1 -1:59:59,000 --> 00:00:04,600 قدمت لكم الترجمة و التوقيت من قبل فريق الإشراق على موقع Viki 2 00:00:06,600 --> 00:00:09,540 .تجربة المايك. اختبار، واحد، اثنان 3 00:00:09,540 --> 00:00:12,230 .اختبار، واحد، اثنان، ثلاثة 4 00:00:12,230 --> 00:00:14,790 .لقد آصلحته حقًا بعد كل هذا 5 00:00:14,790 --> 00:00:16,150 هكذا آعامل مرضاي 6 00:00:16,150 --> 00:00:17,850 .الموسيقى غيرت الكثير من الأشياء 7 00:00:17,850 --> 00:00:19,580 إذًا سأقوم بأختيار الأغاني 8 00:00:19,580 --> 00:00:21,660 .حسنًا 9 00:00:24,310 --> 00:00:27,490 ♬ تماسكي 10 00:00:27,490 --> 00:00:33,690 الحلقة ٩
كل يوم أعطيك كل حبي ♬ 11 00:00:33,690 --> 00:00:37,350 ♬ حبي الأول ♬ 12 00:00:37,350 --> 00:00:40,880 ♬ بأي الكلمات أستطيع أن أصف حبي ♬ 13 00:00:40,880 --> 00:00:46,990 ♬ كل يوم أعطيك كل قلبي ♬ 14 00:00:46,990 --> 00:00:50,720 ♬ الكلمات التي جهزتها لك لتسمعيها ♬ 15 00:00:50,720 --> 00:00:54,280 ♬ أستطيع أن أخبرك و بكل ثقة ♬ 16 00:00:54,280 --> 00:01:01,550 ♬ لك يا من توقفتِ بسبب أنك خائفة جدًا ♬ 17 00:01:01,550 --> 00:01:06,190 ♬ أنا أحبك ♬ 18 00:01:11,960 --> 00:01:14,130 لو كنت أعرف اني سأموت في دولة غريبة 19 00:01:14,130 --> 00:01:17,080 كنت سأعيش حياة خالية من الهموم بدلاً من تركيزي على آن أصبح بروفيسورة 20 00:01:17,080 --> 00:01:21,130 استمتع بالحياة بدون آن تكون مقتصد 21 00:01:23,380 --> 00:01:29,120 اوه لا. ترك كلمات كهذه قبل الموت هو جهل 22 00:01:34,040 --> 00:01:37,550 يو سي جين، هل أنت بطريقك 23 00:01:37,550 --> 00:01:40,160 آنت لست أتٍ. آنت لست أتٍ 24 00:01:40,160 --> 00:01:44,320 لا أعتقد بأني أستطيع البقاء حتى تحضر 25 00:01:44,320 --> 00:01:51,420 حتى لو، ستكون أول شخص يجدني إذا مت 26 00:01:56,570 --> 00:01:59,050 لو كنت أعلم اني سأموت هكذا 27 00:01:59,050 --> 00:02:04,900 كنت لأقول لك مشاعري الحقيقية 28 00:02:04,900 --> 00:02:08,840 لقد قُبلت من رجل رائع 29 00:02:08,840 --> 00:02:11,710 إن قلبي يرفرف بأستمرار بسبب هذا 30 00:02:26,380 --> 00:02:29,770 .إن الموسيقى حقًا تغير كل شيء 31 00:02:30,870 --> 00:02:34,960 .يبدو انني محور ذلك التغيير 32 00:02:41,130 --> 00:02:43,980 ...اوه حقًا 33 00:02:47,750 --> 00:02:51,110 .يا إلهي! لقد أخفتني 34 00:02:51,110 --> 00:02:54,080 ؟كيف أنت هنا؟ لماذا أنت هنا 35 00:02:54,080 --> 00:02:55,680 .لدي فضل في أشياء مثل هذه 36 00:02:55,680 --> 00:02:59,380 ؟إذًا أنت تستعمل تدريب القوات الخاصة الذي من المفترض أن يحمي البلاد لغزض كهذا 37 00:02:59,380 --> 00:03:00,480 ؟لسبب شخصي جدًا 38 00:03:00,480 --> 00:03:02,780 .لإن شخصًا ما تمامًا، آعلن ذلك على الملأ 39 00:03:02,780 --> 00:03:04,270 !يجب أن يكون هناك أطباء يذيعون، أيضًا 40 00:03:04,270 --> 00:03:06,080 .من قبل، لقد قلت ان هناك حاجة لذلك 41 00:03:06,080 --> 00:03:07,960 .لكن أنت مضحك حقًا 42 00:03:07,960 --> 00:03:09,240 ؟لماذا أنت تستمع لتسجيلات الأخرين 43 00:03:09,240 --> 00:03:10,670 .أنا لم أتنصت، أنا سمعت 44 00:03:10,670 --> 00:03:14,960 ؟فقط بسبب انك سمعت شيء ما، لا يعطيك الحق أن تستمع له بلا مبالاة؟ من البداية حتى النهاية 45 00:03:14,960 --> 00:03:17,230 .أنت حقًا لطيفة عندما تجادلين بغباء 46 00:03:17,230 --> 00:03:19,370 ؟لكن لماذا أنتِ تتهربين 47 00:03:19,370 --> 00:03:22,150 .عندما كنتِ على وشك الموت، لقد كنتِ تمليكن الشجاعة لتعترفِ 48 00:03:22,150 --> 00:03:24,560 ؟لكن الأن أنتِ على قيد الحياة، غيرتِ رأيك 49 00:03:24,560 --> 00:03:26,650 .اعترف؟ ذلك لم يكن إعتراف 50 00:03:26,650 --> 00:03:29,000 ذلك، منذ دقيقة مضت، كان صوت الطبيبة كانغ-
تلك لم تكن أنا- 51 00:03:29,000 --> 00:03:31,650 هذا هاتفك النقال-
...هذا ليس هاتف- 52 00:03:31,650 --> 00:03:35,430 .ماذا تقول؟ كانغ مو يون، قف في مكانك و توقف عن الكلام 53 00:03:35,430 --> 00:03:37,210 .انه لشرف معرفة انني تحت أمرتك 54 00:03:37,210 --> 00:03:39,140 .إذا كنت تعرف إذًا ذلك يكفي 55 00:03:39,140 --> 00:03:40,650 <ذلك لا يكفي 56 00:03:40,650 --> 00:03:42,400 !هناك 57 00:03:42,400 --> 00:03:44,830 .أنا لم أنخدع، توقفِ عن رفضي 58 00:03:44,830 --> 00:03:48,450 ؟هل تعرفين كم مرة رفضتني 59 00:03:48,450 --> 00:03:51,760 ،أريد أنا الإجابة إذا كان ذلك إعتراف أو لا 60 00:03:51,760 --> 00:03:54,020 .لذا لا نتهرب 61 00:03:56,070 --> 00:03:58,270 .حسنًا 62 00:03:58,270 --> 00:04:03,470 .سأجيبك، لذا أفلتني، و دعنا نتحدث 63 00:04:03,470 --> 00:04:07,020 حقًا-
؟حقًا، صحيح- 64 00:04:17,840 --> 00:04:20,380 .يقولون حتى خلال الحرب، ستتفتح الزهور 65 00:04:20,380 --> 00:04:22,900 .أظن حتى بعد هزة أرضية، العلاقات ستزهر 66 00:04:22,900 --> 00:04:27,340 .حتى مع انهم قطعوا كل هذا الطريق، لقد اعترفوا و قبلوا بعضهم 67 00:04:27,340 --> 00:04:29,730 ،الأخرين يعيشون بجد 68 00:04:29,730 --> 00:04:31,490 ؟إذًا هل يجب علينا العيش بشكل مثمر كذلك 69 00:04:31,490 --> 00:04:33,450 ؟نعمل لكن نقبل بعضنا 70 00:04:33,450 --> 00:04:35,750 .أنت تعبث كثيرًا هذه الأيام 71 00:04:35,750 --> 00:04:38,540 ألم تستوعبِ من خلال مرورك بهذا و مروروك بتلك المأسة 72 00:04:38,540 --> 00:04:40,840 ؟أنه يجب عليك أن تعبثِ في الأنحاء كلما استطعتِ ذلك 73 00:04:40,840 --> 00:04:43,400 .اوه، اصمت 74 00:04:43,400 --> 00:04:44,940 و لهذا أنا أقول هذا لكن 75 00:04:44,940 --> 00:04:46,680 ؟هل تتذكرين ارادتي، صحيح 76 00:04:46,680 --> 00:04:48,360 .الملف المضغوط. الرقم السري ١٠٣٠ 77 00:04:48,360 --> 00:04:50,080 ؟!ألم تحذف ذلك فورًا 78 00:04:50,080 --> 00:04:51,550 ؟أي ذنب قام بفعله ذلك الملف المضغوط 79 00:04:51,550 --> 00:04:53,970 ؟هل يعلم ماذا يحوي 80 00:04:53,970 --> 00:04:57,290 .ملف مضغوط مثير للشفقة 81 00:04:57,290 --> 00:05:00,580 ؟لماذا هي قلقة حول ملف مضغوط 82 00:05:02,660 --> 00:05:06,220 .أترى؟ لقد كنت محق 83 00:05:07,750 --> 00:05:11,670 ؟إذً هل يجب علينا الأن دعوة الطبيبة كانغ أختي في القانون 84 00:05:11,670 --> 00:05:13,250 ؟هاي، من أختنا في القانون؟ من 85 00:05:13,250 --> 00:05:15,380 .يجب عليهم الزواج قبل أن تصبح أختنا في القانون 86 00:05:15,380 --> 00:05:19,050 !هل يمكن التمسك بالدليل الميدان؟ الدليل الميداني 87 00:05:19,050 --> 00:05:22,400 .شخصيًا، لا تعجبني الطبيبة كانغ 88 00:05:22,400 --> 00:05:24,000 ؟ماذا تعني 89 00:05:24,000 --> 00:05:26,080 .انها طبيبة تجني الكثير من المال، ولديها وجه جميل،أيضًا 90 00:05:26,080 --> 00:05:27,380 ؟ما الذي لا يمكنك الإعجاب بشأنه 91 00:05:27,380 --> 00:05:29,140 .لهذا السبب لا تعجبين 92 00:05:29,140 --> 00:05:32,670 ؟لماذا إمرأة جميلة تجني الكثير من المال تواعد جندي 93 00:05:32,670 --> 00:05:34,900 ؟هل هي تقوم بعمل خيري 94 00:05:34,900 --> 00:05:36,400 ؟قلب تغير عبر البحار 95 00:05:36,400 --> 00:05:38,750 <أنت لاتعرف متى سينقلب 96 00:05:38,750 --> 00:05:40,710 .تخيلوا لو عرفت ماذا نفعل 97 00:05:40,710 --> 00:05:43,400 .ثم انها ستقول "احصل على تكليف لقوات أخرى" أو "انسحب من الجيش" 98 00:05:43,400 --> 00:05:45,740 ؟أليس ذلك واضح من غير أن تراه حنى 99 00:05:48,950 --> 00:05:53,060 .انه محبط، محبط للغاية 100 00:05:54,740 --> 00:05:57,410 ؟ كيف تبدو زوجة الرقيب تشوي 101 00:05:57,410 --> 00:05:59,160 . هي مثل الطبيبة كانغ 102 00:05:59,160 --> 00:06:02,570 .إنها تجني الكثير من المال، ولديها وجه جميل جدًا 103 00:06:02,570 --> 00:06:04,560 ؟