﻿1
00:00:17,565 --> 00:00:19,307
ســـابقاً في
<font color=#FFFF00>((الفرصة الثانيـــة))
</font>Second Chance

2
00:00:19,342 --> 00:00:21,001
لقد قضيتُ كل حياتي

3
00:00:21,036 --> 00:00:22,233
أحميك من هذا العالم

4
00:00:22,268 --> 00:00:24,719
بينما كان الأجدر أن أحمي العالم منـك

5
00:00:24,773 --> 00:00:27,006
لقد تلاعبت بالأقدار من أجل أن تـُـنقذ حياتها

6
00:00:27,041 --> 00:00:28,735
والآن تخلّت عنك بكل بساطة, أليس كذلك؟

7
00:00:28,770 --> 00:00:29,650
نعم

8
00:00:29,685 --> 00:00:31,421
أنها نوعاً ما زيادة في الطاقة

9
00:00:31,456 --> 00:00:32,355
قـُـم بإطفاء كل شيء

10
00:00:32,390 --> 00:00:34,906
إذا غادرت, الخزان لن يدعم السيد (بريتشارد)..؟

11
00:00:36,711 --> 00:00:39,112
بدون (ارثر) الخزان عديم الفائدة

12
00:00:39,147 --> 00:00:40,681
أذن كم من الوقت تبقى لي, يوم واحد؟

13
00:00:40,715 --> 00:00:41,538
أنها من آل (بريتشارد)..؟

14
00:00:41,573 --> 00:00:44,280
غرايسي تملـُـك المورثات المطلوبة

15
00:00:44,315 --> 00:00:45,845
أين هي..؟

16
00:00:45,880 --> 00:00:47,259
أعلم مكان (غرايسي)..؟

17
00:00:47,294 --> 00:00:49,564
العميل (بريتشارد) أنا أعفيك من كل مهماتك حالياً

18
00:00:49,599 --> 00:00:51,825
حالاً وفوراً

19
00:00:59,167 --> 00:01:01,368
أحتاج التكلم معك يا (فيليس)..؟

20
00:01:01,402 --> 00:01:02,870
غرايسي في ورطة

21
00:01:02,904 --> 00:01:05,439
لا أستطيع أن أبقى في الحجز لمدة 72 ساعة

22
00:01:05,473 --> 00:01:07,574
نحن فقط مأمورين بالقبض عليك يا (ديوفال)..؟

23
00:01:10,044 --> 00:01:11,879
بوبي, منـُـذ متى ونحن نعمل معاً؟

24
00:01:11,913 --> 00:01:13,680
كـِـلاكما تعرفاني

25
00:01:13,715 --> 00:01:15,782
أنتما تعرفان (غرايسي)؟

26
00:01:20,622 --> 00:01:22,489
ماري, ليس الوقت مناسباً لهذا

27
00:01:22,523 --> 00:01:23,557
إليكسا رجعت مرة أخرى

28
00:01:23,591 --> 00:01:25,325
 تقول أنها تعرف مكان (غرايسي)؟

29
00:01:25,360 --> 00:01:26,560
حسناً, أحضرها إلى (البينغ)..؟

30
00:01:26,594 --> 00:01:27,361
سوف ألقـاكِ هناك

31
00:01:33,334 --> 00:01:35,402
 فقط ثقا بي

32
00:01:35,436 --> 00:01:37,538
غرايسي في ورطة

33
00:01:39,440 --> 00:01:41,675
دعوني أذهب فقط, دعوني أذهب

34
00:01:41,709 --> 00:01:43,810
أرجوكم, دعوني أذهب لأعـُـيدها

35
00:01:43,845 --> 00:01:45,879
مثلما قلنا لك, نحن فقط مأمورين بالقبض عليك

36
00:01:50,785 --> 00:01:51,752
هل صدمت شخصاً ما؟

37
00:01:51,786 --> 00:01:53,720
كلا, لم أصدم أي أحد

38
00:02:03,198 --> 00:02:04,398
كيف الحال أيها الصبي

39
00:02:04,432 --> 00:02:06,200
أشكرك لحضورك

40
00:02:06,234 --> 00:02:08,202
بالطبع, دعنا نذهب لإحضار (غرايسي)..؟

41
00:02:08,236 --> 00:02:10,537
أنت, أنت يا (ديوفال)..؟

42
00:02:10,896 --> 00:02:12,238
الموسم الأول - الحلقة الأخيرة
مــــــن

43
00:02:12,238 --> 00:02:15,503
<font color=#FFFF00> ديــــار
</font>https://www.facebook.com/Diyarfortranslation
@DSA_Translation

44
00:02:18,813 --> 00:02:20,547
أتعرف أنت سببـّـت بعض المشاكل لنا

45
00:02:20,582 --> 00:02:21,715
أليس كذلك, يا ألبرت..؟

46
00:02:24,652 --> 00:02:27,121
لقد هرب عندما حاولنا أخذه للمزيد من التجارب

47
00:02:27,155 --> 00:02:29,957
أنا متأكد بأنك ستحتاجه للمزيد من التجارب عليه؟

48
00:02:29,991 --> 00:02:32,292
كلا

49
00:02:32,327 --> 00:02:34,962
نماذج الدم والأنسجة المأخوذة منه هي فقط
الذي أحتاجه

50
00:02:34,996 --> 00:02:37,364
هل أنت متأكد من ذلك؟

51
00:02:37,398 --> 00:02:39,633
نعم, أنا متأكد

52
00:03:03,725 --> 00:03:06,226
أنت, أحرقوه

53
00:03:40,829 --> 00:03:43,831
- سوف نجعلها تتكلم
- من الأفضل أن تقوم بذلك

54
00:03:52,040 --> 00:03:54,375
كنـُـت تتجسسين لحساب (كونر) كل هذا الوقت؟

55
00:03:54,409 --> 00:03:55,509
نعم

56
00:03:55,543 --> 00:03:56,877
وأنتِ تعلمين الآن مكان (غرايسي)..؟

57
00:03:56,911 --> 00:03:58,394
أعلم إلى أين أخذوها

58
00:03:58,429 --> 00:03:59,947
ماذا تعنين بأنكِ تعرفين إلى أين أخذوها؟

59
00:03:59,981 --> 00:04:02,683
كونر يمتلك حوالي 200 فدان من الأراضي
في شمال المدينة

60
00:04:02,717 --> 00:04:05,185
- هناك يقع مختبراته..؟
- كيف نستيطع أيجاده؟

61
00:04:05,220 --> 00:04:08,789
أنها قاعدة صواريخ مهجورة ولهذا
معظم المختبرات سيكون تحت الآرض

62
00:04:08,823 --> 00:04:10,898
لا تستطيع أن تتبينُـه, إلا إذا كنت تعرف
مسبقاً عن وجوده هناك

