1
00:00:46,715 --> 00:00:48,917
إيلي) تعالي)

2
00:00:52,846 --> 00:00:54,847
كيف حال يديك؟

3
00:00:54,848 --> 00:00:56,431
تؤلماني

4
00:00:56,432 --> 00:00:58,467
هذا لأنك تلوين رسغك

5
00:01:01,938 --> 00:01:03,431
اقبضي يدك

6
00:01:03,982 --> 00:01:05,440
شدي رسغكِ

7
00:01:05,441 --> 00:01:07,610
حسنًا، هذه قبضة

8
00:01:07,611 --> 00:01:10,438
هذه قبضة، هذه قبضة

9
00:01:12,866 --> 00:01:14,157
هذه قبضة ضعيفة

10
00:01:14,158 --> 00:01:17,077
شدي رسغك، تنفسي كما علمتك

11
00:01:17,078 --> 00:01:19,454
ثمة رجل يراقبنا -
انسي أمره -

12
00:01:19,455 --> 00:01:21,256
إنه لا يراقبهم بل يراقبني

13
00:01:21,540 --> 00:01:23,709
القتال مكانه بهذا الإتجاه، يا فتاة

14
00:01:23,710 --> 00:01:25,786
اذهبي لإنهائه

15
00:01:34,929 --> 00:01:37,264
إنها مذهلة -
أجل -

16
00:01:37,265 --> 00:01:39,057
اخبرني أين وجدتها ثانية؟

17
00:01:39,058 --> 00:01:41,594
علبة حلوى

18
00:01:45,732 --> 00:01:47,900
لازالت تحتاج لتدريب

19
00:01:47,901 --> 00:01:52,780
ربما إنظباط أكثر أو تدريب مختلف

20
00:01:52,781 --> 00:01:54,398
ارفعي يدك اليسرى يا صغيرة

21
00:02:02,206 --> 00:02:06,452
عندما يجيء موعد الحرب أخيرًا
سنحتاج إلى محاربين حقيقين

22
00:02:18,597 --> 00:02:20,133
ماذا كنت تقول؟

23
00:02:24,813 --> 00:02:26,563
!إنها تقتله

24
00:02:26,564 --> 00:02:28,649
(بدون مزاح (إيلي

25
00:02:28,650 --> 00:02:31,019
(إيلي)

26
00:02:34,280 --> 00:02:36,940
(إيلي)، (إيلي)

