1
00:00:03,226 --> 00:00:12,726
[ترجمة منتديات الكيف]{\a10}
www.ELKiiF.com

2
00:00:12,796 --> 00:00:17,656
<font color=#e> E.T.T </font>{\a10}

3
00:00:17,726 --> 00:00:20,176
. "القضية رقم " 0386

4
00:00:20,246 --> 00:00:22,696
، "عند الدَيْر بشارع " بنيديكيتي
. "بمدينة" كويبيك

5
00:00:22,756 --> 00:00:25,246
، الآن ، أنا ، شخصياً
عندما أعتقد

6
00:00:25,316 --> 00:00:27,286
أعاهدُ نفسي على الطاعة
، والصمت

7
00:00:27,356 --> 00:00:30,336
لا أعتقد أني فعلاً
. "كريستوفر شانس"

8
00:00:30,406 --> 00:00:33,776
في الحقيقة ، أن الأثنان
... نوعاً ما مثل النفط والماء

9
00:00:33,846 --> 00:00:36,756
لذا في الحقيقة لا أريد أن أجعل
. القضيّة في المقام الأول

10
00:00:36,826 --> 00:00:38,996
، لكن من الناحية الثانية
. لا أعتقد أني قادرٌ على المساعدة

11
00:00:39,056 --> 00:00:40,926
ربما أن " شانس " قام ببعض العمل الجيد

12
00:00:40,996 --> 00:00:44,206
أتعلم ، (الأخلاص هو مِلّكك
(وتسعى لكي تجده

13
00:00:44,266 --> 00:00:48,246
أعني ، أن تعبر 1000 ميل
لقضية بطريق ملتوي

14
00:00:48,306 --> 00:00:50,106
أتمنى أن أجد شئٌ ما مثلَ ذلك
.... لكن من الناحية الثانية

15
00:00:50,176 --> 00:00:52,316
الأخ "ميتشيل" ؟

16
00:00:52,376 --> 00:00:55,056
. مصيرهُ شئٌ مضحك

17
00:00:55,116 --> 00:00:56,556
أتعلمُ ماذا ؟
. توقفْ ، أنتظر ، أنتظر ، أنتظر

18
00:00:56,626 --> 00:00:57,796
. أنا ... أنا يجبُ أن أقدم نفسيّ

19
00:00:57,856 --> 00:00:59,056
. دعنا نبدأ من البداية

20
00:00:59,126 --> 00:01:02,526
، هذه القضية مثل الكثير من القضايا التي حصلت
.... بدأت بجريمة

21
00:01:02,596 --> 00:01:05,406
تدور القضية حول صبيّ
. "يُدعى " جون جراي

22
00:01:05,466 --> 00:01:06,636
. شابٌ وسيم

23
00:01:06,706 --> 00:01:08,246
لم يظن أبداً بأن
. بداخلهِ رجل

24
00:01:08,306 --> 00:01:11,516
لواحده من أكثر العاصابات الشريره
.... الموجوده

25
00:01:11,576 --> 00:01:15,256
، توجه هذه العصابة من قبل شخص هو
. "سام فيشر"

26
00:01:15,326 --> 00:01:17,886
العقل المدبر لعدد
. كبير من السرقات

27
00:01:17,956 --> 00:01:22,566
في العشر السنوات الماضية
. وذلك القبيح ، صريحٌ ومتساهل

28
00:01:22,636 --> 00:01:26,706
الآن ، "فيشر" ينصب عيناه على
، أهداف من الدولارات الطائلة

29
00:01:26,776 --> 00:01:28,736
بعدها يرسل "جراي" من
.  أجل تقصيّ ذلك المكان

30
00:01:28,796 --> 00:01:31,106
. "من أجل ذلك قابلَ " إيملي

31
00:01:31,176 --> 00:01:33,546
، والأكثر من ذلك أنه تعرفَ عليها

32
00:01:33,606 --> 00:01:36,216
الأكثر أيضاً أنه مدرك أن عليه
. أن يخرج من حياته القديمة

33
00:01:36,276 --> 00:01:39,716
حتى أنه يمكن أن يطلق عليه النار
. مجدداً وهو معها

34
00:01:39,786 --> 00:01:41,446
.... لذلك "جون" أتصلَ بالشرطة

35
00:01:49,116 --> 00:01:51,716
. وأستطاعَ الهروب

36
00:01:54,776 --> 00:01:58,716
لكن لم يدوم ذلك طويلاً
. لـ "سام" أيضاً من أجل أن يهربَ أيضاً

37
00:02:01,616 --> 00:02:04,156
.... هو دفعَ لشخصٌ ما من أجل

38
00:02:05,586 --> 00:02:07,526
. أن يخبأهم لمدة قصيرة

39
00:02:07,596 --> 00:02:10,426
. لكي يساعدهُ على الهرب

40
00:02:30,716 --> 00:02:31,986
."لقد هرب"فيشر

41
00:02:32,056 --> 00:02:34,426
جون جراي " فجأة أصبحَ في خطر"

42
00:02:34,486 --> 00:02:36,826
لذلك أتت إلينا "إيملي" تطلبُ
. المساعدة

43
00:02:36,896 --> 00:02:38,426
. جون"  لن يأذي أحد قط"

44
00:02:38,496 --> 00:02:40,496
أسمع ، هو ترعرع
. في الشوارع

45
00:02:40,556 --> 00:02:43,256
. هو تصرف بحزم من أجل البقاء

46
00:02:43,326 --> 00:02:44,826
. هو ذكيّ

47
00:02:46,996 --> 00:02:49,166
"و " فيشر
. بنتهزُ فرصة لذلك

48
00:02:51,666 --> 00:02:53,106
... أسمعي

49
00:02:53,166 --> 00:02:55,136
. أنا فهمتُ ذلك

50
00:02:55,206 --> 00:02:56,906
أعلم أنك تعتقدي
. أن "جون" شخصٌ مختلف

51
00:02:56,976 --> 00:02:58,636
أعلم
. كيف يبدو ذلك

52
00:02:58,706 --> 00:03:02,206
لكن يجبُ أن تصدقني
. بأن "جون" رجلٌ جيد

53
00:03:02,276 --> 00:03:04,216
.... أرجوك

54
00:03:04,276 --> 00:03:07,016
. أنتَ فرصتي الوحيده للإنقاذه

55
00:03:14,956 --> 00:03:17,126
حسناً ، أين هو  "جون " بالتحديد ؟

56
00:03:17,196 --> 00:03:18,526
بالدَيْر ؟
(الدَيْر : مكان أقامة الرهبان)

57
00:03:18,596 --> 00:03:20,026
. الدَيْر بعيد

58
00:03:20,096 --> 00:03:22,196
مئتان ميل في شمال
. "حدود " كويبيك

59
00:03:22,266 --> 00:03:24,066
، أنه هناك
. أحتمال أنه غير مسلح

60
00:03:24,136 --> 00:03:27,066
، وكما قلنا
. هناك ستة من رجاله الأقوياء مسلحين

61
00:03:27,136 --> 00:03:29,306
في طريق صعودهم هناك
. بحثوا عن مكافأة

62
00:03:29,376 --> 00:03:31,906
لذا لما يتخبأ هناك بالدَيْر ؟ -
. لا أعلم -

63
00:03:31,976 --> 00:03:33,976
حسناً ، هناك سنجد الكثير
الآف منهم ، لما ذلك الشخص ؟

64
00:03:34,046 --> 00:03:36,376
. لا أعلم

65
00:03:38,816 --> 00:03:40,586
حسنا ، لا لم يعجبكَ ذلك
لا أعلم ؟

66
00:03:40,646 --> 00:03:43,046
أعتقد بأن( لا أعلم) هي جزئيتُك
. المفضلة عندما تقوم بمهمة

67
00:03:43,116 --> 00:03:44,446
كلا ، يجب أن تخبرني
. عن تلك العصابة المسلحة

68
00:03:44,516 --> 00:03:46,586
، أن تجتاح ذلك الدَيْر البعيد
. هذا ما قصدته فقط

69
00:03:46,656 --> 00:03:47,986
.... (لا أدري)

70
00:03:48,056 --> 00:03:50,756
تلك التي تخفي الحماقه
. عنك

71
00:03:50,826 --> 00:03:52,996
... أها

72
00:03:53,056 --> 00:03:54,456
حسناً ، أنت بالحقيقة
. تُريدني أن أتسلل للخارج

73
00:03:54,526 --> 00:03:57,296
مع أحتمال أن تكون تلك الحماية
. من أجل هاربٌ لا تائب

74
00:03:57,366 --> 00:03:59,266
، من العدالة
لن يخفى عنكَ ذلك ؟

75
00:03:59,336 --> 00:04:00,396
ماذا إذا تُهت ؟

76
00:04:04,936 --> 00:04:06,406
. هذا  الرجل الذي الذي يعمل الأخطاء

77
00:04:06,476 --> 00:04:08,876
هذا الرجل الذي يحاول أن
يجعل الأخطاء خلفه

78
00:04:08,936 --> 00:04:11,836
إذا كنا لا نستطيعُ أن نساعدَ
..... رجلٌ بمثلِ ذلك

79
00:04:14,446 --> 00:04:16,606
لما نحنُ هنا إذن ؟

80
00:04:25,786 --> 00:04:29,586
حسناً ، أين موقع المكان بالتحديد ؟

81
00:04:29,646 --> 00:04:32,216
، أنه فوق الجبال

82
00:04:32,286 --> 00:04:34,716
فوق عند الساحل
. "بقرية بميناء " كارتيية

83
00:04:34,786 --> 00:04:37,086
. سهل الوصل لهناك فقط بالتلفريك

84
00:04:37,156 --> 00:04:39,226
، حسناً سنكونُ بالأعلى هناك

85
00:04:39,286 --> 00:04:41,426
نجد "ميتشيل" بسهولة
. وأحصل عليه بأمان

86
00:04:41,496 --> 00:04:45,096
"منحة الشرطة لـ  "فيشر
. التأشيرة ، المشكله حلّتْ

