﻿1
00:00:01,033 --> 00:00:03,888
حسناً يا (ايما), دعينا نرى ما هي
المغامرة التي يخبأها لنا هذا اليوم

2
00:00:07,358 --> 00:00:09,309
يبدو أننا لن نضطر للذهاب بعيداً

3
00:00:09,360 --> 00:00:10,911
ماذا تفعل؟

4
00:00:10,962 --> 00:00:13,897
أعد بعض المشروبات الجديدة للحانة

5
00:00:13,948 --> 00:00:16,299
الـ(تاكتيني)

6
00:00:16,350 --> 00:00:19,236
الـ(تاكاريتا)

7
00:00:19,287 --> 00:00:21,154
وجزيرة (تاك) الجليدية الطويلة

8
00:00:22,356 --> 00:00:26,059
وهذا ايضاً اسمي الغنائي

9
00:00:28,045 --> 00:00:30,981
حمداً لله لأنني ما زلت أعمل مقدماً
للمشروبات في حانتك

10
00:00:31,032 --> 00:00:32,933
أجل بخصوص هذا

11
00:00:32,967 --> 00:00:35,051
يؤلمني رؤيتك وأنت تتخلى عن
العمل الذي تحلم به

12
00:00:35,086 --> 00:00:37,020
أجل, أظنني بحاجة لايحاد حلم جديد

13
00:00:37,054 --> 00:00:39,956
لأنهم لا يوزعون أعمال رائعة

14
00:00:39,991 --> 00:00:42,242
احزروا من حصل على عمل رائع؟

15
00:00:43,477 --> 00:00:46,941
لقد تم تعييني في أفضل
شركة عقارات في المدنية

16
00:00:47,041 --> 00:00:49,007
ياللروعة, خبر عظيم

17
00:00:49,042 --> 00:00:51,760
وتوقيت سيء

18
00:00:51,811 --> 00:00:52,895
ولكنني لم أخبرك بعد بالخبر الأروع

19
00:00:52,929 --> 00:00:54,780
يمكنني أن أوظف مساعد

20
00:00:54,831 --> 00:00:57,749
الان أنا أقرر بين عارضة أزياء بملابس داخلية

21
00:00:57,784 --> 00:01:00,586
وذلك الشخص الذي يقلّد المسيح الذي
"يتجول في ساحة الـ"تايمز

22
00:01:01,721 --> 00:01:02,988
يا الهي ماذا عن (تاكر)؟

23
00:01:02,990 --> 00:01:05,524
(تاكر) سيكون مساعداً رائعاً

24
00:01:05,558 --> 00:01:07,659
لا اعلم

25
00:01:07,661 --> 00:01:09,561
سيكون غريباً ان تحرّشت بـ(تاكر) جنسياً

26
00:01:11,915 --> 00:01:12,965
ولكن يمكنك أن تصرخي في وجهه

27
00:01:13,016 --> 00:01:15,000
لذا ستجنين المال وأنت تقومين بأمر تحبينه

28
00:01:16,836 --> 00:01:18,820
:كما يقولون في مجال بيع العقارات

29
00:01:18,855 --> 00:01:19,788
أظن ذلك

30
00:01:21,674 --> 00:01:23,825
اذاً ما رايك يا (تاك)؟
هل تريد أن تكون مساعدي؟

31
00:01:23,877 --> 00:01:25,711
لا شكراً لك

32
00:01:25,713 --> 00:01:27,729
وبالاضافة الى أن عندي عمل
في الحانة

33
00:01:27,780 --> 00:01:29,748
حيث يقدرون جهودي ويحترمونني

34
00:01:29,799 --> 00:01:31,583
أنت مطرود يا (تاكر)

35
00:01:31,634 --> 00:01:33,669
عظيم, متى أبدأ؟

36
00:01:36,673 --> 00:01:41,191
<font color="#0080ff">Baby Daddy S05E08</font>
<font color="#ff0080">بعنوان : شريك الاقامة</font>

37
00:01:41,197 --> 00:01:45,759
<font color="#ff0080">© ترجمة</font>
<font color="#0080ff">MidoMazketly</font>

38
00:01:46,049 --> 00:01:48,000
شكراً يا رجل لأنك جئت في هذا الصباح

39
00:01:48,002 --> 00:01:50,169
هذه المرة الثالثة التي تتأخر فيها (سام)

40
00:01:50,171 --> 00:01:53,005
أقسم لو لم تكن مثيرة لغضبت

41
00:01:53,056 --> 00:01:55,007
لا تقلق

42
00:01:55,009 --> 00:01:56,175
اعتذر لأنني أتحرك ببطئ هذا الصباح

43
00:01:56,177 --> 00:01:59,011
نمت في شقة (رايلي) ليلة أمس
رقبتي تؤلمني بشدة

44
00:01:59,062 --> 00:02:00,146
نمت بشكل خاطئ؟

45
00:02:00,180 --> 00:02:03,149
طبعاً, دعنا نقل هذا

46
00:02:03,183 --> 00:02:06,018
كما تعلم, أنا أمضي الكثير من الوقت هناك في
الفترة الأخيرة