63
00:04:10,933 --> 00:04:13,364
كيف تعلمين عن هذا المكان؟

64
00:04:13,399 --> 00:04:17,398
عشـُـت هناك, تحت الآرض لمدة سنة تقريباً

65
00:04:17,432 --> 00:04:18,999
ماذا كنـُـت تفعلين للمدعو (كونر) تلك الوقت؟

66
00:04:19,034 --> 00:04:21,135
لم أفعل له شيئاً

67
00:04:21,169 --> 00:04:23,837
فعل أشياءاً لي هناك

68
00:04:24,873 --> 00:04:26,874
أنها إحدى نماذج (أوتو)..؟

69
00:04:34,416 --> 00:04:37,985
أنا مـُـثلك بالضبط مع فرق واحد فقط

70
00:04:38,019 --> 00:04:38,986
ماذا؟

71
00:04:39,020 --> 00:04:40,888
أنت مثالي

72
00:04:40,922 --> 00:04:43,223
لهذا أحتفظ بك (أوتو)..؟

73
00:04:43,258 --> 00:04:44,758
أنا وألبرت, لم نكون كذلك

74
00:04:44,793 --> 00:04:46,927
ولهذا ألقى بنا بعيداً

75
00:04:46,961 --> 00:04:49,029
وبعد ذلك (كونر) قام بتكملة العملية

76
00:04:49,064 --> 00:04:51,400
وبعدها قام بمختلف التجارب علينا

77
00:04:51,435 --> 00:04:53,734
محاولاً أن يكتشف
طريقة عمل ذلك بنفسه

78
00:04:53,768 --> 00:04:54,969
هذا ما كان يفعله هناك

79
00:04:55,003 --> 00:04:57,171
أنتم لا تريديون أن تبقى (غرايسي) هناك, ثقوا بي

80
00:04:57,205 --> 00:04:58,505
نثق بكِ؟

81
00:04:58,540 --> 00:05:00,515
كيف نعرف بأنك لا تعملين لصالح (كونر) الآن؟

82
00:05:00,550 --> 00:05:04,144
لا نستطيع, لقد كذبت علينا طـِـوال هذا الوقت

83
00:05:06,948 --> 00:05:09,448
ولكن (ديوفال), (غرايسي) طفلتـُـك

84
00:05:09,483 --> 00:05:11,752
- أنها قرارك
- أفعلها

85
00:05:11,786 --> 00:05:14,421
أتعرفين هذا المكان جيداً, حتى ترسمي لنا خريطة؟

86
00:05:14,456 --> 00:05:17,024
نعم, أعرفها جيداً

87
00:05:17,058 --> 00:05:19,259
المختبر يقع في أكثر الأماكن آمنا

88
00:05:19,294 --> 00:05:21,929
وهي المنطقة التي كانت تسيطر على
إطلاق النار في القاعدة القديمة

89
00:05:21,963 --> 00:05:24,395
وهناك طريق واحد يمـُـر أليها وهو عن طريق الجسر

90
00:05:24,430 --> 00:05:26,955
كونر كان دوماً يقول بأنه هناك أسلحة نارية
ثابتة في هذه المنطقة

91
00:05:26,990 --> 00:05:28,769
الأسلحة موجودة هناك ولكنها الآن مجهزة

92
00:05:28,803 --> 00:05:30,904
بواسطة أشعة رقمية, ويجب أن تعبروا من خلالها

93
00:05:30,939 --> 00:05:33,374
بادئ الأمر يجب أن تدخلوا
المكتب حتى تقوموا بأطفائه

94
00:05:33,408 --> 00:05:34,842
- اين هو المكتب؟
- هناك بالضبط

95
00:05:36,444 --> 00:05:38,212
أذا حضرتي معنا, هل سيسمحون لنا بالدخول؟

96
00:05:38,246 --> 00:05:39,280
حتى تصلي بنا إلى المكتب

97
00:05:59,201 --> 00:06:01,802
- اين هي سيارتكِ؟
- في الخارج

98
00:06:01,836 --> 00:06:02,736
المفاتيح؟

99
00:06:02,771 --> 00:06:04,838
سوف نذهب معاً, ثلاثتـُـنا

100
00:06:04,873 --> 00:06:06,573
سوف تتركينا عندما نصل إلى قـُـرب البوابة

101
00:06:06,608 --> 00:06:07,374
وبعدها نـُـكمل طريقنا سيراً على الأقدام

102
00:06:07,409 --> 00:06:08,442
دعنا نذهب

103
00:06:11,446 --> 00:06:13,480
اين هو خزانك؟

104
00:06:14,916 --> 00:06:16,179
خزاني في المرآب

105
00:06:16,214 --> 00:06:18,414
ولكن, (ماري), انتِ تعرفين أصلاً بأنه لا يعمل عليه

106
00:06:25,393 --> 00:06:27,127
ما الذي حدث بينكِ وبين أليكسا؟

107
00:06:27,162 --> 00:06:29,797
أنها مثلـُـك, أذن هي تملـُـك خزاناً خاص بها

108
00:06:29,831 --> 00:06:31,031
حسناً, أليس هذه أخبار جيدة؟

109
00:06:31,066 --> 00:06:32,967
رمز القفل الموجود عليها تعمل فقط معها

110
00:06:33,001 --> 00:06:34,768
إذا دخلت أليها سوف يقتـُـلك

111
00:06:34,803 --> 00:06:36,804
تستطيعين كسر هذا القفل, أليس كذلك؟

112
00:06:36,838 --> 00:06:38,505
لأنك وبكل بساطة ماري غوديون

113
00:06:38,540 --> 00:06:40,241
وأنتِ دوماً تحصلين على مـُـرادكِ

114
00:06:41,843 --> 00:06:44,311
كم المدة اللازمة لفتح هذا القفل؟

115
00:06:45,914 --> 00:06:48,048
أكثر من ثمان ساعات

116
00:06:48,083 --> 00:06:50,384
ولكن يجب أن تعود ألي؟

117
00:06:50,418 --> 00:06:52,486
إذا أستطيعت أن أجعل الخزان يعمل عليك

118
00:06:52,520 --> 00:06:54,555
هذا لا يعني بأن يكون هذا اليوم هو الأخير لك

119
00:06:54,589 --> 00:06:56,793
لا يجب ان تموت

120
00:07:03,899 --> 00:07:05,266
الكل سيموت

121
00:07:33,040 --> 00:07:35,775
كم كان عمركِ من قبل؟

122
00:07:35,809 --> 00:07:37,343
82

123
00:07:37,378 --> 00:07:39,279
82

124
00:07:39,313 --> 00:07:41,080
كيف مـُـتِ

125
00:07:41,115 --> 00:07:44,918
تزحلقت على الأرض بعد خروجي من الحمام

126
00:07:44,952 --> 00:07:49,904
جورج, دوماً كان يحثني على الحصول
على أحد أدوات الشفط

127
00:07:49,939 --> 00:07:51,257
ولكنها كانت بشعة جداً

128
00:07:51,292 --> 00:07:52,759
ليس بشعاً أكثر من تهشم الجمجمة

129
00:07:52,793 --> 00:07:55,128
أشتريت أثنين منها مباشرة من على التلفاز

130
00:07:57,865 --> 00:07:59,432
أستمر في الأمام

131
00:07:59,466 --> 00:08:01,701
أنتما الأثنان يجب أن تنزلا هنا

132
00:08:01,735 --> 00:08:03,102
هل أنت مستعد لتـَـظهر للمدعو (غراف) بأن لا يعبث مرة أخرى

