكن اخت نيسا الصغرى
تم اخذها للمشفى وكانت فاقدة للوعي

149
00:09:10,133 --> 00:09:12,333
والشخص الآخر الذكر الذي
كان موجود كان ميتا

150
00:09:12,367 --> 00:09:14,233
لم  تعلم الشرطة
ايا منهما

151
00:09:14,233 --> 00:09:16,100
لقد فحصوا الحمض النووي
لكلاهما

152
00:09:16,200 --> 00:09:19,700
لقد حصلوا على واحدة
ادانا هولت ابنة جاكسون

153
00:09:19,733 --> 00:09:21,400
اخت نيسا الصغرى

154
00:09:21,633 --> 00:09:24,467
عندما استيقظت ادانا
سألت عن نيسا

155
00:09:24,500 --> 00:09:26,300
كما تتخيل فان الامر افقد صواب

156
00:09:26,300 --> 00:09:28,333
وحدة المخابرات بأكملها

157
00:09:28,333 --> 00:09:30,533
لقد عملت مع جاك
لاكثر من عشر سنوات

158
00:09:30,567 --> 00:09:32,300
لكنت عرفت ان كان لديه ابنة اخرى

159
00:09:32,333 --> 00:09:34,333
انه لا يمتلك ابنة اخرى فحسب

160
00:09:34,367 --> 00:09:38,367
لديه اخرى بأكملها
حياتان مختلفتين تماما

161
00:09:38,400 --> 00:09:40,800
كيف يحدث ذلك
بدون ان يعرف احد بذلك؟

162
00:09:42,733 --> 00:09:44,533
لا تثق برجل مخابرات ابدا

163
00:09:44,600 --> 00:09:46,400
وجاكسون هولت كان الافضل

164
00:09:51,467 --> 00:09:52,667
و

165
00:09:53,600 --> 00:09:56,100
لما اتيت الي بهذه
المعلومات؟

166
00:09:57,233 --> 00:09:59,167
دعنا نقول بأنه طلب وساطة

167
00:10:00,033 --> 00:10:01,333
اعتقدنا بأنه عليك ان تعرف

168
00:10:01,333 --> 00:10:03,467
بما انك ربيت ابنة جاكسون الاخرى

169
00:10:03,633 --> 00:10:05,367
حسنا

170
00:10:05,700 --> 00:10:09,067
ما تقرر القيام به بهذه المعلومات

171
00:10:10,100 --> 00:10:11,500
هو من اختصاصك

172
00:10:29,600 --> 00:10:30,533
مرحبا يا جيري

173
00:10:30,767 --> 00:10:32,767
انه ديلاين
اصنع لي معروفا

174
00:10:32,767 --> 00:10:35,000
تكلم مع بعض الرجال
في لندن

175
00:10:35,367 --> 00:10:37,533
واستفس لي عن

176
00:10:38,367 --> 00:10:40,667
ادانا هولت
انها بالمشفى

177
00:10:41,033 --> 00:10:42,500
و تكلم معي

178
00:10:45,333 --> 00:10:46,300
عذرا

179
00:10:46,300 --> 00:10:49,467
لا يسمح باستخدام الهواتف النقالة او التصوير
بالقرب من الطاولات

180
00:10:51,767 --> 00:10:52,500
عذرا

181
00:11:07,533 --> 00:11:09,267
اعتقدت بانها طاولة لغير المدخنين

182
00:11:09,267 --> 00:11:10,133
انها كذلك

183
00:11:10,500 --> 00:11:12,400
اشتم رائحة شيئ ما يحترق

184
00:11:34,633 --> 00:11:35,433
ماذا؟

185
00:11:35,800 --> 00:11:38,267
انت موافق على ان ماري ستذهب الى هاواي
مع جايك؟

186
00:11:38,433 --> 00:11:39,367
نعم لما لا؟

187
00:11:39,500 --> 00:11:41,467
مجمع للعائلة على الشاطئ

188
00:11:41,733 --> 00:11:43,133
طائة خاصة

189
00:11:43,233 --> 00:11:45,800
ثلاثمئة وخمسين مليون

190
00:11:45,800 --> 00:11:47,467
هل لديك رأي؟
لا يوجد في الواقع

191
00:11:47,533 --> 00:11:50,200
لم اعتقد كذلك
اريد ان اختبر صدقك فحسب

192
00:11:50,267 --> 00:11:53,433
ماري وانا اصدقاء يا مايك
كما كنا دوما هذا كل شيئ

193
00:11:54,200 --> 00:11:55,800
الرجل  وسيم

194
00:11:56,333 --> 00:11:58,467
ولديه ثلاثمئة وخمسين دولار

195
00:11:58,467 --> 00:12:02,067
انت متعلق بأمر ثلاثمئة وخمسين
الست كذلك؟

196
00:12:02,133 --> 00:12:02,833
ربما عليك ان تواعده

197
00:12:02,833 --> 00:12:06,233
كل ما اقوله انك لا تعرف
ان كنا النساء يردم من اجلك انت

198
00:12:06,300 --> 00:12:07,300
ام بسبب مالك

199
00:12:07,367 --> 00:12:09,400
هذا شيئ لن تقلق عليه
بحياتك

200
00:12:09,400 --> 00:12:12,033
لانك لا تمتلك ثلاثمئة وخمسين مليون

201
00:12:12,300 --> 00:12:14,767
هذه وجهة نظر صائبة
تفحص ذلك الرجل

202
00:12:15,400 --> 00:12:16,267
ماذا عنه؟

203
00:12:16,433 --> 00:12:19,067
انه يراقب هذه المرأة كالصقر

204
00:12:19,267 --> 00:12:19,733
اذا؟

205
00:12:20,400 --> 00:12:24,567
انه لا يبعدها عن عينيه
ولا حتى الى الحمام

206
00:12:24,800 --> 00:12:26,567
ربما هناك يمارسون امورهم

207
00:12:26,567 --> 00:12:28,800
ان هذا الرجل يعرف بأنه مراقب

208
00:12:28,800 --> 00:12:33,400
انه  يحدق في الكاميرات
ولا يذهب الى مكان بدون كاميرا مراقبة فيه

209
00:12:34,000 --> 00:12:35,700
هل تعتقد بأنهم تحويل لشيئ ما؟

210
00:12:36,033 --> 00:12:36,767
ربما

211
00:12:37,133 --> 00:12:38,733
هل هم نزلاء
نعم ولكن

212
00:12:38,767 --> 00:12:41,400
لقد نزلوا بدون امتعة او حجز

213
00:12:41,400 --> 00:12:43,433
ربما هما يبتعدان عن ازواجهما

214
00:12:43,433 --> 00:12:45,533
فكرت كذلك
ولكن ان كانوا كذلك

215
00:12:45,533 --> 00:12:49,233
الن يحاولوا تجنب الكاميرا
ولا يقفوا مباشرة امامها