27
00:02:38,743 --> 00:02:40,319
هوني عليك

28
00:02:41,037 --> 00:02:42,655
تنفسي ببطء

29
00:02:43,372 --> 00:02:45,498
تنفسي من معدتكِ

30
00:02:45,499 --> 00:02:47,209
أحسنت عملًا

31
00:02:47,210 --> 00:02:48,585
اخبرتني أن أقاتل

32
00:02:48,586 --> 00:02:50,337
طلبت مني إنهاء القتال

33
00:02:50,338 --> 00:02:52,130
لم أقل لك أن تقتليه

34
00:02:52,131 --> 00:02:55,258
إنه أحمق، لكن في نهاية المطاف

35
00:02:55,259 --> 00:02:57,720
هو بجانبا في الحرب

36
00:02:57,721 --> 00:03:00,013
ومن الخطأ أن نقتل أحد منا

37
00:03:00,014 --> 00:03:01,716
لم يبدو الأمر خطئًا

38
00:03:04,185 --> 00:03:05,886
اصغي

39
00:03:07,856 --> 00:03:10,684
مهما كانت المشاعر التي تعتريك

40
00:03:12,193 --> 00:03:16,814
ومهما كان ما بداخلك، فهو جيد

41
00:03:17,490 --> 00:03:19,775
ولكن عليك تعلم التحكم به

42
00:03:21,077 --> 00:03:22,946
قلت أننا سنخوض حرب

43
00:03:23,704 --> 00:03:24,788
أجل

44
00:03:24,789 --> 00:03:29,542
وسيكون هناك زمان ومكان لتطلقي عنان نفسك

45
00:03:29,543 --> 00:03:31,044
لكن الآن

46
00:03:31,045 --> 00:03:33,756
أخر ما تريدينه أن يكون جميع من هنا

47
00:03:33,757 --> 00:03:36,167
يخافونك بشدة

48
00:03:36,926 --> 00:03:39,052
سيطري على تلك النار

49
00:03:39,053 --> 00:03:41,047
وإلا سيطروا عليها عنك

50
00:03:41,973 --> 00:03:43,724
أتفهميني؟

51
00:03:43,725 --> 00:03:45,267
أفهمك -
جيد -

52
00:03:45,268 --> 00:03:48,346
لأن هذا كان مجرد إحماء

53
00:03:49,313 --> 00:03:51,224
تعالي إلى هنا

54
00:03:52,942 --> 00:03:55,061
اريني ما يُمكنك فعله حقًا

55
00:04:00,408 --> 00:04:01,867
أهذا أفضل ما لديك؟

56
00:04:01,868 --> 00:04:03,285
لم ترى أفضل ما لدي

57
00:04:03,286 --> 00:04:05,488
ماذا تنتظرين؟ عيد الميلاد؟

58
00:04:24,723 --> 00:04:27,768
حاولت قتلي -
أنت مُحقة في هذا -

59
00:04:27,769 --> 00:04:30,514
لمَ يا (ستيك)؟ -
إنها قصة طويلة -

60
00:04:56,672 --> 00:04:57,965
ماذا تعتقدين أنك تفعلين الآن؟

61
00:04:57,966 --> 00:04:59,800
(هذا لا يعنيك، يا (ماثيو

62
00:04:59,801 --> 00:05:01,969
(أنت ضعيف ومتأخر للغاية يا (ماتي

63
00:05:01,970 --> 00:05:05,131
اخرج وإلا تأذيت -
!(هذا لن يحدث يا (ستيك -

64
00:05:05,974 --> 00:05:08,760
لن أدعك تقتلينه -
ليس قرارك -

65
00:05:10,895 --> 00:05:13,188
(لقد رباكِ يا (إلكترا

66
00:05:13,189 --> 00:05:14,473
!ثم حاول قتلي

67
00:05:16,150 --> 00:05:18,026
كان على فعل هذا منذ سنوات

68
00:05:18,027 --> 00:05:19,694
اخرس يا (ستيك) أنت سيء مثلها تمامًا

69
00:05:19,695 --> 00:05:21,279
ليس تمامًا

70
00:05:21,280 --> 00:05:23,573
حاولت ترويضها، وكان هذا مستحيلًا

71
00:05:23,574 --> 00:05:26,118
أنت مجرد عجوز أخر يغار من تلميذته

72
00:05:26,119 --> 00:05:30,247
تفضل موتي عن تفوقي عليك، خمن ماذا؟

73
00:05:30,248 --> 00:05:34,243
لطالما كنت أفضل منك حالما تعلق الأمر بالقتل