133
00:08:03,137 --> 00:08:04,203
مع أحد من عائلة (بريتشارد)..؟

134
00:08:04,238 --> 00:08:05,805
نعم, أنا مستعد

135
00:08:09,710 --> 00:08:11,138
هذا الخزان مـُـبرمج

136
00:08:11,173 --> 00:08:12,745
لمستخدم خاص واحد فقط

137
00:08:12,780 --> 00:08:14,180
أريدكم أن تقوموا بكسر هذه الشفرة

138
00:08:14,214 --> 00:08:16,015
حتى نستطيع أستخدامها لشخص آخر

139
00:08:16,050 --> 00:08:17,550
خزان... في ماذا تستخدم؟

140
00:08:17,585 --> 00:08:21,054
أنها تدخل في التركيب الجيني للمستخدم

141
00:08:21,088 --> 00:08:23,690
نعم, ولكن لماذا يـُــستخدم؟

142
00:08:30,364 --> 00:08:32,352
أنها تعطي مليون دولار ونقداً

143
00:08:32,387 --> 00:08:34,067
للشخص الأول الذي يستطيع فتح هذا الشفرة

144
00:08:45,713 --> 00:08:48,681
لقد سمعتـُـكم أنت و(ماري) تتحدثون
فيما بينكم في (البينغ)..؟

145
00:08:48,716 --> 00:08:50,350
أعلم عن الخزان

146
00:08:50,384 --> 00:08:51,851
ماري لديها خطة لعلاج الوضع

147
00:08:51,885 --> 00:08:54,220
لا يبدوا من صوتك بأن هذا قابل
للحدوث

148
00:08:54,254 --> 00:08:55,321
كلا لا أظن ذلك

149
00:08:55,356 --> 00:08:58,591
حسناً, ما المدة الباقية لك؟

150
00:08:58,626 --> 00:09:00,308
حوالي ثمان ساعات

151
00:09:02,062 --> 00:09:05,598
أتعلم كيف كنــُـت من قبل

152
00:09:05,633 --> 00:09:08,134
كان هناك أوقاتاً أكره كونك والدي

153
00:09:13,641 --> 00:09:17,777
أنا أعلم بأننا لم نفعل هذا أمام بعضنا البعض
ولكن تكرهني..؟

154
00:09:17,811 --> 00:09:19,520
لم اعلم ذلك

155
00:09:19,555 --> 00:09:21,714
هذا هو السبب الرئيسي لفعلي ذلك

156
00:09:21,749 --> 00:09:24,851
أبداً لم تتعرف على عائلتـُـك

157
00:09:28,322 --> 00:09:30,790
أعتقد بأني أعرفك الآن

158
00:09:30,824 --> 00:09:35,328
نعم, ايضاً اعتقد بأنك الآن تعرف

159
00:09:43,904 --> 00:09:46,039
ما الذي تفعله (أليكسا) هنا

160
00:09:53,547 --> 00:09:55,648
ساعدني أرجوك

161
00:09:55,683 --> 00:09:59,752
أرجوك. أرجوك, يجب أن تساعدني

162
00:09:59,787 --> 00:10:01,888
أنتظر

163
00:10:01,922 --> 00:10:03,957
أنا أعرفك, أليس كذلك؟

164
00:10:03,991 --> 00:10:06,259
كلا

165
00:10:06,293 --> 00:10:07,727
أنت أوتو غودوين

166
00:10:07,761 --> 00:10:10,863
عمي... عمي يعرف اختـُـك

167
00:10:10,898 --> 00:10:12,231
أنا أسمي غرايسي بريتشارد

168
00:10:12,266 --> 00:10:13,690
يجب أن تساعدني أرجوك

169
00:10:16,003 --> 00:10:17,470
لا أستطيع

170
00:10:17,504 --> 00:10:20,006
لماذا؟

171
00:10:20,040 --> 00:10:22,291
ما هذا المكان؟

172
00:10:22,326 --> 00:10:23,576
ما الذي تفعله معي؟

173
00:10:23,610 --> 00:10:24,944
لا أريد أن أكون هنا؟

174
00:10:24,979 --> 00:10:26,045
أرجوك ساعدني

175
00:10:26,080 --> 00:10:28,247
ساعدوني

176
00:10:43,063 --> 00:10:44,864
هنا

177
00:10:46,800 --> 00:10:49,268
حسناً, ألان نفعلها, أنظر إلى ساعتك

178
00:10:49,303 --> 00:10:51,004
أسف لم اقصد ذلك

179
00:10:51,038 --> 00:10:53,940
أليكسا يجب أن تكون في الداخل الآن

180
00:10:53,974 --> 00:10:56,909
البدء بالفحص الأشعاعي

181
00:11:01,649 --> 00:11:02,715
آمنة

182
00:11:05,252 --> 00:11:08,121
أليكسا, هل كل شيء بخير؟

183
00:11:08,155 --> 00:11:11,190
نعم.. كلا أنه جورج

184
00:11:11,225 --> 00:11:12,625
أنه يعاني ضغوطاً على نفسه

185
00:11:12,660 --> 00:11:16,062
يجب أن تقوم بالأسراع قبل أن يغير من رأيه

186
00:11:16,096 --> 00:11:17,230
أليكسا, خضنا كل هذا سوياً

187
00:11:17,264 --> 00:11:18,664
ليس لديك أي عذر في وجودك هنا الآن

188
00:11:18,699 --> 00:11:19,832
أعلم ذلك, أنا أسفة

189
00:11:19,867 --> 00:11:21,434
كلا, كلا, الذي أقصده من كلامي
لا يوجد أي عـُـذر

190
00:11:21,468 --> 00:11:23,751
لقطعك كل هذه المسافة إلى هنا

191
00:11:24,204 --> 00:11:25,605
ولكنك بالرغم من ذلك فعلت ذلك

192
00:11:26,740 --> 00:11:27,974
هل قمتـُـم بتفتيشها

193
00:11:28,008 --> 00:11:28,975
من الأعلى لأخمص قدميها

194
00:11:29,009 --> 00:11:30,676
- هل فحصتم سيارتها؟
- كلا

195
00:11:30,711 --> 00:11:33,313
حسناً, حسنا ضعها على كرسي

196
00:11:33,347 --> 00:11:34,847
وضع مسدساً على رأسها

197
00:11:34,882 --> 00:11:36,883
إذا تحركت, أطلق عليها الرصاص, هل هذا واضح؟

198
00:11:36,917 --> 00:11:38,471
الآن, أنت تعال معي

199
00:11:46,627 --> 00:11:48,561
حسناً

200
00:11:52,566 --> 00:11:54,116
لقد أستغرفت الكثير من الوقت

201
00:11:54,151 --> 00:11:56,869
أنا أقول بأننا نستطيع تمزيق هذا السياج
والدخول عنوة

202
00:11:56,904 --> 00:11:58,671
أعطيها دقيقتين أكثر

203
00:11:58,706 --> 00:12:01,441
حسناً, دقيقتين

204
00:12:05,813 --> 00:12:07,346
- توقفي
- أنها..؟

205
00:12:07,381 --> 00:12:08,781
دوائي, هنا

206
00:12:08,816 --> 00:12:10,249
إذا لم أخذها

207
00:12:10,284 --> 00:12:12,452
سوف لن أكون بصورة جيدة حتى أستطيع
أن أجيب على تساؤلات (كونر)..؟

208
00:12:12,486 --> 00:12:15,722
حسناً, بهدوء

209
00:12:21,328 --> 00:12:25,698
ارأيت؟ أوكسكونتين مضاد للألم

210
00:12:25,733 --> 00:12:29,669
خرجت مـُـسرعة عمودي الفقري وأعضائي الداخلية
بحاجة أليها