47
00:02:06,020 --> 00:02:07,937
أفكر بأنه يجب أن ننتقل للعيش سوياً

48
00:02:07,988 --> 00:02:10,022
ولكنني قلق بأن يكون هذا مبكراً
ما رأيك؟

49
00:02:10,024 --> 00:02:12,024
أظن بأنك لا تفكر

50
00:02:12,075 --> 00:02:14,160
لقد طلبت الزواج منها قبل
موعدكما الأول

51
00:02:14,194 --> 00:02:16,078
ورأيت كم ندمت على ذلك بسرعة

52
00:02:16,113 --> 00:02:18,164
أجل, كان ذلك يوماً سيء

53
00:02:18,398 --> 00:02:19,915
شكراً على النصيحة يا صديقي

54
00:02:21,118 --> 00:02:23,169
اسفة اسفة, اعلم أنني متأخرة جداً

55
00:02:23,203 --> 00:02:25,037
لا, لا بأس

56
00:02:25,039 --> 00:02:27,957
..وأحد أزرارك

57
00:02:28,008 --> 00:02:29,041
كان مثالياً

58
00:02:29,092 --> 00:02:31,177
"لقد انتقلت الى منزل والدي في "جيرسي

59
00:02:31,211 --> 00:02:33,129
لا يمكنني أن أمضي ليلة اخرى
مع شريك اقامتي

60
00:02:33,180 --> 00:02:36,048
عندما نسبة كونه قطة على انسان تتجاوز
الـ5 على 1

61
00:02:36,050 --> 00:02:37,149
عندها لن استطيع العيش معه

62
00:02:37,200 --> 00:02:39,135
ولكن ان لم اعثر على شقة جديدة بسرعة

63
00:02:39,186 --> 00:02:42,104
سأضطر لترك العمل والبحث عن عمل
قريب من منزلي

64
00:02:42,139 --> 00:02:43,222
تتركي العمل؟

65
00:02:43,273 --> 00:02:46,142
..لا لا لا يمكنك ذلك, هناك الكثير لم

66
00:02:46,193 --> 00:02:48,144
هناك الكثير ولم فقط

67
00:02:48,195 --> 00:02:51,230
اذا لم يكن عندك شقة رائعة بثمن زهيد
لكي تخبرني بها

68
00:02:51,232 --> 00:02:52,982
عندها أخشى أنني سأرحل من هنا

69
00:02:53,033 --> 00:02:54,066
سأرحل من هنا

70
00:02:56,203 --> 00:02:58,954
هذا جنوني للغاية

71
00:02:59,005 --> 00:03:00,973
(داني) كان يخبرني قبل قليل بأنه سينتقل
للعيش مع (رايلي)

72
00:03:01,024 --> 00:03:03,959
وهو يريد ان يأخذ أحد غرفته

73
00:03:04,010 --> 00:03:06,011
يبدو أن اليوم هو يوم حظي..يوم حظك

74
00:03:10,384 --> 00:03:12,952
مكتب (بوني ويلر), (تاكر دوبز) يتحدث

75
00:03:12,986 --> 00:03:14,170
كيف يمكنني أن أساعدك؟

76
00:03:16,189 --> 00:03:18,124
سيدة (ويلر) اغلقي الخط

77
00:03:18,175 --> 00:03:20,242
انا اسفة

78
00:03:20,277 --> 00:03:24,130
"أنا احب سماعك وأنت تقول:"مكتب (بوني ويلر)

79
00:03:24,181 --> 00:03:26,982
لقد حان الوقت لكي يسمع العالم عن
هذه الامرأة

80
00:03:27,033 --> 00:03:29,168
قوية وذكية ولا تخاف

81
00:03:29,978 --> 00:03:32,129
يا الهي انه رئيسي, تظاهر أنك
منشغل بالعمل بسرعة

82
00:03:32,981 --> 00:03:35,007
مكتب (بوني ويلر) انتظر رجاءً

83
00:03:35,009 --> 00:03:36,942
انقل موعد الثالثة الى الساعة الواحدة وموعد
الساعة الواحدة الى الثانية والثانية الى الثالثة

84
00:03:36,993 --> 00:03:37,477
هل يمكنك الانتظار؟

85
00:03:37,503 --> 00:03:39,412
لا أريد اي وقت فراغ, أريد أن أقوم

86
00:03:39,446 --> 00:03:42,314
بالبيع والبيع-
أعجبني هذا, أعجبني هذا-

87
00:03:42,316 --> 00:03:44,333
تتصرفين كشخص خبير, اعلم أنك كنت كذلك

88
00:03:44,367 --> 00:03:47,937
اريد أن أشكرك كثيراً يا (لويس) من أجل
هذه الفرصة

89
00:03:47,971 --> 00:03:49,205
لا شكراً لك

90
00:03:49,239 --> 00:03:50,272
ان وثقت بي سأضمن لك

91
00:03:50,307 --> 00:03:52,224
بأن هذه ستكون أكثر فترة مليئة بالتجارب
في حياتك

92
00:03:52,259 --> 00:03:53,275
حسناً هذا مضحك

93
00:03:53,326 --> 00:03:55,294
أنا من يقول هذا في العادة

94
00:03:55,328 --> 00:03:56,295
امشي معي يا (بوني)

95
00:03:56,346 --> 00:03:58,197
حسناً

96
00:03:58,231 --> 00:04:01,000
ونحن هنا

97
00:04:01,051 --> 00:04:03,185
هذه هي..طفلتي

98
00:04:03,220 --> 00:04:06,956
عندنا الحقوق الحصرية لـ347 وحدة

99
00:04:06,990 --> 00:04:09,925
سعر الاستديو يبدأ بمليون دولار

100
00:04:09,960 --> 00:04:11,010
من أجل استديو؟

101
00:04:11,044 --> 00:04:12,945
هذا جنوني

102
00:04:12,947 --> 00:04:15,931
ان لم يقوم المشتريون بالتنافس
على شرائها

103
00:04:15,966 --> 00:04:17,950
لهذا وظفتك

104
00:04:17,984 --> 00:04:20,886
كل هذه الأرقام والأسماء المشهورة التي
ذكرتها في المقابلة

105
00:04:20,937 --> 00:04:22,371
تؤكد بأن لن تواجه أي مشاكل

106
00:04:22,405 --> 00:04:24,323
الكثير من الانجازات

107
00:04:24,325 --> 00:04:28,110
وما زلت بعمر 32

108
00:04:28,145 --> 00:04:29,128
<i>رائع</i>

109
00:04:29,130 --> 00:04:30,179
<i>سأبدأ العمل فوراً</i>

110
00:04:33,166 --> 00:04:35,100
ليس عندك اي أرقام صحيح؟

111
00:04:35,152 --> 00:04:37,970
بالطبع عندي

112
00:04:38,004 --> 00:04:39,972
يا (دولورس) هل سمعتي؟

113
00:04:40,023 --> 00:04:42,908
انهم يوزعون "دونات" مجانية في
غرفة الاستراحة

114
00:04:42,959 --> 00:04:44,009
اركضي اركضي

115
00:04:46,046 --> 00:04:47,963
اسرع, أنسخ كل الأرقام منها

116
00:04:47,998 --> 00:04:49,031
وبعدها قم بازلة بصمات اليد

117
00:04:52,352 --> 00:04:54,320
أوقفي المصعد

118
00:04:54,354 --> 00:04:56,355
مرحباً-
مرحباً يا (رايلز)-

119
00:04:56,357 --> 00:04:58,290
من الصعب أن أتحرك بسرعة و(ايما) معي

120
00:04:58,292 --> 00:05:01,093
بالحديث عن الانتقال

121
00:05:01,127 --> 00:05:02,294
متى تنوي أنت و(داني) ان تنتقلا
للعيش سوياً؟

122
00:05:02,329 --> 00:05:05,064
في الحقيقة, لا تبالي

123
00:05:05,115 --> 00:05:07,049
انه من المحتمل ليس مستعداً للتخلي
عن غرفته الى الان