74
00:05:34,961 --> 00:05:37,163
إما تقاتلي أو تصمتي -
كلا، اخفض سلاحك -

75
00:06:18,004 --> 00:06:19,580
لقد رحلوا

76
00:06:20,965 --> 00:06:22,750
(أجل، وأخذوا (ستيك

77
00:06:39,358 --> 00:06:40,817
كيف يفعلون ذلك؟

78
00:06:40,818 --> 00:06:41,944
لمَ قاطتعنا؟

79
00:06:41,945 --> 00:06:43,653
(لأنك كنت ستقتلينه يا (إلكترا

80
00:06:43,654 --> 00:06:46,698
أجل، قبل أن يقتلني

81
00:06:46,699 --> 00:06:48,408
أيخالف هذا قيمك الكريمة؟

82
00:06:48,409 --> 00:06:50,368
اخبريني لم قد يرغب (ستيك) بقتلك؟

83
00:06:50,369 --> 00:06:51,453
ما الذي يهم؟

84
00:06:51,454 --> 00:06:52,717
هذا مهم لأن (ستيك) لا يفعل

85
00:06:52,718 --> 00:06:53,705
أي شيء بلا سبب

86
00:06:53,706 --> 00:06:55,540
حسنًا، وعصابة "اليد" لم تقتله

87
00:06:55,541 --> 00:06:57,792
أمسكوا به، مما يعني أنه يعرف شيئًا

88
00:06:57,793 --> 00:06:59,385
وسيمزقوه لأشلاء

89
00:06:59,386 --> 00:07:00,837
إلى أن يعرفوا ما هو

90
00:07:00,838 --> 00:07:02,255
جيد

91
00:07:02,256 --> 00:07:03,624
إلا إذا

92
00:07:04,383 --> 00:07:06,084
إلا إذا وصلنا قبلهم

93
00:07:07,345 --> 00:07:08,677
أتود مني مساعدتك في إنقاذ

94
00:07:08,678 --> 00:07:09,512
من أمر بقتلي؟

95
00:07:09,513 --> 00:07:10,964
أجل

96
00:07:13,142 --> 00:07:14,476
أنت تكرهني حقًا؟

97
00:07:14,477 --> 00:07:15,852
(كلا، يا (إلكترا

98
00:07:15,853 --> 00:07:19,189
(لا يتعلق الأمر بك، حسنًا؟ بل بـ(ستيك

99
00:07:19,190 --> 00:07:21,149
(أود أن أعرف لم أخذته عصابة (اليد

100
00:07:21,150 --> 00:07:23,818
والأهم من هذا، ماذا يخططون بعد ذلك

101
00:07:23,819 --> 00:07:25,653
إنتهيت من خوضى حربة

102
00:07:25,654 --> 00:07:27,990
حسنًا، سأذهب وحدي إذًا

103
00:07:27,991 --> 00:07:30,742
أبعدت الجميع عن حياتك

104
00:07:30,743 --> 00:07:32,577
وتود المخاطرة الآن بما تبقى منها

105
00:07:32,578 --> 00:07:34,371
لحماية ذلك العجوز الكهل؟

106
00:07:34,372 --> 00:07:37,624
ذلك العجوز الكهل، منحني حياة حينما كنت

107
00:07:37,625 --> 00:07:40,043
حينما لم يكن لدي شيء، حين كنت وحيدًا

108
00:07:40,044 --> 00:07:42,246
كان هو من وقف بجانبي

109
00:07:42,713 --> 00:07:44,582
لقد هجرك

110
00:07:45,383 --> 00:07:47,876
حينما كنت في أمس الحاجة إليه

111
00:07:49,303 --> 00:07:50,595
لأن هذا ما يفعله

112
00:07:50,596 --> 00:07:53,006
(لا يهمني ما فعله (ستيك

113
00:07:54,600 --> 00:07:56,469
سأنقذه

114
00:07:58,062 --> 00:08:00,098
ليس إذا وصلت إليه قبلك

115
00:08:02,150 --> 00:08:04,143
سأقتله

116
00:08:05,903 --> 00:08:08,105
(وإذا إعترضت طريقي، يا (ماثيو

117
00:08:08,990 --> 00:08:10,859
سأقتلك أنت أيضًا

118
00:09:10,862 --> 00:09:18,192
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H2323DA&\3c&H000000&}\\ الشيطان الأحمر \\
"الموسم الثاني، الحلـ 12 ــقة: الظلام في نهاية النفق"