216
00:12:50,267 --> 00:12:52,467
ليس ان احتاجوا الى حجة غياب لشيئ ما

217
00:12:52,467 --> 00:12:54,433
لايمكنك ان تكون بمشتبه بمكان آخر

218
00:12:54,533 --> 00:12:57,067
ان كنت تظهر على شريط المونتسيتو

219
00:12:58,200 --> 00:12:59,600
انها حجة غياب رائعة

220
00:13:00,433 --> 00:13:02,367
ابحث عن كلاهما

221
00:13:05,000 --> 00:13:06,533
هل اردت ان تراني؟

222
00:13:06,667 --> 00:13:07,800
نعم يا حبيبتي

223
00:13:10,467 --> 00:13:12,700
انتظري  انتظري
دعينا نجلس هناك

224
00:13:12,800 --> 00:13:15,733
هل هذا من اجل عملية البيع
ان جماعتي بدأوا يتوترون

225
00:13:15,733 --> 00:13:17,767
الجميع يتسائل ان
كان سيبقى على وظيفته

226
00:13:17,767 --> 00:13:18,467
صحيح

227
00:13:22,300 --> 00:13:23,200
ما الذي يحصل؟

228
00:13:25,100 --> 00:13:29,400
الامر انني حصلت على بعض
المعلومات

229
00:13:33,100 --> 00:13:35,133
تبين بأنه لديك اخت

230
00:13:36,367 --> 00:13:36,833
ماذا؟

231
00:13:37,300 --> 00:13:39,633
نعم اسمها ادانا

232
00:13:39,700 --> 00:13:42,500
انها في لندن في المشفى
انها بخير

233
00:13:42,667 --> 00:13:45,200
وكانت تسأل عنك

234
00:13:45,400 --> 00:13:47,633
لا اعتقد بأنني سأعرف
ان كان لدي اخت

235
00:13:47,733 --> 00:13:48,733
حسنا

236
00:13:49,633 --> 00:13:53,767
لقد اخذوا منها الحمض النووي
وقارنوه مع ابيك

237
00:13:54,100 --> 00:13:57,100
لما يقارون الحمض النووي به
ان كان من المفترض ان يكون ميتا

238
00:13:57,267 --> 00:14:00,700
ان عينة حمضه النووي
موجود لدى الحاسوب الرئيسي

239
00:14:00,700 --> 00:14:03,400
مع باقي الرجال في المجموعة

240
00:14:03,500 --> 00:14:05,367
اريد ان اراها

241
00:14:05,367 --> 00:14:07,833
اعتقدت كذلك
ولكن

242
00:14:08,033 --> 00:14:10,600
هناك شيئ آخر علي ان اخبرك اياه

243
00:14:10,600 --> 00:14:11,267
ماذا؟

244
00:14:13,067 --> 00:14:17,167
يبدو بأن ابيك كان لديه عائلتان

245
00:14:18,233 --> 00:14:20,633
وحياتان مختلفتين تماما

246
00:14:23,333 --> 00:14:26,233
اتفهم عندما اخباري بذلك
عندما كانت امي حية

247
00:14:26,500 --> 00:14:27,800
ولكن بعد ان ماتت؟

248
00:14:28,667 --> 00:14:31,167
لما لم يخبرني بأنه لدي عائلة اخرى؟

249
00:14:31,800 --> 00:14:33,400
انظري

250
00:14:34,133 --> 00:14:37,433
انا متأكد من ان ابيك لديه
اسبابه المقنعة

251
00:14:37,533 --> 00:14:38,567
ماذا كانوا؟

252
00:14:47,800 --> 00:14:48,800
مرحبا يا جون

253
00:14:49,267 --> 00:14:50,033
مرحبا
اهلا

254
00:14:50,033 --> 00:14:52,500
ها هو القذر الحار
الذي طلبته

255
00:14:52,500 --> 00:14:53,333
شكرا

256
00:14:53,500 --> 00:14:55,300
هل رأيت صديقي الصغير؟

257
00:14:55,700 --> 00:14:57,200
بون جوفي
هذا هو

258
00:14:57,300 --> 00:14:58,167
جلسة تصوير

259
00:15:00,167 --> 00:15:02,600
اعطاني قدم حارة
سأعطيك شيئ حار

260
00:15:03,467 --> 00:15:04,267
مرحبا

261
00:15:04,467 --> 00:15:08,633
هاورد هاغس
ذاك الرجل لديه رؤية

262
00:15:08,833 --> 00:15:13,133
لقد حاولوا ان يخرجوه من البينت هاوس
في نزل الصحراء

263
00:15:13,200 --> 00:15:16,333
لانه لم يكن يقامر

264
00:15:16,567 --> 00:15:18,100
لذا اشترى المكان

265
00:15:19,467 --> 00:15:20,233
ماري

266
00:15:20,733 --> 00:15:22,433
تعال الى هنا يا كايسي

267
00:15:23,367 --> 00:15:27,133
هذا سميتي
انه اقدم  ساكن في المدينة

268
00:15:27,167 --> 00:15:29,233
سيعطيه العمدة
مفاتيح المدينة

269
00:15:29,333 --> 00:15:32,333
كيف حالك يا سميتي؟
عمري مئة وعشر سنوات

270
00:15:32,400 --> 00:15:34,367
كيف تتوقع ان يكون حالي؟

271
00:15:34,633 --> 00:15:35,533
وجهة نظر جيدة

272
00:15:36,067 --> 00:15:37,733
هل يمكنني التكلم معك للحظة؟
نعم بالطبع

273
00:15:37,800 --> 00:15:41,033
اردت ان اخبرك بأنني اقابل
معظم الموظفين

274
00:15:41,033 --> 00:15:43,733
لاناقش وظائفهم وادائهم

275
00:15:43,733 --> 00:15:44,667
حقا؟

276
00:15:45,267 --> 00:15:47,233
هل لديك فكرة عن عملي حتى الآن؟

277
00:15:47,767 --> 00:15:49,667
في الواقع لا اعتقد  بأن وظيفتك ضرورية

278
00:15:52,133 --> 00:15:53,533
لايوجد لدي شيئ
على ايا منهما

279
00:15:53,667 --> 00:15:55,333
لا يمكنهم ان ينزلوا بدون بطاقة ائتمان

280
00:15:55,333 --> 00:15:57,167
بطاقة الائتمان تعود الى مارك جورج

281
00:15:57,167 --> 00:15:58,367
انه من مدينة نيويورك

282
00:15:58,433 --> 00:15:59,733
لذا تفحص امرهما

283
00:15:59,733 --> 00:16:01,233
لقد فعلت
لايوجد احد اسمه مارك جورج

284
00:16:01,333 --> 00:16:03,567
اذا اسأل الشرطة عنه
يبدو بأنها بطاقة ائتمان مزيفة