124
00:05:07,083 --> 00:05:09,985
من المهم أن تكون خطة الهروب جاهزة

125
00:05:10,036 --> 00:05:12,071
انا اسفة, هروب ماذا؟

126
00:05:12,105 --> 00:05:13,956
لا أريد أن أتدخل بأي شيء

127
00:05:13,990 --> 00:05:16,959
ولكنك لا تستطيعين لومه
منذ أن رفضت طلب زواجه منك

128
00:05:16,993 --> 00:05:18,327
من الواضح أنك لا تحبين الالتزام

129
00:05:20,347 --> 00:05:24,183
أنا ملتزمة، أنا ملتزمة جداً، كيف
لي ألا أكون ملتزمة؟

130
00:05:24,217 --> 00:05:26,218
حسناً, اذاً تريدين أن تعيشا سوياً

131
00:05:26,253 --> 00:05:28,204
ماذا؟ لا

132
00:05:28,255 --> 00:05:30,272
أعني, انا لم افكر بهذا حتى

133
00:05:30,307 --> 00:05:33,092
..ولكن ان فكرت عنه, أظن

134
00:05:33,143 --> 00:05:35,060
أظن بأنني لا أمانع

135
00:05:35,111 --> 00:05:36,629
أظن

136
00:05:36,680 --> 00:05:40,065
حسناً، ان لم ترغبي بالاهتمام به
فهذا من شأنك

137
00:05:40,116 --> 00:05:41,951
لن أتدخل بينكما

138
00:05:41,985 --> 00:05:44,036
لقد وصلنا

139
00:05:44,070 --> 00:05:46,405
اراك لاحقاً يا (رايلز)

140
00:05:46,456 --> 00:05:48,390
...أعني، أشعر بأنني ملتزمة جداً

141
00:05:48,425 --> 00:05:49,942
...يا الهي

142
00:05:49,976 --> 00:05:51,293
وخدعتي الثانية هي

143
00:05:51,328 --> 00:05:53,312
سأجعل (داني) يختفي

144
00:05:54,447 --> 00:05:57,349
يا أخي, كنت أفكر بخصوص نقاشنا

145
00:05:57,384 --> 00:05:59,218
ويجب أن تتوقف عن القلق حيال ذلك

146
00:05:59,252 --> 00:06:01,253
أنا متأكد بأن (رايلي) ليس عندها رأي اخر

147
00:06:01,288 --> 00:06:04,189
رأي اخر؟ من ذكر أي شيء عن رأي اخر؟

148
00:06:04,241 --> 00:06:06,091
لقد ذكرت أنت مرة

149
00:06:06,126 --> 00:06:09,061
ولكن مهلاً, هذا لا يخصني

150
00:06:09,112 --> 00:06:10,996
اذاً, هل أنا من أرى ذلك

151
00:06:11,047 --> 00:06:13,949
أم أن هناك خطب ما لأنها تطلب منك البقاء
في منزلها

152
00:06:13,984 --> 00:06:16,051
ولكن ليست مستعدة لكي تنتقل الى بيتها
بشكل رسمي

153
00:06:16,086 --> 00:06:18,070
لا, أنا أرى هذا فقط

154
00:06:19,339 --> 00:06:21,006
اوه, أظن أنني سمعت صوت المصعد الان

155
00:06:21,057 --> 00:06:22,291
أتساءل ان كانت هي

156
00:06:22,325 --> 00:06:23,359
سأعود على الفور

157
00:06:23,410 --> 00:06:24,910
..ولعلمك

158
00:06:24,961 --> 00:06:26,345
منذ خمس ثوان مضت ظننت أن كل شيء
على ما يرام

159
00:06:29,332 --> 00:06:30,933
انتبهي يا (ايما)

160
00:06:30,967 --> 00:06:33,202
بعد بضعة سنوات ستكونين قادرة على التلاعب
بـ(داني) ايضاً

161
00:06:33,253 --> 00:06:35,104
ماذا تعني برأي اخر؟

162
00:06:35,138 --> 00:06:36,238
لم أقل هذا

163
00:06:36,289 --> 00:06:38,173
والان ماذا يمكن أن يكون هذا؟

164
00:06:38,208 --> 00:06:39,224
لِم لا تريدين أن تعيشي معي؟

165
00:06:39,259 --> 00:06:41,076
لا اعلم, ربما يجب أن نجرب ذلك

166
00:06:41,111 --> 00:06:42,912
سأحب هذا-
وأنا كذلك-

167
00:06:42,946 --> 00:06:44,113
اذاً سنعيش سوياً؟-
أظن ذلك-

168
00:06:44,147 --> 00:06:45,381
رائع-
مدهش-

169
00:06:45,415 --> 00:06:47,049
هل يجب أن نقبل بعضنا؟-
أظن ذلك-

170
00:06:49,953 --> 00:06:50,953
حسناً, اليك ماذا سيحدث

171
00:06:51,004 --> 00:06:52,354
(سام) ستنتقل الى غرفة (داني)

172
00:06:52,389 --> 00:06:53,956
(سام) ستغرق بحبي

173
00:06:53,990 --> 00:06:55,240
(سام) ستنتقل الى غرفتي

174
00:06:55,242 --> 00:06:56,258
وأنت تنتقلين الى غرفة (داني)

175
00:06:56,293 --> 00:06:57,226
فهمت؟-
أجل-

176
00:06:57,260 --> 00:06:59,311
اضربي بكفك، اضربي بقبضتك

177
00:07:03,133 --> 00:07:04,183
أنا متعبة

178
00:07:04,234 --> 00:07:07,119
600محاولة و600 رفض

179
00:07:07,170 --> 00:07:10,105
الأمر أشبه ببداية أيامي في الثانوية قبل
أن أحصل على هاتان الطفلتان