119
00:09:18,193 --> 00:09:19,434
أمستعد؟

120
00:09:19,435 --> 00:09:20,977
أجل

121
00:09:20,978 --> 00:09:22,388
حسنًا

122
00:09:43,501 --> 00:09:44,834
دعونا كذلك

123
00:09:44,835 --> 00:09:47,712
أعرف أن بصمات الأصابع حرقت غالبًا

124
00:09:47,713 --> 00:09:49,957
لكن لنرفع بعض  البصمات بأي حال

125
00:09:57,055 --> 00:09:59,257
تعرفين أنه يُمكنك العودة للبيت الآن، صحيح؟

126
00:10:00,809 --> 00:10:02,260
أجل

127
00:10:02,811 --> 00:10:04,396
ألا تحتاح لأي شيء آخر؟

128
00:10:04,397 --> 00:10:05,647
لدي أقوالك

129
00:10:05,648 --> 00:10:08,441
إذا كان لدي أي أسئلة آخرى، فبوسعي إيجادك

130
00:10:08,442 --> 00:10:10,235
ولا تقلقي

131
00:10:10,236 --> 00:10:13,571
الشرطيان من كانا مكلفان بحمايتك؟

132
00:10:13,572 --> 00:10:15,858
يعملان كشرطي مررو في يونكرز الآن

133
00:10:17,660 --> 00:10:19,119
ماذا؟ كلا

134
00:10:19,120 --> 00:10:20,495
كلا، كلا، يا (بريت) حقيقة لم

135
00:10:20,496 --> 00:10:22,122
لم يكن بوسعهم فعل شيء، لم تكن غلطتهما

136
00:10:22,123 --> 00:10:23,623
تتبعني (فرانك) واختطفني

137
00:10:23,624 --> 00:10:26,000
حمدًا للرب أنك تمكنت من الهرب

138
00:10:26,001 --> 00:10:28,711
"لا يتسنى للكثيرين الهروب من "المعاقب

139
00:10:28,712 --> 00:10:31,005
جديًا عودي للبيت

140
00:10:31,006 --> 00:10:34,418
نامي قليلًا، قرص منوم قد يساعدك

141
00:10:36,304 --> 00:10:37,505
اسمعي

142
00:10:38,639 --> 00:10:40,841
أعرف ما تفكرين به

143
00:10:41,559 --> 00:10:45,478
ربما نجا (كاسل)، ربما لازال طليقًا

144
00:10:45,479 --> 00:10:46,930
لكنه ليس كذلك

145
00:10:48,399 --> 00:10:50,267
كيف لك التأكد؟ أعثرت على جثته؟

146
00:10:51,194 --> 00:10:53,278
ثمة 20 جثة محترقة، سيتطلب الأمر وقتًا

147
00:10:53,279 --> 00:10:56,399
ثمة إحتمال إذًا -
لقد رأيت الإنفجار نفسه مثلي -

148
00:10:57,408 --> 00:10:59,075
(أنت بأمان يا (كارين

149
00:10:59,076 --> 00:11:01,244
الكابوس الذي كنت تعيشينه قد إنتهى

150
00:11:01,245 --> 00:11:03,280
فرانك كاسل) في عداد الموتى)

151
00:11:05,666 --> 00:11:07,250
!(طومسون)

152
00:11:07,251 --> 00:11:10,462
أوصليها إلى حيثما تشاء

153
00:11:10,463 --> 00:11:12,581
(ارحلى من هنا يا (كارين

154
00:11:34,194 --> 00:11:36,195
آسف، أجرى بحث فحسب

155
00:11:36,196 --> 00:11:37,905
أبحث عن شيء

156
00:11:37,906 --> 00:11:40,283
سددت فاتوة الكهرباء لنهاية الشهر لذا

157
00:11:40,284 --> 00:11:42,410
تمتع بهذا قدر الإمكان

158
00:11:42,411 --> 00:11:44,112
وماذا بعد ذلك؟

159
00:11:45,205 --> 00:11:46,782
ستصبح الأجواء بارده ومظلمة

160
00:11:49,418 --> 00:11:52,086
إنتهى الأمر حقًا، صحيح؟

161
00:11:52,087 --> 00:11:53,456
نيلسون وموردوك)؟)

162
00:11:54,507 --> 00:11:57,793
اخبرتني أن أمضي قدمًا، وهذا ما أفعله

163
00:12:02,598 --> 00:12:05,133
(اصغ، يا (فوغي

164
00:12:07,561 --> 00:12:09,646
آسف لأني لم أقم بزيارتك بالمشفى

165
00:12:09,647 --> 00:12:11,014
لقد كان

166
00:12:12,525 --> 00:12:15,310
كانا يومين حافلين -
علمت ذلك -

167
00:12:16,069 --> 00:12:18,154
مارسي) عرجت على مع ذلك)

168
00:12:18,155 --> 00:12:19,489
بعض المدراء بشركتها

169
00:12:19,490 --> 00:12:22,011
(أعجبوا بمرافعتي الإفتتاحية بقضية (كاسل

170
00:12:22,285 --> 00:12:23,819
أجل، لست متفاجئًا

171
00:12:24,703 --> 00:12:27,239
ولا أنا، لم أعد كذلك

172
00:12:28,040 --> 00:12:31,125
قضية كاسل كانت (كارثة) من نواح عدة

173
00:12:31,126 --> 00:12:33,621
لكنها جعلتني أدرك أني بارع في عملي

174
00:12:35,423 --> 00:12:38,041
نيلسون وموردوك) لم يكن مجرد عمل فحسب)