87
00:04:45,166 --> 00:04:47,566
. أجل ، يفترض علينا أن لا نتأخر جداً

88
00:04:47,626 --> 00:04:51,066
. فيشر "، ورجاله أحرار هذه الأيام"

89
00:04:51,136 --> 00:04:52,236
. ليس هناك طريقٌ معروف

90
00:04:52,296 --> 00:04:54,366
. عندما يصلوا للدَيْر

91
00:04:54,436 --> 00:04:56,366
. لذا دعنا نعمل ذلك بسرعة

92
00:04:56,436 --> 00:04:57,536
هل أنت بالموقع ؟

93
00:04:57,606 --> 00:04:59,436
الأخ "ميتشيل" ؟

94
00:05:02,746 --> 00:05:03,846
. نعم

95
00:05:03,906 --> 00:05:05,746
. أجل ، أنه أنا

96
00:05:07,346 --> 00:05:37,996
<font color=#7FFF00> الرجــل المســـتهــدف  </font>
<font color=#FFFF00>( الحلقة الرابعة: مكانٌ مقدس)</font>
<font color=#993366>3NAGT TAFIK-FANAR-WOROOD</font>

97
00:05:47,006 --> 00:05:49,876
، الآن يجبُ أن أعترف
. أني كنتُ عصبياً قليلاً

98
00:05:49,946 --> 00:05:52,246
. حيال "شانس" وتواجدهُ بمكانٌ مقدس

99
00:05:52,316 --> 00:05:53,876
، طالما عرفته
. أنا أبداً لن أراه

100
00:05:53,946 --> 00:05:55,546
. وحتى أن وطأت قدمه في الكنيسة

101
00:05:55,616 --> 00:05:57,686
. أيقن أنه رجل ليس متدين كثيراً

102
00:05:57,746 --> 00:05:59,746
، على الأقل
. ذلك ما يُخبرني به

103
00:05:59,816 --> 00:06:02,786
تلك ما تخبر به الحقيقة
. لستُ متأكداً من صدق الرجل

104
00:06:02,856 --> 00:06:03,886
. قصة مضحكة

105
00:06:03,956 --> 00:06:05,216
، أنا مترأسٌ هنا

106
00:06:05,286 --> 00:06:06,886
. صديقي يقول أنه يعرفُ شخصٌ هنا

107
00:06:06,956 --> 00:06:09,396
. "أسمهُ  ، "جون جراي

108
00:06:09,456 --> 00:06:13,096
ألديك أي فكرة ، كيفَ يمكنني أن أجده ؟

109
00:06:14,626 --> 00:06:16,066
. أوه

110
00:06:16,126 --> 00:06:17,936
. فهمتُ ذلك

111
00:06:17,996 --> 00:06:19,696
. أنت من النوع الوسط هنا

112
00:06:19,766 --> 00:06:21,236
. أنا لن أضايُقك

113
00:06:23,836 --> 00:06:26,736
يقال ، إذا أردت
أن تكون مع أي شخص سوياً

114
00:06:26,806 --> 00:06:29,506
، فقط في غرفه واحدة
كيف يمكن أن أفعلَ ذلك ؟

115
00:06:42,786 --> 00:06:44,356
هل جميع الرهبان هناك ؟

116
00:06:44,416 --> 00:06:45,886
. أجل

117
00:06:45,956 --> 00:06:47,426
هل رأيتَ   "جراي" ؟

118
00:06:50,326 --> 00:06:51,596
. أجل

119
00:06:56,596 --> 00:06:58,696
. يارجل ، يبدو أنك لا تبلي بلاءً حسناً هناك
. أنتظر لثانية

120
00:06:58,766 --> 00:07:00,966
. دعني أرى قائمة المهام
(قائمة المهام : بجهاز الحاسوب)

121
00:07:01,036 --> 00:07:02,466
. حسنٌ

122
00:07:02,536 --> 00:07:04,636
. أوه ، وجدت التوراة
. والعهد الجديد من الكتاب المقدس

123
00:07:04,706 --> 00:07:05,936
. وجدتُ ترنيمة
(ترنيمة : لحن الأنشودة بالكنيسة)

124
00:07:06,006 --> 00:07:07,706
حصلت على القصائد الغنائية
، هذه المعلومات القلية التي معيّ

125
00:07:07,766 --> 00:07:08,966
. إذا كان أي شئ من ذلك ينفعك

126
00:07:09,036 --> 00:07:10,206
. حسنٌ ، تلقيت

127
00:07:10,276 --> 00:07:13,206
تلقيت ؟ ماذا تقصدُ
بأنك تلقيت ؟

128
00:07:13,276 --> 00:07:17,616
، ناشدةُ الرب
... وهو أجابني

129
00:07:19,476 --> 00:07:23,616
. سلّمني من مخاوفي

130
00:07:26,286 --> 00:07:29,786
، أنظر إليه
. سيكون  مشرق

131
00:07:29,856 --> 00:07:31,786
وجوهكم
. لن تكون خجلانه

132
00:07:31,856 --> 00:07:33,396
روح الفقراء بكت

133
00:07:33,456 --> 00:07:35,726
. وتسمع من قبل الرب

134
00:07:35,796 --> 00:07:39,066
. وتجنبت كل المتاعب

135
00:07:39,136 --> 00:07:41,566
الزبور 34 من 4 إلى 6

136
00:07:41,636 --> 00:07:42,766
. آمين

137
00:07:42,836 --> 00:07:45,406
نصفُ ذلك لم يكن سيئاً

138
00:07:45,466 --> 00:07:46,836
... الآن

139
00:07:46,906 --> 00:07:49,306
يمكننا أن نواصلَ الأمر ونجد رجلنا ؟

140
00:08:01,916 --> 00:08:03,356
أعتقدتُ بأنكَ قلت
. بأننا سنكون أبرياء

141
00:08:03,416 --> 00:08:04,786
. بعد ما نعبر الحدود

142
00:08:04,856 --> 00:08:06,026
. لا تقلق حيالَ ذلك

143
00:08:17,766 --> 00:08:19,026
. صباح الخير ، أيها الضابط

144
00:08:19,096 --> 00:08:20,226
هل هناك مشكلة ؟

145
00:08:20,296 --> 00:08:22,196
. لا ، لا يوجد مشاكل

146
00:08:22,266 --> 00:08:25,636
معاير نقاط التنفتيش
. على بعد 50 ميل عن الحدود

147
00:08:31,236 --> 00:08:33,836
... أيها الرجال المحترمين هل بالأمكان أن تخرجوا خارج العربة

148
00:08:36,206 --> 00:08:38,306
. نوح " ، أمسك سلاحه"

149
00:08:38,376 --> 00:08:41,306
، بعد أن نخفي الجثة
. توجة إلى محطة الجندول

150
00:08:41,376 --> 00:08:42,806
، عندما نصلُ لقمة الجبل

151
00:08:42,876 --> 00:08:45,076
لا أحد يدخل
. إلى ذلك الدَيْر

152
00:09:01,756 --> 00:09:03,826
. أعذرني

153
00:09:03,896 --> 00:09:06,656
الأخ الذي هناك
. أني أبحثُ عن التواصل معه

154
00:09:06,726 --> 00:09:08,226
. "أسمه ، " جون جراي

155
00:09:08,296 --> 00:09:11,296
، حصلت على رسالة منه
. يبدو أني لن أستطيعَ أن أجده