285
00:16:03,567 --> 00:16:04,667
انها ليست بطاقة مزيفة

286
00:16:04,833 --> 00:16:05,667
مسروقة؟

287
00:16:05,833 --> 00:16:08,200
فعالة وتدفع قيمتها كل شهر
في الوقت المحدد

288
00:16:08,233 --> 00:16:10,533
ان كان لايوجد مارك جورج
من يدفع الفاتورة؟

289
00:16:10,700 --> 00:16:11,567
هل تعرف؟

290
00:16:11,600 --> 00:16:12,600
اتصل بقسم بطاقات الائتمان

291
00:16:12,600 --> 00:16:14,600
اجعلهم يتفحصون مارك جورج

292
00:16:14,600 --> 00:16:16,100
لترى من يدفع الفاتورة

293
00:16:16,100 --> 00:16:17,533
ماذا تفعل هنا تماما؟

294
00:16:17,633 --> 00:16:20,267
انا انتدب الامر
وابحث عن الفتاة في الاشخاص المفقودين

295
00:16:20,267 --> 00:16:21,733
لنرى ان كان بامكاننا الوصول اليها

296
00:16:22,533 --> 00:16:25,300
لقد فوتت للتو نيسا تغيير موظف
و تحريك طاولة

297
00:16:25,433 --> 00:16:26,600
من الافضل ان تتصل ب اد

298
00:16:38,133 --> 00:16:39,100
هيا يا نيسا
خذي استراحة

299
00:16:39,100 --> 00:16:42,567
سأذهب الى لندن لارى اختي
واكتشف امر بقية عائلتي

300
00:16:42,567 --> 00:16:44,400
ان كان بامكانك ان تنتظري اكثر

301
00:16:44,400 --> 00:16:46,167
قد يكون لديهم معلومات عن ابني

302
00:16:46,167 --> 00:16:48,733
قد يكونوا رأوه
قد يعرفوا كيف او لماذا اختفى

303
00:16:48,733 --> 00:16:51,300
توقفي يا نيسا
ما خطب عملية البيع؟

304
00:16:51,333 --> 00:16:53,200
لحظة واحدة يا ماري
لان كايسي اخبرني

305
00:16:53,200 --> 00:16:55,000
ان عملي ليس ضروريا

306
00:16:55,000 --> 00:16:56,400
ما الذي لا تخبرني اياه يا اد؟

307
00:16:56,600 --> 00:16:58,700
لاشيئ يا حبيبتي
انا اخبرك بكل شيئ اعرفه

308
00:16:58,733 --> 00:17:00,500
هل افقد عملي؟

309
00:17:00,567 --> 00:17:03,067
هل كنت تعلم بأمر عائلتي واختي طوال الوقت
الست كذلك؟

310
00:17:03,100 --> 00:17:05,800
لا لم اعلم
بالطبع لا

311
00:17:07,300 --> 00:17:08,233
سنتكلم لاحقا

312
00:17:08,600 --> 00:17:11,067
لما اخذتني من البداية؟

313
00:17:13,333 --> 00:17:15,133
لقد احببناك
لا

314
00:17:15,167 --> 00:17:17,267
لا كان الشعور بالذنب
اليس كذلك؟

315
00:17:18,300 --> 00:17:19,733
حقا؟
من الافضل ان تأتي الى هنا يا اد

316
00:17:19,733 --> 00:17:22,433
لانك شعرت بالذنب
من اختفاء ابي

317
00:17:22,567 --> 00:17:25,067
انت كنت المسؤول عما حصل له
الست كذلك؟

318
00:17:29,467 --> 00:17:30,767
اسمها هو سوزان ويلش

319
00:17:30,767 --> 00:17:34,167
قتلت في حادث سير
منذ ستة عشر شهر

320
00:17:35,633 --> 00:17:38,133
يبدو بأنها بخير بالنسبة
الى ضحية

321
00:17:46,033 --> 00:17:47,267
كيف عرفت بانها هي؟

322
00:17:47,500 --> 00:17:51,400
طبقا لتقارير الشرطة والصحف وشهادة
الوفاة فأنها هي

323
00:17:52,400 --> 00:17:53,700
من اين حصلت على هذا التسجيل؟

324
00:17:53,833 --> 00:17:55,333
كان موجود على الانترنت

325
00:17:56,033 --> 00:17:58,200
نعم وكأنه مهرجان افلام؟

326
00:17:58,300 --> 00:18:01,167
هناك كافة انواع المقاطع
على الانترنت

327
00:18:01,267 --> 00:18:01,767
يا رجل

328
00:18:02,400 --> 00:18:04,633
قلت بأنك ستعود بعد دقيقة؟
حبيبتي انا اسف

329
00:18:04,767 --> 00:18:07,033
ماذا تخفيه عن اختي؟

330
00:18:07,300 --> 00:18:09,700
هل يمكنك ان تجيبني؟
نعم سأفعل

331
00:18:10,600 --> 00:18:12,267
نيسا لديها اخت؟

332
00:18:12,667 --> 00:18:15,167
غلاديس نايت خالتك؟
ماذا لا اعرفه ايضا؟

333
00:18:15,167 --> 00:18:16,500
لم اعلم بأنه لديها اخت

334
00:18:21,233 --> 00:18:23,200
اكتشف ما تستطيع عن سوزان ويلش

335
00:18:23,233 --> 00:18:26,033
اين تعيش ؟ لمن تعمل؟
افراد عائلتها؟

336
00:18:26,133 --> 00:18:27,100
الى اين انت ذاهب؟

337
00:18:27,133 --> 00:18:28,833
للاسفل لكي
ارفع الزوج الى جناح

338
00:18:28,833 --> 00:18:30,667
ربما استطيع ان احصل
على شيئ منهما

339
00:18:34,400 --> 00:18:35,167
سام

340
00:18:35,667 --> 00:18:36,267
سام

341
00:18:36,367 --> 00:18:38,400
عذرا لقد اخبرني كايسي بذلك
للتو

342
00:18:38,400 --> 00:18:40,533
بأنه بعد ان يشتري المونتستيو
لن يكون لدي عمل

343
00:18:40,533 --> 00:18:42,533
نعم اشك في ان يحصل ايا منا على عمل
هل انت جادة؟

344
00:18:42,533 --> 00:18:45,200
عندما يحصل كايسي على شيئ
فأنه يقطع الشيئ اربا اربا

345
00:18:45,200 --> 00:18:47,800
وبعدها يضعها سويا
ولكن ليس بنفس الشكل

346
00:18:50,700 --> 00:18:52,033
مرحبا

347
00:18:53,500 --> 00:18:56,033
انا داني ما كوي من المونتسيتو

348
00:18:56,567 --> 00:18:58,400
وانت؟

349
00:18:58,600 --> 00:18:59,467
انا مارك جورج

350
00:18:59,533 --> 00:19:03,500
بمناسبة الذكرى المئوية
فأن الفندق يختار زوج بشكل عشوائي