175
00:12:39,009 --> 00:12:40,586
بل كان كل ما لديك

176
00:12:41,387 --> 00:12:43,680
كنت تساند كل موكل يأتي إلينا

177
00:12:43,681 --> 00:12:45,340
غني أو فقير

178
00:12:46,266 --> 00:12:47,676
على حدٍ سواء

179
00:12:51,480 --> 00:12:53,599
أنت مصدر النبض لهذا المكان

180
00:12:56,860 --> 00:12:59,146
أستحاول إقناعي بأن الأمر
يستحق محاولة آخرى؟

181
00:13:02,450 --> 00:13:04,151
كلا

182
00:13:11,584 --> 00:13:13,668
مهلًا، اصغ، إنتهيت هنا بأية حال

183
00:13:13,669 --> 00:13:15,788
لذا، ابق أنت، وسأرحل أنا

184
00:13:18,131 --> 00:13:19,841
عمّ تبحث؟

185
00:13:19,842 --> 00:13:22,628
أتود أن تعرف حقًا؟

186
00:13:24,304 --> 00:13:25,756
بالطبع

187
00:13:27,182 --> 00:13:31,386
حسنًا، ثمة جماعة كنت أتبعها

188
00:13:32,104 --> 00:13:33,855
ينتقلون بالمدينة ثم ببساطة

189
00:13:33,856 --> 00:13:34,939
يختفون

190
00:13:34,940 --> 00:13:36,483
كالسحر

191
00:13:36,484 --> 00:13:39,276
أخر موقع أقتفيت أثرهم به
كان شارعي 49 و10

192
00:13:39,277 --> 00:13:40,445
وبعدها اختفوا

193
00:13:40,446 --> 00:13:43,197
ظننت أنهم ربما قد يستعملون الأنفاق

194
00:13:43,198 --> 00:13:44,608
فقط إذا كانوا حمقى

195
00:13:45,325 --> 00:13:47,785
الأنفاق مشددة الحراسة وخطرة للغايى

196
00:13:47,786 --> 00:13:50,047
أعتاد جدي رواية قصص

197
00:13:50,048 --> 00:13:51,998
حيال أنفاق السكك الحديدية المهجورة

198
00:13:51,999 --> 00:13:54,626
مهجورة؟ لمَ؟ -
ظلت باحة لهم -

199
00:13:54,627 --> 00:13:57,086
كانت مكلفة، تخلت عنها المدينة
في النهاية وحسب

200
00:13:57,087 --> 00:13:58,463
وأغلقتها

201
00:13:58,464 --> 00:14:00,339
كان هذا أفضل شيء حدث
لمهربي الخمر أمثال جدي

202
00:14:00,340 --> 00:14:02,793
قال إنه كان يسير لمسافات
دون رؤية النهار

203
00:14:03,719 --> 00:14:05,512
أيًا كانت هذه الجماعة

204
00:14:05,513 --> 00:14:08,515
دعك من أمر السحر، ابحث عنها
بفتحات بالوعات الصرف

205
00:14:08,516 --> 00:14:10,975
(أجل، شكرًا لك يا (فوغي

206
00:14:10,976 --> 00:14:13,019
أسديت صنيعًا حسن، شكرًا لك

207
00:14:13,020 --> 00:14:14,847
هذا ما أفعله

208
00:14:16,649 --> 00:14:18,016
مهلًا أكنت

209
00:14:22,780 --> 00:14:24,522
ماذا؟

210
00:14:27,242 --> 00:14:28,618
أكنت تود من أقناعك؟

211
00:14:28,619 --> 00:14:30,828
بماذا؟ -
بهذا -

212
00:14:30,829 --> 00:14:34,116
بنا، بإعطاءنا فرصة آخرى
لشركة (نيلسون وموردوك)؟

213
00:14:34,708 --> 00:14:35,993
آملت أن تفعل

214
00:14:36,710 --> 00:14:37,995
وشعرت بالراحة أنك لم تفعل

215
00:14:39,463 --> 00:14:41,798
أخر خطوة كانت إعتراف كلانا بالأمر

216
00:14:41,799 --> 00:14:45,085
الآن، إنتهينا

217
00:15:45,112 --> 00:15:47,739
تحدثت إلى موظف تصوير المستندات هنا

218
00:15:47,740 --> 00:15:49,323
أخبرنه أنه ثمة 20 قتيلًا

219
00:15:49,324 --> 00:15:50,825
أجل، لم أكن من بينهم

220
00:15:50,826 --> 00:15:53,486
أجل، حمدًا للرب

221
00:15:58,542 --> 00:16:01,168
لذا هذه

222
00:16:01,169 --> 00:16:02,473
المرة الثالثة التي

223
00:16:02,474 --> 00:16:04,296
يهاجمك بها (فرانك كاسل) وتهربين؟

224
00:16:04,297 --> 00:16:06,758
أظنني محظوظة فحسب

225
00:16:06,759 --> 00:16:08,718
أجل، كلانا يعرف أن هذا هراء

226
00:16:08,719 --> 00:16:10,637
لكن إذا طلبت مني إدلاء شهادة يومًا

227
00:16:10,638 --> 00:16:13,256
سنقول أنك أكثر النساء حظًا، حسنًا؟

228
00:16:14,933 --> 00:16:16,634
عظيم، عظيم

229
00:16:17,603 --> 00:16:19,395
كيف تجري تطورات القصة؟

230
00:16:19,396 --> 00:16:21,397
ليس هنالك قصة -
كيف عرفت؟ -

231
00:16:21,398 --> 00:16:23,141
لأنه قد مات الجميع

232
00:16:24,067 --> 00:16:26,235
(رايز)، (بلاكسميث)، (فرانك كاسل)