180
00:07:13,093 --> 00:07:16,078
هذا أصعب مما ظننت

181
00:07:16,112 --> 00:07:18,080
تمكنت من الحصول على 10 عروض فقط

182
00:07:18,114 --> 00:07:20,065
أنا اسفة

183
00:07:20,067 --> 00:07:22,034
...هل قلت-
عشر وحدات-

184
00:07:22,036 --> 00:07:25,020
♪ عشر وحدات في يوم واحد فقط ♪

185
00:07:25,055 --> 00:07:28,958
(بوني ويلر) باعت للتو 10 وحدات

186
00:07:29,009 --> 00:07:31,010
هذا لا يصدق

187
00:07:31,012 --> 00:07:33,362
وأنتم البقية مطرودون جميعاً

188
00:07:33,413 --> 00:07:36,348
لا لستم كذلك, أنا أحبكم

189
00:07:36,350 --> 00:07:37,349
ولكن يمكن أن تطردوا

190
00:07:39,219 --> 00:07:40,269
كيف فعلتها؟

191
00:07:40,303 --> 00:07:42,121
حسناً..أ..أنا

192
00:07:42,172 --> 00:07:43,288
سأخبرك كيف فعلتها

193
00:07:43,290 --> 00:07:45,991
لقد وظفت مساعد رائع

194
00:07:48,028 --> 00:07:49,895
الذي يقدم لها الكثير من القهوة

195
00:07:49,946 --> 00:07:51,380
لكي تتمكن من البيع والبيع والبيع

196
00:07:53,049 --> 00:07:54,400
كما قال تماماً

197
00:07:54,434 --> 00:07:56,318
هذا عبقري, واصلي العمل الجيد

198
00:07:57,370 --> 00:07:59,972
أنت, أنت مطرود في الحقيقة

199
00:08:01,925 --> 00:08:03,876
يا الهي شكراً لك يا (تاكر)

200
00:08:03,927 --> 00:08:06,862
للبيع, ولأنك لم تخونني

201
00:08:06,896 --> 00:08:08,881
والان اسمح لي, أريد أن أذهب الى مكتبي

202
00:08:08,915 --> 00:08:10,349
لكي اجد طريقة لبيع الشقق

203
00:08:14,220 --> 00:08:15,254
اسفة يا (دولورس)

204
00:08:15,256 --> 00:08:17,156
الـ"دونات" لعاقدي الصفقات

205
00:08:21,995 --> 00:08:24,897
لقد أحببتها, انها مثالية

206
00:08:24,948 --> 00:08:27,900
هل أنت متأكد بأن هذا لن يكون غريباً؟

207
00:08:27,934 --> 00:08:29,051
لا ليس بغريب على الاطلاق

208
00:08:29,085 --> 00:08:31,036
في الحقيقة, هذا يسمح لي لكي أثبت

209
00:08:31,071 --> 00:08:33,939
أنني نسيت الفكرة الجنونية المتعلقة بأن
هناك شيء ما بيننا

210
00:08:33,973 --> 00:08:36,275
لم يكن هناك أي شيء بيننا على الاطلاق

211
00:08:36,326 --> 00:08:37,926
ممتاز, اذاً نحن متفقان

212
00:08:39,279 --> 00:08:40,362
الان, لا أعرف عنك

213
00:08:40,413 --> 00:08:42,381
ولكن هذا الوقت الذي يجب أن نرتاح

214
00:08:42,383 --> 00:08:44,133
ونشرب كأساً من النبيذ

215
00:08:44,167 --> 00:08:45,150
..وربما سأ

216
00:08:47,303 --> 00:08:49,071
مرحباً يا عزيزي-
مرحباً يا عزيزي-

217
00:08:49,105 --> 00:08:50,072
مرحباً

218
00:08:50,106 --> 00:08:51,123
عزيزي؟

219
00:08:51,125 --> 00:08:54,043
(بلايك) هذا شريك اقامتي (بين)
(بين) هذا (بلايك)

220
00:08:54,077 --> 00:08:55,110
مرحباً يا صديقي

221
00:08:55,161 --> 00:08:57,029
ستقابلان بعضكما كثيراً يا رفاق

222
00:08:57,063 --> 00:08:58,931
يجب أن ترى غرفتي

223
00:09:07,059 --> 00:09:08,794
(بلايك)؟ وداعاً يا (سام)

224
00:09:08,894 --> 00:09:11,429
(داني) سيعود الى منزله

225
00:09:11,463 --> 00:09:13,397
مرحباً, أنت بالمنزل

226
00:09:13,448 --> 00:09:14,832
أجل, أتعرف كيف تكتشف هذا؟

227
00:09:14,866 --> 00:09:17,702
ان طرقت الباب أو ناديتني أو قرعت الجرس

228
00:09:17,736 --> 00:09:19,720
حقاً هناك الكثير من الاحتمالات

229
00:09:19,755 --> 00:09:21,555
عذراً, هل (داني) هنا؟

230
00:09:21,607 --> 00:09:22,623
لقد نسي هذه في شقتنا

231
00:09:22,658 --> 00:09:24,492
انه في النادي, وسيعود في أي لحظة

232
00:09:24,543 --> 00:09:26,477
ويمكنك الاحتفاظ به, لأنها غير مناسب هنا

233
00:09:26,511 --> 00:09:27,578
...إنه

234
00:09:27,613 --> 00:09:29,447
لن يتناسب هنا

235
00:09:30,482 --> 00:09:31,515
حسناً

236
00:09:31,566 --> 00:09:33,484
اذاً هذا ما كان يتحدث عنه (داني)