لماذا هو يبدو هكذا 104 00:06:04,560 --> 00:06:07,680 .لكن الرقيب تشوي لم يعطنا ال ٢٠،٠٠٠ وون قبل رحيله 105 00:06:07,680 --> 00:06:11,000 !اشش، من فضلك توقف هناك 106 00:06:11,000 --> 00:06:13,740 !أمسكه 107 00:06:17,420 --> 00:06:20,960 .ممرضة ها، من فضلك اكتبِ قائمة باللوازم الطبية التي نحتاجها قبل انتهى الليل 108 00:06:20,960 --> 00:06:22,640 .ثم قومي بإرسالها للمكتب الرئيسي في سيؤول 109 00:06:22,640 --> 00:06:27,050 ؟لذلك لتنظيم ما حصل الليلة، الطبيبة كانغ اعترفت للنقيب يو، صحيح 110 00:06:27,050 --> 00:06:31,740 .في هذا الوضع، قول أن الرقيب يو اعترف أولاً سيضع الأموار في نصابها الصحيح 111 00:06:33,680 --> 00:06:37,450 .بما آنكم أذكياء، يجب عليكم الحديث من وراء ظهري و النميمة بين أنفسكم عندما لا أكون حولكم 112 00:06:37,450 --> 00:06:40,110 .هنا. لنركز 113 00:06:40,110 --> 00:06:41,930 لهؤلا منكم الذين سيغادرون في أول مجموعة غدًا 114 00:06:41,930 --> 00:06:43,440 ؟إذًا هل اليوم يعتبر أول يوم من مواعدتكما 115 00:06:43,440 --> 00:06:44,510 .إنها تبدأ من الغد 116 00:06:44,510 --> 00:06:47,810 .لا، جرت العادة إن أول يوم هو اليوم 117 00:06:47,810 --> 00:06:51,430 . دعونا لا نجعل الأصغر ينضم لهذا 118 00:06:51,430 --> 00:06:57,620 لهؤلا الذين يومهم الأول هو-
اليوم الأول هو اليوم- 119 00:06:57,620 --> 00:07:01,060 ؟ألا يمكنكم جميعًا أن عودوا لكوريا 120 00:07:14,240 --> 00:07:16,730 <سأقيس ضغط دمك 121 00:07:18,570 --> 00:07:20,990 !اعذرني، الطبيب الذي هناك 122 00:07:20,990 --> 00:07:23,900 ؟هل يمكنني ألا أتلقى العلاج من ذلك الرجل 123 00:07:23,900 --> 00:07:27,300 .لما لا؟ الشخص الذي اكتشفك أولاً هو هذا الرجل 124 00:07:27,300 --> 00:07:33,400 .بالضبط. أنا أستمو بتذكر ذلك الوقت و ذلك يجعلني غاضبًا 125 00:07:33,400 --> 00:07:36,430 .يداه ترتجفان، أيضًا 126 00:07:39,140 --> 00:07:42,470 ؟لنرى، من سيتبادل معه 127 00:07:42,470 --> 00:07:45,220 ؟اه، شويتزر؟ ماذا عن شويتزر 128 00:07:45,220 --> 00:07:46,960 .لكن هناك حاجز اللغة 129 00:07:46,960 --> 00:07:50,840 أو جانغ جون هيوك، لكن ذلك الشخص ميت-
[شخصية عبقرية من دراما طبية] 130 00:07:50,840 --> 00:07:54,380 .ماالذي يمكنني فعله؟ لا أملك يدين لأبدله 131 00:07:56,160 --> 00:07:58,630 .طبيبك الأساسية ليس محطة تلفاز 132 00:07:58,630 --> 00:08:02,550 .فقط بسبب أن قلبك تغير هذا لا يعني انه بإمكانك أن تغير طبيبك بسهولة 133 00:08:02,550 --> 00:08:05,680 .إذا كنت تريد أن تتحسن حالتك، احصل على العلاج 134 00:08:05,680 --> 00:08:08,930 .عالجه، حتى يتشافى بسرعة 135 00:08:11,300 --> 00:08:15,560 .١٢٠/٨٠"قياس ضغط الدم الطبيعي". لا يوجد خطب 136 00:08:33,750 --> 00:08:36,260 !يا إلهي 137 00:08:56,950 --> 00:08:59,520 ؟ماذا تفعلين 138 00:08:59,520 --> 00:09:02,210 .أنا لا أفعل شيء-
لقد كنتِ تفعلين شيء- 139 00:09:02,210 --> 00:09:05,570 لقد كنتِ تبدين و كأنك تتجاهلين الناس بسبب أنك محرجة 140 00:09:05,570 --> 00:09:06,980 .فقط اذهبي بالطريق الذي كنتِ ستذهبين له 141 00:09:06,980 --> 00:09:08,590 أنتِ تملكين الشجاعة 142 00:09:08,590 --> 00:09:12,760 .بالتفكير في مواعدة نقيب فريق القوات الخاصة ألفا 143 00:09:15,240 --> 00:09:18,110 ملازم أول يون، دعيني أسألك حول شيء ما 144 00:09:18,110 --> 00:09:19,880 .أخبريني 145 00:09:19,880 --> 00:09:21,940 لا تصبحين جدية تمامًا علي 146 00:09:21,940 --> 00:09:24,680 .العسكرية هي أرضي 147 00:09:24,680 --> 00:09:28,500 ...بالنسبة لك، أيتها الملازمة، العمل الذي يفعله صديقك الحميم 148 00:09:28,500 --> 00:09:30,970 ؟ألا يزعجك 149 00:09:30,970 --> 00:09:33,250 ؟هل سيتأذى؟ هل سيختفي 150 00:09:33,250 --> 00:09:35,720 ؟ألسِ خائفة من هذه الأشياء 151 00:09:35,720 --> 00:09:38,010 ،أنا لا أعرف هذا جيدًا 152 00:09:38,010 --> 00:09:41,270 .لكن رقيب من الدرجة الأولى سو أيضًا يعمل أشياء خطيرة مثل الرقيب يو 153 00:09:42,090 --> 00:09:47,270 على وجه الدقة، وذلك بأستخدام الأرض المختلفة، المياه و الطرق الجوية لأختراق خلف خطوط العدو 154 00:09:47,270 --> 00:09:50,750 أستطلاع حرب العصابات، جمع المعلومات الأستخبارية، عملية أنقاذ الرهائن، وتدمير المنشآت العسكرية الرئيسية 155 00:09:50,750 --> 00:09:55,190 و الإقناع للأستسلام ، إلخ . وما هي المهام التي يقومون بها أثناء أستخدام حياتهم كضمان 156 00:09:57,710 --> 00:10:00,620 ولكن أكثر مما هو يفعل 157 00:10:00,620 --> 00:10:04,270 أنا أكثر خوفاً من التعرض للأنفصال عنه 158 00:10:04,270 --> 00:10:07,670 لهذا السبب أنا لا أخاف أي شيء الآن لأننا تحت سماءٍ واحدة 159 00:10:07,670 --> 00:10:10,730 بكل بساطة، أنا عمياء بالحب 160 00:10:10,730 --> 00:10:12,870 هذا ما أشعر به 161 00:10:43,370 --> 00:10:45,330 لماذا النظرة بائسة ؟ 162 00:10:45,330 --> 00:10:48,170 أنها ليست بائسة ولكن مؤلمة 163 00:10:48,170 --> 00:10:51,590 لذا دعيني أسألكِ عن شيء 164 00:10:52,710 --> 00:10:55,410 هل سبق لكِ أن أزعجتِ من عمل صديقكِ ؟ 165 00:10:55,410 --> 00:10:57,630 لماذا الجميع هكذا معي؟ 166 00:10:57,630 --> 00:11:00,290 تحدثا مع بعضكما البعض. أنتما الإثنين 167 00:11:00,290 --> 00:11:04,070 قبل لحظة ، كانغ مو يون سألتني نفس الشيء 168 00:11:04,070 --> 00:11:06,390 كيف أجبتي الطبيبة كانغ؟ 169 00:11:06,390 --> 00:11:08,170 أسمع ذلك منها نفسها 170 00:11:08,170 --> 00:11:09,820 هذه ليست حرب أستخبارات 171 00:11:09,820 --> 00:11:12,870 الحرب وجهاً لوجه هي الجواب، يا نقيب 172 00:11:12,870 --> 00:11:14,950 ... قُلتِ ذلك و لكنكِ 173 00:11:14,950 --> 00:11:17,810 حسنا، أنا دائماً في حرب يدٍ بيد 174 00:11:19,310 --> 00:11:21,360 ما هذه؟ 175 00:11:21,360 --> 00:11:22,750 فيمن كنت سترميها ؟ 176 00:11:22,750 --> 00:11:25,690 كنت في منتصف الأختيار. إعطيها لي 177 00:11:25,690 --> 00:11:27,350 جرب سرقتها 178 00:11:27,350 --> 00:11:28,890 أنتِ لا تريدين أن تندمي لذلك، لذا تعالي الى هنا 179 00:11:28,890 --> 00:11:30,850 أليس لديك ثقة ؟ 180 00:11:39,630 --> 00:11:42,250 لهذا السبب أخبرتكِ أن تأتي إلى هنا 181 00:11:42,250 --> 00:11:44,790 الأنثى و الذكر هما يبدوان ودودين للغاية 182 00:11:44,790 --> 00:11:46,530 ما هذا؟ 183 00:11:46,530 --> 00:11:48,310 إلا يمكنني أن أكون ودية مع رجلٍ آخر؟ 184 00:11:48,310 --> 00:11:49,690 هل ما زلتِ غاضبة ؟ 185 00:11:49,690 --> 00:11:51,300 إلا يجب أن أكون غاضبة ؟ 186 00:11:51,300 --> 00:11:54,290 أنهُ ليس كأنني أطلب أن تفعل ذلك في كل وقت مع فترات الأستراحة الثلاث لـ 30 دقيقة 187 00:11:54,290 --> 00:11:57,810 أنا فقط طلبت أن نفعل ذلك عندما لم تكن هناك عيون تراقب. حتى أنك تتهرب من ذلك بإصرار 188 00:11:57,810 --> 00:12:01,150 فقط أذهب و قُم بلفة مكالمات للحياة إذن 189 00:12:05,210 --> 00:12:11,130 هذا ؟ هذا الشيء حيث أنتما... هذا ؟ 190 00:12:11,130 --> 00:12:13,590 ليس هذا 191 00:12:13,590 --> 00:12:16,390 ... أمساك الأيدي ، عناق بعضنا البعض للحظة 192 00:12:16,390 --> 00:12:18,190 على الأغلب ، فقط هذا 193 00:12:18,190 --> 00:12:20,100 و لكنهُ دائماً هكذا 194 00:12:20,100 --> 00:12:21,940 هو لم يمسك يدي لمرة بشكلٍ صحيح 195 00:12:21,940 --> 00:12:24,900 و إذا كان عليه أمساكي من الخلف ، فأنها دائماً بذراعي أو كتفي 196 00:12:24,900 --> 00:12:26,730 غبي 197 00:12:29,610 --> 00:12:33,350 إنها هنا. فأرجوك أرميها هنا 198 00:12:36,980 --> 00:12:38,480 غبي 199 00:12:38,480 --> 00:12:40,910 توقف. سأرمي رتبنا جانباً إذا تدخلت في ذلك 200 00:12:40,910 --> 00:12:44,340 لماذا، لماذا، لماذا؟ لأن رتبتي هي على الكتف؟ 201 00:12:44,340 --> 00:12:47,590 يا إلهي، أنت شخص متماسك 202 00:12:48,450 --> 00:12:50,630 يا إلهي ، أيها الغبي 203 00:13:00,050 --> 00:13:03,450 ! أربعة! واحد، أثنان، ثلاثة، أربعة 204 00:13:03,450 --> 00:13:06,840 أنا دموعي تنهمر من رؤية هذا مرة أخرى 205 00:13:06,840 --> 00:13:09,390 يبدو كما لو أننا قد عُدنا إلى الحياة الطبيعية 206 00:13:09,390 --> 00:13:13,870 من الجميل أن رموز الحياة الطبيعية هي العضلات وتقاسم المنافع 207 00:13:13,870 --> 00:13:16,350 ! أثنان، ثلاثة، أربعة! واحد 208 00:13:16,350 --> 00:13:19,390 هذا يجب أن يكون رمزاً للسلام 209 00:13:19,390 --> 00:13:23,230 يبدو كأنهم حمائم بيضاء لأورك