351
00:19:03,633 --> 00:19:06,300
ليترفعا الى
اقامة جناح

352
00:19:06,300 --> 00:19:08,800
تهانينا انتما الثنائي المحظوظ الليلة

353
00:19:09,133 --> 00:19:11,100
هلا رافقتماني الى الغرفة

354
00:19:11,100 --> 00:19:13,067
شكرا ولكننا سعيدان بما نحن فيه

355
00:19:13,600 --> 00:19:14,400
اليس كذلك يا حبيبتي؟

356
00:19:14,767 --> 00:19:17,233
بالطبع
لاتوجد زيادة لحسابكما

357
00:19:17,267 --> 00:19:19,533
انه على حساب الفندق
لا يكلفكما شيئ

358
00:19:20,000 --> 00:19:22,067
شكرا
ولكن لا شكرا

359
00:19:22,500 --> 00:19:23,100
هيا لنذهب

360
00:19:25,200 --> 00:19:25,667
مرحبا

361
00:19:26,267 --> 00:19:27,800
ماذا تعرف عن بيع المونتسيتو؟

362
00:19:28,200 --> 00:19:29,033
ماذا

363
00:19:29,433 --> 00:19:31,533
هناك اربع شراة محتملين
كايسي مانينغ

364
00:19:31,567 --> 00:19:33,200
فريد بويرباوغ مع المالووف

365
00:19:33,200 --> 00:19:35,067
ودونالد ترمب
الذي يريد طرد الجميع

366
00:19:35,067 --> 00:19:38,033
وكذلك كايسي
نعم سأعتني بأمر كايسي

367
00:19:38,067 --> 00:19:38,767
من الرابع؟

368
00:19:38,767 --> 00:19:41,500
رجل غامض يعتقد بأنه هاورد هاووغس

369
00:19:41,567 --> 00:19:43,400
تفتح العروض
بمنتصف الليل

370
00:19:43,667 --> 00:19:45,800
هل تعرفين ان غلاديس نايت تكون خالة مايك؟

371
00:19:46,000 --> 00:19:47,500
ونيسا لديها اخت؟

372
00:19:47,733 --> 00:19:48,700
علي ان اذهب

373
00:19:49,600 --> 00:19:51,100
نيسا لديها اخت؟.
نعم

374
00:19:51,100 --> 00:19:55,033
ايا كان يشتري المكان لا يمكنهم ان يديروه
بدون اد

375
00:19:55,233 --> 00:19:57,167
صحيح
واد يحتاج الينا

376
00:19:57,600 --> 00:20:00,400
صحيح
لذا اعمالنا بأمان

377
00:20:02,300 --> 00:20:04,600
لا انا سأغادر
اسمعي يا نيسا

378
00:20:04,667 --> 00:20:07,100
لا اعتقد بأنك تريدني ان اثير الضجة
في الملهى اليس كذلك؟

379
00:20:07,100 --> 00:20:08,667
دعونا نذهب لمكان ما
نستطيع ان نتكلم فيه

380
00:20:08,667 --> 00:20:11,167
انت تسميه كلام
وانا اسميه تجنب الاجابة على اسئلتي

381
00:20:11,233 --> 00:20:13,333
اريد ان اتكلم معك من اجل كايسي والبيع
عذرا

382
00:20:13,333 --> 00:20:16,033
انا في منتصف شيئ ما
انت لا تعرفه بالطريقة التي اعرفه

383
00:20:16,033 --> 00:20:18,200
سيتخلص من كل شخص
ليس الآن يا سام

384
00:20:21,633 --> 00:20:22,433
عذرا

385
00:20:27,633 --> 00:20:28,300
حبيبتي

386
00:20:29,633 --> 00:20:32,233
دعني انهي امر البيع

387
00:20:32,267 --> 00:20:33,833
حتى منتصف الليل
او حتى غدا صباحا

388
00:20:33,833 --> 00:20:35,467
وبعدها سنذهب الى لندن

389
00:20:35,600 --> 00:20:37,767
لا اريدك ان تأتي معي
اعرف انك لا تريدين

390
00:20:38,100 --> 00:20:41,300
ولكنني اريد الذهاب معك؟

391
00:20:43,267 --> 00:20:44,567
حسنا
حسنا

392
00:20:48,500 --> 00:20:52,033
اشعر بأمر مدرج كرة القدم يا جوني

393
00:20:52,033 --> 00:20:55,333
سيكون هناك توزيع للجوائز

394
00:20:55,733 --> 00:20:57,033
لا ينفع معي

395
00:20:57,067 --> 00:20:58,733
معركة المدرج؟

396
00:20:58,800 --> 00:20:59,800
ها؟

397
00:21:00,067 --> 00:21:02,133
حفلة موسيقية للمدرج؟

398
00:21:02,467 --> 00:21:03,700
هل ستعزف؟

399
00:21:04,233 --> 00:21:04,700
لا

400
00:21:05,833 --> 00:21:07,533
انه

401
00:21:08,067 --> 00:21:09,600
هل الطقس يصبح حارا هنا؟

402
00:21:09,733 --> 00:21:11,700
ربما انا فقط

403
00:21:12,400 --> 00:21:13,600
لا اعتقد ذلك

404
00:21:13,600 --> 00:21:16,700
لم يعتد ايلواي ان يتسكع
خلال جلسة تصوير لي؟

405
00:21:16,733 --> 00:21:19,433
نعم كان يسألني اي غرفة ملابس هي لك؟

406
00:21:19,467 --> 00:21:22,300
وقال شيئا عن ملابس داخلية حارة

407
00:21:23,600 --> 00:21:24,600
قذرة حارة؟

408
00:21:25,200 --> 00:21:26,167
نعم

409
00:21:27,667 --> 00:21:30,200
اعتقدت بأنها ملابس كرة قدم جديدة

410
00:21:30,633 --> 00:21:31,600
جوني

411
00:21:36,633 --> 00:21:37,600
ذاك

412
00:21:43,467 --> 00:21:44,667
هل استمتعت

413
00:21:44,667 --> 00:21:46,267
اعتقد بأنه حان وقت المغادرة

414
00:21:46,300 --> 00:21:48,367
في الواقع يا سام
لقد بدأت استمتع للتو

415
00:21:48,467 --> 00:21:51,400
حقا؟ ماذا ستفعل  تفجر المونتسيتو
من اجل ان تغيظني؟

416
00:21:52,133 --> 00:21:55,733
لاس فيغاس المدينة الوحيدة في العالم
التي تعيد بناء نفسها كل يوم

417
00:22:00,200 --> 00:22:01,533
يا الهي

418
00:22:02,700 --> 00:22:04,733
ستقوم بتفجير المكان
اليس كذلك؟

419
00:22:06,433 --> 00:22:07,800
فقط جزء منه

420
00:22:09,000 --> 00:22:10,733
لقد اتصلت المحققة جيني شو
بك للتو

421
00:22:10,767 --> 00:22:12,800
لقد اخبرتني بأنه عليها ان تعمل
لوقت متأخر الليلة