237
00:09:35,904 --> 00:09:38,422
انا اسفة, عن ماذا كان يتحدث (داني)؟

238
00:09:38,473 --> 00:09:39,807
لا شيء ليس بمهم

239
00:09:39,858 --> 00:09:41,792
شيء يتعلق بالمشي على قشرة البيض

240
00:09:41,843 --> 00:09:43,911
ربما ذكر كلمة "حاد" أو لم يذكر

241
00:09:43,945 --> 00:09:46,747
لا يمكنني التذكر حقاً

242
00:09:46,782 --> 00:09:48,683
ولكن من الغريب ألا يكون هناك رأي اخر

243
00:09:48,685 --> 00:09:49,784
بما أنكما مقبلان على شيء ضحم

244
00:09:49,786 --> 00:09:51,719
بدون أن تفكرا به

245
00:09:51,721 --> 00:09:53,671
لن أقلق بخصوص ذلك

246
00:10:00,662 --> 00:10:02,630
اهلاً يا (رجل) تدريب صباحي مبكر

247
00:10:02,681 --> 00:10:05,533
فكرة رائعة, لكي تتخلص من كل هذا التوتر

248
00:10:05,567 --> 00:10:07,451
أي توتر؟ لا يوجد توتر

249
00:10:07,486 --> 00:10:08,836
اهدء يا رجل

250
00:10:09,938 --> 00:10:11,922
لا بأس, أنا أخاك

251
00:10:11,957 --> 00:10:14,809
ماذا لو كان هذا الانتقال مبكر

252
00:10:14,843 --> 00:10:16,744
مبكر؟ من قال هذا؟

253
00:10:16,795 --> 00:10:18,813
أنت قلت ذلك للتو لمرة

254
00:10:18,864 --> 00:10:19,947
لا تكترث

255
00:10:19,998 --> 00:10:22,717
أنا متأكد بأنك لن تندم على هذا لبقية حياتك

256
00:10:22,719 --> 00:10:24,702
اليك لوح الجيلد

257
00:10:37,666 --> 00:10:39,950
اهلاً يا (تاكر)، ها أنت هنا

258
00:10:39,985 --> 00:10:41,635
هل أبدو متوترة لك؟

259
00:10:41,670 --> 00:10:44,872
أظني بأنني اخترعت شيء جديداً هذا الصباح
"اسمه "القهوة الخارقة

260
00:10:44,906 --> 00:10:47,942
انه مزيج من القهوة العادية وبعض الحبوب
التي عثرت عليها في مكتب (دولورس)

261
00:10:49,911 --> 00:10:51,746
ما خطبك؟

262
00:10:51,797 --> 00:10:52,880
هل كنت هنا طوال الليل؟

263
00:10:52,882 --> 00:10:55,816
أجل صحيح

264
00:10:55,818 --> 00:10:59,820
هل تعلم أن الناس لا يحبون أن يتصل أحد بهم
في الثالثة صباحاً؟

265
00:10:59,855 --> 00:11:02,623
أجل بالتأكيد خسرت بعضاً من معارفي

266
00:11:02,625 --> 00:11:06,527
ولكنني اتصلت باليابان حيث الساعة 10 صباحاً
صباح الخير

267
00:11:06,578 --> 00:11:07,595
ولقد نجح

268
00:11:07,629 --> 00:11:08,646
وبعت وحدتان

269
00:11:08,680 --> 00:11:11,499
أعلم أنه ليس مثل العشرة التي بعتها
ولكنها بداية

270
00:11:11,533 --> 00:11:13,467
انها بداية-
في الحقيقة بعت 11-

271
00:11:13,502 --> 00:11:14,568
بعت واحدة وأنا في طريقي

272
00:11:15,570 --> 00:11:16,537
وهكذا أصبحوا 12

273
00:11:17,956 --> 00:11:19,473
يا الهي

274
00:11:19,524 --> 00:11:20,524
بالتأكيد فعلت

275
00:11:20,559 --> 00:11:23,878
لأنك مثالي وموهوب

276
00:11:23,880 --> 00:11:25,946
وأنا لا شيء على الاطلاق

277
00:11:25,997 --> 00:11:27,915
ولا يوجد مكان أذهب اليه سوى السقوط

278
00:11:27,949 --> 00:11:29,850
يا الهي, لا تنظر الي حتى

279
00:11:29,885 --> 00:11:31,702
يا الهي

280
00:11:33,055 --> 00:11:34,989
..كما تعلمين

281
00:11:35,041 --> 00:11:36,975
سيدة (ويلر) لربما بيع العقارات ليس لك

282
00:11:37,009 --> 00:11:38,893
اصمت-
يا الهي-

283
00:11:38,944 --> 00:11:41,996
أنا أرى ماذا يجري الان

284
00:11:41,998 --> 00:11:44,766
ماذا؟-
هذه خطة كبيرة-

285
00:11:44,817 --> 00:11:46,868
تلعب دور المساعد المخلص

286
00:11:46,919 --> 00:11:48,269
مكتب (بوني ويلر)"

287
00:11:48,304 --> 00:11:50,872
"كيف يمكنني أن أسرق عملك وأدمر مهنتك؟

288
00:11:50,906 --> 00:11:52,791
اخرج-
سأذهب الان-

289
00:11:52,842 --> 00:11:54,175
يا الهي لا يمكنك أن تتركني

290
00:11:54,210 --> 00:11:55,276
أنا لا شيء بدونك

291
00:11:55,311 --> 00:11:57,112
حسناً

292
00:11:57,163 --> 00:12:00,765
يجب علينا أن نعمل بجدية من أجل
السيطرة على تغيرات المزاج

293
00:12:00,800 --> 00:12:03,134
اعلم اعلم اعلم أنت محق

294
00:12:03,169 --> 00:12:05,136
لا اعلم ماذا يحدث معي

295
00:12:05,171 --> 00:12:07,989
في الليلة الماضية راودتني تلك الرؤى

296
00:12:08,040 --> 00:12:10,091
عنك وأنت تذهب الى مكتب (لويس)

297
00:12:10,093 --> 00:12:12,911
لكي تخبره بأنك بعت كل هذه القوائم

298
00:12:12,962 --> 00:12:14,896
وأنا محتالة

299
00:12:16,065 --> 00:12:18,967
لن أخبره بذلك على الاطلاق

300
00:12:19,018 --> 00:12:20,835
ولكنك فعلت للتو

301
00:12:22,972 --> 00:12:25,190
امشي معي يا (بوني)

302
00:12:27,209 --> 00:12:28,209
هيا-
لا أريد-

303
00:12:28,260 --> 00:12:29,194
لا بأس

304
00:12:35,101 --> 00:12:37,168
حسناً, هذا أصبح أصعب قليلاً

305
00:12:40,940 --> 00:12:42,023
مرحباً يا شريك اقامتي

306
00:12:42,074 --> 00:12:44,859
يا (سام) عندي أخبار سيئة

307
00:12:44,861 --> 00:12:46,945
الأمور لا تجري على خير بين (داني) و(رايلي)