! كوو كوو كوو كوو 210 00:13:23,230 --> 00:13:25,190 ! أربعة! واحد 211 00:13:25,190 --> 00:13:27,940 قُلتِ بأن هناك لقاء مع معسكر الأمم المتحدة 212 00:13:27,940 --> 00:13:29,010 إلستِ متأخرة ؟ 213 00:13:29,010 --> 00:13:30,050 ! واحد، أثنان، ثلاثة، أربعة 214 00:13:30,050 --> 00:13:32,910 أنا سأكون فقط متأخرة 215 00:13:32,910 --> 00:13:36,610 ! آه ! يا نقيب يو، مرحباً 216 00:13:36,610 --> 00:13:39,410 ! واحد ، أثنان ، ثلاثة ، أربعة 217 00:13:39,410 --> 00:13:43,190 ! واحد ، أثنان ، ثلاثة ، أربعة 218 00:13:47,270 --> 00:13:51,470 ! أثنان ، ثلاثة ، أربعة 219 00:13:51,470 --> 00:13:53,590 لماذا هي تنخدع بمثل هذا الشيء هكذا؟ 220 00:13:53,590 --> 00:13:57,030 ربما أنها ليست مجرد قبلة التي تشاركاها ؟ 221 00:13:57,030 --> 00:13:59,750 ممرضة تشوي
نعم؟ 222 00:13:59,750 --> 00:14:06,430 هل الناس يقبلون حقاً فيما بين العمل والحياة الشخصية هكذا ؟ 223 00:14:06,430 --> 00:14:07,950 ماذا ؟ 224 00:14:17,170 --> 00:14:19,080 ! لقد أخفتني 225 00:14:19,080 --> 00:14:21,430 ولكن لماذا أنت هنا؟ 226 00:14:21,430 --> 00:14:23,230 كيف تكون هنا مجدداً ؟ 227 00:14:23,230 --> 00:14:25,950 لأنني كنت هنا لفترة من الوقت 228 00:14:29,230 --> 00:14:30,670 هل أنتِ في منتصف الحصول على خُدعة ؟ 229 00:14:30,670 --> 00:14:32,570 ... هذا كلهُ بسبب 230 00:14:33,770 --> 00:14:35,430 أنا مشغولة جداً 231 00:14:35,430 --> 00:14:38,170 يجب أن أذهب إلى اللقاء، لذا وداعاً 232 00:14:38,170 --> 00:14:40,070 يجب أن أذهب إلى هذا اللقاء، أيضاً 233 00:14:40,070 --> 00:14:42,390 يبدو وكأنني إلتقيت للتو بشخص ليعطي توصيلة 234 00:14:42,390 --> 00:14:44,950 سأذهب بمفردي
و التعلق بالجرف مرة أخرى؟ 235 00:14:44,950 --> 00:14:47,590 إذا تعلقت ، سأتصل بك 236 00:14:47,590 --> 00:14:50,370 ماذا أنتش دائماً فقط تهربين ؟ 237 00:14:50,370 --> 00:14:52,140 أنتِ تتجنبينني حتى بعد الأعتراف 238 00:14:52,140 --> 00:14:54,190 تتجنبينني حتى بعد إضافتي في وصيتكِ 239 00:14:54,190 --> 00:14:56,250 تلك لم تكُن وصية
قُلتِ قلبكِ يرفرف بأستمرار 240 00:14:56,250 --> 00:14:58,370 تلك لم تكُن أنا 241 00:14:59,490 --> 00:15:02,890 أنا لا أسأل ما هو أخلاصكِ 242 00:15:07,610 --> 00:15:10,690 دعينا لا نفكر بأنكِ خسرتِ لأنكِ كشفتِ عن مشاعركِ 243 00:15:10,690 --> 00:15:15,230 لأنهُ حتى مع ذلك، أنا أحبكِ كثيراً 244 00:15:18,470 --> 00:15:24,590 بالمناسبة، اليوم، تبدين أنكِ تشبهين شيئاً جميلاً أضافياً 245 00:15:24,590 --> 00:15:27,410 ! توقف عن ذلك 246 00:15:30,690 --> 00:15:33,070 سأراكِ عند البوابة الرئيسية في غضون 10 دقائق 247 00:15:53,490 --> 00:15:55,910 منطق الأقناع ينبغي إن لا يقترح هو 248 00:15:55,910 --> 00:15:59,310 واحد: يمكنك إقناع بسهولة 20 مليون مواطن 249 00:15:59,310 --> 00:16:02,590 أثنان : جد بلد أفضل من بلدك 250 00:16:02,590 --> 00:16:04,630 هل أنت ستأخذ أختبار المدرسة الثانوية للتخرج المعادل ؟ 251 00:16:04,630 --> 00:16:07,950 نعم، فالرجل يجب على الأقل أن يكون خريج مدرسة ثانوية 252 00:16:07,950 --> 00:16:10,700 بما أنكِ الممرضة التي يمكنها القيام بالوخز بالإبر 253 00:16:10,700 --> 00:16:12,490 فهل تخرجتِ من الكلية بالحصول على شهادة الطب الشرقي ؟ 254 00:16:12,490 --> 00:16:14,020 أنا لم تخرج من أي كلية 255 00:16:14,020 --> 00:16:17,110 ولكن والدي كان طبيباً بالطب الشرقي، لذلك أنا فقط نسخت تقريباً ما رأيته عندما كنت صغيرة 256 00:16:17,110 --> 00:16:19,690 إذن هل تقولين بأنكِ لا تملكين شهادة ؟ 257 00:16:19,690 --> 00:16:21,650 نعم ، أنا لا أملك واحدة 258 00:16:21,650 --> 00:16:23,690 إذن سأتوقف هنا. لقد عملتِ بجد 259 00:16:23,690 --> 00:16:27,070 أبقى ثابتاً ! خطوة واحدة خاطئة و أعصابكِ ستتلف 260 00:16:27,070 --> 00:16:28,710 حسناً 261 00:16:30,550 --> 00:16:32,840 بالمناسبة ، من أين مسقط رأسك ؟ 262 00:16:32,840 --> 00:16:35,970 فلهجتكِ هي مختلفة قليلاً عنا 263 00:16:35,970 --> 00:16:37,850 أنا كوريو
[ الكورية الروسية ، الكورية من هي من بلد السوفيتية السابق ] 264 00:16:37,850 --> 00:16:41,070 كوريو؟ إي كوريو؟ 265 00:16:41,070 --> 00:16:42,970 إليست تلك الأمة القديمة حقاً ؟
[ كوريو / جوريو هي أيضاً أسم واحدة من ثلاث دول / السلالات التي أصبحت في نهاية المطاف كوريا ] 266 00:16:42,970 --> 00:16:45,370 هذا البلد الذي أقامه تشوي سو يونغ ولكن دمره يو دونغ جيون
[ الإشارة إلى أسماء الممثلين الذي لعبوا دور الملوك في الدراما ] 267 00:16:45,370 --> 00:16:48,710 رائع ، الناس من هذه الأمة كوريو لا يزالون على قيد الحياة؟ 268 00:16:50,930 --> 00:16:53,230 هل ستكون قادراً على أجتياز أختبار التخرج للمدرسة الثانوية المعادلة على هذا المعدل؟ 269 00:16:55,370 --> 00:16:57,690 لأنه كان أجتماعاً مع الأمم المتحدة، أعتقدت أنهُ سيكون صارماً للغاية 270 00:16:57,690 --> 00:16:59,530 ولكن الجميع هم مضحكين جداً 271 00:16:59,530 --> 00:17:02,210 بالنسبة للأشخاص الذين يجتمعون في ظروف غير مواتية 272 00:17:02,210 --> 00:17:03,870 الضحك هو يجب أن يكون الشرط 273 00:17:03,870 --> 00:17:07,300 آه، لهذا السبب 274 00:17:07,300 --> 00:17:09,010 أنت تفعل الشيء نفسه أيضاً 275 00:17:09,010 --> 00:17:10,950 فبأكثر الوضع خطورة ، أنت في الغالب تنكت حوله 276 00:17:10,950 --> 00:17:15,030 إذا كنتِ جادة في وضع خطير، فهو سيكون خطيراً فقط 277 00:17:17,210 --> 00:17:20,300 كيف تشعر بالعيش بينما تقوم بالعمل الذي شخصٌ ما عليه القيام به ؟ 278 00:17:20,300 --> 00:17:21,650 هل أنت فخور؟ 279 00:17:21,650 --> 00:17:24,450 أنها لا تساعد على المواعدة 280 00:17:24,450 --> 00:17:26,390 فهمت 281 00:17:28,650 --> 00:17:34,150 بالتحدث عن ذلك ، كم صديق كان لديكِ ؟ 282 00:17:34,150 --> 00:17:35,890 لماذا الرجال دائماً يسألون هذا السؤال؟ 283 00:17:35,890 --> 00:17:39,010 الرجل الذي سالكِ نفس سؤالي، من هو؟ 284 00:17:54,430 --> 00:17:56,750 ماذا تفعل؟