156
00:09:11,366 --> 00:09:14,866
. بالتأكيد لا
. ذلك  في الساعة الحادية عشرَ

157
00:09:14,936 --> 00:09:16,976
ماذا عن الساعة الحادية عشر ؟

158
00:09:17,036 --> 00:09:19,976
يقود الخدمات البديلة

159
00:09:20,046 --> 00:09:22,806
. بالمكتبة

160
00:09:22,876 --> 00:09:25,676
لذا هو يجب أن
. يضحيّ بنفسه

161
00:09:25,746 --> 00:09:27,646
لينقذ
. الأرض الحقيقية

162
00:09:27,716 --> 00:09:29,376
. لن أفهم

163
00:09:29,446 --> 00:09:31,346
ماذا ... ماذا لن تفهم ؟

164
00:09:31,416 --> 00:09:32,516
حسناً ، هذا الشخص
. ميت

165
00:09:32,586 --> 00:09:33,756
. صح

166
00:09:33,816 --> 00:09:34,916
، فجأه ، هذا الشخص

167
00:09:34,986 --> 00:09:36,056
. عاد للحياة مرةً آخرى -
. بالضبط -

168
00:09:36,126 --> 00:09:39,256
، "شاهد بـ " أنتي مونتير
يريد أن يدمر

169
00:09:39,326 --> 00:09:40,526
كل الأرض
هذه هي النظرية ، أليس كذلك ؟

170
00:09:40,596 --> 00:09:42,026
لكن لكي يمنعهُ

171
00:09:42,096 --> 00:09:44,326
من أستخدام
، المدفع المضاد

172
00:09:44,396 --> 00:09:47,866
. فجأة ، يتخلى عن حياته

173
00:09:47,926 --> 00:09:51,236
بعدها ... بعدها عادَ مجدداً

174
00:09:52,336 --> 00:09:53,636
. مثل المسيح

175
00:09:57,306 --> 00:09:59,036
. أعتقد أني وجدته

176
00:09:59,106 --> 00:10:01,076
أعلمني عندما تنزله

177
00:10:03,776 --> 00:10:07,276
هل يمكنني أن أساعدك ؟ -
جون جراي " ؟ " -

178
00:10:30,966 --> 00:10:32,566
أعتقدُ أنك مازلت متهمّ

179
00:10:32,636 --> 00:10:35,896
بحيازة أسلحة
يجب أن نتحدث عن ذلك ؟

180
00:10:35,966 --> 00:10:37,236
! أجل

181
00:10:37,306 --> 00:10:39,236
.... يمكنني أن أفعل ذلك من أجلك

182
00:10:39,306 --> 00:10:42,566
. من الليلة

183
00:10:42,636 --> 00:10:44,236
أعلم مدى خطورة ذلك
، هذه المهمة من أجلك

184
00:10:44,306 --> 00:10:45,776
لكني أعتقد يجب أن تكون
. أكثر من سعيد

185
00:10:45,836 --> 00:10:47,076
. بتعويضُك

186
00:10:47,146 --> 00:10:48,546
. هم مستعدين من أجل التبادل

187
00:10:48,606 --> 00:10:50,246
. أسمع ، الشئ الذي يُضايقني

188
00:10:50,306 --> 00:10:52,176
. حين الزبون يتجاهل أجريّ

189
00:10:52,246 --> 00:10:54,416
سوف أسأل سؤالاً
. عن الذي سوفَ أعمله

190
00:10:54,486 --> 00:10:56,386
لذا ، ماهو هدفك ؟

191
00:10:56,446 --> 00:10:58,616
أنا فقط ، أعتقدت أن هناك شخصٌ ما
. أكبر منك

192
00:10:58,686 --> 00:11:01,756
، وأعتقد أنه في شركات الأغذية
. وأنا أريد أن أعرف منْ

193
00:11:01,826 --> 00:11:04,356
، أنا سأقوم بالتسليم
. بينما أنت تُفشي السر

194
00:11:04,426 --> 00:11:08,526
نحن سنعقدُ صفقة ؟

195
00:11:08,596 --> 00:11:11,426
أعلم عن الموضوع
، ويكون ذلك بمتناول يدي ، عندها سوف نتفاهم

196
00:11:15,336 --> 00:11:17,866
. أنا فضوليّ

197
00:11:17,936 --> 00:11:20,536
أنت قلت
. بأنك لا تستطيع أن تعملَ ذلك

198
00:11:20,606 --> 00:11:22,876
ماذا تغير ؟

199
00:11:22,936 --> 00:11:24,576
. لم نتكلم عن كيف ستكون العملية

200
00:11:25,706 --> 00:11:27,746
. كنا نتكلم عن الزمان

201
00:11:27,806 --> 00:11:29,706
عن "تشانس" و شريكه
. خارج البلاد

202
00:11:29,776 --> 00:11:32,716
، أنا في النهاية سأنتهز الفرصة
. أنا

203
00:11:32,776 --> 00:11:34,876
، عندما توافق
. أنا سوف أتصلُ بك

204
00:11:38,186 --> 00:11:39,586
. أنت يجبُ أن تستمع إليّ

205
00:11:39,656 --> 00:11:41,416
، أنت في خطر الآن

206
00:11:41,486 --> 00:11:45,056
وأنا أستأجرت لكي أتي
. بالأعلى هنا وأحميك

207
00:11:45,126 --> 00:11:47,126
! تحميني
من ماذا ؟

208
00:11:47,186 --> 00:11:48,256
. "سام فيشر"

209
00:11:48,326 --> 00:11:49,956
هو طليق الآن
. وبقية عصابته

210
00:11:50,026 --> 00:11:51,426
. وهم يعلمون أين أنت الآن

211
00:11:51,496 --> 00:11:52,896
كيف علموا أين أنا ؟

212
00:11:52,956 --> 00:11:54,256
. "إيملي " -
إيملي " ؟"  -

213
00:11:54,326 --> 00:11:55,596
هل هي بخير ؟ -
. أنها بخير -

214
00:11:55,666 --> 00:11:57,796
لكنهم حصلوا على الرسائل
. التي كنتَ ترسلها لها

215
00:12:00,896 --> 00:12:02,836
. هذا ... هذا سئ
. حقاً سئ

216
00:12:02,896 --> 00:12:04,296
، وذلك سوف يسوء أكثر

217
00:12:04,366 --> 00:12:05,766
. وذلك سيحصل عندما أنا أتيت

218
00:12:05,836 --> 00:12:07,166
أنا أحضرت سيارة
. وهي تنتظرك أسفل التل

219
00:12:07,236 --> 00:12:09,476
، أما الآن ، فيجبُ علينا أن نبعدُك من هنا
. ونمسك" فيشر" ونعيده ونردعه

220
00:12:09,546 --> 00:12:11,346
. لا ، لا أستطيع أن أغادر

221
00:12:11,406 --> 00:12:13,776
أقصد إذا كان
. فيشر " بطريق إلى هنا"

222
00:12:13,846 --> 00:12:16,686
. لا يمكن أن أغادر

223
00:12:16,746 --> 00:12:18,646
. ذلك .. ذلك صعب

224
00:12:18,716 --> 00:12:20,086
صعبٌ بماذا  بالصبط ؟

225
00:12:31,026 --> 00:12:32,266
. أنت

226
00:12:32,336 --> 00:12:34,196
أنا وجدتُ الجندول
. صأصعد الجبل

227
00:12:34,266 --> 00:12:35,536
أعتقد أنك قلت
. سوف تشير إلي

228
00:12:35,596 --> 00:12:36,906
عندما تستعد
. للنزول للأسفل

229
00:12:36,976 --> 00:12:38,636
ما الذي يجري ؟

230
00:12:42,506 --> 00:12:43,476
."تشانس"

231
00:12:43,546 --> 00:12:44,746
تشانس " ، هل كلمتني ؟"

232
00:12:44,816 --> 00:12:46,646
هل أتصلت بالجندول ؟

233
00:12:54,716 --> 00:12:56,156
عندما يعمّ الأمن بالأسفل

234
00:12:56,226 --> 00:12:58,286
الأولوية
. أن تجد الهدف

235
00:12:58,356 --> 00:12:59,826
كل شئ يحصل في ثانيه

236
00:12:59,896 --> 00:13:02,156
"أنت قلت أنك وجدت " جراي
لتتبعده بعيد ، كيف هو ؟

237
00:13:02,226 --> 00:13:04,526
أنا قلت عندما
نمسك بالهدف

238
00:13:04,596 --> 00:13:06,696
جراي "، مثيرٌ للسخرية"

239
00:13:06,766 --> 00:13:08,166
حتى ذلك الحين
. أنت ستتمسك بالخطة

240
00:13:08,226 --> 00:13:10,766
هل ذلك واضح ؟

241
00:13:10,836 --> 00:13:13,496
هل نحنُ مكشوفين ؟

242
00:13:13,566 --> 00:13:16,136
. أجل

243
00:13:19,736 --> 00:13:23,036
، الآثار القديمة القيمة

244
00:13:23,106 --> 00:13:25,306
كانت مهمتي أن أبين
. الأهداف

245
00:13:25,376 --> 00:13:28,146
. وأنت كنت وحيداً عندما ذهبت للدَيْر

246
00:13:28,216 --> 00:13:30,476
أي شخص يمكنه أن يسرق
هنا ؟

247
00:13:30,546 --> 00:13:32,876
. "سجلات " نانيس

248
00:13:34,046 --> 00:13:36,316
. هم أساطير

249
00:13:36,386 --> 00:13:38,486
،حسناً،لمجرد المزاح
شخص ما يريد أن يفهمني بالأمر؟

250
00:13:38,556 --> 00:13:39,686
.أجل.أجل

251
00:13:39,756 --> 00:13:42,726
..."فالمجلس" الكنسي اليوناني

252
00:13:42,796 --> 00:13:45,366
اجتمع في سنة 397
ليستقر علي طبيعة

253
00:13:45,426 --> 00:13:47,266
.المسيحية نفسها

254
00:13:47,336 --> 00:13:50,036
"فأسقف من"أورشليم
كتب تقريراً

255
00:13:50,096 --> 00:13:52,366
عن الإجتماع الذي
.عقد سراً

256
00:13:52,436 --> 00:13:55,106
والذي تسرب من خلال
"كتابات"بابوية

257
00:13:55,176 --> 00:13:57,006
حتي فقد في القرن
السادس عشر

258
00:13:57,076 --> 00:13:58,046
."خلال فترة نهب"روما

259
00:13:58,106 --> 00:14:01,346
،ثم بعد أربعمائة سنة
"أخت من"أوستريا

260
00:14:01,416 --> 00:14:03,976
أبلغت عن رؤية كتاب
متقفا مع وصفه

261
00:14:04,046 --> 00:14:08,246
تحت ملكية قس متحالف
..."في"بلجيكا

262
00:14:08,316 --> 00:14:10,256
الأب
."روبرت ريجان"