233
00:16:26,236 --> 00:16:27,612
جيمعهم أموات

234
00:16:27,613 --> 00:16:30,072
لذا في أيَا من كان متورط في التغطية

235
00:16:30,073 --> 00:16:31,282
أو إصيب بضرر، قد مات

236
00:16:31,283 --> 00:16:33,075
لم يعد هنالك مخاطر
ليس هنالك سبب لكتابتها

237
00:16:33,076 --> 00:16:35,362
لذا ماذا يفترض بي أن أنشر
في إصدار يوم الأحد؟

238
00:16:36,955 --> 00:16:38,448
أحجيات الكلمات المتقاطعة

239
00:16:38,874 --> 00:16:40,124
(اصغي، اصغي يا (كارين

240
00:16:40,125 --> 00:16:41,489
أتفهم كليًا كون

241
00:16:41,490 --> 00:16:43,127
عمل الصحافة جديد عليكِ

242
00:16:43,128 --> 00:16:45,171
ولكن الصحفي الحقيقي لا يسنسلم بسهولة

243
00:16:45,172 --> 00:16:47,708
حسنًا، هذا ليس عدلًا -
هذا عادل تمامًا -

244
00:16:48,133 --> 00:16:50,051
القصص لا تختفي

245
00:16:50,052 --> 00:16:51,511
بل تتغير، تصير قصص مختلفة

246
00:16:51,512 --> 00:16:52,637
تتغير؟

247
00:16:52,638 --> 00:16:54,847
أنا منهكة أحتاج للعودة للمنزل

248
00:16:54,848 --> 00:16:57,099
أحتاج لأخذ حمام، وتناول الطعام والنوم

249
00:16:57,100 --> 00:16:58,350
أنا

250
00:16:58,351 --> 00:17:03,355
لم تهتمين كثيرًا لأمر (فرانك كاسل)؟

251
00:17:03,356 --> 00:17:04,774
أعني، ربما في يوم ما

252
00:17:04,775 --> 00:17:06,776
كان الأمر يتعلق بتعداده
سواء أكان بريء أم نوع من