422
00:22:12,800 --> 00:22:15,267
ولكن تتساءل ان كنت ستمر عليها

423
00:22:15,333 --> 00:22:17,133
في الليل من اجل نداء خاص

424
00:22:17,467 --> 00:22:18,800
هل قالت ذلك؟
لا

425
00:22:19,100 --> 00:22:21,300
انا اقرأ فقط مابين السطور
تكلم معي يا داني

426
00:22:22,567 --> 00:22:24,200
هل استعملت الاصفاد معك؟

427
00:22:30,667 --> 00:22:31,700
في الواقع

428
00:22:33,133 --> 00:22:34,133
هذه الفتاة

429
00:22:34,367 --> 00:22:36,633
تلك الليلة
كنت في منزلها

430
00:22:37,367 --> 00:22:39,667
واخذت اصفادها و

431
00:22:40,100 --> 00:22:41,833
ما الذي لديك على سوزان ويلش؟

432
00:22:42,067 --> 00:22:42,767
ماذا؟

433
00:22:43,433 --> 00:22:45,233
ليس من العدل ان تترك رجل معلق هكذا

434
00:22:45,267 --> 00:22:47,200
سأستخدم مخيلتي فحسب

435
00:22:49,033 --> 00:22:49,800
نعم

436
00:22:51,000 --> 00:22:52,433
ايتها المحققة

437
00:22:53,400 --> 00:22:55,033
هل انتهيت؟
تقريبا

438
00:22:57,400 --> 00:22:58,833
ما الذي ما الذي لديك
على سوزان ويلش؟

439
00:22:58,833 --> 00:22:59,733
لاشيئ

440
00:23:00,067 --> 00:23:01,433
الحياة تعيش حياة بائسة

441
00:23:01,433 --> 00:23:04,767
اعتقد بانها ضجرت
وقررت ان تختفي

442
00:23:05,100 --> 00:23:07,633
هذه خطة محكمة
لتحارب الضجر يا مايكي

443
00:23:07,633 --> 00:23:10,333
او قد تكون خدعة لشركة التأمين

444
00:23:10,333 --> 00:23:12,300
ليس لديها ضمان
لقد تفحصت ذلك

445
00:23:12,433 --> 00:23:13,633
انت تقوم ببعض العمل

446
00:23:16,033 --> 00:23:18,000
هل تعتقد بأن هذا البيع
سيكون جيدا؟

447
00:23:18,067 --> 00:23:20,333
باربع شراة محتملين
وعرض في منتصف الليل

448
00:23:20,333 --> 00:23:22,033
اعتقد بأن هناك فرصة جيدة

449
00:23:22,233 --> 00:23:23,033
هل انت قلق؟

450
00:23:23,200 --> 00:23:24,367
حول الوظيفة؟
لا

451
00:23:25,333 --> 00:23:27,600
لطالما اعتقدت بأن ابي
سيموت سعيدا

452
00:23:27,600 --> 00:23:30,200
ان عدت لانشاءات ماكوي

453
00:23:30,400 --> 00:23:32,500
لم اكن افكر بك كثيرا
كما كنت افكر بنفسي

454
00:23:32,500 --> 00:23:35,500
لا بالطبع لا
كنت دائما افضل  في ركن السيارات

455
00:23:35,500 --> 00:23:38,100
اعتقد بأنني رائع في المراقبة والحماية

456
00:23:38,100 --> 00:23:40,233
اعتقد بأنني بارع في ذلك اكثر منك

457
00:23:40,267 --> 00:23:41,367
الايمكنك العودة لتصبح خادم في المدخل

458
00:23:41,367 --> 00:23:43,067
ليس مثيرا كفاية
جمد الصورة

459
00:23:44,000 --> 00:23:45,233
عد للوراء لثانيتين

460
00:23:46,567 --> 00:23:48,233
ماذاك الضوء؟

461
00:23:48,600 --> 00:23:49,700
قد كون هراوة

462
00:23:50,500 --> 00:23:51,500
قرب الصورة

463
00:23:53,800 --> 00:23:54,700
ما ذلك؟

464
00:23:55,333 --> 00:23:57,267
الاضواء العليا
تعكس شيئا ما

465
00:23:57,267 --> 00:23:59,033
راقب هذا
سأقرب الضوء

466
00:23:59,033 --> 00:24:01,567
كبر الشيئ
اذهب للحرارة

467
00:24:04,300 --> 00:24:05,367
لديه مسدس

468
00:24:07,133 --> 00:24:08,467
هذا ليس جيدا

469
00:24:15,467 --> 00:24:17,600
ماذا يقول عملاءك في لندن؟

470
00:24:19,433 --> 00:24:20,467
هل انت متأكد؟

471
00:24:23,467 --> 00:24:26,500
حسنا شكرا يا رجل
انا مدين لك؟ شكرا

472
00:24:39,167 --> 00:24:40,333
انه ديلاين

473
00:24:40,633 --> 00:24:42,300
لقد حصلت على بعض المعلومات

474
00:24:43,000 --> 00:24:44,033
وانت ايضا

475
00:24:44,100 --> 00:24:45,433
انتظر ليس على الهاتف؟

476
00:24:45,433 --> 00:24:47,400
تعال الى مكتبي
انه آمن

477
00:24:47,667 --> 00:24:48,333
صحيح؟

478
00:24:52,367 --> 00:24:54,533
لقد تخليت عن بون جوفي؟

479
00:24:55,067 --> 00:24:57,100
انه مهتم اكثر بجون ايلواي

480
00:24:57,500 --> 00:25:00,200
انت تدركين بأنه رجل متزوج؟

481
00:25:00,333 --> 00:25:01,333
اعرف

482
00:25:02,233 --> 00:25:04,700
كنت آمل ان يكتب اغنية عني

483
00:25:05,033 --> 00:25:07,800
تعرفين مثل ليلى وانجي
وميشيل

484
00:25:08,800 --> 00:25:10,300
دليندا

485
00:25:11,467 --> 00:25:14,267
هل لديك شهادة ذكاء؟

486
00:25:15,367 --> 00:25:17,267
انها مرعبة حقا

487
00:25:17,533 --> 00:25:20,333
الامر ليس وكأنني اعمل
على اسحلة نووية او ماشابه

488
00:25:20,633 --> 00:25:22,600
بالرغم من انني احب تفجير الامور

489
00:25:23,300 --> 00:25:24,433
سيداتي وسادتي

490
00:25:24,500 --> 00:25:27,267
نحن على بعد ثواني
من اهداء اول سيارة

491
00:25:27,467 --> 00:25:29,533
تويوتا جديدة

492
00:25:32,800 --> 00:25:34,067
لقد بدأ بذلك
لقد بدأ بذلك

493
00:25:34,067 --> 00:25:36,733
لا اصدق كم تتصرفان بطياشة
انتما الاثنين

494
00:25:36,733 --> 00:25:38,033
حقا؟

495
00:25:40,067 --> 00:25:40,800
انا اسف

496
00:25:40,800 --> 00:25:44,067
ما خطب الرجال الكبار
الذي يتصرفون كالاولاد؟

497
00:25:45,567 --> 00:25:46,667
بالحديث عن الامر

498
00:25:52,767 --> 00:25:55,367
هذه شكل جميل يا سام
ارجوك يا كايسي لاتفعل هذا

499
00:25:55,733 --> 00:25:57,200
العمل هو عمل

500
00:25:57,467 --> 00:25:59,100
وعليكم ان تعرفوا ذلك

501
00:25:59,433 --> 00:26:03,133
والرقم الرابح لسيارة تويوتا الجديدة

502
00:26:12,633 --> 00:26:14,367
لا مزيد من الرهانات ارجوكم
لا مزيد من المزايادات