308
00:12:46,979 --> 00:12:48,830
و(داني) يريد استعادة غرفته

309
00:12:48,864 --> 00:12:49,881
حقاً؟

310
00:12:49,915 --> 00:12:51,833
هذا سيء

311
00:12:51,835 --> 00:12:53,902
لقد نظفت الحمام بشكل يسمح لي باستخدامه

312
00:12:53,953 --> 00:12:56,254
يمكنك البقاء بمنزل خليلك (بلايك)

313
00:12:56,288 --> 00:12:59,157
وبالاضافة أنني أرحب بك ان اردت
ممارسة اليوغا هنا

314
00:12:59,208 --> 00:13:01,759
(بلايك) ليس خليلي

315
00:13:01,811 --> 00:13:04,212
ولكنه سيحب أن يكون خليلك

316
00:13:06,132 --> 00:13:08,066
...أنا لست

317
00:13:08,117 --> 00:13:09,968
يا الهي

318
00:13:10,002 --> 00:13:11,136
الصديق المفضل الشاذ

319
00:13:11,170 --> 00:13:14,956
فهمت ذلك، هلّا سمحت لي؟

320
00:13:14,990 --> 00:13:16,124
مرحباً يا (بين)-
من هنا من هنا-

321
00:13:18,110 --> 00:13:20,028
ماذا تفعل (سام) في شقتنا؟

322
00:13:20,079 --> 00:13:21,996
الأشياء التي كنت أحلم بها

323
00:13:22,047 --> 00:13:23,932
ماذا تفعل باغراضك؟

324
00:13:23,983 --> 00:13:26,918
(رايلي) ساعدتني في ادراك بأنه لا يجب
أن ننتقل للعيش سوياً الان

325
00:13:26,969 --> 00:13:29,237
حمداً لله ما زلت أملك غرفتي القديمة

326
00:13:29,271 --> 00:13:30,872
يا الهي يا صديقي

327
00:13:30,923 --> 00:13:32,841
هل تعرف أي شيء عن النساء؟

328
00:13:32,892 --> 00:13:35,193
كانت تختبرك لكي ترى ان كنت ملتزماً

329
00:13:35,244 --> 00:13:36,794
ولكنني ملتزم تماماً

330
00:13:36,846 --> 00:13:39,080
هذا ما يقوله الرجل أثناء خروجه

331
00:13:39,114 --> 00:13:42,050
عد الى هناك لكي تظهر لها كم
أنت ملتزم اتفقنا؟

332
00:13:42,084 --> 00:13:43,134
عد الى هناك أيها النمر

333
00:13:43,169 --> 00:13:45,069
حسناً

334
00:13:45,104 --> 00:13:47,121
حسناً، انذار خاطئ

335
00:13:47,123 --> 00:13:49,057
أظن أن هذا العشقان المجنونان سيكونان بخير

336
00:13:51,944 --> 00:13:54,946
هل أنا الوحيد الذي يرى شخصاً
عارياً مبللاً في غرفة الجلوس؟

337
00:13:54,980 --> 00:13:56,915
هذا (لودو)

338
00:13:56,949 --> 00:13:59,884
هذا هو خليلي

339
00:13:59,935 --> 00:14:01,903
كيف حالك أيها الصغير؟

340
00:14:04,807 --> 00:14:06,908
اعذراني للحظة

341
00:14:06,942 --> 00:14:09,811
لربما لو لم تكوني تختبرينني
وكأنني فأر تجارب

342
00:14:09,845 --> 00:14:11,112
لكنا أصلحنا هذا

343
00:14:11,146 --> 00:14:12,814
انتهت علاقتنا

344
00:14:12,865 --> 00:14:16,217
لن تنتهي علاقتنا حتى أقول هذا

345
00:14:18,120 --> 00:14:20,038
انتهت علاقتنا

346
00:14:21,056 --> 00:14:22,190
انتهت علاقتكما؟

347
00:14:22,192 --> 00:14:24,042
ماذا فعلت؟

348
00:14:24,093 --> 00:14:25,126
انتظر يا (داني)

349
00:14:30,446 --> 00:14:33,181
هذه اسرع مدة طردت بها

350
00:14:33,183 --> 00:14:36,251
هذا يتضمن العمل الذي حصلت عليه ونسيت
أن أذهب اليه

351
00:14:36,285 --> 00:14:38,186
أتعلم ما هو اسوأ شيء؟

352
00:14:38,221 --> 00:14:41,156
أنت لا تهتم ببيع العقارات حتى وأنت
تجيد العمل بها

353
00:14:41,207 --> 00:14:43,225
أنا أهتم وأنا أفشل

354
00:14:43,259 --> 00:14:45,493
لكن ليس هذا ما أريد أن أفعله بحياتي

355
00:14:45,528 --> 00:14:48,430
اتفقنا؟ ما زلت أريد أن أصبح مقدماً ترفيهياً

356
00:14:48,432 --> 00:14:50,382
وقت ملائم لذكر هذا

357
00:14:50,416 --> 00:14:52,384
كان يمكن أن يتحقق هذا عندما
أعطاك (لويس) عملي

358
00:14:52,418 --> 00:14:55,370
لقد تأثرت باللحظة

359
00:14:55,404 --> 00:14:58,340
أتمنى لو كان هناك طريقة لكي أحصل
على فرصة ثانية

360
00:14:59,792 --> 00:15:02,310
اذاً أنت متأسف لأنك أضعت كل هذه الأشهر
وأنت تواعدني

361
00:15:02,345 --> 00:15:05,363
لا، أنا أقول أنني أضعت العشرين
سنة الماضية وأنا أحبك

362
00:15:05,398 --> 00:15:08,233
يا رفاق، لا اعلم من أدخل هذه الأفكار
الجنونية الى أذهانكما

363
00:15:08,267 --> 00:15:10,185
ولكن يجب أن تتوقفا

364
00:15:10,187 --> 00:15:11,236
بالله عليك يا (داني)

365
00:15:11,287 --> 00:15:13,121
امشي بعيداً يا (ويلر)