211
00:12:31,004 --> 00:12:34,140
كنت أخذ الكثير من الحبوب عندما
كنـُـت كبيرة في السن

212
00:12:34,174 --> 00:12:35,868
هذا مقرف

213
00:12:41,382 --> 00:12:42,882
بالفعل أنت المقرف

214
00:12:50,624 --> 00:12:53,114
عن ماذا بالضبط نبحث؟

215
00:12:53,149 --> 00:12:54,560
سوف أخبرك عندما تـُـجدها

216
00:12:54,595 --> 00:12:56,262
لم تأتي فقط من أجل شرب النبيذ

217
00:12:56,296 --> 00:12:57,830
وهذا اللسان الثرثار التي تـُـملكها

218
00:13:02,169 --> 00:13:03,436
أليكسا؟

219
00:13:03,470 --> 00:13:05,972
أنا هنا, في مكتب (كونر)..؟

220
00:13:06,006 --> 00:13:08,022
سوف أغلق الأنذار على الباب الأساسي

221
00:13:08,057 --> 00:13:09,512
الموجود في السياج

222
00:13:13,180 --> 00:13:15,815
حسناً, الآن تستطيعون أن تعبروا دون ملاحظة أحدا لكُم

223
00:13:15,849 --> 00:13:17,483
الآن, أخبروني عندما تصلون إلى الباب الثانوي

224
00:13:17,518 --> 00:13:20,019
أسرعا فقط

225
00:13:28,295 --> 00:13:30,863
الهاتف

226
00:13:30,898 --> 00:13:32,565
أليكسا

227
00:13:32,599 --> 00:13:35,301
حسناً, تم تأمين الباب

228
00:14:13,146 --> 00:14:15,581
توقف أيها الصبي من هنا

229
00:14:34,968 --> 00:14:36,902
أليكسا نحن على الجسر

230
00:14:36,937 --> 00:14:40,339
حسناً, أذهبوا إلى منتصفها وتوقفوا عندما يخبركم بذلك

231
00:14:40,374 --> 00:14:42,074
لن أكون قادرة على السماح لكم بالدخول

232
00:14:42,109 --> 00:14:44,176
قبل أن يتم فحصكم أشعاعياً ولكن..؟

233
00:14:44,211 --> 00:14:46,245
آمل أن يكون سريعاً

234
00:14:46,279 --> 00:14:47,947
كيف تعرفين كل هذا

235
00:14:47,981 --> 00:14:50,182
هل كنـُـت تتجسسين على (كونر) ايضاً؟

236
00:14:50,217 --> 00:14:52,952
جورج كان يقول لي أن لا أثق به

237
00:14:52,986 --> 00:14:54,754
توقفوا في أماكنكم

238
00:14:54,788 --> 00:14:57,144
البدء بالفحص الأشعاعي

239
00:14:57,891 --> 00:14:59,158
هيا, هيا

240
00:15:05,932 --> 00:15:08,801
مرحباً, أوتو

241
00:15:08,835 --> 00:15:12,238
أخبرني (أرثر) عن وجودك هنا

242
00:15:12,272 --> 00:15:15,775
طلبت منه ان يخبرني عندما تصلين إلى هنا

243
00:15:15,809 --> 00:15:18,344
ولهذا أستطعت أن أتعقب تحركاتكِ

244
00:15:22,349 --> 00:15:24,417
حسناً, ها أنا هنا

245
00:15:28,889 --> 00:15:32,391
كل هذا الوقت معنا

246
00:15:32,426 --> 00:15:34,126
مع (ماري)..؟

247
00:15:36,530 --> 00:15:39,765
لم أعرف جيداً من أنتِ

248
00:15:41,668 --> 00:15:44,203
شيء أنا صنعته

249
00:15:47,741 --> 00:15:51,677
حسناً, لم يكون عندي وجه, عندما ألقيت بي في الخارج