263
00:14:13,156 --> 00:14:14,756
.سلفي في هذا الدير

264
00:14:14,826 --> 00:14:16,786
.أجل -
،إلي المشتري الأصلي -

265
00:14:16,856 --> 00:14:17,896
.فذلك الكتاب يساوي ملايين

266
00:14:17,956 --> 00:14:19,626
،وقد ظننت إنني سأتوصل إليه

267
00:14:19,696 --> 00:14:21,166
،وسأعثر علي الكتاب
.وأهرب

268
00:14:21,226 --> 00:14:24,996
وسأبيعه،وأحلق لأجزاء
.غير معروفة

269
00:14:27,696 --> 00:14:29,736
.أنا متأسف

270
00:14:29,806 --> 00:14:31,606
أفترض إننا دائماً عرفنا
إنك لابد أن تواجه

271
00:14:31,666 --> 00:14:33,906
ماضيك
.أجلاً أم عاجلاً

272
00:14:33,976 --> 00:14:36,006
.انتظر دقيقة
أكنت تعرف؟

273
00:14:36,076 --> 00:14:37,406
أحسست إنه كان
لديه ماضياً

274
00:14:37,476 --> 00:14:39,646
.لقد ندم

275
00:14:39,706 --> 00:14:42,176
ولكني أيضاً
،أحسست برجلاً طيباً

276
00:14:42,246 --> 00:14:45,176
.ينشد مستقبلاً أفضل

277
00:14:45,246 --> 00:14:49,016
فإذا لم أستطع مساعدة
...رجلاً مثل هذا

278
00:14:49,086 --> 00:14:53,886
فماذا أفعل هنا؟

279
00:14:53,956 --> 00:14:56,286
،وهو كذلك
...هذا الكتاب

280
00:14:56,356 --> 00:14:57,796
فهل نحن متأكدين
أن "فيشر"يعرف بشأنه؟

281
00:14:57,856 --> 00:14:59,956
كان هذا الدير من المفترض
أن يكون مهمتنا التالية

282
00:15:00,026 --> 00:15:01,626
.بعد المتحف

283
00:15:01,696 --> 00:15:02,966
لقد خططنا له
.تماماً

284
00:15:03,026 --> 00:15:04,966
،اسمع
،عندما يصل "جيتس" هنا

285
00:15:05,036 --> 00:15:06,596
فسيقوم بهدم أركان المكان
.بحثاً عنه

286
00:15:06,666 --> 00:15:07,766
.وسيتأذي الناس

287
00:15:07,836 --> 00:15:09,936
لما لا نمنحه إياه
فقط؟

288
00:15:10,006 --> 00:15:12,566
.كنت سأفعل
.فقط إنه ليس لديً

289
00:15:27,016 --> 00:15:29,416
,"تشانس"
هل أنت هناك؟

290
00:15:29,486 --> 00:15:30,956
،أجل،أجل
.فأنا مازلت هنا

291
00:15:31,016 --> 00:15:32,116
.هذا جيد

292
00:15:32,186 --> 00:15:33,316
.لقد فقدتك لثانية هناك

293
00:15:33,386 --> 00:15:35,326
اسمع،لدينا مشكلة
.كبيرة

294
00:15:35,386 --> 00:15:37,086
إنني تواً رأيت أحد
"رجال"فيشر

295
00:15:37,156 --> 00:15:38,226
نازلاً هنا في
،في موقع الجندول

296
00:15:38,296 --> 00:15:39,626
وهذا الجندول كان بالأعلي
هناك

297
00:15:39,696 --> 00:15:41,356
،منذ حوالي عشر دقائق الآن

298
00:15:41,426 --> 00:15:44,466
...الذي يعني
.انتظر دقيقة

299
00:15:45,896 --> 00:15:47,196
الجندول بالأعلي هنا؟

300
00:15:47,266 --> 00:15:48,736
أجل،الذي من شانه إننا
سنضطر أن نصعد لأعلى

301
00:15:48,796 --> 00:15:50,566
بخطة جديدة للنزلك أسفل
.الجبل

302
00:15:55,676 --> 00:15:58,106
."تشانس"
!"تشانس"

303
00:16:10,256 --> 00:16:11,786
!لا.لا

304
00:16:11,856 --> 00:16:12,786
.أنا متأسف

305
00:16:12,856 --> 00:16:13,986
...أنا

306
00:16:39,576 --> 00:16:41,576
.يا إلهي

307
00:16:48,786 --> 00:16:50,316
."معك"جيريرو

308
00:16:50,386 --> 00:16:51,786
!"أنا"وينستوت
أين كنت بحق الجحيم؟

309
00:16:51,856 --> 00:16:53,816
لقد طلبتك،تقريباً"ثلاثين مرة
! في أخر عشر دقائق

310
00:16:53,886 --> 00:16:54,986
،حسناً
.استمع

311
00:16:55,056 --> 00:16:56,886
لقد أعتقدت أن
.هذه المهمة بسيطة

312
00:16:56,956 --> 00:16:58,556
ولكنها أصبحت إلي  حد ما
.معقدة

313
00:16:58,626 --> 00:17:00,256
.وسأحتاج معاونتك -
.أنا مشغول اليوم،يا صديقي.متأسف -

314
00:17:00,326 --> 00:17:01,426
أنت مشغول؟

315
00:17:01,496 --> 00:17:03,366
فـ"تشانس", و رئيس الدير
.في خطر

316
00:17:03,436 --> 00:17:05,736
فما الذي يشغلك بحق الجحيم
ولا يمكنه الإنتظار؟

317
00:17:05,796 --> 00:17:07,666
،صديقي
،حياتي لا تدور حولك

318
00:17:07,736 --> 00:17:09,206
بدرجة شاقة التي ربما
.يصعب عليك تصديقها

319
00:17:09,266 --> 00:17:10,206
.فانا في مهمة آخري

320
00:17:10,266 --> 00:17:12,106
...آخري

321
00:17:12,176 --> 00:17:14,636
انظر،"فيشر" ورجاله
.هنا

322
00:17:14,706 --> 00:17:16,436
فالآن "تشانس"عالقاً
علي الجبل

323
00:17:16,506 --> 00:17:17,706
."مع هؤلاء"السكوباتين
= العدوانين =

324
00:17:17,776 --> 00:17:20,046
والآن،فقد أخبرني إنك
تعرف قائد طائرة هليكوبتر

325
00:17:20,106 --> 00:17:21,446
..."خارجا من "مونتريال
.فأنا أحتاجه هنا، بسرعة

326
00:17:21,516 --> 00:17:22,946
،حسناً
.أعرف من الذي يقصده

327
00:17:23,016 --> 00:17:24,046
فهذا الرجل
.لا يمثل حقيقة أختياراً

328
00:17:24,116 --> 00:17:25,586
.فقد قطعنا علاقتنا إلي حد ما

329
00:17:25,646 --> 00:17:27,286
،حسناً
ألا يمكنك الأعتذار؟

330
00:17:27,346 --> 00:17:28,686
،أجل،إذا كنت أملك
.مثلاً،آلة الزمن

331
00:17:28,756 --> 00:17:29,956
.أو لوح الأتصال بالموتي

332
00:17:30,016 --> 00:17:31,686
،اسمع،ستكونوا بخير
.يا رجل

333
00:17:31,756 --> 00:17:33,456
...أنتم،مــ

334
00:17:33,526 --> 00:17:35,256
.كفؤ -
كفؤ؟ -

335
00:17:35,326 --> 00:17:37,096
أنت،من بحق الجحيم تعتقد
...إنك تتحدث

336
00:17:37,156 --> 00:17:38,596
.عليً أن أذهب

337
00:18:10,386 --> 00:18:11,486
."مادة"تي أربعة
."c-4" مادة شديدة الانفجار

338
00:18:11,556 --> 00:18:14,016
.فهي كافية لهدم هذا المكان

339
00:18:15,186 --> 00:18:16,586
،فعندما يؤدي"فيشر"مهمة

340
00:18:16,656 --> 00:18:18,026
.فهو لا يترك أي شهود

341
00:18:18,096 --> 00:18:20,126
علينا أن نفعل شيئاً
.لإنقاذ هؤلاء الرهبان

342
00:18:20,196 --> 00:18:21,926
كيف يمكنني المساعدة؟ -
أتريد المساعدة؟ -

343
00:18:21,996 --> 00:18:23,596
علينا أن نجد هذا الكتاب
.قبلما هم يفعلوا

344
00:18:23,666 --> 00:18:26,566
قبل أن يمحوا هذا الدير
.من علي الخريطة تماماً

345
00:18:37,386 --> 00:18:39,296
إذن ماذا يحدث بعد
ذلك؟

346
00:18:39,356 --> 00:18:40,996
لقد أتي "فيشر"ورجاله
.من اجل السجلات

347
00:18:41,056 --> 00:18:42,556
فإذا تمكنا من الوصول
.إلي ذلك الكتاب أولاً

348
00:18:42,626 --> 00:18:44,096
سنكون قادرين أن نجذبهم
.بعيداً عن الرهبان

349
00:18:44,166 --> 00:18:45,526
إنها محاولتنا الوحيدة
.لإنقاذهم

350
00:18:45,596 --> 00:18:47,536
،إذن فما هو الإتفاق
ألا تجد أبدا هذا الشيء؟

351
00:18:47,596 --> 00:18:49,496
.كلا.ليس هكذا
.فأنا لم احاول الأستيلاء عليه

352
00:18:49,566 --> 00:18:51,296
أقصد،إنه أسفل
.الدير

353
00:18:51,366 --> 00:18:54,066
إنه في
.أساسات الكنيسة القديمة

354
00:18:54,136 --> 00:18:57,076
أسفل أين؟ -
.السرداب -

355
00:18:57,136 --> 00:18:58,506
"فرئيس الدير"ريجام
استخدمه ليخزن كل شيء

356
00:18:58,576 --> 00:18:59,576
.فعندما عاد من الحرب

357
00:18:59,636 --> 00:19:00,976
فكان دائم الحديث بشان
القطع التي حصل عليها

358
00:19:01,046 --> 00:19:04,446
في كل أولئك الكنائس  في
."فرنسا" و"بلجيكا"

359
00:19:04,516 --> 00:19:06,916
لقد خمنت إنهم كانوا
.هدايا تذكارية ...خردة

360
00:19:06,976 --> 00:19:09,446
.حسناً،بكل وضوح كلا
كيف نزلت هناك؟

361
00:19:09,516 --> 00:19:10,886
السرداب متصل بالكنيسة
الكبيرة

362
00:19:10,946 --> 00:19:12,546
،من خلال شبكة أنفاق

363
00:19:12,616 --> 00:19:14,556
.بينت خلال فترة التحريم

364
00:19:14,616 --> 00:19:16,056
لقد أعتقدت إنني كنت الرجل الوحيد
.هنا الذي علم بشأنها