503
00:26:20,133 --> 00:26:22,400
السيارة الاخرى سيتم اهدائها  الآن

504
00:26:22,467 --> 00:26:25,667
وصديقتي الغالية غلاديس نايت
ستسحوذ المسرح لوقت قصير

505
00:26:28,567 --> 00:26:31,500
اعرف بأنكم متوترون من اجل البيع

506
00:26:31,500 --> 00:26:33,500
وهناك الكثير من الشائعات التي تدور بينكم

507
00:26:33,500 --> 00:26:36,367
هل هذا صحيح انهم على وشك تفجير
المونتسيتو؟

508
00:26:36,367 --> 00:26:38,533
تفجير المونتسيتو؟
هذا ما سمعته

509
00:26:38,533 --> 00:26:40,633
نعم وانا ايضا
هل هذا صحيح يا سام؟

510
00:26:41,267 --> 00:26:43,167
هل تكلمت مع كايسي؟
اسمع

511
00:26:43,200 --> 00:26:46,433
اسمع ايا كان سيشتري المونتسيتو

512
00:26:46,433 --> 00:26:48,400
له الحق في فعل ما يريده به

513
00:26:48,500 --> 00:26:50,567
ان بقي الاسم على ماهو عليه
لقد سمعت بأنهم يريدون تغييره

514
00:26:50,600 --> 00:26:52,700
هل علينا ان نبحث
عن عمل جديد؟

515
00:26:53,267 --> 00:26:56,233
لحظة سماع اي شيئ
سأعلم الجميع به

516
00:26:56,300 --> 00:26:59,000
ولكن الآن لدينا ضيوف
يحتاجون

517
00:26:59,167 --> 00:27:02,267
المراعاة ولدينا حفلة تحتاج الى انتباهكم؟

518
00:27:04,333 --> 00:27:08,100
لدي مارك جورج وسوزن ويلش
في غرف الانتظار

519
00:27:08,233 --> 00:27:09,267
حسنا

520
00:27:09,500 --> 00:27:11,800
ابقيهم لبعض الوقت
وانظر ماذا  يمكنك الحصول عليه

521
00:27:38,600 --> 00:27:41,533
كنت مع ابيك ليلة اختفاءه

522
00:27:43,100 --> 00:27:44,500
كان هناك

523
00:27:44,600 --> 00:27:46,400
تبادل

524
00:27:46,533 --> 00:27:48,400
امور  استخبارية

525
00:27:48,800 --> 00:27:50,700
كان تبادل كبير

526
00:27:51,633 --> 00:27:54,433
لانني ما كنت اعطيهم اياه

527
00:27:54,567 --> 00:27:56,067
له قيمة اقل

528
00:27:56,667 --> 00:27:58,467
مما كنت سأحصل عليه

529
00:27:58,633 --> 00:28:00,033
انا لا افهم

530
00:28:00,333 --> 00:28:02,000
حسنا يا جاك

531
00:28:02,333 --> 00:28:03,700
كان عالق بالمنتصف

532
00:28:05,767 --> 00:28:07,567
لقد قام  بارتكاب خطأ

533
00:28:07,633 --> 00:28:11,333
رهيب بالصعود الى السيارة
تلك الليلة

534
00:28:13,333 --> 00:28:15,433
كانت تلك آخر مرة رأه احد

535
00:28:17,100 --> 00:28:19,800
لما تعتقد بأنه  ميت
ان كان حيا آخر مرة رأيته فيها؟

536
00:28:20,100 --> 00:28:21,567
لم يكن هناك مجال

537
00:28:22,467 --> 00:28:24,533
ان هؤلاء الناس في السيارة

538
00:28:25,533 --> 00:28:27,633
سيدعونه يعيش
بعد ان عرفوا ماذا كان يفعل

539
00:28:28,033 --> 00:28:30,367
وماذا فعل

540
00:28:31,733 --> 00:28:32,433
حسنا

541
00:28:33,333 --> 00:28:34,767
لقد كذبت علي من اجل ابي من قبل

542
00:28:34,767 --> 00:28:36,267
كيف اعرف بأنك  لا تكذب الآن؟

543
00:28:36,367 --> 00:28:37,667
حبيبتي كنت فقط

544
00:28:38,267 --> 00:28:41,067
كنت احاول ان احميك
تحميني من ماذا؟

545
00:28:42,667 --> 00:28:43,533
الحقيقة

546
00:28:44,033 --> 00:28:44,700
ما هو؟

547
00:28:48,100 --> 00:28:49,400
وهو

548
00:28:50,200 --> 00:28:51,733
ان ابيك كان يعمل

549
00:28:51,800 --> 00:28:54,133
لايا كان يعمل له
ماذا تقول؟

550
00:28:55,833 --> 00:28:56,800
انه

551
00:28:57,233 --> 00:28:59,300
وباع الكثير  من العملاء

552
00:28:59,800 --> 00:29:02,567
وكان مسؤولا عن

553
00:29:03,133 --> 00:29:04,367
موتهم

554
00:29:05,433 --> 00:29:07,000
الكثير منهم

555
00:29:08,167 --> 00:29:09,233
الكثير منا

556
00:29:14,633 --> 00:29:15,667
انا اسف

557
00:29:18,500 --> 00:29:21,067
انا اطلب منك الا تفعلي ذلك
مع المونتسيتو

558
00:29:22,800 --> 00:29:24,667
هؤلاء الناس اصدقائي

559
00:29:29,400 --> 00:29:30,633
انت تربح

560
00:29:33,533 --> 00:29:35,700
سأفعل اي شيئ
ان وقفت البيع

561
00:29:36,633 --> 00:29:38,100
اي شيئ؟
اي شيئ

562
00:29:41,633 --> 00:29:43,433
مرحبا يا سيدة كايسي مانينغ

563
00:29:52,700 --> 00:29:54,567
تبا انا متأخر
ميتش

564
00:29:54,633 --> 00:29:58,033
اعلم داني ان المسدس كان مسروقا
واخبره بأن الشرطة اتصلت

565
00:29:58,033 --> 00:30:00,733
انهم يريدون التكلم معه بأسرع وقت ممكن
اخبره ان الامر خصوصي

566
00:30:08,767 --> 00:30:10,767
مارك جورج ليس له وجود

567
00:30:11,033 --> 00:30:12,667
لما لا تخبرني  من انت ؟

568
00:30:17,333 --> 00:30:19,233
لما كذبت موتك يا سوزان؟

569
00:30:21,033 --> 00:30:22,167
انت تهربين من من؟

570
00:30:24,700 --> 00:30:26,200
اريد ان اتكلم مع جيم

571
00:30:28,300 --> 00:30:30,233
لقد فشت بك با جيم

572
00:30:31,133 --> 00:30:32,600
اخبرني من انتم

573
00:30:35,167 --> 00:30:37,067
انا شريف معين لاحميها

574
00:30:37,800 --> 00:30:40,100
وسوزان شاهدة فيدرالية
لقد تم كشفها

575
00:30:40,133 --> 00:30:41,733
هل انتم هاربون؟
نعم

576
00:30:42,567 --> 00:30:44,800
بوجود كل تلك المراقبة علمنا
بأننا سنكون على مايرام