250
00:15:53,780 --> 00:15:57,049
الآن, عرفت من أنا يا (أوتو)..؟

251
00:15:57,084 --> 00:15:59,385
ما الذي تــُريده مني

252
00:16:06,426 --> 00:16:09,061
أنا لست غاضبة منك

253
00:16:09,096 --> 00:16:11,530
إذا كنـُـت تعتقد ذلك

254
00:16:11,565 --> 00:16:14,500
لرميك لي بعيداً

255
00:16:14,534 --> 00:16:16,602
لأن دمي لم يكون شافياً ل(ماري)..؟

256
00:16:16,637 --> 00:16:18,604
لم اكون مفيدة لك

257
00:16:18,639 --> 00:16:20,273
التحقيق منك واجب

258
00:16:20,307 --> 00:16:23,275
أبقى في مكانك

259
00:16:23,310 --> 00:16:27,480
كلا, دمك لم يكون منقذاً لماري

260
00:16:27,514 --> 00:16:29,649
ولكن التشوه

261
00:16:29,683 --> 00:16:32,885
لم تكون خطيرة مثلما توقعت

262
00:16:34,421 --> 00:16:35,855
هل تسمحين لي بالرؤية

263
00:16:39,359 --> 00:16:41,360
عمودك الفقري؟

264
00:16:42,930 --> 00:16:46,399
أنت... أتريد أن تفحصني؟

265
00:16:48,135 --> 00:16:49,735
نعم

266
00:16:51,371 --> 00:16:55,508
الآن أريد أن أعرفك حقاً

267
00:16:55,542 --> 00:16:58,110
هناك اختبارات يجب أن تـُـجرى

268
00:17:00,013 --> 00:17:02,471
نعم, بالطبع

269
00:17:02,506 --> 00:17:04,650
قد نستطيع فعلها في المختبر

270
00:17:04,685 --> 00:17:07,286
بالطبع

271
00:17:08,956 --> 00:17:11,023
سوف أحـُـضر المنضدة

272
00:17:19,132 --> 00:17:23,002
لماذا أنتِ واقفة في هذا الجزء من الغرفة

273
00:17:23,036 --> 00:17:25,571
أنها مكان غريب للوقوف

274
00:17:25,606 --> 00:17:28,941
السبب الوحيد لوقوفك هناك

275
00:17:28,976 --> 00:17:31,210
هو أن تسيطري على لوحة التحكم الأمنية

276
00:17:32,980 --> 00:17:37,783
أبقى هادئاً, أو سأتركك للموت مثلما تركتني

277
00:17:37,818 --> 00:17:39,585
آمن

278
00:17:40,621 --> 00:17:42,688
أليكسا, أنتِ تؤذين أوتو

279
00:17:42,723 --> 00:17:44,624
تفعيل الأنذار

280
00:17:49,263 --> 00:17:51,063
هذه أشارة الخرق, حرك الفتاة

281
00:17:51,098 --> 00:17:52,231
تأكد من سلامة (أوتو)..؟

282
00:17:53,867 --> 00:17:55,635
أنتم يا شباب يجب أن تذهبوا للمختبر

283
00:17:55,669 --> 00:17:57,837
لا يوجد المزيد من الوقت

284
00:18:00,507 --> 00:18:02,179
ديوفال من هنا

285
00:18:06,313 --> 00:18:08,648
أين (غرايسي)..؟

286
00:18:08,682 --> 00:18:10,683
هل فقدناها

287
00:18:10,717 --> 00:18:12,885
أين هي بحق الجحيم

288
00:18:16,023 --> 00:18:18,057
أين (غرايسي)..؟

289
00:18:18,091 --> 00:18:21,294
غرايسي

290
00:18:21,328 --> 00:18:24,397
غرايسي

291
00:18:28,001 --> 00:18:31,404
غرايسي

292
00:18:31,438 --> 00:18:34,373
والدي؟

293
00:18:50,657 --> 00:18:55,628
ما الذي فعلوه معها بحق الجحيم؟

294
00:18:55,662 --> 00:18:57,663
ديوفال

295
00:19:06,106 --> 00:19:07,373
أين هي؟

296
00:19:07,407 --> 00:19:09,842
لا أعلم

297
00:19:09,877 --> 00:19:11,277
أذن أنت بلاقيمة عندي

298
00:19:11,311 --> 00:19:12,612
أنتظر, أنتظر

299
00:19:12,646 --> 00:19:14,147
كونر بحاجة إلى أوتو

300
00:19:14,181 --> 00:19:16,315
لا يستطيع القيام به بدون أوتو

301
00:19:16,350 --> 00:19:18,384
هل هذا صحيح يا (أوتو)..؟

302
00:19:18,418 --> 00:19:21,787
كونر يحتاجك؟

303
00:19:21,822 --> 00:19:23,322
نعم

304
00:19:23,357 --> 00:19:25,191
ديوفال, كونر يحتاج إلى أوتو

305
00:19:30,264 --> 00:19:32,465
غراف..؟

306
00:19:32,499 --> 00:19:34,967
أعلم بأنك تسمعني جيداً

307
00:19:35,002 --> 00:19:37,870
سوف أضع رصاصة في رأس نابغتـُـك

308
00:19:37,905 --> 00:19:41,440
إذا لم أرى أبنتي هنا في غضون خمس دقائق

309
00:19:43,444 --> 00:19:47,446
من الآن لديك فقط خمس دقائق

310
00:19:49,950 --> 00:19:52,251
أعطيهم الفتاة

311
00:19:52,286 --> 00:19:54,353
سوف نأخذ أوتو ونذهب, أنها فقط الذي يريدونها؟

312
00:19:54,388 --> 00:19:55,755
دعهم يأخذون الفتاة

313
00:19:55,789 --> 00:19:58,224
الفتاة؟ دعهم يأخذون الفتاة؟

314
00:19:58,258 --> 00:19:59,525
نعم

315
00:19:59,560 --> 00:20:01,260
أوتو, قال بأنها الوحيدة التي يمكن أن يعمل
عليها

316
00:20:01,295 --> 00:20:02,762
لأنها قريبه هذا الشخص

317
00:20:02,796 --> 00:20:04,597
كيف تـُـريدني أن أجعلهم يأخذون الفتاة

318
00:20:04,631 --> 00:20:07,166
لديك أقل من خمس دقائق

319
00:20:16,276 --> 00:20:17,410
غراف

320
00:20:17,444 --> 00:20:19,745
أنت تسمعني؟

321
00:20:20,914 --> 00:20:22,849
نعم اسمعـُـك

322
00:20:22,883 --> 00:20:25,084
سوف أحـُـضرها لك

323
00:20:25,119 --> 00:20:28,921
وأريـُـد (أوتو) غير مـُـصاب حتى يستطيع العمل في المقابل

324
00:20:28,956 --> 00:20:30,390
أتعدني بذلك؟

325
00:20:41,869 --> 00:20:43,336
لا أثق به

326
00:20:47,975 --> 00:20:52,311
هل هذه الخزانات تعمل مثل الذي تملكه في منزلك؟

327
00:20:52,346 --> 00:20:53,713
نعم

328
00:20:53,747 --> 00:20:56,449
ولكن إذا كنت تعتقد بأنها تكون مـُـفيدة لوالدك

329
00:20:56,483 --> 00:20:57,817
فهو غير ذلك

330
00:20:57,851 --> 00:20:59,986
لأن جميعها مشفرة لتعمل لشخص معين

331
00:21:00,020 --> 00:21:02,388
ولكنك أوتو غوديون

332
00:21:02,423 --> 00:21:04,624
والكل يقول بأنك نابغة

333
00:21:04,658 --> 00:21:06,592
ليس هناك الكثير من الوقت لذلك

334
00:21:15,269 --> 00:21:18,438
قد يـُـساعدك هذا لتعمل بسرعة

335
00:21:23,477 --> 00:21:26,245
هذا ما أعطيته لأبنتي الصغيرة

336
00:21:27,514 --> 00:21:30,149
وضعت هذا في جسم غرايسي

337
00:21:31,418 --> 00:21:33,386
لا تحتاج لعينيك الأثنتين, أليس كذلك؟

338
00:21:33,420 --> 00:21:35,421
واحدة منها تجعلك مفيداً لهم؟

339
00:21:35,456 --> 00:21:38,458
والآن أحذف الشفرة الموجودة على هذا الخزان فوراً

340
00:21:39,693 --> 00:21:41,327
الآن

341
00:21:41,362 --> 00:21:44,364
لا أملك الوقت اللازم

342
00:21:44,398 --> 00:21:46,265
أذن أخلق هذا الزمن لك

343
00:21:46,300 --> 00:21:47,867
والدي؟

344
00:21:47,901 --> 00:21:49,002
ديوفال

345
00:21:50,504 --> 00:21:52,338
أسمع

346
00:21:52,373 --> 00:21:54,140
والدي

347
00:21:55,442 --> 00:21:57,043
تحرك

348
00:22:15,186 --> 00:22:17,421
غرايسي نحن هنا

349
00:22:17,456 --> 00:22:19,422
يجب أن يأتي ألينا (أوتو) في بادئ الأمر

350
00:22:19,456 --> 00:22:20,960
وبعدها نسمح للفتاة أن تأتي أليكم

351
00:22:20,995 --> 00:22:22,992
سوف تأتي ألينا حتى المنصف

352
00:22:23,026 --> 00:22:24,794
 ويأتي أليكم إلى المنتصف

353
00:22:24,828 --> 00:22:25,728
هذا هو القانون

354
00:22:25,762 --> 00:22:28,164
أذن هذا هو القانون, دعنا نعمل به

355
00:22:29,399 --> 00:22:30,699
لا اثق بهم

356
00:22:30,734 --> 00:22:32,268
راقبيهم جيداً

357
00:22:32,302 --> 00:22:33,569
والدي؟

358
00:22:35,071 --> 00:22:38,633
كل هذا من أجل أن لا تكون وحيداً

359
00:22:38,668 --> 00:22:40,976
لأن ماري أرادت أن تعيش حياتها الخاصة

360
00:22:41,011 --> 00:22:43,245
هل كان الأمر يستحق يا (أوتو)..؟

361
00:22:43,280 --> 00:22:45,614
هل سنفعل ذلك أم لا

362
00:22:45,649 --> 00:22:47,616
الآن دع (غرايسي) تأتي ألينا

363
00:22:47,651 --> 00:22:49,685
تحرك

364
00:22:52,956 --> 00:22:55,224
هذا أنتِ يا (غرايسي), هيا تعالي

365
00:22:55,258 --> 00:22:56,959
أنك بخير

366
00:22:56,993 --> 00:22:59,328
كل شيء بخير

367
00:23:02,132 --> 00:23:05,100
لقد وصلتِ هيا

368
00:23:05,135 --> 00:23:07,503
سوف تعود للمنزل

369
00:23:12,676 --> 00:23:14,977
كلا, كلا

370
00:23:15,011 --> 00:23:16,145
أنها صورة ثلاثية الأبعاد

371
00:23:16,179 --> 00:23:18,247
واعتقد بأن (غارييت) أيضاً كذلك

372
00:23:18,281 --> 00:23:20,349
أذن اين هو (غارييت) الحقيقي؟

373
00:23:32,829 --> 00:23:34,997
هذه الأشياء سوق يقتلك

374
00:23:35,031 --> 00:23:37,833
أنهم لا يريدونني أنا

375
00:24:10,467 --> 00:24:14,136
لا اشعر بالفخر بعكس ما توقعت

376
00:24:14,171 --> 00:24:16,839
لقد حصلتُ على (أوتو) وأنا على بـُـعد 90 ثانية من مخرج
الطوارئ