365
00:19:16,116 --> 00:19:18,386
يوجد مداخل عديدة
،للإنفاق

366
00:19:18,456 --> 00:19:20,256
ولكن مدخل واحد فقط
.داخل الكنيسة الكبيرة

367
00:19:20,326 --> 00:19:22,356
أين هو؟

368
00:19:22,426 --> 00:19:24,526
،لسوء الحظ
إنه بالخلف تماماً

369
00:19:24,596 --> 00:19:27,056
حيث يقبض"فيشر" على
.الرهائن الرهبان

370
00:19:27,126 --> 00:19:29,496
،فالمدخل تحت غطاء
."تماما خلف "الهيكل

371
00:19:29,566 --> 00:19:30,666
...دعني أفهم هذا مباشرة

372
00:19:30,736 --> 00:19:31,936
يوجد طريق واحد فقط
،لنصل للكتاب

373
00:19:32,006 --> 00:19:33,606
وعلينا أن نمشي تماما
.خلف "فيشر" لنصل إليه

374
00:19:33,676 --> 00:19:35,676
كيف من المفترض
أن نفعل ذلك؟

375
00:19:35,736 --> 00:19:36,736
أقصد،حتى إذا
،تمكنا أن نتخطاه

376
00:19:36,806 --> 00:19:37,936
فهذاالبهو قابل
.لترديد صدى الصوت

377
00:19:38,006 --> 00:19:40,106
،بمجرد أن نزيح الغطاء
.فسوف يسمعنا

378
00:19:40,176 --> 00:19:43,106
،إذا حصلتم على الكتاب

379
00:19:43,176 --> 00:19:44,676
،فكل هذا سينتهي
أليس كذلك؟

380
00:19:44,746 --> 00:19:47,416
.إنها بداية جيدة

381
00:19:49,046 --> 00:19:50,546
.اذهبوا

382
00:19:50,616 --> 00:19:53,286
.سأتأكد إنهم لا يسمعونكم -
!كلا.كلا -

383
00:19:53,356 --> 00:19:55,086
.هذا خطير للغاية
.دعني ...دعني أقوم بذلك

384
00:19:55,156 --> 00:19:57,426
.اذهبوا

385
00:20:03,356 --> 00:20:04,826
،لقد ذهبنا خلال قبو النبيذ

386
00:20:04,896 --> 00:20:06,126
،البدروم
.لا شيء

387
00:20:06,196 --> 00:20:09,896
ناهيك،إنه لا تزل لا توجد
."إشارة"عن جراي

388
00:20:09,966 --> 00:20:12,166
قد يستغرق الأمر ساعات
.لنفتش كل بوصة من هذا المكان

389
00:20:12,236 --> 00:20:14,706
هل تدرك ذلك؟

390
00:20:19,076 --> 00:20:22,376
ربما نكون
.سلكنا الطريق الخطأ

391
00:20:31,446 --> 00:20:33,286
اذهب
.لترى من يفعل ذلك

392
00:21:26,696 --> 00:21:29,426
أتعتقد أن رئيس الأساقفة
بأمان؟

393
00:21:29,496 --> 00:21:31,026
حتى الأن الطريق الوحيد
لأي منا أن يكون بأمان

394
00:21:31,096 --> 00:21:33,266
.هو أن نحصل على ذلك الكتاب

395
00:22:07,266 --> 00:22:08,866
.الوغد

396
00:22:08,926 --> 00:22:13,466
،"تباً يا"وينستون
ألا يمكنك ان تفهم بالتلميح؟

397
00:22:13,536 --> 00:22:15,966
أنا متأكد تماماً إنني
.قلت إنني سأتصل بك

398
00:22:16,036 --> 00:22:18,906
أعي هذا،ولكنني قلت إنه
لن يؤذيك أن أتأكد

399
00:22:18,976 --> 00:22:20,636
لأرى مدي
.تقدمك

400
00:22:20,706 --> 00:22:22,406
.أليس هذا جميلاً

401
00:22:22,476 --> 00:22:23,906
لم أزل إلي حد ما
،في قلب المعمعة منها هنا

402
00:22:23,976 --> 00:22:25,616
وأعتقد إنك وأنا كلانا نعلم أن
هذا لا يكون بالشيء

403
00:22:25,676 --> 00:22:27,746
الذي يمكن أن ينشر
.على الملأ

404
00:22:27,816 --> 00:22:29,216
.مفهوم جيداً

405
00:22:29,286 --> 00:22:31,256
،بعد كل شيء
،إذا لم تكن هذه المادة شخصية جداً

406
00:22:31,316 --> 00:22:34,286
،لمالكها
فلن نكون متلهفين لهذا الحد

407
00:22:34,356 --> 00:22:36,826
.ان نحصل عليها

408
00:22:36,886 --> 00:22:40,396
.مفهوم -
.سأكون على إتصال -

409
00:22:59,076 --> 00:23:01,046
إذن،فأنت كنت هنا
.منذ حوالي سنة

410
00:23:01,116 --> 00:23:03,046
فلديك فكرة جيدة تماما
.إين كان هذا الشيء

411
00:23:03,116 --> 00:23:05,056
اخبرني عن الجزء مرة ثانية
لما لم تأخذه فقط وتهرب به؟

412
00:23:05,116 --> 00:23:07,456
حسناً،تلك كانت الخطة
.عندما أصل أولا ً إلي هنا

413
00:23:07,526 --> 00:23:08,586
.لقد بحثت عن الكتاب

414
00:23:08,656 --> 00:23:10,386
لقد حاولت أن أنسى مهمة
،المتحف

415
00:23:10,456 --> 00:23:12,426
ولكن كان يوجد شيء واحد فقط
.حولها لم أستطع أن أثير المشاعر

416
00:23:12,496 --> 00:23:13,526
."إيملي"

417
00:23:13,596 --> 00:23:15,526
.أجل

418
00:23:15,596 --> 00:23:17,626
،لقد بدات الكتابة لها
،و،كما تعلم

419
00:23:17,696 --> 00:23:19,596
فلم يكن لديها سبب
،وجيه لتستجيب

420
00:23:19,666 --> 00:23:21,036
وبعد ذلك
.ردت

421
00:23:21,106 --> 00:23:23,436
شكرتني
.من أجل إنقاذها

422
00:23:23,506 --> 00:23:26,266
جعلتك تشعر كأنك واحد
.من الرجال الطيبين

423
00:23:26,336 --> 00:23:30,706
،لا تقلق
،فهذا يحدث عند أحسن الرجال

424
00:23:30,776 --> 00:23:33,576
مرحى،هل أنت متأكد إننا
أخذنا الطريق الصواب من الخلف هناك؟

425
00:23:33,646 --> 00:23:36,176
.متأكد تماماً

426
00:23:52,566 --> 00:23:53,996
!أجل

427
00:23:54,066 --> 00:23:55,566
.أجل، أيها الرجل

428
00:23:55,636 --> 00:23:57,336
.شكراً يا إلهي
.مشيت مسافة أميالاً

429
00:23:57,396 --> 00:23:58,966
.دير"الجندول"مغلق لهذا اليوم

430
00:23:59,036 --> 00:24:00,766
دير الجندول"؟"

431
00:24:00,836 --> 00:24:02,906
."أيها الرجل، لست بحاجة لـ"دير الجندول
.فانا بحاجة لبعض الوقود

432
00:24:02,976 --> 00:24:05,676
فلديك مدينة بالخلف هناك
.بلا محطة وقود

433
00:24:05,736 --> 00:24:07,946
أنتم أيها الرجال أليس لديكم أي وقود
مخبأ هنا،أليس كذلك؟

434
00:24:08,006 --> 00:24:08,946
.أسف

435
00:24:09,006 --> 00:24:11,176
.للأسف

436
00:24:11,246 --> 00:24:12,316
حسناً،ألديك تليفون أرضي
في المكتب؟

437
00:24:12,376 --> 00:24:14,486
.فلابد أن اتصل هاتفياً
.ليس لديً أي موانع

438
00:24:14,546 --> 00:24:16,186
،الهاتف فقط لحراس الغابة
تمام؟

439
00:24:17,556 --> 00:24:19,916
.لا عليك .ايها الرجل
.أحتاج فقط للإتصال بشاحنة جر

440
00:24:19,986 --> 00:24:21,156
.إنها مكالمة محلية
.فلديً الرقم هنا تماماً

441
00:24:21,216 --> 00:24:22,156
أتمانع أن تمسك هذه
من أجلي؟

442
00:24:22,226 --> 00:24:23,286
.انظر،يا أبتاه
.عليك أن تذهب

443
00:24:23,356 --> 00:24:25,826
.لا عليك، أيها الرجل
.! سأستغرق فقط ثانية واحدة

444
00:24:29,496 --> 00:24:31,326
.كفؤ

445
00:24:37,196 --> 00:24:40,866
هذا المكان أكبر كثيراً
.مما أعتقدت

446
00:24:48,446 --> 00:24:49,576
ماذا كان اسمها؟

447
00:24:49,646 --> 00:24:50,706
من؟

448
00:24:50,776 --> 00:24:52,806
التي جعلتك تشعر مثل
.إنك واحد من الرجال الطيبين