366
00:15:13,155 --> 00:15:15,090
هذا أفضل ما يمكنك فعله

367
00:15:17,159 --> 00:15:18,460
اهلاً يا رفاق، كيف الحال؟

368
00:15:18,511 --> 00:15:21,129
يا الهي ماذا حدث يا (رايلي)؟

369
00:15:21,163 --> 00:15:22,530
هل انفصلت عن (داني)؟

370
00:15:22,532 --> 00:15:24,516
لأن عندي الكثير لفعله اليوم

371
00:15:24,550 --> 00:15:26,501
ولست مستعدة للمواساة

372
00:15:28,387 --> 00:15:29,521
لا نحن بخير

373
00:15:29,555 --> 00:15:32,424
حسناً، (بين) خدعني أنا و(داني) لكي ننتقل
للعيش سوياً

374
00:15:32,458 --> 00:15:34,376
لكي ينقل (سام) الى شقتكم

375
00:15:34,410 --> 00:15:36,311
لذا نحن نعلمه درساً صغيراً

376
00:15:36,345 --> 00:15:39,214
مهلاً, (بين) جعل (سام) تنتقل الى شقتنا؟

377
00:15:39,248 --> 00:15:43,301
يا الهي، يجعلني أفتخر به في بعض الأوقات

378
00:15:43,336 --> 00:15:46,171
سأراكما لاحقاً يا رفاق

379
00:15:46,222 --> 00:15:49,157
أنت ميت بالنسبة لي يا (داني ويلر)

380
00:15:52,111 --> 00:15:54,195
مهلاً، اظن أنني اعلم كيف سأستعيد عملي

381
00:15:54,246 --> 00:15:57,115
(لويس) سمعنا بالخطأ ونحن نقول الحقيقة

382
00:15:57,149 --> 00:15:59,050
ماذا لو سمعنا بالخطأ مرة اخرى

383
00:15:59,085 --> 00:16:03,021
ولكن هذه المرة الحقيقة هي كذبة

384
00:16:03,072 --> 00:16:06,474
هذا أمر غير شريف وبعيد عن الاحترام وحقير

385
00:16:06,509 --> 00:16:09,327
اذاً ستشارك؟-
ظننت أنني قلتها بوضوح-

386
00:16:15,384 --> 00:16:17,319
أترى، الأضواء تعمل

387
00:16:17,353 --> 00:16:19,170
أخبرتك أنه يعمل حتى وقت متأخر

388
00:16:19,205 --> 00:16:20,171
أأنت جاهز؟

389
00:16:22,158 --> 00:16:25,093
ماذا تفعلين هنا يا (بوني ويلر)؟

390
00:16:25,127 --> 00:16:27,145
أحاول أن أستعيد عملي، هل تتذكر؟

391
00:16:27,196 --> 00:16:30,031
اوه، نحن نقوم بذلك الان

392
00:16:30,082 --> 00:16:33,051
اعلم ماذا فعلت (تاكر دوبز)

393
00:16:33,085 --> 00:16:35,086
لقد كذبت بخصوص كل هذه المبيعات

394
00:16:35,121 --> 00:16:36,521
لكي تسرق عملي فقط

395
00:16:36,555 --> 00:16:39,457
أجل ولكن (لويس) لن يكتشف لك ابداً

396
00:16:39,492 --> 00:16:42,477
سأدمره مثلما دمرتك

397
00:16:44,447 --> 00:16:46,264
أنا لا أسمع أي شيء

398
00:16:46,298 --> 00:16:48,183
لربما هذه الجدران سميكة فعلاً

399
00:16:48,234 --> 00:16:49,401
ربما يجب أن نحدث فوضى أكثر

400
00:16:49,435 --> 00:16:52,187
يمكنني أن أخلق فوضى

401
00:16:55,341 --> 00:16:57,175
اسمح لي

402
00:17:03,232 --> 00:17:05,483
ماذا تفعل هنا يا (تاكر)؟

403
00:17:05,518 --> 00:17:07,085
لقد اكتشفت للتو

404
00:17:07,119 --> 00:17:09,437
أنك أنت من...تباً

405
00:17:11,157 --> 00:17:13,391
انه ليس هنا حتى

406
00:17:13,426 --> 00:17:16,010
كان يجب أن أعرف أن هذا لن ينجح

407
00:17:16,062 --> 00:17:18,413
شكراً لأنك حاولت مساعدتي

408
00:17:18,447 --> 00:17:22,367
ولكن كما تعلم، أريد أن أستعيد عملي
بالطريقة الصحيحة

409
00:17:22,418 --> 00:17:24,419
أريد أن أخبر (لويس) بالحقيقة

410
00:17:24,470 --> 00:17:26,388
(بوني) (تاكر)

411
00:17:26,422 --> 00:17:27,422
ماذا تفعلان هنا؟

412
00:17:27,473 --> 00:17:31,176
(تاكر) كذب بخصوص كل شيء وأنا حاولت أن أمنعه

413
00:17:31,210 --> 00:17:32,327
هذا ينجح ايضاً

414
00:17:32,361 --> 00:17:34,295
هل هذا صحيح

415
00:17:34,330 --> 00:17:39,084
أجل أنا شخص سيء

416
00:17:39,118 --> 00:17:41,186
(تاكر) أنت مطرود

417
00:17:41,220 --> 00:17:45,407
(بوني) كيف يمكنني أن أعوضك؟

418
00:17:45,441 --> 00:17:46,474
أمشي معي يا (لويس)

419
00:17:48,444 --> 00:17:50,545
أولاً يجب فعلاً أن تطرد (دولورس)

420
00:17:50,547 --> 00:17:52,380
لأنها تتعاطى الكثير من الحبوب

421
00:17:56,535 --> 00:17:58,436
هل تظنين أنه يجب أن نتوقف عن ازعاجه؟

422
00:17:58,471 --> 00:18:00,321
أظن أنه عانى ما يكفي

423
00:18:00,323 --> 00:18:03,308
هذا لطيف جداً لأنك تريد التساهل معه

424
00:18:03,342 --> 00:18:05,226
ولكنني أريد الدم

425
00:18:05,277 --> 00:18:07,295
اتبع خطواتي (اتبع ما أقول)