أنا ذاهب للتحقق 285 00:17:56,750 --> 00:17:58,910 لذا لا تتحركِ و أبقي ثابتة 286 00:18:16,030 --> 00:18:17,730 لماذا ؟ ما الأمر ؟ 287 00:18:17,730 --> 00:18:20,930 إذا ما أعتقدتهُ كان صحيحاً ، فهو كان لغماً مضاداً للأفراد 288 00:18:20,930 --> 00:18:23,290 ماذا ، لغم؟ 289 00:18:32,990 --> 00:18:35,990 هل هو حقاً لغم ؟ هل نحن حقاً قُدنا الى لغم ؟ 290 00:18:35,990 --> 00:18:41,310 نعم . يبدو كأن الزلزال حول بعضهم إلى هنا 291 00:18:41,310 --> 00:18:43,870 لذا لا تتحركِ أبداً بمفردكِ 292 00:18:44,850 --> 00:18:47,930 نحن حالياً في وسط حقل الألغام 293 00:18:47,930 --> 00:18:50,110 إذن ماذا نفعل الآن؟ 294 00:18:52,490 --> 00:18:55,010 ! هواتفنا المحمولة ليس لديها أستقبال 295 00:18:58,750 --> 00:19:02,450 الراديو لا يعمل أيضاً . أعطني حقيبتكِ 296 00:19:06,590 --> 00:19:07,970 ما الذي ستفعله ؟ 297 00:19:07,970 --> 00:19:10,750 إليس علينا أن ننتظر حتى يتم أنقاذنا ؟ 298 00:19:12,490 --> 00:19:14,450 فقط أمسكِ هذه 299 00:19:17,370 --> 00:19:19,030 اخرجي 300 00:19:23,770 --> 00:19:26,330 بدءاً من الآن، نحن سنخرج من هذا المكان 301 00:19:26,330 --> 00:19:27,970 هناك ألغام في كل مكان، لذا كيف؟ 302 00:19:27,970 --> 00:19:30,990 فقط أتبعني و ضعي قدمكِ حيث أنا وضعت قدمي 303 00:19:30,990 --> 00:19:34,530 فأنا لن أترككِ لتموتي ، لذا لا تكوني خائفة جداً 304 00:19:44,210 --> 00:19:48,250 ولكن إذا أنت دُست على لغم، فما يحدث حقاً ؟ 305 00:19:49,150 --> 00:19:50,370 ليس هناك حل 306 00:19:51,460 --> 00:19:56,290 عكس ما يحدث في الأفلام، إذا دُستِ عليها، فإنها ستنفجر دائماً 307 00:19:57,150 --> 00:20:00,450 خطوةٌ هنا. هذه المرّة لتكُن خطوةً واسعةً 308 00:20:00,450 --> 00:20:03,410 يُمكنكِ فعْلُ ذلك، صحيح؟ تَشبَّتي 309 00:20:10,530 --> 00:20:12,090 هل قمتُ بعملٍ جيّدٍ، صحيح؟ 310 00:20:12,090 --> 00:20:13,690 من نواحي كثيرة 311 00:20:14,870 --> 00:20:17,690 - كوني قويّةً
- أنت أيضاً، أيّها النّقيب 312 00:20:23,990 --> 00:20:25,350 هل هذا لُغم ؟ 313 00:20:25,350 --> 00:20:30,030 أجل. إنّه اللّغم م 16- أ 1 314 00:20:30,030 --> 00:20:32,850 هل لديكِ اﻷعلام الحمراء التي وضعتُها في الحقيبة؟ 315 00:20:34,080 --> 00:20:35,830 خُذ 316 00:20:38,150 --> 00:20:42,670 أفضلُ طريقةٍ للإغارة على لغمٍ هو الذّهاب ببطءٍ 317 00:20:42,670 --> 00:20:47,090 لا تقلقي. في هذه اﻷثناء، شاهدي مؤخرتي المثيرة 318 00:20:48,250 --> 00:20:52,750 إنها لحظاتٌ مثل هذه حيث مِزحاتُك تمنحُني القوّة 319 00:20:55,250 --> 00:20:58,770 " لا تقلقي" كانت مزحة. لكنني كنتُ جادّاً بعد ذلك 320 00:20:58,770 --> 00:21:01,050 بجِدٍّ 321 00:21:13,850 --> 00:21:16,720 لـــغـم 322 00:21:20,510 --> 00:21:22,310 لـــغـم 323 00:21:24,230 --> 00:21:26,270 لـــغـم 324 00:21:39,820 --> 00:21:43,990 أبليتٍ حسناً. لقد فعلتِ بشكلٍ جيّدٍ 325 00:21:43,990 --> 00:21:45,620 كم مِنْ مرّةٍ كان هذا؟ 326 00:21:45,620 --> 00:21:48,410 أنا دائماً على وشك الموت 327 00:21:48,410 --> 00:21:50,110 و أنا حطّمتُ سيارتين 328 00:21:50,110 --> 00:21:51,890 صحيح 329 00:21:51,890 --> 00:21:56,730 أريد القيام بميلودراما معكِ، لكن هناك دائماً قنابل 330 00:21:56,730 --> 00:22:00,710 بما أنكِ دمّرتِ سيّارتين بالفعل، فدعينا نُدمّرُ أحمر الشّفاه الخاصّ بكِ أيضاً 331 00:22:00,710 --> 00:22:04,170 هل لديكِ أحمر الشّفاه الذي تضعينَهُ اﻵن؟ 332 00:22:05,910 --> 00:22:11,370 ♬ أوه، كل مرة أراك ♬ 333 00:22:11,370 --> 00:22:14,270 ♬ عندما أرى عينيك ♬ 334 00:22:14,270 --> 00:22:17,950 ♬ قلبي يرفرف مجدداً ♬ 335 00:22:17,950 --> 00:22:21,970 ♬ إنه قدري ♬ 336 00:22:21,970 --> 00:22:25,530 حقل ألغام
ممنوع الدخول!!!
337 00:22:25,530 --> 00:22:27,850 تمَّ اﻷمر. دعينا نذهب 338 00:22:27,850 --> 00:22:29,680 دقيقة فقط 339 00:22:29,680 --> 00:22:32,990 ♬ أوه أوه أوه أوه ♬ 340 00:22:32,990 --> 00:22:36,510 ♬ دائماً نظل معاً ♬ 341 00:22:36,510 --> 00:22:40,150 لأنه سيكون هناك أُناسٌ لا يعرفون اللغة الإنجليزية 342 00:22:47,190 --> 00:22:49,430 إنّه ليس بسبب أنني غيرُ مرتاحة 343 00:22:49,430 --> 00:22:52,930 لكنني أسأل للحصول على فكرةٍ عن الواقع 344 00:22:52,930 --> 00:22:56,310 هل علينا حقاً فقط مُواصلة المشي؟ 345 00:22:56,310 --> 00:22:58,230 إلى اﻵن 346 00:22:58,230 --> 00:23:02,320 بما أنه لَزِمَنا حوالي أربعين دقيقة لِسياقة ستّين كيلومتراً 347 00:23:02,320 --> 00:23:04,490 فلدينا حوالي أربعين كيلومتراً فأكثر؟ 348 00:23:04,490 --> 00:23:08,050 إذا كانت سرعةُ فريق القوّة الخاصّة، فقد نصلُ اللّيلة 349 00:23:08,050 --> 00:23:11,100 لكن منَ المُحتمل أن نصل هناك حوالي صباح الغد 350 00:23:12,870 --> 00:23:16,410 إذا كنتِ لا تريدين المشي فقط، فهل علينا تشابُكُ الأيادي و المشي؟ 351 00:23:16,410 --> 00:23:19,030 - كلاّ !
- على الرّغم مِن أني رجُلُكِ " القوي" ؟ 352 00:23:19,030 --> 00:23:21,240 ! لقد قلتُ أنه لم أكُن أنا 353 00:23:22,020 --> 00:23:24,430 لقد أنقذتُكِ للتّو و ها أنتِ مُجدداً 354 00:23:24,430 --> 00:23:29,670 و هل يكون النّاس عادةً بهذا الاختلاف قبل الموت و عندما يعيشون فقط؟ 355 00:23:30,750 --> 00:23:33,510 أنتِ جدُّ مُختلفة في الصّباح و بعد الظهر 356 00:23:33,510 --> 00:23:36,950 أنا؟ كيف أنا مختلفةٌ في الصّباح عن بعد الظّهر؟ 357 00:23:36,950 --> 00:23:39,280 في الصّباح، أنتِ جميلةٌ للغاية 358 00:23:39,280 --> 00:23:41,530 و بعد الظّهر، أنتِ جميلةٌ بشكلٍ مُخيف 359 00:23:43,030 --> 00:23:44,950 أخبرني بصدق 360 00:23:44,950 --> 00:23:47,030 لقد واعدتَ أكثر من شاحنةٍ مليئةٍ بالنّساء، أليس كذلك؟ 361 00:23:47,030 --> 00:23:49,390 لماذا تسأل كلُّ النساء عن ذلك؟ 362 00:23:49,390 --> 00:23:51,200 إذا قلتُ أنني واعدتُ الكثير، فسوف تنزعجين 363 00:23:51,200 --> 00:23:54,290 و إذا قلتُ أنني لم أواعد منهن الكثير، فلن تُصدّقيني 364 00:23:54,290 --> 00:23:57,950 من هي المرأة التي كانت مُنزعِجةً و من هي المرأة التي لم تُصدّقك؟ 365 00:23:57,950 --> 00:24:00,510 أوه، شاحنة 366 00:24:00,510 --> 00:24:03,560 أوه، إذاً هل كان ذلك النوع من الشاحنة المليء؟ 367 00:24:05,070 --> 00:24:08,690 ! من هنا ! ساعدونا رجاءاً 368 00:24:16,220 --> 00:24:18,270 أعتقد أن تكوني جميلةً هنا لا يعمل 369 00:24:18,270 --> 00:24:20,130 ما الذي تقوله؟ 370 00:24:20,770 --> 00:24:22,430 أوه، سيارةٌ أخرى قادمة! 371 00:24:22,430 --> 00:24:23,670 هل تريدين الرّكوب فيها؟ 372 00:24:23,670 --> 00:24:25,790 هل عليّ مُصادرتُها؟ لديّ سلاح 373 00:24:25,790 --> 00:24:28,750 لا تتحرّك 374 00:24:28,750 --> 00:24:32,350 ! هاي! ساعدونا ! من هنا 375 00:24:32,350 --> 00:24:36,550 ! من هنا ! من هنا 376 00:24:39,670 --> 00:24:42,150 تلك فكرةٌ جيدةٌ؛ فلتُصادرها 377 00:24:50,500 --> 00:24:55,290 عالمياً باﻹجماع، كل سائقي الشاحنات لطفاء 378 00:24:55,290 --> 00:24:58,790 أنتِ أيضاً مُختلفةٌ قبل وبعد ركوب السيارة 379 00:24:58,790 --> 00:25:01,330 شكراً، لإنقادي مرةً أخرى 380 00:25:01,330 --> 00:25:04,650 لقد كنتُ قوياً بفضل مساعدتكِ 381 00:25:04,650 --> 00:25:06,530 سوف أعيشُ بشكلٍ جيدٍ 382 00:25:07,150 --> 00:25:10,150 مع رجلٍ آخر؟ 383 00:25:10,150 --> 00:25:13,050 إن كنتِ سذهبين للعيش جيداً مع رجلٍ آخر، إذن لا تعيشي جيداً 384 00:25:16,430 --> 00:25:18,600 لقد سمعتُ بأنّك سألتِ ميونغ جو 385 00:25:18,600 --> 00:25:21,150 إنْ كان عملُ صديقِها الحميم يُقلِقُها 386 00:25:21,150 --> 00:25:23,130 هل تحدّثَتْ باﻷمر مجدداً معك؟ 387 00:25:23,130 --> 00:25:25,830 لقد أخبَرَتْني أنْ أطلُب منكِ الجواب 388 00:25:27,390 --> 00:25:29,690 ماذا قالت ميونغ جو؟ 389 00:25:30,810 --> 00:25:35,330 لقد قالت الملازم أول يون أكثرُ مِن عمل الرقيب سيو 390 00:25:35,330 --> 00:25:37,830 لقد قالت أنّها تخْشى أن يكونا مُفتَرِقَيْن أكثر 391 00:25:38,470 --> 00:25:40,210 ماذا بشأننا نحن؟ 392 00:25:40,870 --> 00:25:46,690 هل سنفْترِق؟ قريباً؟ 393 00:25:48,770 --> 00:25:53,510 هل الطبيبة كانغ في قائمة أعضاء الفريق الطّبّي الذي سيذهب إلى كوريا؟ 394 00:25:54,490 --> 00:25:56,310 إنها ليست كذلك 395 00:25:57,910 --> 00:26:02,270 - ليست كذلك؟