377
00:24:16,873 --> 00:24:19,475
أليكسا أين هي مخرج الطوارئ؟

378
00:24:19,509 --> 00:24:21,977
الباب رقم 7, نهاية هذا الرواق

379
00:24:22,012 --> 00:24:24,113
استمر في حركتك بهذا الأتجاة ولا تغيرها

380
00:24:24,147 --> 00:24:24,847
سوف أحصل عليها

381
00:24:24,881 --> 00:24:25,648
أذهب

382
00:24:31,688 --> 00:24:32,922
انت مـُـصابة

383
00:24:32,956 --> 00:24:34,790
أنها لاشيء

384
00:24:34,825 --> 00:24:36,625
أذهب وراء (غرايسي)..؟

385
00:24:38,595 --> 00:24:40,229
أوتو, هل أنت مـُـصاب

386
00:24:40,263 --> 00:24:42,231
كلا لستُ كذلك

387
00:24:42,265 --> 00:24:45,067
أنا.. أنا أسف لما حدث الآن

388
00:24:45,102 --> 00:24:48,037
ولكنك بخير, وأهتتمتُ بالأمر؟

389
00:24:48,071 --> 00:24:51,474
أوتو انت تعرف بأني لن اتركـُـك

390
00:24:51,508 --> 00:24:52,541
انت تعلم ذلك؟

391
00:24:52,576 --> 00:24:55,745
اعلم ذلك يا كونر

392
00:24:55,779 --> 00:24:57,546
أنت كل مـا أملك

393
00:24:57,581 --> 00:25:00,382
حسناً, دعنا نذهب

394
00:25:07,224 --> 00:25:09,759
أنت أذهب الآن واقتلهم جميعاً

395
00:25:09,793 --> 00:25:11,227
وبعدها أحرق هذا المكان وأجعلها الآرض رماداً

396
00:25:11,261 --> 00:25:12,328
حسناً

397
00:25:12,362 --> 00:25:14,296
دعنا نذهب

398
00:26:44,721 --> 00:26:45,855
هيا

399
00:27:11,748 --> 00:27:13,516
لقد أختفت

400
00:27:13,550 --> 00:27:15,985
لقد فقدناها

401
00:27:48,068 --> 00:27:50,787
القفل مؤمن

402
00:28:02,515 --> 00:28:04,649
إلى أين سنذهب؟

403
00:28:04,684 --> 00:28:07,085
حسناً, أنت أختار يا أوتو

404
00:28:07,119 --> 00:28:10,855
عندي مختبرات في كل من كوسوفو, السنغال وعـُـمان

405
00:28:10,890 --> 00:28:12,724
أعتقد بأننا علينا أن ندعها تموت

406
00:28:12,758 --> 00:28:14,426
من؟

407
00:28:14,460 --> 00:28:18,630
ماري, كان يجب أن أتركها تموت

408
00:28:20,666 --> 00:28:23,268
أنا أسف لأنك تكرهها بهذا الشكل يا أوتو

409
00:28:23,302 --> 00:28:25,470
حاول أن لا تفكر فيها الآن

410
00:28:25,504 --> 00:28:27,205
أنها لم تـُـعد تـُـسيطر عليك بعد الآن

411
00:28:27,239 --> 00:28:28,673
أنت رجل حـُـر

412
00:28:28,708 --> 00:28:30,642
هل تستطيع الحضور إلى هنا

413
00:28:30,676 --> 00:28:32,444
ماذا؟

414
00:28:32,478 --> 00:28:35,680
من فضلك (كونر) تعال إلى هنا

415
00:28:35,715 --> 00:28:38,850
حسناً, بالطبع, دعني فقط أضع الطائرة على
الطيار الآلي

416
00:28:45,124 --> 00:28:48,126
ماذا هناك يا أوتو؟

417
00:28:48,160 --> 00:28:49,894
كل شيء بخير

418
00:28:56,435 --> 00:28:58,503
أنا.. أنا لم أفهم ذلك

419
00:28:58,537 --> 00:29:00,438
يجب أن تـُعلمني هذه اللغة

420
00:29:00,473 --> 00:29:04,376
"هل حصلت على
ما تريد؟ "

421
00:29:04,410 --> 00:29:06,711
هذا ما سألني (بريتشارد)..؟

422
00:29:09,949 --> 00:29:12,517
ماري كانت دوماً تقول بأنها ليست محور القضية

423
00:29:15,788 --> 00:29:17,889
انها أنسانة

424
00:29:17,924 --> 00:29:20,158
سوف نكون ألهة
<font color=#FFFF00>أستغفر الله</font>

425
00:29:20,192 --> 00:29:22,839
لهذا لا تكره كثيراً ماري

426
00:29:22,874 --> 00:29:24,930
لأننا يجب أن نـُـشكرها على مرضها

427
00:29:24,964 --> 00:29:26,631
أنا لا أكرهها

428
00:29:26,666 --> 00:29:28,763
كان يجب أن أدعها تموت

429
00:29:28,798 --> 00:29:31,569
وبذلك فأنها لم ولن تكرهني على ذلك

430
00:29:31,604 --> 00:29:33,505
والآن هي تكرهني

431
00:29:33,539 --> 00:29:36,241
لأننا لسنا ألهة

432
00:29:36,275 --> 00:29:39,144
نحن وحوش

433
00:29:41,614 --> 00:29:44,115
ما الذي تفعله هنا يا أوتو؟

434
00:29:44,150 --> 00:29:45,116
أرثر؟

435
00:29:45,151 --> 00:29:47,185
نعم, أوتو

436
00:29:47,219 --> 00:29:50,322
والدها ينتظرها الآن

437
00:29:50,356 --> 00:29:52,657
أجعل الطائرة تنزل على الأرض
وخـُـذها أليه

438
00:29:52,692 --> 00:29:54,441
كلا, لا أستطيع السماح بذلك يا أوتو

439
00:29:54,476 --> 00:29:57,529
أعلم ذلك, نحن كـِـلانا وحوش يا كونر

440
00:29:57,563 --> 00:30:00,332
أرثر, أفتح البوابة

441
00:30:00,366 --> 00:30:01,885
أراك لاحقاً يا أوتو

442
00:30:01,920 --> 00:30:02,934
كلا

443
00:31:05,631 --> 00:31:07,165
غرايسي؟

444
00:31:07,200 --> 00:31:09,499
والدي, أنت هنا

445
00:31:09,534 --> 00:31:10,335
نعم

446
00:31:10,369 --> 00:31:14,372
نعم, هذا أنا, أنا هنا من أجلك

447
00:31:14,407 --> 00:31:17,075
يجب أن تأخذها إلى المستشفى

448
00:31:17,109 --> 00:31:19,444
سوف أفعل

449
00:31:19,479 --> 00:31:22,280
وبعدها سوف أعود أليك

450
00:31:22,315 --> 00:31:23,682
كلا

451
00:31:25,117 --> 00:31:27,352
دعنا نترك كل شيء هكذا

452
00:31:27,386 --> 00:31:31,289
بمساعدتي أستطعنا أن نجعل غرايسي
في بــّر الأمان