426
00:18:07,297 --> 00:18:09,297
خطوات؟ اي خطوات؟

427
00:18:09,348 --> 00:18:11,282
ها أنتما هنا، شكراً لقدومكما

428
00:18:11,317 --> 00:18:13,118
لِم طلبت حضورنا؟

429
00:18:13,169 --> 00:18:14,269
ان كان هنا فلا أريد أن أكون هنا

430
00:18:14,303 --> 00:18:16,187
...أجل ان كان هو هنا

431
00:18:16,222 --> 00:18:18,156
مهلاً، ان كانت هي هنا فلا أريد أن أكون هنا

432
00:18:18,207 --> 00:18:21,059
حسناً حسناً، يجب أن تأخذا نفساً عميقاً
اتفقنا؟

433
00:18:21,110 --> 00:18:24,045
لا يجب أن تنفصلا يا رفاق بسبب
أمر سخيف جداً

434
00:18:24,079 --> 00:18:26,014
أعني من يتذكر من بدأ بهذا؟

435
00:18:26,065 --> 00:18:27,065
أنا لا اعرف

436
00:18:27,099 --> 00:18:29,067
لا يهم كيف بدأ

437
00:18:29,118 --> 00:18:30,452
المغزى هو أن ذلك انتهى

438
00:18:30,486 --> 00:18:31,503
أجل لقد انتهى

439
00:18:31,554 --> 00:18:33,388
او لم تنتهي بعد

440
00:18:36,358 --> 00:18:40,228
(داني) و(رايلي) هذا هو حبكما

441
00:18:40,279 --> 00:18:44,182
التقيتما في يوم خريفي رطب
في موقف باص روضة الأطفال

442
00:18:44,216 --> 00:18:46,251
كنتما مع بعضكما خلال سنوات الصغر

443
00:18:46,285 --> 00:18:48,319
وسنوات المراهقة وحتى السنوات المحرجة

444
00:18:48,370 --> 00:18:50,338
بالمصادفة، هذه نفس السنوات

445
00:18:52,191 --> 00:18:54,309
وبالاضافة الى أنه لو انفصلتما

446
00:18:54,311 --> 00:18:56,211
لن يخلقا هذا الملاكان

447
00:18:58,130 --> 00:18:59,447
انهما لطيفان للغاية

448
00:19:01,116 --> 00:19:04,052
أطفال؟ لِم اريد أن أنجب أطفال منه؟

449
00:19:04,103 --> 00:19:06,154
انه أكثر شخص كسول على الاطلاق

450
00:19:06,156 --> 00:19:08,072
البارحة تماماً

451
00:19:08,107 --> 00:19:09,424
طلبت منه أن يطلي الشقة

452
00:19:09,475 --> 00:19:10,475
ولكن هل فعل؟

453
00:19:10,509 --> 00:19:12,477
انا سافعل أحب الطلاء

454
00:19:12,528 --> 00:19:15,497
أجل حسناً

455
00:19:15,531 --> 00:19:18,584
ماذا..ماذا عن حقيقة أنه لا يتوقف

456
00:19:18,610 --> 00:19:21,344
عن اقحام عائلته بكل شيء؟

457
00:19:21,370 --> 00:19:23,505
أعني، هل يوجد شخص لا يملك مفاتيح شقتي؟

458
00:19:23,507 --> 00:19:25,473
خذي مفاتيحي

459
00:19:25,475 --> 00:19:27,442
وسأجلب لك كل المفاتيح المتبقية، انا أعدك

460
00:19:29,278 --> 00:19:31,279
حسناً

461
00:19:31,330 --> 00:19:34,332
ماذا سأفعل بخصوص عمله في الحانة؟

462
00:19:34,366 --> 00:19:36,334
عندما لا يلعب الهوكي يكون في العمل

463
00:19:36,368 --> 00:19:37,418
سأغطي كل مناوباته

464
00:19:37,469 --> 00:19:40,388
أي شيء تريدان، رجاءً يا رفاق لا تنفصلا

465
00:19:40,422 --> 00:19:44,425
أأنت متأكد لا تمانع أن تعيش
معك (سام) وخليلها؟

466
00:19:44,427 --> 00:19:46,477
يا الهي، لن امانع على الاطلاق

467
00:19:46,512 --> 00:19:47,478
نوعاً ما

468
00:19:49,398 --> 00:19:50,398
اذاً ما رأيكما يا رفاق؟

469
00:19:53,319 --> 00:19:54,402
حسناً-
هذا يبدو رائعاً-

470
00:19:54,436 --> 00:19:55,436
هل مستعدة للذهاب للمنزل يا عزيزتي؟

471
00:19:55,438 --> 00:19:57,322
يبدو جيداً لي-
حسناً-

472
00:20:00,443 --> 00:20:02,277
مرحى

473
00:20:04,330 --> 00:20:07,365
مهلاً، كيف علمتا بشأن (سام)؟

474
00:20:07,416 --> 00:20:08,499
تباً

475
00:20:08,534 --> 00:20:10,418
هل يوجد شخص اخر مشترك معكما؟

476
00:20:13,993 --> 00:20:15,603
هل تريد أن تشاركني

477
00:20:15,703 --> 00:20:16,786
لا أنا بخير

478
00:20:16,886 --> 00:20:18,886
لا أريد أن أتدخل بينك وبين (لودو)

479
00:20:18,937 --> 00:20:20,888
في الحقيقة انفصلت عن (لودو) للتو

480
00:20:22,974 --> 00:20:24,057
يؤسفني سماع هذا،ماذا حدث؟

481
00:20:26,027 --> 00:20:28,896
كان يشعر بالغيرة لأنني أعيش مع شخص لطيف

482
00:20:28,947 --> 00:20:31,064
لكن لا باس، لم يكن الشخص المناسب لي

483
00:20:32,901 --> 00:20:34,902
والشخص المناسب موجود في مكان ما؟

484
00:20:35,987 --> 00:20:37,070
سنرى

485
00:20:38,122 --> 00:20:39,990
لا بد أنه الشخص الذي سأواعده

486
00:20:40,041 --> 00:20:41,875
أراك لاحقاً

487
00:20:42,899 --> 00:20:47,199
<font color="#ff0080">© ترجمة</font>
<font color="#0080ff">MidoMazketly</font>