449
00:24:56,346 --> 00:24:58,386
لهذه الدرجة،ماذا؟
ماذا حدث؟

450
00:24:58,446 --> 00:25:00,116
.مجرد إنها لم تنجح

451
00:25:01,616 --> 00:25:03,686
إذن ما الذي نبحث عنه
بالضبط، على أيه حال؟

452
00:25:03,756 --> 00:25:05,186
.إنه صندوق صغير

453
00:25:05,256 --> 00:25:06,726
من المحتمل إلي حد ما
إنه بعض الخشب المشقق

454
00:25:06,796 --> 00:25:09,656
بقفل برونزي
.على لغطاء

455
00:25:09,726 --> 00:25:10,896
اعتقدت
.إنه كان كتاباً

456
00:25:10,966 --> 00:25:12,466
،حسناً،إنه لفافة
.في الواقع

457
00:25:12,536 --> 00:25:14,836
كان لديى البابا "كليمينت"عندما أبحر
.في صندوق عند فراره من روما

458
00:25:14,896 --> 00:25:16,296
.ليحيمه

459
00:25:16,366 --> 00:25:18,566
فيمكن فضه فقط
.بخاتمه البابوي

460
00:25:18,636 --> 00:25:21,736
الخواتم البابوية تحطم بعد
.بعدما يموت البابا مالكهم

461
00:25:21,806 --> 00:25:23,306
أتقول أن هذا الشيء مغلق
في صندوق لا يمكننا فتحه؟

462
00:25:23,376 --> 00:25:24,806
.أكثر أو أقل

463
00:25:24,876 --> 00:25:27,006
،مما قرات
.إنه ضد التزوير

464
00:25:27,076 --> 00:25:28,876
فإذا حاولت وفتحته
،بدون الخاتم

465
00:25:28,946 --> 00:25:30,246
.ستدمر محتوياته

466
00:25:30,316 --> 00:25:32,016
تأثير حامضي؟

467
00:25:32,086 --> 00:25:33,686
.ربما

468
00:25:33,746 --> 00:25:35,016
.ربما حجر صوان

469
00:25:35,086 --> 00:25:38,386
ما الذي يريده شخص ما من
كتاب لا يمكنك قرائته؟

470
00:25:38,456 --> 00:25:40,256
...حسناً

471
00:25:40,326 --> 00:25:43,226
كان لديً أحد المشترين منتظرا في
اسبانيا" الذي كان مستعدا أن يدفع"

472
00:25:43,286 --> 00:25:45,856
أربعة ونصف مليون
.من اجله كما هو

473
00:25:45,926 --> 00:25:47,256
،أحبرك ماذا
،عندما نخرج من هنا

474
00:25:47,326 --> 00:25:48,926
،سأعطيك رقمه
.ويمكنك أن تسأله بنفسك

475
00:25:55,206 --> 00:25:58,576
..."عملت فيها مع "جراي

476
00:25:58,636 --> 00:26:02,006
ولا مرة واحدة كان فيها
.مخطئاً حول النتيجة النهائية

477
00:26:05,646 --> 00:26:07,616
.أعلم أن الكتاب هنا

478
00:26:07,676 --> 00:26:09,946
افعل معروفا لنفسك

479
00:26:10,016 --> 00:26:11,846
،واخبرني أين يكون

480
00:26:11,916 --> 00:26:13,846
،وكل هذا يمكن أن ينتهي

481
00:26:15,386 --> 00:26:17,586
.اذهب للجحيم

482
00:26:22,726 --> 00:26:24,586
!توقف

483
00:26:30,626 --> 00:26:33,596
نعم؟

484
00:26:37,996 --> 00:26:40,036
أعلم أين
."ذهب"جراي

485
00:26:54,216 --> 00:26:56,686
انتبه،فكل شيء هش
للغاية،حسناً؟

486
00:26:56,756 --> 00:26:59,356
فخذ حذرك مع كل
.تلك الأشياء

487
00:27:01,426 --> 00:27:03,896
أنت،ما هذا؟

488
00:27:05,626 --> 00:27:08,096
،لقد قلت قفل من البرونز
صواب؟

489
00:27:12,666 --> 00:27:13,766
.ها هو

490
00:27:16,876 --> 00:27:18,476
.ها هو

491
00:27:18,546 --> 00:27:20,446
،"وينستون"
أنت معنا؟

492
00:27:20,516 --> 00:27:21,516
،أجل
.قل ما لديك مباشرة

493
00:27:21,576 --> 00:27:22,716
.حصلنا علي الكتاب

494
00:27:22,786 --> 00:27:25,156
إنه في نفق
.اسفل الدير

495
00:27:25,216 --> 00:27:26,986
والآن،انظر،يوجد مخرجاً
"في بستان من "الصنوبر

496
00:27:27,056 --> 00:27:29,826
حوالي مسافة كيلو مترا شمالي
.الأشجال المتشابكة

497
00:27:29,886 --> 00:27:31,256
"ستأخذ"جراي
.والكتاب

498
00:27:31,326 --> 00:27:32,696
وسأظل انا هنا

499
00:27:32,686 --> 00:27:34,076
وسأرى إذا ما كان يمكنني
.أن أحرر هؤلاء الرهبان مرة واحدة

500
00:27:34,266 --> 00:27:35,366
أين أنت الآن ؟

501
00:27:35,426 --> 00:27:37,396
أنا في العربة المعلقة
. متجهاً صعوداً إلى الجبل

502
00:27:37,466 --> 00:27:38,826
ماذا عن المروحية ؟

503
00:27:38,896 --> 00:27:40,396
. ليس هناك مروحية

504
00:27:40,466 --> 00:27:41,696
ألم تحصل على المروحية ؟

505
00:27:41,766 --> 00:27:43,236
في هذه اللحظة
. كل مالديك هو أنا

506
00:27:43,296 --> 00:27:45,736
. جويريرو" قال أن الطيار غير متواجد"

507
00:27:45,806 --> 00:27:48,136
. ولم يتعجل في الحصول لنا على آخر

508
00:27:48,206 --> 00:27:50,006
. بالمناسبة ، قال إنه في مهمة أخرى

509
00:27:50,076 --> 00:27:51,116
هل لديك أي فكرة عن ذلك ؟

510
00:27:51,176 --> 00:27:52,476
. ليس لدي فكرة

511
00:27:52,546 --> 00:27:55,016
. عاود بالإتصال به
. أجل

512
00:28:43,686 --> 00:28:46,486
أنا لست متأكداً بالضبط
ماالذي أفعله هنا

513
00:28:46,556 --> 00:28:48,056
، أو أي من هذا إلى أين يمضي

514
00:28:48,126 --> 00:28:51,296
ولكن قررت أن أبدأ
. بملازمة تعقب هذا كله

515
00:28:51,366 --> 00:28:53,706
لذا ، القضية رقم صفر صفر واحد
اكتملت تماماً

516
00:28:53,766 --> 00:28:57,336
،مع زميلي الجديد
. "كريستوفر تشانس"

517
00:28:57,406 --> 00:28:59,436
، ومهما كان الثمن

518
00:28:59,506 --> 00:29:01,776
، آمل أن يتعداها

519
00:29:01,846 --> 00:29:04,206
لأن هذه القضية كانت
. قبيحة ملعونة

520
00:29:04,276 --> 00:29:07,216
. "كان اسمها "كاثرين

521
00:29:11,556 --> 00:29:12,486
، أحتاجك بأن تأخذ هذه

522
00:29:12,556 --> 00:29:14,156
، اصعد إلى المخرج
. والتقِ بشريكي

523
00:29:14,216 --> 00:29:15,586
أين أنت ستذهب ؟

524
00:29:15,656 --> 00:29:17,826
، سأصعد إلى المصلى
. أرى إن كنت أستطيع تسوية تلك الفوضى

525
00:29:17,896 --> 00:29:18,826
. أنا ذاهب معك

526
00:29:18,896 --> 00:29:20,726
. انسى الأمر -
. انسى الأمر ؟ لا -

527
00:29:20,796 --> 00:29:23,296
لا أستطيع مجرد الهرب واترك
. الآخرين يمرون من خلاله

528
00:29:23,366 --> 00:29:24,796
، أعني
. عليَّ الصعود إلى هناك

529
00:29:24,866 --> 00:29:26,006
. "عليَّ مواجهة "فيشر

530
00:29:26,066 --> 00:29:27,336
. حسناً ، دعني أفسد النهاية لك

531
00:29:27,406 --> 00:29:30,376
هذا الشعور الذي أنت فيه الآن
. يسبق الموت بفترة قصيرة

532
00:29:32,206 --> 00:29:33,176
، الآن ، منذ ثلاثة أشهر مضت

533
00:29:33,246 --> 00:29:35,706
فيشر" كان في السجن"
، وليست مشكلتك

534
00:29:35,776 --> 00:29:37,376
. لكن الآن الأمور اختلفت

535
00:29:37,446 --> 00:29:39,976
. عليَّ المحاولة

536
00:29:40,046 --> 00:29:42,346
، هناك امرأة تهتم بحياتك بما يكفي

537
00:29:42,416 --> 00:29:44,686
. لأن تستأجرني

538
00:29:44,756 --> 00:29:47,486
، أعطيتها وعداً
. وأريد الالتزام به

539
00:29:47,556 --> 00:29:49,556
. لنرحل

540
00:29:54,896 --> 00:29:58,766
. جون" ، جيد أن أراك مجدداً"