- نعم، لن أذهب 396 00:26:02,270 --> 00:26:05,830 لم لا؟ إنه على اﻷرجح ليس بسببي 397 00:26:05,830 --> 00:26:08,320 إنه بسببك، أيّها النقيب 398 00:26:08,320 --> 00:26:11,010 لن أعود بسببك 399 00:26:11,010 --> 00:26:15,650 لأنني أريد أن أكون معكَ لفترةٍ أطول 400 00:26:17,950 --> 00:26:20,950 أعتقد أنني اعترفتُ فقط اﻵن 401 00:26:20,950 --> 00:26:22,590 أيجب أن أعتذر؟ 402 00:26:22,590 --> 00:26:25,610 كيف علمتِ بأنني سأقبل اعتذاركِ؟ 403 00:26:25,610 --> 00:26:34,150 ♬ كالحمقى، نحن لم نتحدث أولاً ♬ 404 00:26:34,150 --> 00:26:39,390 ♬ لم نستطع فعل ذلك ♬ 405 00:26:40,910 --> 00:26:45,670 ♬ أنت كل شيء بالنسبة لي ♬ 406 00:26:45,670 --> 00:26:52,670 ♬ في مصير يشبه النجوم المتساقطة ♬ 407 00:26:52,670 --> 00:26:57,330 ♬أنا أرى حقيقتك♬ 408 00:26:57,330 --> 00:27:04,350 ♬يا حبي الوحيد♬ 409 00:27:04,350 --> 00:27:09,130 ♬الذي يستقر في قلبي♬ 410 00:27:09,130 --> 00:27:18,910 ♬ أنت كل شيء بالنسبة لي ♬ 411 00:27:30,690 --> 00:27:32,970 لقد قاسيتِ كثيراً اليوم 412 00:27:32,970 --> 00:27:36,030 عليّ الذّهاب لتجهيز بعض اﻷمور مع اﻵخرين 413 00:27:36,030 --> 00:27:40,690 عملتَ بجد، يجب أن أذهب لفحص المرضى 414 00:27:40,690 --> 00:27:42,410 قوة الوحدة 415 00:27:57,290 --> 00:27:59,030 سوف تكون بالفعل مُحرَجةً لاحقاً 416 00:27:59,030 --> 00:28:01,270 لا بدّ أنه كان حقاً سعيداً في وقتٍ سابق 417 00:28:01,270 --> 00:28:03,050 أتمنّى لو بإمكاني الذّهاب لإزالتها 418 00:28:03,050 --> 00:28:05,770 أتمنّى لو أستطيع الذّهاب لضربه 419 00:28:08,150 --> 00:28:09,590 ماذا؟ 420 00:28:09,590 --> 00:28:11,890 أتمنّى لو أستطيع ضرْبك 421 00:28:36,630 --> 00:28:38,900 ممنوع الدخول
المخالفون قد يخضعون للمُقاضاة
422 00:28:46,810 --> 00:28:48,900 ه-هنا 423 00:28:52,030 --> 00:28:54,530 إنه هنا 424 00:28:56,840 --> 00:28:58,420 تحرّك 425 00:29:09,230 --> 00:29:11,320 و أخيراً وجدْتُه 426 00:29:11,320 --> 00:29:14,810 لكن كما ترى، القفل كان مكسوراً 427 00:29:14,810 --> 00:29:20,290 لم يكن لديّ خيارٌ آخر سوى إحضار كلّ شيء 428 00:29:20,290 --> 00:29:24,430 لذلك يا رفاق عليكم فتْحُه 429 00:29:28,330 --> 00:29:34,500 ... لكن لديكم 27 ساعة و 15 دقيقة 430 00:29:35,510 --> 00:29:37,430 مُتأخِّر 431 00:29:39,940 --> 00:29:42,820 من فضلك لا تقتلني 432 00:29:42,820 --> 00:29:45,700 لقد كان الزلزال ! 433 00:29:45,700 --> 00:29:49,960 هل تعرف ما هو المشترك بين ساحة المعركة والكارثة ؟ 434 00:29:51,240 --> 00:29:57,830 لا أحد يهتم... أو حتى يلاحظ الجثة 435 00:29:57,830 --> 00:30:01,410 أرجوك ، أرجوك ، دعني أذهب . سأقوم بأيّ شيء . كل شيء ! 436 00:30:01,410 --> 00:30:03,250 لا ، لا 437 00:30:04,680 --> 00:30:07,220 ليس عليكَ فعل كل شيء 438 00:30:08,970 --> 00:30:12,830 فقط افعل ما أقوله لك 439 00:30:14,140 --> 00:30:15,170 حسناً ؟ 440 00:30:15,170 --> 00:30:18,620 حسناً . بالطبع . لا مشكلة 441 00:30:18,620 --> 00:30:20,580 نعم ! نعم ! 442 00:30:36,690 --> 00:30:39,870 ما الذي تعنيه بأنه ليس هناك أيّ ألماس ؟ 443 00:30:39,870 --> 00:30:43,140 أعتقد أنه خدعنا . انظر ، سأذهب وأجعله-- 444 00:30:43,140 --> 00:30:45,480 فكر بالأمر ! 445 00:30:45,480 --> 00:30:48,490 هل تعرف بأيّ إقليم هو الآن بالفعل ؟ 446 00:31:02,050 --> 00:31:05,170 أنا أقول لك . إنها تؤلم حقاً 447 00:31:05,170 --> 00:31:10,690 الآن ، هو حتى صعب عليّ أن أحول وجهي هكذا... 448 00:31:10,690 --> 00:31:12,330 مؤلمٌ جداً ! 449 00:31:12,330 --> 00:31:14,100 ما الذي يجري ؟ 450 00:31:14,100 --> 00:31:18,080 أحدهم كان بخير بالأمس ويقول أنه يتألم اليوم 451 00:31:18,080 --> 00:31:19,360 ربما سيموت غداً 452 00:31:19,360 --> 00:31:21,280 ألا تعرفين بأن آثار ما بعد الكارثة مريعة ؟ 453 00:31:21,280 --> 00:31:23,880 يحدث ذلك بعد حوادث السيارات 454 00:31:23,880 --> 00:31:26,260 لكنني مريض بسبب حادثة زلزال 455 00:31:26,260 --> 00:31:28,290 وضحية اعتداء ! أنا ! 456 00:31:28,290 --> 00:31:30,770 أرجوك كن هادئاً 457 00:31:30,770 --> 00:31:33,140 ليس هناك مشكلة وفقاً لفحص الأشعة السينية وفحص استجابة العمود الفقري 458 00:31:33,140 --> 00:31:35,100 لا 459 00:31:35,100 --> 00:31:39,190 في عصر شبكات الجيل الرابع ، يبدو أن هناك من سيصلون بريدهم الالكتروني بساقيْ حمامة 460 00:31:39,190 --> 00:31:43,270 هيي ، أيتها المرأة النبيلة . ما الذي سيظهر في هذا الأشعة التافهة ؟ 461 00:31:43,270 --> 00:31:46,740 أنا ذاهب للحصول على تصوير بالرنين المغناطيسي مناسب في مستشفى كبير في سول 462 00:31:46,740 --> 00:31:49,860 لذا أعطيني مقعداً كمريض على أول طائرة للعودة 463 00:31:49,860 --> 00:31:53,540 كم مرة عليّ أن أقول لك أنه ليس هناك غرفة متبقية !؟ 464 00:31:53,540 --> 00:31:57,380 لذا أنت هنا في المكعب الطبي الآن لتحجز رحلة طيران ؟ 465 00:31:57,380 --> 00:31:58,440 أنت فقدت عقلك 466 00:31:58,440 --> 00:32:00,980 ما الذي تتحدثين عنه !؟ 467 00:32:02,500 --> 00:32:05,310 لو قلت لكِ أن تجهزي غرفة ، إذاً جهزي غرفة . أنا جين يونغ سوو ! 468 00:32:05,310 --> 00:32:06,810 وأنتِ ! 469 00:32:06,810 --> 00:32:10,060 أيتها الحرمة ، تعتقدين أنك كل شيء لأنكِ ترتدين الزي العسكري ولديكِ الرتبة 470 00:32:10,060 --> 00:32:11,190 عليّ فقط أن...!! 471 00:32:11,190 --> 00:32:13,530 لنتحدث بالخارج ، بهدوء 472 00:32:13,530 --> 00:32:14,970 اخرج . استمروا في عملكم 473 00:32:14,970 --> 00:32:17,570 اتركني ، اتركني. أنت لن تتركني ؟ 474 00:32:17,570 --> 00:32:18,950 أخفضي عينيكِ ! 475 00:32:18,950 --> 00:32:20,450 دعني وشأني . أنت لن تتركني ؟ 476 00:32:20,450 --> 00:32:22,510 لقد قلت لك أنت تتركني وتحدث . هيي ! 477 00:32:22,510 --> 00:32:25,130 دعني ؟ حسناً ، سأمشي بنفسي ! آه ! 478 00:32:31,900 --> 00:32:37,220 هيي ! هل شربتني ؟ أيها الوغد ، ياطئر النورس-- 479 00:32:37,220 --> 00:32:39,270 هل أمنيتك أن تكون مريضاً ؟ 480 00:32:39,270 --> 00:32:42,140 أين وكيف تريد أن تتألم ؟ 481 00:32:45,700 --> 00:32:47,590 هل عليّ أن أكسر هذه لك ؟ 482 00:32:48,700 --> 00:32:52,010 تبدو وكأنك تريد أن تكون يساري (أشول) . يمكنني جعلك كذلك 483 00:32:53,230 --> 00:32:56,860 وثقب للهواء سيكون جيداً هنا. أخبرني 484 00:32:56,860 --> 00:32:59,770 لأنه يمكنني أن أجعلك مريض بوحدة العناية المركزة لبقية حياتك 485 00:32:59,770 --> 00:33:05,490 لا ، في حالة استعجالي ، لقد أخطأت 486 00:33:05,490 --> 00:33:06,790 أنا أعترف بذلك 487 00:33:06,790 --> 00:33:08,180 سوف تخرج وتعتذر منها 488 00:33:08,180 --> 00:33:10,630 أنت تعرف أين هي البوابة الرئيسية ، صحيح ؟ سأعطيك خمس ثواني 489 00:33:10,630 --> 00:33:12,540 أول ثانية ، ثاني ثانية ، ثالث ثانية -- 490 00:33:12,540 --> 00:33:15,340 توقف .توقف ! 491 00:33:16,820 --> 00:33:21,000 أنا لا أرتكب أخطاء في العادة 492 00:33:21,000 --> 00:33:23,180 أنا آسف 493 00:33:24,330 --> 00:33:27,330 أوه ، أيها الطبيب هناك ، لقد قلت أنني آسف 494 00:33:27,330 --> 00:33:30,770 هل يمكنك أن توصل رسالتي لأولئك الذين بالداخل ؟ 495 00:33:30,770 --> 00:33:34,210 هل تريد مقعداً في طائرة الغد ؟ 496 00:33:34,210 --> 00:33:35,830 ماذا ؟ 497 00:33:39,470 --> 00:33:41,320 - وداعاً !