577
00:30:45,567 --> 00:30:47,333
لن يحاول احد القيام بأي شيئ
بوجود كل تلك الكاميرات

578
00:30:56,267 --> 00:30:58,367
الرجل اسمه جيم ماك

579
00:30:58,367 --> 00:31:02,333
ادعى ان يكون شريف
والمرأة  شاهدة فيدرالية

580
00:31:03,467 --> 00:31:04,767
هل تريدني ان اتبعها؟

581
00:31:05,167 --> 00:31:06,767
لا ستهدأ لوحدها

582
00:31:07,100 --> 00:31:08,067
انها تفعل ذلك دوما

583
00:31:16,700 --> 00:31:20,800
سيداتي وسادتي
المونتسيتو بفخر تقدم لكم

584
00:31:21,033 --> 00:31:23,567
لاحتفال لاس فيغاس المئوي

585
00:31:23,567 --> 00:31:25,633
الانسة غلاديس نايت

586
00:31:30,433 --> 00:31:31,833
شكرا

587
00:31:32,200 --> 00:31:34,433
مرحبا واهلا بكم

588
00:31:34,667 --> 00:31:38,167
لقد اتينا الليلة لكي نحتفل

589
00:31:38,167 --> 00:31:41,067
الحياة والحب ولاس فيغاس

590
00:31:41,300 --> 00:31:43,300
عيد سعيد يا لاس فيغاس

591
00:31:52,600 --> 00:31:54,200
شكرا جزيلا

592
00:31:56,167 --> 00:31:57,267
حسنا

593
00:32:04,467 --> 00:32:05,700
ايلواي

594
00:32:06,367 --> 00:32:07,733
لما انت متوترة؟

595
00:32:07,833 --> 00:32:10,333
لم ابتعد عن فيغاس كثيرا

596
00:32:10,333 --> 00:32:12,267
لقد ذهبت الى لوس انجلوس عدة مرات

597
00:32:12,567 --> 00:32:14,400
اسبوعان في هاواي؟

598
00:32:14,533 --> 00:32:15,700
انا فقط

599
00:32:16,500 --> 00:32:19,767
ارجوك  لا تخبريني بأنك
لم تذهبي مع رجل الا داني

600
00:32:20,333 --> 00:32:22,200
نوعا ما
مرحبا يا نيسا

601
00:32:24,633 --> 00:32:27,033
هل كانت تبكي؟
يبدو كذلك

602
00:32:28,067 --> 00:32:30,033
هل يكون السبب اختها؟

603
00:32:30,300 --> 00:32:32,767
اختها؟
اي اخت؟

604
00:32:40,767 --> 00:32:41,633
اد

605
00:32:53,533 --> 00:32:54,600
نعم

606
00:32:55,000 --> 00:32:56,433
لديك نفس واحد

607
00:32:56,633 --> 00:32:58,267
ابدأ باستخدامه

608
00:32:58,767 --> 00:33:01,067
لقد تم ترتيب الامر  لاخت نيسا

609
00:33:01,533 --> 00:33:03,367
للايقاع بجاكسون هولت

610
00:33:03,433 --> 00:33:06,100
هل جاك حي؟
لقد اكتشفت ذلك

611
00:33:07,333 --> 00:33:09,600
كانوا يحاولون  ان يختطفوا ادانا

612
00:33:10,300 --> 00:33:12,233
لقد علمت بأنه حي طوال الوقت
اليس كذلك؟

613
00:33:12,233 --> 00:33:15,367
انا فقط الرسول
منذ خمس عشر سنوات

614
00:33:15,833 --> 00:33:17,433
ان عائلتي معرضة للخطر

615
00:33:17,433 --> 00:33:19,767
لم اعلم  لم اعلم شيئ
منذ خمسة عشر عاما

616
00:33:20,033 --> 00:33:23,033
اقسم بحياة اولادي
سأقتلك الآن

617
00:33:23,500 --> 00:33:25,400
ماذا تعتقد من بين الناس في العالم كله؟

618
00:33:26,133 --> 00:33:28,167
سأتي اليك واكذب عليك؟

619
00:33:28,400 --> 00:33:30,200
من خلف ذلك؟
هم ام نحن؟

620
00:33:30,367 --> 00:33:32,467
لا اعرف
اقسم

621
00:33:40,533 --> 00:33:43,200
كل ما اعلمه هو ان نيسا في خطر

622
00:33:44,000 --> 00:33:46,033
وهم سيـأتون بعدها

623
00:34:38,800 --> 00:34:40,033
انسة كونيل

624
00:34:40,367 --> 00:34:42,200
لقد انشغل جايك قليلا
سيقابلك في الطائرة

625
00:34:42,233 --> 00:34:42,833
حسنا

626
00:34:43,033 --> 00:34:44,700
وقتما تكوني جاهزة
شكرا

627
00:34:47,500 --> 00:34:49,600
هل رأيت داني؟

628
00:34:49,733 --> 00:34:51,133
ليس منذ فترة

629
00:34:51,633 --> 00:34:52,533
شكرا

630
00:35:10,000 --> 00:35:10,767
انا مستعدة

631
00:35:30,433 --> 00:35:31,400
داني

632
00:35:31,467 --> 00:35:34,333
لدي المحققة شو على الخط
انها تقول بأنه شيئ مهم

633
00:35:35,267 --> 00:35:36,800
قل لها انني ساتصل بها لاحقا
داني

634
00:35:37,567 --> 00:35:39,733
هلا مررت بحث لنيسا من اجلي؟

635
00:35:39,800 --> 00:35:41,833
ما الذي يحدث؟
فقط ضعه  على مكتبي

636
00:35:42,033 --> 00:35:43,067
ابعث ذلك

637
00:35:48,567 --> 00:35:50,400
انه ديلاين

638
00:35:50,800 --> 00:35:54,033
لدي زوج يدعيان انهما

639
00:35:54,133 --> 00:35:55,833
شاهدة فيدرالية
وشريف من الشرطة

640
00:35:56,633 --> 00:35:59,033
جيم ماك وسوزن ويلش

641
00:35:59,600 --> 00:36:02,100
اريد ان اعرف من هما
واريد معرفة ذلك الآن

642
00:36:02,100 --> 00:36:03,533
نعم سأنتظر
اد

643
00:36:03,567 --> 00:36:04,467
انا على الهاتف يا حبيبتي

644
00:36:04,467 --> 00:36:06,667
لا يمكن ان اكون هنا
ان كان كايسي يمتلك المونتسيتو