541
00:29:58,826 --> 00:30:00,366
انتظر ، إنه ليس من المفترض
. أن يكون هكذا

542
00:30:00,436 --> 00:30:01,866
، حسناً ، لسوء الحظ

543
00:30:01,936 --> 00:30:03,896
ليس لديك الكثير
. للمساومه عليه الآن

544
00:30:03,966 --> 00:30:05,366
. أفترض أن ذلك هو الكتاب

545
00:30:05,436 --> 00:30:08,036
، لذا أنا أملكه

546
00:30:08,106 --> 00:30:10,236
. وأملكك أنت

547
00:30:14,806 --> 00:30:18,046
. لكنك لا تملك الخاتم

548
00:30:18,116 --> 00:30:20,046
المعذرة ؟

549
00:30:20,116 --> 00:30:22,586
. "خاتم البابا "كليمنت

550
00:30:22,646 --> 00:30:25,586
. تستعمله لفتح حاوية اللفيفة

551
00:30:27,316 --> 00:30:29,556
قبل مجيئي إلى هنا وجدته

552
00:30:29,626 --> 00:30:31,056
. "في ميزاد في "شيكاغو

553
00:30:31,126 --> 00:30:34,096
. البائع لم يكن يعرف ما هو

554
00:30:34,156 --> 00:30:38,366
لم تُلقى نظرة واحدة
. على تلك اللفيفة منذ خمسة قرون

555
00:30:38,426 --> 00:30:42,766
. إنها بقيمة أربع ملايين دولار محتجزة

556
00:30:42,836 --> 00:30:45,966
أيمكنك أن تتخيل  ما قيمته مفتوحاً ؟

557
00:30:49,036 --> 00:30:50,136
أين ؟

558
00:30:50,206 --> 00:30:52,436
في صندوق إيداع الأمانات

559
00:30:52,506 --> 00:30:56,076
. في مصرف أسفل الجبل

560
00:30:56,146 --> 00:30:57,946
، دع الجميع يذهبون
. وأنا سآخذك إليه

561
00:30:58,016 --> 00:31:00,376
. إنه يخادع

562
00:31:03,046 --> 00:31:05,146
. من الأفضل أن لا يفعل

563
00:31:28,836 --> 00:31:29,936
هل أنت على ما يرام ؟

564
00:31:30,006 --> 00:31:31,506
. لم أكن قط أحسن حالاً

565
00:31:37,116 --> 00:31:38,116
ماذا يحدث ؟

566
00:31:38,176 --> 00:31:39,446
. جراي" أجرى اتفاقاً"

567
00:31:39,516 --> 00:31:42,286
. لقد ضحى بنفسه

568
00:31:42,356 --> 00:31:46,056
، إذا "جراي" حاول بفعل أي شيء
. سأعاود الاتصال بك باللاسلكي

569
00:31:46,126 --> 00:31:47,726
فجر المبنى

570
00:31:47,786 --> 00:31:49,896
. والجميع فيه

571
00:31:57,566 --> 00:31:58,736
ليس لديَّ إحساساً

572
00:31:58,796 --> 00:32:00,636
. أنهم ينوون احترام ذلك الاتفاق

573
00:32:00,706 --> 00:32:03,536
. ولا أنا

574
00:32:17,436 --> 00:32:20,236
. أنا لا أفهم
لماذا "جراي" وثق بهم ؟

575
00:32:20,306 --> 00:32:21,576
، لم يفعل

576
00:32:21,646 --> 00:32:23,476
إنه فقط أخرج خمسة
. من رجالهم خارج هذه الغرفة

577
00:32:23,546 --> 00:32:25,776
. الآن فقط علينا تجاوز هذا الوحيد

578
00:32:28,216 --> 00:32:30,646
واحد مازال يبدو وكأنه
. الكثير في وضعنا الحالي

579
00:32:30,716 --> 00:32:32,886
. نحن نعمل على ذلك

580
00:32:32,956 --> 00:32:34,516
. يا زميلي

581
00:32:36,256 --> 00:32:37,726
من المحتمل أنه حقاً
الوقت المناسب

582
00:32:37,786 --> 00:32:39,756
. لإيقافك عما تفعله

583
00:32:39,826 --> 00:32:42,696
. أنت تمسك مسدسك وكأنك شرطي

584
00:32:42,766 --> 00:32:44,496
، والذي أدركه

585
00:32:44,566 --> 00:32:46,366
أن الشرطة لا يميلون إلى
. اطلاق النار على الناس

586
00:32:58,176 --> 00:32:59,576
. أنا متقاعد

587
00:33:05,286 --> 00:33:06,646
! لا ، لا ، لا ، لا

588
00:33:09,156 --> 00:33:10,786
! اللعنة
. أدار تشغيل المؤقت

589
00:33:10,856 --> 00:33:12,186
. لدينا ثلاث دقائق

590
00:33:12,256 --> 00:33:13,286
عليّ الذهاب لإدراك
. تلك العربة المتدلية

591
00:33:13,356 --> 00:33:14,286
. انتظر ، انتظر دقيقة

592
00:33:14,356 --> 00:33:15,726
ماذا بشأن الآخرين هنا ؟

593
00:33:15,786 --> 00:33:16,756
، حتى إن استطعت قطع قيودهم جميعاً

594
00:33:16,826 --> 00:33:18,256
. لن نستطيع إزالة المتفجرات

595
00:33:18,326 --> 00:33:19,256
! حِل أداة التفجير

596
00:33:19,326 --> 00:33:20,396
كيف ؟

597
00:33:20,456 --> 00:33:21,526
،  قمت بذلك من قبل
. "كما في "ميامي

598
00:33:21,596 --> 00:33:22,526
أذكر ذلك ؟
. الطوافة

599
00:33:22,596 --> 00:33:23,696
! إنه لم يكن أنا

600
00:33:23,766 --> 00:33:24,766
هل أنت متأكد ؟

601
00:33:24,836 --> 00:33:25,966
ماذا تقصد ، هل أنا متأكد ؟

602
00:33:26,036 --> 00:33:27,266
! إنه لم يكن أنا

603
00:33:27,336 --> 00:33:28,466
! أنا لم أكن هناك

604
00:33:28,536 --> 00:33:29,896
. "إنه كان من المحتمل "جويريرو

605
00:33:29,966 --> 00:33:31,236
ماذا عن ذلك
الشيء في "ديترويت" ؟

606
00:33:31,306 --> 00:33:33,136
. نعم ، ذلك كان قريباً جداً

607
00:33:33,206 --> 00:33:34,506
! "أيضاً "جويريرو

608
00:33:34,576 --> 00:33:36,706
. لا أدري ماذا أقول لك

609
00:33:36,776 --> 00:33:39,376
. "اتصل بـ"جويريرو

610
00:33:47,356 --> 00:33:49,496
من المعتاد عليه عندما تخبر
، شخص أنك مشغول

611
00:33:49,556 --> 00:33:51,126
. فإن ذلك يحضى بالاحترام

612
00:33:51,196 --> 00:33:52,926
أنا لا أهتم بأي شيء من ذلك

613
00:33:52,996 --> 00:33:55,596
أنا أتكلم عن الكتله التي
. انظر إليها من نوع سي-4

614
00:33:55,666 --> 00:33:58,606
إنه موصول للتفجير
. في خلال دقيقتين

615
00:33:58,666 --> 00:33:59,966
لذا ، إذا الكلمات التالية
الخارجة من فمك

616
00:34:00,036 --> 00:34:03,506
، ليست بأي السلكين يُقطع
... أقسم بـ

617
00:34:03,576 --> 00:34:05,276
. يا رجل ، لست ملفوفاً بالأسلاك

618
00:34:05,346 --> 00:34:07,906
. اهدأ . صف لي تركيب الأداة

619
00:34:07,976 --> 00:34:10,606
. انتظر

620
00:34:16,646 --> 00:34:20,676
حسناً ، لدي سلكين
... كلاهما متجهاً نحو المفتاح

621
00:34:20,746 --> 00:34:22,816
. واحد أحمر ، وواحد أزرق

622
00:34:22,886 --> 00:34:25,316
. أحمر ، بالتأكيد أحمر

623
00:34:25,386 --> 00:34:26,456
. انتظر

624
00:34:26,526 --> 00:34:28,196
ماذا كان الآخر ؟

625
00:34:47,746 --> 00:34:49,176
! لديّ خمس وعشرون ثانية هنا

626
00:34:49,246 --> 00:34:51,616
إذا كنت لاأستطيع رؤية الشيء
كيف يمككني اتخاذ قراراً مستنيراً ؟

627
00:34:51,686 --> 00:34:52,616
! عشرون ثانية

628
00:34:53,786 --> 00:34:55,486
ما كان ذلك ؟

629
00:34:55,546 --> 00:34:57,386
هل أنت فقط قلبت عملة معدنية؟

630
00:34:57,456 --> 00:34:59,546
. لا
! سمعت صوت صفعة

631
00:34:59,616 --> 00:35:00,956
. انظر يا رجل

632
00:35:01,016 --> 00:35:02,486
. أعلم أنه ليس الذي تريد سماعه الآن

633
00:35:02,556 --> 00:35:04,086
لكن بعض الأحيان فقط عليك
. أن تتبع غريزتك

634
00:35:09,326 --> 00:35:12,656
وينستن" ؟"

635
00:35:12,726 --> 00:35:14,856
وينستن" ؟"

636
00:35:15,856 --> 00:35:17,696
! "وينستن"

637
00:35:21,896 --> 00:35:23,466
، في حال ما إذا كنت تتسائل

638
00:35:23,536 --> 00:35:26,836
! فقد  كان السلك الأزرق

639
00:35:26,906 --> 00:35:28,766
. جيد لأن أعلم

640
00:35:38,346 --> 00:35:40,816
. "توم"

641
00:35:42,716 --> 00:35:44,516
توم" ، كيف هو وضعك ؟"

642
00:35:50,116 --> 00:36:37,726
<font color=#FF1122> www.ELKiiF.Com </font>
<font color=#0033FFe28>E.T.T </font>