- إذهبوا الآن 498 00:33:41,320 --> 00:33:43,360 - وداعاً
- اهبوا بسلام
- سنذهب أولاً 499 00:33:43,360 --> 00:33:45,200 مع السلامة ! 500 00:34:09,370 --> 00:34:13,030 لكن تشي هوون لن يذهب حقاً ؟ 501 00:34:15,070 --> 00:34:18,290 هل سرق ذلك الشخص مقعده ؟ 502 00:34:18,290 --> 00:34:21,190 عليهم أن يذهبوا الآن ليلحقوا بالطائرة 503 00:34:23,050 --> 00:34:24,050 هل وجدته ؟ 504 00:34:24,050 --> 00:34:27,790 لا . لا بد أنه ذهب واختبئ بمكانٍ ما . أنا لم أره 505 00:34:27,790 --> 00:34:28,990 اذهبوا الآن 506 00:34:28,990 --> 00:34:31,350 اذهبوا بأمان واتصلوا عندما تصلون 507 00:34:31,350 --> 00:34:33,890 نعم . سوف نذهب نحن أولاً 508 00:34:33,890 --> 00:34:35,570 عودوا جميعاً بسلام 509 00:34:35,570 --> 00:34:38,230 - رحلة آمنة
- مع السلامة 510 00:34:48,390 --> 00:34:51,310 هل هناك شيءٌ ما مهم مع الدكتور لي ؟ 511 00:34:51,310 --> 00:34:54,410 صحيح ؟ الدكتور تشي هوون كان غريباً مؤخراً 512 00:34:54,410 --> 00:34:56,490 لقد ارتدى نفس الحذاء لثلاثة أيام 513 00:34:56,490 --> 00:34:58,820 أيضاً ، هو ليس متناسق الألوان في لبسه 514 00:35:00,400 --> 00:35:02,840 إذاً هذا هو حيث أنت ! 515 00:35:02,840 --> 00:35:06,140 أين كنت تختبئ طوال اليوم ؟ 516 00:35:06,140 --> 00:35:08,940 لقد نظرت هنا مسبقاً 517 00:35:10,740 --> 00:35:14,320 هل غادر الجميع بأمان ؟ 518 00:35:14,320 --> 00:35:15,960 لقد غادروا جميعاً بسلام 519 00:35:15,960 --> 00:35:19,540 لكن لماذا لم تغادر وتتسبب في ضجة هنا ؟ 520 00:35:20,810 --> 00:35:24,030 سناً ، لا بأس . هذا ليس وكأني لا أفهمك كيف تشعر 521 00:35:24,030 --> 00:35:27,150 حتى لو رأيت أن الدكتورة جانغ يزيد وزنها حتى بالنسبة لإمرأة حامل 522 00:35:27,150 --> 00:35:31,900 أنا متأكد أنك تريد أن تراها بعجالة مثل أيام مرحلة شهر العسل 523 00:35:31,900 --> 00:35:36,050 هيي ، لكن مع ذلك ، أيها الشقي الصغير ، الذي لن يذهب لوطنه يجب أن يوضع في سوون ، إنتشيون ، بوندانغ وإلسان 524 00:35:36,050 --> 00:35:38,260 يجب رسم خط ماجينو في مكان ما في منطقة من هذا القبيل كالعاصمة
( خط ماجينو : استراتيجية دفاعية سلبية فرنسية في الحرب العالمية الثانية ويُعد نموذجاً للتحصينات الدفاعية الثابتة ) 525 00:35:38,260 --> 00:35:43,200 أليست أورك التي هي بجوار منتصف العالم فقط بعيدة جداً ؟ 526 00:35:45,100 --> 00:35:49,180 نعم ، إنها بعيدة جداً 527 00:35:50,360 --> 00:35:52,600 لذلك السبب لا يمكنني أن أذهب 528 00:35:53,520 --> 00:35:57,180 لو هربت بعيداً هكذا ، إذاً أنا حقاً 529 00:35:58,520 --> 00:36:00,760 لا يجب أن أكون طبيباً حتى 530 00:36:01,900 --> 00:36:06,280 لي تشي هوون ، أنا سأسألك هذا لمرة واحدة فقط 531 00:36:06,280 --> 00:36:08,450 هناك شيءٌ ما يجري مع المريض كانغ مين جاي ، أليس كذلك ؟ 532 00:36:08,450 --> 00:36:12,180 ما هو ؟ ربما أستطيع مساعدتك 533 00:36:13,820 --> 00:36:15,740 لاحقاً 534 00:36:17,540 --> 00:36:21,740 الحصول على مساعدة شخصٍ ما تشعرني وكأنني هربت بعيداً أيضاً 535 00:36:23,620 --> 00:36:27,620 سأحاول أن أحلها لوحدي الآن 536 00:36:28,440 --> 00:36:30,720 إذا لم أنجح 537 00:36:34,020 --> 00:36:36,360 سأخبرك حينها إذاً 538 00:37:06,950 --> 00:37:08,730 هيي ، لنذهب ! 539 00:37:17,060 --> 00:37:19,240 هلى يمكنني مساعدتك ؟ 540 00:37:19,950 --> 00:37:22,750 لا . اذهبي 541 00:37:24,090 --> 00:37:28,590 الطائرة غادرت ، لكنه لم يظهر 542 00:37:28,590 --> 00:37:31,750 أعتقد أنه ذهب بعد أن اشتبه بنا 543 00:37:31,750 --> 00:37:36,510 لكن ، أوه ، نحن وضعنا بعض الكمائن مع قائد السرطة 544 00:37:38,800 --> 00:37:41,250 سيقوم بأيّ شيء ليخرج من هذه البلاد 545 00:37:41,250 --> 00:37:44,820 وسأقوم بتميزقه إلى قطع عندما مرة أخرى 546 00:37:44,820 --> 00:37:49,200 جهزوا وردة بدلاً من مسدس لتوصيله إلى العقيد أمان 547 00:37:49,200 --> 00:37:51,800 الوردة الحمراء التي اخترت من قبل 548 00:37:51,800 --> 00:37:52,890 نعم ، سيدي 549 00:37:52,890 --> 00:37:54,660 لنذهب ! 550 00:38:26,360 --> 00:38:33,080 ♬ كيف يمكنني البقاء معكِ عندما بدأ الأمر بالفعل ♬ 551 00:38:33,080 --> 00:38:38,220 ♬ لا يمكنني التوقف ♬ 552 00:38:39,780 --> 00:38:46,660 ♬ حالما أفتح عيناي ♬ 553 00:38:46,660 --> 00:38:52,280 ♬ كل ما أراه هو أنتِ ♬ 554 00:38:52,300 --> 00:38:55,570 ♬ انتظري ♬ 555 00:38:55,570 --> 00:39:01,700 ♬ ...كل يوم أعطيكِ كل حبي، وووو ♬ 556 00:39:01,700 --> 00:39:05,350 ♬ حبي بدأ ♬ 557 00:39:05,350 --> 00:39:08,860 ♬ كيف يمكنني العثور على الكلمات للتعبير عن ذلك؟ ♬ 558 00:39:08,860 --> 00:39:10,580 ♬ كل يوم أعطيكِ كل حبي ♬ 559 00:39:10,580 --> 00:39:12,900 هل الهدف من تصويبك هو إصابة في الرأس ؟ 560 00:39:12,900 --> 00:39:18,180 إنها إصابة في القلب . الهدف جميل جداً 561 00:39:23,050 --> 00:39:26,160 لقد تم التحقق من فريق السلاح الناري. لم يوجد شيء غير طبيعي 562 00:39:29,300 --> 00:39:31,180 لا خطب في سلاحي الناري أيضاً 563 00:39:31,180 --> 00:39:33,700 السلاح الناري يبدو على ما يرام، ولكن الرامي يبدو غير طبيعي 564 00:39:33,700 --> 00:39:36,500 ليس هذا ما في الأمر 565 00:39:36,500 --> 00:39:38,350 أنا لن آخذ المزيد من الأسئلة 566 00:39:38,350 --> 00:39:41,800 هاري بوتتر ينقل . ذئب ، هل تسمعني ؟ 567 00:39:43,340 --> 00:39:45,140 الذئب يتحدث. ما الخطب؟ 568 00:39:45,140 --> 00:39:48,670 مُرتب للنمر الأصفر أن يوصل هنا الغد بعد الظهر 569 00:39:51,030 --> 00:39:53,310 من هو النمر الأصفر؟ 570 00:39:53,310 --> 00:39:56,070 -أنتِ لا تعرفين؟
-لا أعرف 571 00:39:56,730 --> 00:40:00,720 النمر الأصفر هي شارة تعريف القائد 572 00:40:01,260 --> 00:40:03,920 أتقصد أبي؟ 573 00:40:04,910 --> 00:40:07,980 بعد الظهر، سيزورنا شخص مهم جداً من كوريا 574 00:40:07,980 --> 00:40:12,900 بمعني آخر، هناك زيارة رسمية مرتبة من قبل قائد معين 575 00:40:13,430 --> 00:40:15,380 لا تتنهدوا 576 00:40:15,380 --> 00:40:17,090 فقط لأن هناك لواء ثلاث نجوم سيقوم بزيارتنا 577 00:40:17,090 --> 00:40:19,720 أنا، كضابط قيادي، لن ألجأ لكوني مثل ما كنت قي أيام الجيش القديمة 578 00:40:19,720 --> 00:40:22,800 عندما كان الجندود يتزمرون بحماقة 579 00:40:25,120 --> 00:40:30,200 نحن، كالعادة، سنزيل كل الحشائش المجاورة للمخزن عند أراضي التمرين، و 580 00:40:30,200 --> 00:40:36,430 كالعادة، سنغسل دورات المياه بمعجون الأسنان حتي تبرق 581 00:40:36,430 --> 00:40:39,540 و لن نتزمر أبداً 582 00:40:39,540 --> 00:40:43,330 سنحافظ علي القاعدة و ننظف مخزن المؤنات يومياً 583 00:40:43,330 --> 00:40:46,810 طبيعي جداً، كما نفعل دائماً 584 00:40:47,520 --> 00:40:49,500 مفهموم؟ 585 00:41:05,820 --> 00:41:08,550 أنه مثل أي يوم أخر 586 00:41:09,260 --> 00:41:14,910 أيها النقيب، لقد أُضيف مؤتمر مع لواء الدول المتحدة فجأة إلى جدول القائد، و بالتالي 587 00:41:14,910 --> 00:41:16,650 لقد أُعِلَن أن زيارة القائد إلى القاعدة قد لغيت 588 00:41:16,650 --> 00:41:18,210 لغيت؟ 589 00:41:18,210 --> 00:41:22,520 عندما لا نبدوا مختلفين عن العادة 590 00:41:22,520 --> 00:41:24,330 عوضاً عن ذلك، لقد أمر أن تأتي إلى القيادة العامة 591 00:41:24,330 --> 00:41:26,730 مع رئيسة الفريق الطبي، كانغ مو يون 592 00:41:26,730 --> 00:41:29,900 نائب القائد و جراحة الجيش يون أيضاً يستعدان 593 00:41:41,130 --> 00:41:44,270 لا تقلقي بشأني 594 00:41:44,270 --> 00:41:47,570 أنا لست قلقة. لماذا أقلق؟ 595 00:41:48,330 --> 00:41:52,300 ما هي الطريقة المناسبة لمخاطبته، والد ميونغ جو؟ 596 00:41:54,530 --> 00:41:56,910 الجندي العجوز؟ 597 00:42:04,350 --> 00:42:08,640 إنتباه، إلى فريق، إحترام! 598 00:42:08,640 --> 00:42:11,390 قوة الوحدة 599 00:42:23,840 --> 00:42:25,700 تريث 600 00:42:25,700 --> 00:42:27,720 لقد عملت بجد 601 00:42:28,370 --> 00:42:30,990 المقدم بارك بيونغ سو! 602 00:42:30,990 --> 00:42:33,850 الرائد كيم جنغ هو! 603 00:42:46,190 --> 00:42:48,750 قائذ الفرقة، قبل بدأ جلسة تزويد المعلومات 604 00:42:48,750 --> 00:42:52,070 أريد أن أستخدم مكتبك لمدة ٣٠ دقيقة لأغراض شخصية 605 00:42:52,070 --> 00:42:54,810 نعم، أفهم هذا 606 00:42:55,450 --> 00:42:59,240 يو شي جين، سو داي يونغ، يون ميونغ جو 607 00:42:59,240 --> 00:43:02,870 و الطبيبة كانغ مو يون، أريد رؤيتكم جميعاً لدقيقة 608 00:43:07,740 --> 00:43:09,630 الآن، تفضلوا بالجلوس 609 00:43:09,630 --> 00:43:11,270 حسناً 610 00:43:11,270 --> 00:43:14,060 نحن علي ما يرام 611 00:43:20,520 --> 00:43:24,570 -طبيبة كانغ، كان يجد عليك أن تكوني جندية
-عذراً؟ 612 00:43:24,570 --> 00:43:26,470 لقد سمعت كثيراً عند إنجازاتك 613 00:43:26,470 --> 00:43:30,670 أنا أتكلم عن عملية الشخصية العربية المهمة من المرة السابقة 614 00:43:30,670 --> 00:43:33,680 بروح قوية كهذه، كان يمكنك أن تكوني جندية بارزة 615 00:43:33,680 --> 00:43:34,980 إنها خسارة 616 00:43:34,980 --> 00:43:39,360 شكراً لكلماتك الطيبة، لكن أنا أحب الإستيقاظ في وقت متأخر 617 00:43:39,360 --> 00:43:41,930 هذا سبب جمالك إذاً 618 00:43:42,770 --> 00:43:46,780 أياً كانت الطريقة، كان هذا مساعدة كبيرة لنا 619 00:43:46,780 --> 00:43:48,550 أريد أن أعطيكي شكراً خاص 620 00:43:48,550 --> 00:43:50,120 أتمني أن أراكي مجدداً إذا تحنت الفرصة 621 00:43:50,120 --> 00:43:52,890 حسناً، كان هذا كل ما أريد قوله 622 00:43:53,980 --> 00:43:56,590 حسناً، إذاً 623 00:44:06,250 --> 00:44:10,050 لقد تلقيت تقريراً أنكم عملتم بجد أثناء عملية الإنقاذ عقبول آثار الزلزال 624 00:44:10,050 --> 00:44:12,100 لم يصاب أياً منكم بأذي في أي مكان؟ 625 00:44:12,100 --> 00:44:14,190 لا يا سيدي 626 00:44:14,190 --> 00:44:15,940 جيد 627 00:44:16,500 --> 00:44:20,290 إذاً، من الآن فصاعداً، بغض النظر عن رتبتي 628 00:44:20,290 --> 00:44:23,590 سأسألكم كوالد ميونغ جو 629 00:44:23,590 --> 00:44:26,130 بدأً من يو شي جين 630 00:44:26,130 --> 00:44:29,300 نقيب يو شي جين 631 00:44:29,300 --> 00:44:33,890 يو شي جين، هل أنت معي أم ضدي؟ 632 00:44:33,890 --> 00:44:36,430 أوضح هويتك! 633 00:44:36,430 --> 00:44:39,660 هل فعلاً لا تملك أي إهتمام إتجاه إبتني كإمرأة؟ 634 00:44:39,660 --> 00:44:41,850 أبي 635 00:44:46,350 --> 00:44:48,630 ميونغ جو هي الجندية حديثة العهد التي أعتز بها كثيراً 636 00:44:48,630 --> 00:44:52,970 ولكن، طوال السبع سنين السابقة كقائد و جندي أصغر سنناً 637 00:44:52,970 --> 00:44:56,070 لم أفكر مرة بها كإمرأة 638 00:44:58,870 --> 00:45:01,890 يؤسفني سماع هذا 639 00:45:04,180 --> 00:45:07,380 أنا أفهم. يمكنك الإنصراف 640 00:45:11,520 --> 00:45:13,080 لماذا خرجث بسرعة 641 00:45:13,080 --> 00:45:16,040 هل كانت مناقشة مهمة 642 00:45:16,040 --> 00:45:19,930 لقد كانت. و ثم طردت بعدها 643 00:45:19,930 --> 00:45:24,300 -من العسكرية؟
-لا، من بصيرة القائد 644 00:45:24,300 --> 00:45:28,170 اليوم، لقد طردت رسمياً من كوني نسيب محتمل 645 00:45:28,930 --> 00:45:32,780 -إذاً..