253
00:17:06,777 --> 00:17:08,069
قاتل مهووس

254
00:17:08,070 --> 00:17:10,112
لكن هذا إنتهى أمره منذ زمن بعيد

255
00:17:10,113 --> 00:17:12,198
(مع عملك في شركة (نيلسون وموردوك

256
00:17:12,199 --> 00:17:14,909
لذا لمَ لا زلت تهتمين؟

257
00:17:14,910 --> 00:17:17,487
لأنه ليس قاتل مهووس

258
00:17:18,706 --> 00:17:21,241
لم يكن قاتلًا مهووس

259
00:17:22,125 --> 00:17:24,870
لا أعرف كيف، لقد قتل أكثر من 30 شخص

260
00:17:26,338 --> 00:17:28,791
عائلته قتلت أمام ناظريه

261
00:17:29,633 --> 00:17:31,293
ما فعله الآن كان خاطئًا

262
00:17:32,094 --> 00:17:33,720
لكن لا أحد بما فيهم صحيفتك

263
00:17:33,721 --> 00:17:35,805
ذكر قد حقيقة أنه كان أبًا

264
00:17:35,806 --> 00:17:37,056
وزوجًا يتوغله الحزن

265
00:17:37,057 --> 00:17:39,601
يبحث عن إجابات، وأنت أكثر من أي أحد آخر

266
00:17:39,602 --> 00:17:41,636
عليك فهم لمَ يهمني هذا

267
00:17:42,896 --> 00:17:45,974
لذا أتقولين أن هنالك جوانب آخرى له

268
00:17:49,820 --> 00:17:52,981
أجل -
لذا هل إنتهت القصة؟ -

269
00:17:56,201 --> 00:17:57,785
حسنًا

270
00:17:57,786 --> 00:17:59,186
أنت مُحق -
أجل، أعلم-

271
00:17:59,663 --> 00:18:00,830
اعتادي على ذلك

272
00:18:00,831 --> 00:18:02,749
ماذا إذًا؟ إذا لم

273
00:18:02,750 --> 00:18:05,167
يعد تقرير صحفي كاشف، فما هو؟

274
00:18:05,168 --> 00:18:08,588
إنه ملف شخصي -
أجل -

275
00:18:08,589 --> 00:18:12,216
مما يعني أنه يلزمني مصادر آخرى

276
00:18:12,217 --> 00:18:14,176
كمعارف شخصيين، صحيح؟

277
00:18:14,177 --> 00:18:15,552
كشخص يعرفه بعيد عن المحاكمة؟

278
00:18:15,553 --> 00:18:17,221
الوقت يمر، يوم الأحد قادم

279
00:18:17,222 --> 00:18:19,716
حسنًا، حسنًا

280
00:18:22,185 --> 00:18:24,270
قد أستطيع الوصل لأحد

281
00:18:24,271 --> 00:18:25,354
ربما

282
00:18:25,355 --> 00:18:27,940
حسنًا -
اتركي هذا -

283
00:18:27,941 --> 00:18:30,567
(حان الوقت لمواجهة الحقيقة، يا (كارين بايج

284
00:18:30,568 --> 00:18:32,104
هذا مكانك الآن

285
00:18:33,488 --> 00:18:35,065
اذهبي

286
00:20:35,986 --> 00:20:37,278
شكرًا على مقابليت في هذا الوقت المتأخر

287
00:20:37,279 --> 00:20:38,738
آمل ألا أكون قد أزعجت عائلتك

288
00:20:38,739 --> 00:20:41,073
كلا، كلا، لدي مراهقون

289
00:20:41,074 --> 00:20:44,111
مضى سنوات على قضائهم ليلة الجمعة بالبيت

290
00:20:45,078 --> 00:20:46,871
هل أحضر لك بعض القهوة؟

291
00:20:46,872 --> 00:20:48,956
كلا، شكرًا، سبق وشربت عشرة أكواب

292
00:20:48,957 --> 00:20:51,576
كان ليعتبر (كاسل) هذه بداية جيدة

293
00:20:53,003 --> 00:20:55,538
أعلم أني مسن، زوجتي تنعتني بغريب الأطوار

294
00:20:56,131 --> 00:20:59,633
مع كل هذا العنف المنتشر حاليًا
يجعلك الإعلام تصدقين

295
00:20:59,634 --> 00:21:01,753
أن العنف يجتاح العالم

296
00:21:03,013 --> 00:21:05,765
أنا مسرور لأنك ستكتبين
(هذا المقال حيال (فرانك

297
00:21:05,766 --> 00:21:07,641
فرانك) الحقيقي)

298
00:21:07,642 --> 00:21:09,351
حسنًا، هذا هو الهدف

299
00:21:09,352 --> 00:21:12,313
(لأظهر للناس أن السيد (كاسل
لم يكن "المعاقب" فحسب

300
00:21:12,314 --> 00:21:13,522
صحيح، لكن

301
00:21:13,523 --> 00:21:17,026
كيف لمحامية أن تكتب بجريدة؟

302
00:21:17,027 --> 00:21:19,528
كلا لقد كنت مساعدة قانونية

303
00:21:19,529 --> 00:21:20,938
بصيغة الماضي؟

304
00:21:21,656 --> 00:21:23,825
تبين أني موهبة في هذا

305
00:21:23,826 --> 00:21:26,160
فهمت

306
00:21:26,161 --> 00:21:27,578
هل تسمح لي؟

307
00:21:27,579 --> 00:21:29,246
أجل بالطبع، إنها موجودة هنا لأجل هذا

308
00:21:29,247 --> 00:21:30,823
شكرًا

309
00:21:32,584 --> 00:21:34,834
خلال المحاكمة، مدحت

310
00:21:34,835 --> 00:21:36,545
كاسل) كجندي بحرية)