643
00:36:37,796 --> 00:36:38,966
! يا إلهي

644
00:37:04,586 --> 00:37:06,396
... اجذبه إلى أعلى

645
00:37:06,456 --> 00:37:07,396
. بتمهل

646
00:37:07,456 --> 00:37:09,566
. سأحتاج إلى يدك الأخرى

647
00:37:09,626 --> 00:37:11,196
ماذا ؟

648
00:37:11,266 --> 00:37:13,996
. التقط المسدس

649
00:37:14,066 --> 00:37:16,536
. أنا ممسكٌ بك
. تستطيع فعل ذلك

650
00:37:16,606 --> 00:37:19,006
. واحد ، اثنان ، ثلاثة

651
00:37:33,686 --> 00:37:35,216
هل أنت على ما يرام ؟

652
00:37:35,286 --> 00:37:36,616
. أجل ، أنا بخير

653
00:37:36,686 --> 00:37:37,786
. أنا بخير

654
00:37:40,396 --> 00:37:41,826
. لعبت بشكل جيد

655
00:37:43,196 --> 00:37:44,426
. شكراً لك

656
00:37:45,996 --> 00:37:47,526
هل انت متأكد من هذا ؟

657
00:37:47,596 --> 00:37:51,496
أجل ، أنا ، أنا ، أنا كنت
. أسير في مكاني لمدة طويلة

658
00:37:51,566 --> 00:37:52,766
. حان الوقت لأن أمضي قدماً

659
00:37:52,836 --> 00:37:55,966
فقط تذكر ، بأن بابنا
. دائماً مفتوح لك

660
00:38:06,846 --> 00:38:08,476
. حظاً سعيداً في كل شيء

661
00:38:08,546 --> 00:38:11,546
أنت تجعل الأمر يبدو وكأن
. طريقنا لن يُعبر مجدداً

662
00:38:11,616 --> 00:38:13,916
حسناً ، لإختصار البحث
عن هارب تائب آخر

663
00:38:13,986 --> 00:38:15,616
مع عصابة عنيفة يتعقبونه
باحثاً عن مأوى

664
00:38:15,686 --> 00:38:17,756
أو أن تدخل في الأعمال الأمنية
. "في "سان فرانسيسكو

665
00:38:17,826 --> 00:38:20,426
فسأقول إنها إلى حد ما
. فرصة ضئيلة جداً

666
00:38:20,496 --> 00:38:23,626
. مضحك
. أنا لست مقتنع جداً

667
00:38:28,806 --> 00:38:33,476
. يا إلهي
. إنه من الجيد أن أراك

668
00:38:33,536 --> 00:38:37,746
، جعلت الأمر بيده
. بتسليم نفسه بكل بساطة

669
00:38:37,806 --> 00:38:40,046
في اعتقادك كم هي المدة
التي سيحصل عليها ؟

670
00:38:40,116 --> 00:38:41,216
. "حسناً ، بين تأييد "إيميلي

671
00:38:41,276 --> 00:38:42,546
وأنه هو الشخص

672
00:38:42,616 --> 00:38:44,116
، الذي اتصل بالشرطة في المتحف

673
00:38:44,186 --> 00:38:45,416
في الواقع أنه من المطمئن
"أن "فيشر كرو

674
00:38:45,486 --> 00:38:47,746
، عاد إلى السجن
، لأكثر أو أقل من سنة

675
00:38:47,816 --> 00:38:49,356
، يزيد أو ينقص

676
00:38:49,416 --> 00:38:51,386
. أقل مع حسن السلوك

677
00:38:54,526 --> 00:38:55,456
ما هو ذلك ؟

678
00:38:55,526 --> 00:38:56,926
هذا ؟

679
00:38:56,986 --> 00:38:59,596
. "إنه ، خاتم البابا "كليمنت

680
00:38:59,656 --> 00:39:01,326
يُستخدم لفتح

681
00:39:01,396 --> 00:39:03,766
. "سجلات تاريخ "نيقية

682
00:39:03,826 --> 00:39:06,596
رئيس الدير أرسل
، الكتاب إلى المتحف

683
00:39:06,666 --> 00:39:08,796
. لكن "جراي" أعطاني الخاتم

684
00:39:08,866 --> 00:39:09,866
كهدية ؟

685
00:39:09,936 --> 00:39:12,466
. دفعة

686
00:39:12,536 --> 00:39:14,006
. دعني أرتب هذا

687
00:39:14,066 --> 00:39:15,606
أنت حصلت على الخاتم

688
00:39:15,676 --> 00:39:18,776
الذي يفتح كتاب باهض الثمن
. الذي لا نملكه

689
00:39:18,836 --> 00:39:21,006
، إذن بأسلوب آخر
إنه سيكون مجرد

690
00:39:21,076 --> 00:39:23,176
قطعة أخرى من الخردة
تجمع الغبار على رفك ؟

691
00:39:23,246 --> 00:39:24,876
. ربما

692
00:39:24,946 --> 00:39:27,376
ربما هناك شيئاً آخر
. هناك بالخارج يمكنه فتحه

693
00:39:27,446 --> 00:39:29,546
. إنها خطة جهنمية

694
00:39:29,616 --> 00:39:32,486
. انتظر ثانية

695
00:39:32,546 --> 00:39:34,546
أجل ، ربما يفتح فاتورة
. كهرباء الشهر المقبل

696
00:39:34,616 --> 00:39:36,386
، تعلم ، ربما دفعة أقساط السيارة

697
00:39:36,456 --> 00:39:38,556
أو ربما صك الرهن
لهذا المكان اللعين ، أتعلم ؟

698
00:39:38,626 --> 00:39:39,756
... نعم ، أجل
. نعم ، هذا جيد

699
00:39:39,826 --> 00:39:41,856
. جيد ، جيد
. فقط انصرف

700
00:39:41,926 --> 00:39:44,856
. انصرف
. إن هذا ليس بالمهم

701
00:39:48,056 --> 00:39:50,426
. مرحباً

702
00:39:50,496 --> 00:39:51,726
. معسكرات الاعتقال ليست بذلك السوء

703
00:39:51,796 --> 00:39:54,196
ستلعب الإسكواش مع
، المسثمرين المصرفيين

704
00:39:54,266 --> 00:39:55,626
تأكل مكرونة بالجبن
. المطهوة أكثر من اللازم

705
00:39:55,696 --> 00:39:57,266
ستكون خارجاً من هناك
. قبل أن تشعر بذلك

706
00:39:57,336 --> 00:39:59,696
. أجل ، صحيح

707
00:40:03,166 --> 00:40:04,436
. دعني أسالك شيئاً

708
00:40:04,506 --> 00:40:06,166
، هل تعتقد عندما أخرج
ستبقى نفس المشاعر

709
00:40:06,236 --> 00:40:09,076
نحوي بمثل ماهي الأن ؟

710
00:40:09,136 --> 00:40:11,876
، فتاة تجعلك تنقلب بهذا الشكل

711
00:40:11,946 --> 00:40:13,406
. إنه لن يزول

712
00:40:20,346 --> 00:40:22,716
. شكراً لك على شيء

713
00:40:29,256 --> 00:40:31,056
رأيت النظرة على وجهه
وكأنه كان يراقب

714
00:40:31,126 --> 00:40:32,726
، إيميلي" و "جراي" معاً"
وانا اعلم بالضبط

715
00:40:32,786 --> 00:40:34,026
. بماذا كان يفكر

716
00:40:34,086 --> 00:40:37,496
، بالطبع ، إنه لن يعترف بذلك
... لكن

717
00:40:37,556 --> 00:40:40,796
لكن أعلم الآن أنه ما زال
. لم يتغلب عليها

718
00:40:44,366 --> 00:40:47,536
إنه لن يتغلب أبداً
. "على "كاثرين

719
00:40:48,536 --> 00:40:51,936
. هذا هو الذي طلبته

720
00:40:52,006 --> 00:40:56,436
كنت متلهفاً
. لأحضى على مسكة بهذه

721
00:40:56,506 --> 00:41:01,116
، لكنه أكثر من ذلك
. برغم ذلك

722
00:41:01,176 --> 00:41:05,616
أعلم أنه لم يزل لم يسامح
. نفسه لما حدث

723
00:41:08,086 --> 00:41:10,856
حسناً ، أنا واصلت
. حتى نهاية جزئي من الاتفاق

724
00:41:10,916 --> 00:41:12,956
الآن أريد ان أعرف
. من الذي تعمل لأجله

725
00:41:13,026 --> 00:41:17,226
أنت لست في منزلة
. لأن تضع مطالب

726
00:41:17,286 --> 00:41:19,956
، عندما نحتاج المزيد
. سوف نتصل بك

727
00:41:26,096 --> 00:41:28,666
أنا فقط آمل أن يوماً ما

728
00:41:28,736 --> 00:41:31,766
. سيتوقف الرجل في البحث عن الخلاص

729
00:41:31,836 --> 00:41:34,366
آمل أن يوماً ما سيفهم

730
00:41:34,436 --> 00:41:37,536
. أن الخلاص ليس شيئاً تستطيع إيجاده

731
00:41:37,606 --> 00:41:40,476
. إنه لا يقتنع أنه عليه فقط الابتعاد

732
00:41:40,546 --> 00:41:42,346
. لا أن يتعقب كل شيء فعله

733
00:41:42,406 --> 00:41:43,916
و أنه ليس شيء ما

734
00:41:43,976 --> 00:41:46,716
. يستطيع أحد ما إيجاده لك أيضاً

735
00:41:46,786 --> 00:41:51,046
إنه شيء ما عليك أن
. تعطيه لنفسك

736
00:41:51,116 --> 00:41:53,956
تظن أنك تستطيع حمايته ؟

737
00:41:54,026 --> 00:41:55,526
. لن تستطيع

738
00:41:55,586 --> 00:41:58,296
. سوف نرى

739
00:41:58,306 --> 00:42:02,356
Sync By Eng.Taki