-نعم، لقد إنتهي مثلث الحب 646 00:45:34,260 --> 00:45:37,450 -أنا رجل بماضي. هل هذا مقبول؟ 647 00:45:40,860 --> 00:45:45,690 إذاً، ماذا سيحدث لملازم أول يون و رقيب أول سو الآن؟ 648 00:45:45,690 --> 00:45:47,850 لا أعرف 649 00:45:47,850 --> 00:45:51,590 لأن العمل الصعب دائماً يترك للرقيب الأول سو 650 00:46:03,900 --> 00:46:06,000 ما الذي تظنه 651 00:46:06,000 --> 00:46:09,060 بعد رؤية الملازم يو داي يونغ، أمازلت معجبة به؟ 652 00:46:09,060 --> 00:46:11,670 نعم، ما زلت 653 00:46:12,840 --> 00:46:14,500 ماذا عنك، سو داي يونغ؟ 654 00:46:14,500 --> 00:46:17,160 هل يراودك نفس الشعور؟ 655 00:46:17,160 --> 00:46:19,800 إسألني. لماذا تصر علي- 656 00:46:19,800 --> 00:46:22,230 نعم، ما زلت 657 00:46:24,730 --> 00:46:29,600 لقد ظننت أن توافقني الرأي 658 00:46:30,630 --> 00:46:35,240 أنك ستخسر المعركة من أجل الملازمة الأولي يون 659 00:46:36,310 --> 00:46:40,310 سو داي يونغ، جاوبني 660 00:46:40,310 --> 00:46:42,310 إجابتي... 661 00:46:42,310 --> 00:46:44,780 لا يهمني ما سيقوله 662 00:46:44,780 --> 00:46:47,730 لن أتركه أبداً 663 00:47:01,840 --> 00:47:06,170 سأمسك هذه اليد 664 00:47:08,850 --> 00:47:11,790 هل تظن أن هذه اليد هي يد مؤهل لك أن تمسكها؟ 665 00:47:11,790 --> 00:47:15,710 إذا نقلتني، كما فعل حتي الآن، سأذهب إلي حيثما أذهب 666 00:47:15,710 --> 00:47:18,970 لكن، لن أترك هذه اليد 667 00:47:18,970 --> 00:47:21,600 يون ميونغ جو، غادري 668 00:47:21,600 --> 00:47:24,000 لا أريد المغادرة 669 00:47:24,000 --> 00:47:27,620 - قلها في مكان يمككني سماعها
-ألم أقل لكِ سابقاً؟ 670 00:47:27,620 --> 00:47:30,070 لا تقلقي 671 00:47:38,670 --> 00:47:43,860 في ٣٠ سنة من حياتي الحربية، كان هناك شيئان أريدهما 672 00:47:43,860 --> 00:47:45,710 كوني قائداً مشرفاً 673 00:47:45,710 --> 00:47:49,210 إحترام إبتي التي إتبعت خطواتي 674 00:47:51,660 --> 00:47:58,180 لكن يبدوا أنني فشلت في كليهما 675 00:47:58,180 --> 00:48:02,480 الأمر الذي أمرته لك كان غير عادلاً 676 00:48:02,480 --> 00:48:06,350 و إبنتي لا تحترمني 677 00:48:06,350 --> 00:48:09,030 في أي حالي.. 678 00:48:09,030 --> 00:48:13,090 بما أن أنا أعرف مشاعرك الحقيقية، سأطلعك علي مشاعري 679 00:48:13,090 --> 00:48:15,490 سأصل إلى صلب الموضوع 680 00:48:16,260 --> 00:48:19,180 يمكنك مواعدة ميونغ جو 681 00:48:19,180 --> 00:48:23,800 بالطبع، لقد إعتبرت و وافقت علي الزواج عند إتخاذي هذا القرار 682 00:48:24,530 --> 00:48:27,010 هل أنت صادق 683 00:48:28,600 --> 00:48:31,100 أنا أتكلم بصدق 684 00:48:34,970 --> 00:48:40,200 لكن، لا أملك نية أن يكون رقيب درجة أولي نسيبي 685 00:48:40,200 --> 00:48:43,080 إذاً، بذلاً من هذا، إخلع بدلتك الحربية 686 00:48:43,080 --> 00:48:48,550 إخلع بدلتك الحربية و إدخل شركة والدة ميونغ جو لكي تتعلم التجارة 687 00:48:49,170 --> 00:48:52,690 من بين الشركات التابعة، إدخل تجارة تستخدم فيها خبرتك 688 00:48:52,690 --> 00:48:55,660 سأوفر لك عهداً هناك 689 00:48:55,660 --> 00:48:58,700 فكر في الآمر حتي أخر يوم في البعثة هنا 690 00:48:58,700 --> 00:49:02,590 و عندما تعود إلى البلاد، تعال إلي بقرارك 691 00:49:02,590 --> 00:49:05,790 إن كنت ستترك هذه اليد التي تمسكها 692 00:49:05,790 --> 00:49:09,860 أم ستكون رجلاً يستحق هذه اليد 693 00:49:30,250 --> 00:49:33,090 ما الذي تفكرين به؟ 694 00:49:34,090 --> 00:49:37,080 أفكر بملازمة الأولي يون و أنت، أيها القائد 695 00:49:37,080 --> 00:49:39,190 هل تتكلمين عني أنا و ميونغ جو؟ 696 00:49:39,190 --> 00:49:40,070 نعم 697 00:49:40,940 --> 00:49:43,680 مهما فكرت في الأمر، فإنني لا أفهم 698 00:49:43,680 --> 00:49:45,930 لماذا لم تواعد ميونغ جو؟ 699 00:49:45,930 --> 00:49:49,230 إنها شابة، تلقت تعليماً جيداً، تنحدر من عائلة مرموقة كما أنها تتمتع بقوام مدهش 700 00:49:49,230 --> 00:49:52,610 مهما حاولت أن تفعل فإنها فتاة بلا أي عيوب 701 00:49:54,110 --> 00:49:57,410 و هل يواعد المرء أي شخص جميل و لديه خلفية عائلية جيدة؟ 702 00:49:58,130 --> 00:50:00,450 إذاً فإنك تراها جميلة بالفعل 703 00:50:00,450 --> 00:50:02,980 أنا لم أذكر كونها جميلة 704 00:50:03,810 --> 00:50:06,290 هل تشعرين بالغيرة الآن؟ 705 00:50:06,290 --> 00:50:08,940 لِمَ لا تأتين إلى هنا و تحملين هذه عني؟ 706 00:50:17,840 --> 00:50:19,650 لماذا تغير الموضوع؟ 707 00:50:19,650 --> 00:50:22,200 إن كانت بذلك الجمال، فلماذا لا تواعدها؟ 708 00:50:22,760 --> 00:50:26,180 أين و كيف بالضبط تبدو ميونغ جو جميلة إلى هذا الحد؟ 709 00:50:29,420 --> 00:50:30,620 ما الذي تفعله؟ 710 00:50:30,620 --> 00:50:33,810 كنت أغطي فمكِ و لكن بطريقة مثيرة 711 00:50:33,810 --> 00:50:35,700 لم لا تواصلين؟ 712 00:50:35,700 --> 00:50:37,980 ألن تذهب إلى هناك؟ 713 00:50:46,360 --> 00:50:49,240 متى تينتهي هذا؟ 714 00:50:49,860 --> 00:50:54,100 لقد انتهى هذا منذ فترة 715 00:50:54,100 --> 00:50:56,360 سوف أدفع ثم أعود 716 00:51:03,660 --> 00:51:08,520 !أمسك بذلك الولد. أمسك ذلك اللص 717 00:51:09,970 --> 00:51:14,490 هاي! هاي! هاي! دعنا نترك هذا جانباً الآن 718 00:51:14,490 --> 00:51:16,750 ما الذي يجري؟ 719 00:51:17,540 --> 00:51:19,720 لا بأس 720 00:51:20,360 --> 00:51:23,960 يبدو بأن الولد كان يسرق أي دواء بما أنه كان يشعر بالمرض 721 00:51:23,960 --> 00:51:25,840 لنأخذه إلى المكعب الإسعاف في الوقت الحاضر 722 00:51:25,840 --> 00:51:29,280 لا، يجب علينا الذهاب إلى قرية هذا الصبي 723 00:51:29,280 --> 00:51:31,230 يبدو بأنه يعاني من حمى، بقع و بثور 724 00:51:31,230 --> 00:51:33,220 لذا إن كان تشخيصي صحيحاً 725 00:51:33,220 --> 00:51:35,820 فإنه يعاني من الحصبة، و هو مرض معدٍ 726 00:51:35,820 --> 00:51:38,300 قبل أن ينتشر أكثر، يجب علينا أن نجعله تحت السيطرة 727 00:51:38,300 --> 00:51:41,200 غير ممكن، هل أنت جاد؟ 728 00:51:41,200 --> 00:51:42,980 إن كنتِ تريدن التراجع، فعليكِ أن تقولي ذلك الآن 729 00:51:42,980 --> 00:51:44,630 لن تحظي بفرصة أخرى إن لم تتكلمي الآن 730 00:51:44,630 --> 00:51:48,330 أنت جاد حقاً بهذا الشأن، أليس كذلك؟ 731 00:51:48,330 --> 00:51:51,490 لقد أعطاك الإذن بصدق، صحيح؟ 732 00:51:53,410 --> 00:51:55,930 نعم، سيدتي 733 00:51:55,930 --> 00:51:59,810 أنا، رقيب من الدرجة الأولى سيو داي وونغ، قد سُمِح بمواعدة الملازم أول يون ميونغ جو بشكل رسمي 734 00:51:59,810 --> 00:52:03,610 أبلغك بهذا! قوة الوحدة 735 00:52:05,950 --> 00:52:10,000 لماذا فعل؟ ما هذا؟ ماذا أفعل الآن؟ 736 00:52:10,770 --> 00:52:12,940 هل يعاني أبي من مرض السرطان ربما؟ 737 00:52:12,940 --> 00:52:15,320 ماذا لو كان قد تم إخباره بأنه يعاني من مرض ميؤوس من شفائه؟ 738 00:52:15,320 --> 00:52:17,010 يجب أن أتصل به 739 00:52:17,010 --> 00:52:19,880 أستطيع أن أعرف ما إذا كانت هذه هي الحقيقة أم لا بمجرد سماع صوته 740 00:52:19,880 --> 00:52:21,960 أنا ذاهبة الآن 741 00:52:28,880 --> 00:52:31,090 ماذا تعرفين؟ 