453
00:31:31,324 --> 00:31:35,694
لا أريدك أن تذهب مرة أخرى

454
00:31:35,728 --> 00:31:37,963
اعلم ذلك

455
00:31:40,132 --> 00:31:42,133
ولكن يجب أن أذهب

456
00:31:43,903 --> 00:31:47,839
أنا أتفهم الأمر

457
00:31:49,175 --> 00:31:51,710
لقد فعلت ما يجب أن أفعله

458
00:31:51,744 --> 00:31:54,246
معك...؟

459
00:31:54,280 --> 00:31:56,515
مع عائلتي

460
00:31:59,452 --> 00:32:01,853
لقد قضينا يومنا أيها الصبي

461
00:32:05,691 --> 00:32:08,994
لا أريدك أن ترى ما الذي سيحدث لي

462
00:32:13,866 --> 00:32:15,567
أذهب فقط

463
00:32:17,804 --> 00:32:20,505
قضيت وقتي مع أبني

464
00:32:23,176 --> 00:32:25,744
أذهب لتبقى مع أبنتك

465
00:32:34,220 --> 00:32:38,123
أين هما أوتو وكونر؟

466
00:33:04,317 --> 00:33:06,885
هل كانت ماري؟

467
00:33:08,054 --> 00:33:09,521
هل أستطاعت أن تفـُـك الشفرة

468
00:33:18,097 --> 00:33:20,165
هل أخبرتها عن أوتو؟

469
00:33:20,199 --> 00:33:23,902
نعم, ولكن أعتقد بأنها شعرت بالأمر

470
00:33:23,936 --> 00:33:26,371
سألت فيما أذا مات أم لا

471
00:33:41,821 --> 00:33:44,689
يوم جميل لقيادة السيارة

472
00:33:57,470 --> 00:33:58,837
أخبرت أليكسا أن تحـُـضرني إلى هنا

473
00:33:58,871 --> 00:34:00,872
أتمنى أن لا أزعجكِ

474
00:34:00,907 --> 00:34:03,074
كنـُـت أريدك أن تأتي إلى هنا

475
00:34:07,280 --> 00:34:09,247
أريد الجلوس

476
00:34:15,721 --> 00:34:17,889
هل أنقذت غرايسي؟

477
00:34:17,924 --> 00:34:20,158
كلا

478
00:34:20,193 --> 00:34:23,395
أوتو أنقذ غرايسي

479
00:34:23,429 --> 00:34:26,398
لقد فعلها من أجلك يا ماري

480
00:34:32,772 --> 00:34:35,440
سوف تكون بخير

481
00:34:48,488 --> 00:34:51,756
كلنا سنترككِ

482
00:34:51,791 --> 00:34:53,592
أوتو..؟

483
00:34:53,626 --> 00:34:56,428
أنا

484
00:34:59,599 --> 00:35:02,234
سوف تكونين بخير

485
00:35:02,268 --> 00:35:06,004
حقاً

486
00:35:06,038 --> 00:35:08,440
سوف أكون بخير

487
00:35:16,983 --> 00:35:20,752
الألم سوف يبدأ قريباً

488
00:35:20,787 --> 00:35:23,188
أستطيع أن أعطيك شيئاً, ولن تشعر بأي شيء

489
00:35:23,222 --> 00:35:24,256
كلا

490
00:35:24,290 --> 00:35:27,325
لأنني

491
00:35:27,360 --> 00:35:30,328
لن أشعر بهذا

492
00:35:36,369 --> 00:35:38,770
- أحزري ماذا؟
- ماذا؟

493
00:35:38,805 --> 00:35:40,772
هذا الوقت

494
00:35:40,807 --> 00:35:46,445
وحياتي تذهب رويداً رويدا أمام عيني

495
00:35:46,479 --> 00:35:48,647
أنتِ جزءاً منها

496
00:36:07,793 --> 00:36:09,300
الشفرة غير مؤمنة

497
00:36:09,335 --> 00:36:11,470
أنتم

498
00:36:11,504 --> 00:36:13,338
أنتم

499
00:36:13,372 --> 00:36:15,672
أنتم يا شباب

500
00:36:33,201 --> 00:36:35,671
تم فك الشفرة والدك سيعيش

501
00:36:45,407 --> 00:36:47,008
فقط انتظروا

502
00:36:47,042 --> 00:36:48,749
أليكسا تـريد ذلك أكثر مني

503
00:36:48,784 --> 00:36:50,144
أخبرتك بأني على ما يـُـرام

504
00:36:50,179 --> 00:36:52,380
أحتاج ست ساعات أخرى لأدخل الخزان

505
00:36:52,414 --> 00:36:54,582
انت أذهب اولا هيا

506
00:37:12,367 --> 00:37:16,337
أرثر, هل (أوتو) من أخبرك لتفعل ذلك؟

507
00:37:16,371 --> 00:37:19,440
نعم, كانت أخر أوامره

508
00:37:19,474 --> 00:37:22,622
هل ترك رسالة لي

509
00:37:22,657 --> 00:37:25,948
أخبرني بأن لا أذكركِ بأطعام السمك

510
00:37:25,983 --> 00:37:27,048
وشكراً لك

511
00:37:27,082 --> 00:37:29,517
مع السلامة يا ماري

512
00:37:44,733 --> 00:37:47,502
أنتِ هناك, هل ترين هذه المعدات؟

513
00:37:47,536 --> 00:37:50,404
أنا أرى شيئاً هنا

514
00:37:50,439 --> 00:37:53,574
لست متأكدا من ماهو, ولكني أعتقد بأنك يجب
أن تكون معنا

515
00:37:53,609 --> 00:37:55,843
هل أحتاج أن أجلب معي محامياً

516
00:37:55,878 --> 00:37:57,178
كلا

517
00:37:57,212 --> 00:37:59,547
دعنا نـُـبقيه بيننا الآن

518
00:37:59,581 --> 00:38:02,450
حسناً, سوف أكون هناك

519
00:38:14,096 --> 00:38:15,596
أديير رأت كل شيء هناك

520
00:38:15,631 --> 00:38:20,411
أنها ليست متأكدة ما مضمونها, ولكنها تعرف
بأنها غير قانونية

521
00:38:20,446 --> 00:38:22,036
أتريدني معك في المكتب التحقيقات الفدرالية

522
00:38:22,071 --> 00:38:23,271
كلا, شكراً

523
00:38:23,305 --> 00:38:25,940
وسوف أقول لهم بأنك مـُـت في الطائرة ايضاً

524
00:38:25,974 --> 00:38:26,840
لماذا؟

525
00:38:26,875 --> 00:38:28,433
لأنك أذا لم تخرج هكذا

526
00:38:28,468 --> 00:38:30,611
ستصبج عبداً للتجارب والصحافة وغيرها

527
00:38:30,646 --> 00:38:33,546
وسيحتفظون بك في المختبرات الحكومية
ويقفلون أبوابها