645
00:36:06,700 --> 00:36:08,300
فقط
لا اريد ان اخبرك الآن

646
00:36:08,300 --> 00:36:10,100
لايمكنني ان اكون هنا
ان امتلك كايسي المونتسيتو

647
00:36:10,100 --> 00:36:12,633
حاولت ان اعقد صفقة
ولم استطع لذا علي ان استقيل

648
00:36:14,400 --> 00:36:15,133
ماذا؟

649
00:36:16,333 --> 00:36:17,433
انا مستقيلة

650
00:36:17,767 --> 00:36:18,533
لماذا؟

651
00:36:22,333 --> 00:36:25,000
لانك اقرب الي من ابي

652
00:36:25,000 --> 00:36:27,800
واقرب الى عائلة لم احصل عليها

653
00:36:29,233 --> 00:36:30,367
وانا احبك

654
00:36:32,233 --> 00:36:34,133
واحب كل شخص هنا

655
00:36:35,433 --> 00:36:37,767
وانا لست جيدة في الوداع

656
00:36:38,467 --> 00:36:40,233
هلا اخبرت الجميع بأنني القي التحية عليهم؟

657
00:36:42,267 --> 00:36:44,300
سام حبيبتي

658
00:36:44,467 --> 00:36:45,533
سام
اد

659
00:36:46,333 --> 00:36:48,233
لا يمكنني ايجاد نيسا
في اي مكان

660
00:36:48,433 --> 00:36:49,667
فقط

661
00:36:50,467 --> 00:36:52,167
تكلم معها على الجوال هلا فعلت؟

662
00:36:52,267 --> 00:36:54,667
نعم لقد سمعت بأنه تم اختيار المراهنة
لقد تم بيع المونتسيتو

663
00:36:54,667 --> 00:36:57,700
ولكن لا احد يعرف من امتلكه
ارجوك تكلم معها على الجوال

664
00:36:58,667 --> 00:37:01,033
نعم شكرا

665
00:37:02,433 --> 00:37:05,267
انهم صادقون؟
انهم بأمان فقط قم بارسال

666
00:37:05,533 --> 00:37:08,600
بعض الاشخاص ليسألوا عن داني ماكوي
هلا فعلت؟ شكرا

667
00:37:08,667 --> 00:37:10,633
نيسا هذا داني
تكلمي مع اد

668
00:37:13,733 --> 00:37:14,833
اين انت يا حبيبتي؟

669
00:37:14,833 --> 00:37:16,700
سأعود في دقيقة
انا استنشق بعض الهواء فحسب

670
00:37:16,733 --> 00:37:17,667
حسنا

671
00:37:21,233 --> 00:37:23,333
تفحص كل طائرة الى لندن
واعرف اي واحدة توجد فيها على الطائرة

672
00:37:23,333 --> 00:37:26,733
وعندما تعرف
اتصل بي

673
00:37:26,733 --> 00:37:29,033
وماذا عن الشريف والشاهدة؟

674
00:37:29,100 --> 00:37:31,267
هناك رجال قادمون الآن

675
00:37:31,633 --> 00:37:33,133
لقد طلبت منهم ان يتكلموا معك

676
00:37:35,333 --> 00:37:37,133
احب هؤلاء الرجال

677
00:37:37,167 --> 00:37:40,133
احب هؤلاء
وخاصة الذي هناك

678
00:37:40,200 --> 00:37:43,100
لديه مكانة خاصة في قلبي

679
00:37:43,100 --> 00:37:44,733
لانه ابن اختي

680
00:37:44,733 --> 00:37:49,433
وهو موظف في المونتستو

681
00:37:52,133 --> 00:37:55,767
احاول ان اجعله يعمل معي

682
00:37:55,767 --> 00:37:59,467
ربما ببعض التشجيع منكم
قد يفكر في الامر

683
00:38:03,500 --> 00:38:04,200
حسنا

684
00:38:05,367 --> 00:38:06,467
سيكون من دواعي سروري

685
00:38:10,267 --> 00:38:12,000
هيا يا رجال قوموا بذلك

686
00:38:12,000 --> 00:38:13,700
هذه اع=غنية اود ان اؤديها لكم

687
00:38:13,700 --> 00:38:17,667
احب ان اؤدي هذه الاغنية منذ
1973

688
00:38:17,667 --> 00:38:19,067
قوموا بذلك

689
00:38:54,333 --> 00:38:57,033
نيسا في الطائرة
على الرقم 318

690
00:38:57,800 --> 00:38:59,433
ودليندا على الطائرة معها

691
00:39:00,633 --> 00:39:03,300
لا استطيع ان انتظر حتى اصل للطريق الملكي
وانا كذلك

692
00:39:22,167 --> 00:39:23,033
يا للهول

693
00:39:24,467 --> 00:39:25,633
هل انت مستعدة؟
نعم

694
00:39:27,433 --> 00:39:29,100
لانك تبدين متوترة

695
00:39:29,233 --> 00:39:31,533
لانني كذلك
ستحبينها

696
00:39:31,633 --> 00:39:32,467
في الواقع

697
00:39:32,767 --> 00:39:34,533
لن تريدين العودة

698
00:39:38,533 --> 00:39:40,133
هل تعدني؟
نعم

699
00:39:40,500 --> 00:39:41,700
انا اعدك

700
00:41:08,000 --> 00:41:09,800
هل رأيت ابي في اي مكان؟

701
00:41:10,000 --> 00:41:12,400
لا ساخبره بذلك ان رأيته

702
00:41:12,400 --> 00:41:13,233
شكرا

703
00:41:14,033 --> 00:41:16,067
ان ماري تبحث عنك
شكرا

704
00:41:30,467 --> 00:41:32,400
ماذا تفعل؟
ماذا يبدو لك افعل؟

705
00:41:32,400 --> 00:41:33,733
انا عالق بالالة

706
00:41:33,733 --> 00:41:35,333
لم اسرق تلك المناشف

707
00:41:35,333 --> 00:41:38,800
لا اعرف كيف ملكية المونتسيتو
وصلت اللى سيارتي

708
00:41:39,067 --> 00:41:40,033
بون جوفي

709
00:41:40,167 --> 00:41:41,767
الرقم الرابح الثاني

710
00:41:51,733 --> 00:41:52,667
داني

711
00:41:53,433 --> 00:41:54,400
مرحبا

712
00:41:55,333 --> 00:41:57,333
اعتقدت بأنه عليك ان تعملي لوقت متأخر
لم تجاوب على هواتفي

713
00:41:57,333 --> 00:41:58,400
كنت احاول الوصول اليك

714
00:41:58,400 --> 00:42:00,767
اعرف لقد كنت مشغول كثيرا مؤخرا

715
00:42:00,767 --> 00:42:02,000
سررت بوجودك
اود ان اقدمك لابي

716
00:42:02,000 --> 00:42:03,467
انا اعرف بأنه في مكان ما

717
00:42:04,133 --> 00:42:06,533
مذاا؟
لقد تعرض ابيك لحادث

718
00:42:09,567 --> 00:42:11,500
كيف حاله؟
بأي مشفى

719
00:42:13,167 --> 00:42:14,433
انه ميت يا داني

720
00:42:15,767 --> 00:42:17,033
انا اسفة للغاية



721
00:42:17,200 --> 00:42:19,033
justblue.
*-*