742 00:53:09,060 --> 00:53:12,520 الزعيم الكبير يتحدث. لقد وصلت إلى القرية 743 00:53:12,520 --> 00:53:15,340 أرجو اتباع و التحقق من الموقع الحالي باتخدام نظات تحديد المواقع 744 00:53:15,340 --> 00:53:18,740 سنوب يتحدث. سنوب يتحدث 745 00:53:29,850 --> 00:53:31,890 قوة الوحدة 746 00:53:32,890 --> 00:53:35,110 لقد قمنا بتأكيد و تتبع الموقع عبر نظام تحديد المواقع 747 00:53:35,110 --> 00:53:36,690 و لكن كان هناك أمر واحد غريب شيئاً ما 748 00:53:36,690 --> 00:53:39,870 عندما رجعنا إلى الخرائط، لم يكن هناك وجود أي قرية مصرح بها في الموقع الذي تم التحقق منه 749 00:53:39,870 --> 00:53:42,740 حقاً؟ هل تعرف ذلك الطبيب صانع السلام؟ 750 00:53:42,740 --> 00:53:44,370 فلتحاول الاتصال بذلك الرجل 751 00:53:44,370 --> 00:53:46,590 حاضر، سيدي 752 00:53:52,630 --> 00:53:55,610 كم مضى من الوقت على مرضهم؟ 753 00:54:00,430 --> 00:54:04,830 منذ متى أصبح 754 00:54:04,830 --> 00:54:08,420 الأطفال مرضى؟ 755 00:54:10,550 --> 00:54:12,460 لا أعتقد بأنهن يفهمن ما تقوله 756 00:54:12,460 --> 00:54:15,090 أنا على يقين من أن هذا المرض هو الحصبة، فماذا علينا أن نفعل؟ 757 00:54:15,090 --> 00:54:18,610 علينا أن نجمع كل أطفال القرية لإجراء فحص طبي 758 00:54:18,610 --> 00:54:22,790 إننا لا نحصل على أي طعام لثلاثة أيام إن تحدثنا إلى غرباء 759 00:54:22,790 --> 00:54:26,470 هذا جيد. يبدو بأن تلك الفتاة تستطيع التحدث بالإنجليزية 760 00:54:29,450 --> 00:54:31,860 ألا مشكلة لديكِ في التحدث إلينا؟ 761 00:54:31,860 --> 00:54:34,320 لم يعد الأمر مهماً بالنسبة لي بعد الآن 762 00:54:34,320 --> 00:54:36,640 هل يمكنكِ أن تجمعي كل الأطفال معاً؟ 763 00:54:36,640 --> 00:54:38,980 يعاني الأطفال هنا من الحصبة 764 00:54:38,980 --> 00:54:41,830 و هو مرض فيروسي خطير 765 00:54:41,830 --> 00:54:43,810 إن لم يتم علاجهم الآن 766 00:54:43,810 --> 00:54:47,170 فسيموت 70% منهم أو يصبحون معاقين 767 00:54:47,170 --> 00:54:51,490 من الأفضل أن يموتوا الآن على العيش في هذا المكان 768 00:54:51,490 --> 00:54:53,750 فالأولاد هنا يتحولون إلى رجال عصابات 769 00:54:53,750 --> 00:54:57,510 بينما تباع الفتيات لقواد عندما يكبرن 770 00:54:57,510 --> 00:55:00,370 و اليوم هو دوري 771 00:55:06,010 --> 00:55:09,210 سوف أتعاون معكم، و لكن بشرط واحد 772 00:55:09,210 --> 00:55:12,200 !أن تخرجوني من هنا 773 00:55:14,050 --> 00:55:17,170 ما هذا المكان؟ 774 00:55:17,170 --> 00:55:18,930 إنها قرية وهمية 775 00:55:18,930 --> 00:55:20,770 يجتمع أيتام الحرب للعيش في هذه القرية 776 00:55:20,770 --> 00:55:22,670 و لكن في العادة تفرض العصانات المحلية سيطرتها على المكان 777 00:55:22,670 --> 00:55:24,910 و بدلا من الاعتناء بهم، فإنه مكان حيث يأخذون الأطفال كرهائن 778 00:55:24,910 --> 00:55:27,670 ثم يختطفونهم فيما بعد بغرض التجارة البشرية 779 00:55:31,650 --> 00:55:33,220 قرية وهمية؟ 780 00:55:33,220 --> 00:55:37,420 قال بأن هنالك أوقات يتم فيها المقايضة بجميع أطفال القرية في صفقات للعصابات 781 00:55:37,420 --> 00:55:41,560 إنهم في حركة دائمة و لهذا تسمى القرية بالوهمية 782 00:55:48,460 --> 00:55:50,740 انتظر لحظة 783 00:55:50,740 --> 00:55:52,200 أعتقد بأن عليك الإسراع 784 00:55:52,200 --> 00:55:54,890 الآن فقط، عاد صاحب المنزل 785 00:56:22,080 --> 00:56:23,880 هل أنت المسؤول عنهم؟ 786 00:56:23,880 --> 00:56:25,660 أوه، لدينا ضيفة 787 00:56:25,660 --> 00:56:27,600 أنا طبيبة من كوريا 788 00:56:27,600 --> 00:56:30,440 يعاني بعض الأطفال هنا من مرض الحصبة 789 00:56:30,440 --> 00:56:32,450 هل يمكنني أخذهم إلى المستشفى الميداني؟ 790 00:56:32,450 --> 00:56:36,350 أنت أجمل من أن تقومي بأعمال جيدة كهذه 791 00:56:39,370 --> 00:56:41,290 ابقي خلفي 792 00:56:41,290 --> 00:56:44,010 سعيد بلقائك مرة أخرى أيها النقيب 793 00:56:46,410 --> 00:56:50,580 يا لها من صدفة بأن أراك في مكان كهذا الآن 794 00:56:52,710 --> 00:56:55,230 هل تعرفه؟ 795 00:56:55,230 --> 00:56:57,600 من يكون؟ 796 00:56:59,210 --> 00:57:01,510 إنه الجندي ريان 797 00:57:25,290 --> 00:57:29,250 أعتقد بأنني أملك الأفضلية هذه المرة أيها الزعيم الكبير 798 00:57:43,990 --> 00:57:45,910 !سيدي 799 00:57:47,310 --> 00:57:49,350 بسرعة! دعونا نغادر الآن 800 00:57:49,350 --> 00:57:51,780 هذه فرصتنا الأخيرة 801 00:57:53,580 --> 00:57:54,980 !توقفوا! لا تتحركوا 802 00:57:54,980 --> 00:57:56,900 !أنت، أيتها الطبيبة! افعلي شيئاً 803 00:57:56,900 --> 00:57:58,980 كلا، لا تفعلي! فقط اقتله 804 00:57:58,980 --> 00:58:01,450 دعه يموت 805 00:58:02,790 --> 00:58:06,250 أيتها الطبيبة، ما الذي تنتظرينه؟ 806 00:58:06,250 --> 00:58:07,810 قومي بعملك 807 00:58:07,810 --> 00:58:11,820 أرجوك، دعيه يموت. من فضلك 808 00:58:14,830 --> 00:58:17,750 !لقد أديتِ قسماً 809 00:58:17,750 --> 00:58:21,140 !لا تستغل تلك الفرصة. سوف أقتل تلك الب** 810 00:58:28,830 --> 00:58:31,480 ربما لا يجب علي إنقاذه 811 00:58:32,560 --> 00:58:34,760 ربما سأدعه يموت فحسب 812 00:58:34,760 --> 00:58:37,220 فإنقاذ حياة هذا الرجل سيعني 813 00:58:37,220 --> 00:58:40,960 إمكانية أن يموت المزيد من الناس في المقابل 814 00:58:40,960 --> 00:58:43,260 قومي بإنقاذه 815 00:58:43,260 --> 00:58:46,630 عليكِ، كطبيبة، أن تقومي بواجبك 816 00:58:47,440 --> 00:58:50,340 فإن اقتضى الحال منا بأن نقتله 817 00:58:52,380 --> 00:58:55,280 عندها سوف أقوم أنا بقتله 818 00:59:09,380 --> 00:59:16,390 قدمت لكم الترجمة و التوقيت من قبل فريق الإشراق على موقع
Viki
819 00:59:17,540 --> 00:59:21,720 ♬ دائماً أحبك في قلبي ♬ 820 00:59:21,720 --> 00:59:24,440 ♬ هل تعلم؟ ♬ 821 00:59:24,440 --> 00:59:31,480 ♬ كل شيء يمر هو الحب ♬ 822 00:59:31,480 --> 00:59:35,310 ♬ عندما تراجعت بخطوة إلى الوراء ♬ 823 00:59:35,310 --> 00:59:38,420 ♬ الشخص الوحيد الذي يعانقني ♬ 824 00:59:38,420 --> 00:59:41,990 أحفاد الشمس

~ في الحلقة القادمة ~
825 00:59:41,990 --> 00:59:44,610 يبدو بأنه لا يوجد أحد في المكان. القرية خالية تماماً 826 00:59:44,610 --> 00:59:47,050 هذه المهمة بالتحديد ليست من أجل العدالة و إنما لأغراض سياسية 827 00:59:47,050 --> 00:59:49,110 لقد وصلك طرد من شخص يدعى شين جي يون 828 00:59:49,110 --> 00:59:50,240 أين أنتِ الآن؟ 829 00:59:50,240 --> 00:59:52,330 هنا مخزن الإمدادات الطبية، و نحن في مشكلة كبيرة 830 00:59:52,330 --> 00:59:55,490 إن مرت خمس دقائق و لم أخرج ، فغادري أولاً مهما حصل 831 00:59:55,490 --> 00:59:57,760 آه، تلك الجثة كانت للمدير الرئيسي جين 832 00:59:57,760 --> 01:00:01,000 أعتقد بأنه وباء قاتل ناجم عن فيروس من نوع "إم" 833 01:00:01,000 --> 01:00:03,640 !فليتوقف الجميع، ارفعوا أيديكم عنه و ابتعدوا عن طاولة العمليات 834 01:00:03,640 --> 01:00:05,650 ! أسرعوا