528
00:38:33,581 --> 00:38:35,003
وايضاً سيرمون المفاتيح

529
00:38:35,038 --> 00:38:36,244
اي حياة أنت تـُـريدها

530
00:38:36,279 --> 00:38:39,720
أي حياة كنـُـت تخطط لها ستنتهي
بمعرفتهم عن حالتك

531
00:38:39,755 --> 00:38:41,722
عائلتي هي ما أخطط لها

532
00:38:41,757 --> 00:38:45,680
أنت, غرايسي, هيلين كل ما أريد

533
00:38:45,715 --> 00:38:48,396
هذا لن يحدث الآن

534
00:38:48,430 --> 00:38:49,897
أديير تعرف ذلك

535
00:38:49,932 --> 00:38:51,760
وسوف تـُــراقبني

536
00:38:53,535 --> 00:38:57,471
ولهذا يجب أن أخبرها بأنك مـُـت في حادثة الطائرة

537
00:39:01,777 --> 00:39:04,879
ولهذا لا تستطيع أن تأتي ألينا ابداً

538
00:39:09,017 --> 00:39:11,786
هل تسمح لي فقط بأن أسـُـلم على (غرايسي)..؟

539
00:39:13,922 --> 00:39:17,325
ليس الآن..؟

540
00:39:17,359 --> 00:39:19,827
سيكون هذا جيداً لنا جميعاً

541
00:39:23,098 --> 00:39:25,299
نعم, حسناً

542
00:39:32,307 --> 00:39:34,041
سوف اذهب الآن

543
00:39:34,076 --> 00:39:35,243
حسناً

544
00:39:37,346 --> 00:39:39,814
انت ايها الصبي

545
00:39:39,848 --> 00:39:44,385
لقد تخلصنـا من بعض الأشرار, أليس كذلك؟

546
00:39:44,419 --> 00:39:46,921
نعم

547
00:39:48,490 --> 00:39:50,658
أحبك ايضاً

548
00:40:07,342 --> 00:40:10,045
مرحباً, أرثر هل هناك بعض الأخبار المحلية؟

549
00:40:10,080 --> 00:40:12,079
فتاة الطقس الشقراء كانت دوماً تـُـثيرني

550
00:40:15,551 --> 00:40:17,952
لا أرثر, صحيح

551
00:40:19,588 --> 00:40:23,124
حسناً, أنا متأكد بأني أستطيع أن أشغل التللفاز بنفسي

552
00:40:34,036 --> 00:40:36,722
جيمس, عند قراءتك لهذه الرسالة

553
00:40:36,757 --> 00:40:38,965
أنا في طريقي للوطن ومعي جثة أخي

554
00:40:39,000 --> 00:40:40,479
إلى محل ولادتــنا وولادة عائلتـنا

555
00:40:41,710 --> 00:40:43,655
وبعدها سوف أرسل رماده ليرجع إلى مكانها الأصلي

556
00:40:43,690 --> 00:40:46,091
وسأدعو له بالمغفرة وأن يجعله مرتاحاً

557
00:40:46,126 --> 00:40:47,849
خاصة عقله المضطرب نوعاً ما

558
00:40:47,883 --> 00:40:50,852
وبعدها سوف أبقى هناك لفترة من الزمن

559
00:40:50,886 --> 00:40:55,056
قد يجعلني هذا المكان أعيش بسلام مثل أخي

560
00:40:55,090 --> 00:40:59,163
وضعت هذه الكلام على الورق, لأني لو قـُـلتها لك

561
00:40:59,198 --> 00:41:03,765
كنـُـت سأبقى, وأنا بحاجة كبيرة للذهاب

562
00:41:03,799 --> 00:41:06,455
لقد عـُـشت لشخص آخر لفترة طويلة جداً

563
00:41:06,490 --> 00:41:09,073
لا أعرف نفسي الآن

564
00:41:09,108 --> 00:41:11,139
يجب أن أقول بأني أحبك

565
00:41:11,173 --> 00:41:14,409
ولكني حتى أعرف نفسي, أعنيها ذلك؟

566
00:41:14,443 --> 00:41:17,778
وأريدك أنت كذلك أن تفهم

567
00:41:17,813 --> 00:41:20,668
لقد رتبتُ كل شيء مع أليكسا

568
00:41:20,703 --> 00:41:23,314
الخزان, المال, والمنزل

569
00:41:23,349 --> 00:41:25,586
ولهذا لا تقلق من أي شيء

570
00:41:25,621 --> 00:41:28,089
أهتم بأحوالك أيها الشريف

571
00:41:28,123 --> 00:41:30,958
دوماً أنت في فكري

572
00:41:30,993 --> 00:41:34,362
تحياتي , ماري

573
00:41:44,506 --> 00:41:48,476
في أي أي

574
00:41:48,510 --> 00:41:51,479
عمل جيد, أحسنت

575
00:41:51,513 --> 00:41:53,815
أتحتاجين مساعدة

576
00:41:53,849 --> 00:41:56,417
هذا الرجل يبحث عنكِ

577
00:41:59,788 --> 00:42:01,599
شكراً لك

578
00:42:13,836 --> 00:42:16,838
أرثر, أين كنـــُــت؟

579
00:42:16,872 --> 00:42:18,862
أنا لسـُـت أرثر يا ماري

580
00:42:18,897 --> 00:42:20,141
أنه أنا

581
00:42:20,175 --> 00:42:23,377
أوتو؟

582
00:42:23,412 --> 00:42:26,280
هل هذا أنت؟

583
00:42:26,315 --> 00:42:27,797
كيف؟

584
00:42:27,832 --> 00:42:30,118
ليس الآن يا ماري, اسمعيني

585
00:42:30,152 --> 00:42:31,767
عندما كنـُـت في مختبر كونر

586
00:42:31,802 --> 00:42:34,035
أنا وأرثر جمعنا كل البيانات الموجودة هناك

587
00:42:34,070 --> 00:42:35,790
وجدنا شيئاً من الواجب أن تعرفيه ايضاً

588
00:42:35,824 --> 00:42:37,606
أنها تجربة قام بها كونر للقيام بالتغيرات

589
00:42:37,641 --> 00:42:40,538
أنها السمك بعد أعادة الأنماء

590
00:42:40,573 --> 00:42:42,855
هذه الأسماك قد أعـُـيدت أنمائها

591
00:42:44,233 --> 00:42:48,069
العنف شيء واضح كما ترين

592
00:42:48,103 --> 00:42:51,506
تحققتُ من النتائج

593
00:42:51,540 --> 00:42:53,941
هذا يحدث ايضاً ل(بريتشارد)..؟

594
00:42:53,976 --> 00:42:56,377
أنها فقط مجرد وقت حتى يصبح كذلك

595
00:43:01,865 --> 00:43:18,245
أرجو أن أستمتعتم بترجمتي لهذه السلسلة
تحياتي ديــــار

596
00:43:18,245 --> 00:43:26,936
تابعوني على صفحاتي
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation
https://twitter.com/DSA_Translation