311
00:21:36,546 --> 00:21:37,839
إنها رابطنا الأساسي

312
00:21:37,840 --> 00:21:41,793
تحدثت حيال الإحترام والأمتنان

313
00:21:45,222 --> 00:21:47,389
بصراحة

314
00:21:47,390 --> 00:21:49,383
أنت الوحيد من وجدته

315
00:21:49,384 --> 00:21:51,368
يقول شيئًا طيب عنه

316
00:21:52,229 --> 00:21:54,306
لذا أنا

317
00:21:55,482 --> 00:21:57,600
أعتقد أن سؤالي هو

318
00:21:58,485 --> 00:21:59,894
أكان يعجبك؟

319
00:22:02,072 --> 00:22:03,981
يعجبني؟ -
مثلًا؟ -

320
00:22:04,908 --> 00:22:07,652
كرجل أو صديق؟

321
00:22:09,830 --> 00:22:11,372
تعرفين الأمر غريب

322
00:22:11,373 --> 00:22:12,466
حينما تخوضين حربًا

323
00:22:12,467 --> 00:22:13,790
لا تكونين صداقات حقًا

324
00:22:13,791 --> 00:22:16,369
أقلها، ليس إذا كنت تحاربين كما ينبغي

325
00:22:17,462 --> 00:22:19,505
أعتقد أنه لا يود أحدنا الإقتراب من الآخر

326
00:22:19,506 --> 00:22:22,341
لأنه

327
00:22:22,342 --> 00:22:24,127
لن ينجو الجميع

328
00:22:25,345 --> 00:22:26,762
لكن في الوقت نفسه

329
00:22:26,763 --> 00:22:28,756
يخاجلك شعور، صحيح؟

330
00:22:29,933 --> 00:22:31,773
وإلا فلم يقاتل جيمعنا؟

331
00:22:36,231 --> 00:22:40,692
أذكر أن (فرانك) إعتاد غناء أغنية مروعة

332
00:22:40,693 --> 00:22:42,987
حفظها أعتقد

333
00:22:42,988 --> 00:22:44,906
من أحد برامج أطفاله التلفزيونية
خلال أجازته

334
00:22:44,907 --> 00:22:46,949
وجلبها معه إلى أفغانستان

335
00:22:46,950 --> 00:22:49,285
وكانت معدية

336
00:22:49,286 --> 00:22:51,412
أثرت في كل شيء كالفيروس

337
00:22:51,413 --> 00:22:54,040
كانت أسوأ من الملاريا
وكانت تضحكه كثيرًا

338
00:22:54,041 --> 00:22:55,917
لست أدري

339
00:22:55,918 --> 00:22:57,785
لست أدري أن كنت رأيت (فرانك) يغني هكذا

340
00:22:58,795 --> 00:23:00,296
على الأغلب لم تريه يقلد كذلك

341
00:23:00,297 --> 00:23:01,630
يقلد؟ -
أجل -

342
00:23:01,631 --> 00:23:02,714
تعني كتقليد المشاهير؟

343
00:23:02,715 --> 00:23:04,840
حسنًا لقد رأيته يقلدني فحسب

344
00:23:04,841 --> 00:23:06,885
لكنه موهوب في ذلك حقًا

345
00:23:06,886 --> 00:23:11,307
يتمتع بحدس للفوارق وسلوك اللاوعي

346
00:23:11,308 --> 00:23:13,301
وبطريقة التفكير

347
00:23:14,061 --> 00:23:16,395
لقد كان ممتاز للغاية في الحقيقة

348
00:23:16,396 --> 00:23:19,391
كانت مذهلة طريقة معرفته ما بداخل المرء

349
00:23:25,113 --> 00:23:26,780
أعتقد أني أعلم ما تعنيه

350
00:23:26,781 --> 00:23:28,316
حسنًا

351
00:23:29,492 --> 00:23:31,935
أينما كان (فرانك) الآن، آمل أن يجد

352
00:23:31,936 --> 00:23:34,305
الجانب الحسن بنفسه ثانيةً

353
00:23:41,421 --> 00:23:42,955
أيها العقيد

354
00:23:45,508 --> 00:23:48,385
هل سمعت الأخبار ليلة أمس؟

355
00:23:48,386 --> 00:23:50,755
حدث إنفجار بمرسى السفن

356
00:23:52,682 --> 00:23:55,017
أجل، أعتقد أني سمعت شيئًا عن هذا

357
00:23:55,018 --> 00:23:57,144
أحبط صفقة مخدرات أو ما شابة؟

358
00:23:57,145 --> 00:23:59,105
صحيح  أجل شيء كهذا

359
00:23:59,856 --> 00:24:02,309
حسنًا، بيني وبينك فقط

360
00:24:03,485 --> 00:24:05,199
شرطة (نيويورك) تخفي الأمر

361
00:24:05,200 --> 00:24:06,903
إلى حين إنتهاء التحقيق

362
00:24:06,904 --> 00:24:08,315
لكن

363
00:24:10,950 --> 00:24:12,569
فرانك) كان متورط بهذا)

364
00:24:14,997 --> 00:24:17,240
كان على متن السفينة عندما إنفجرت

365
00:24:21,003 --> 00:24:22,378
هل الشرطة متأكدة؟

366
00:24:22,379 --> 00:24:24,622
لم يتعرفوا على جثته بعد لكن

367
00:24:25,423 --> 00:24:27,500
آسفة أنا فقط

368
00:24:30,345 --> 00:24:33,180
أمضيت الليل بأكمله حتى الصباح برصيف الميناء

369
00:24:33,181 --> 00:24:35,016
أراقبهم ينتشلون جثثًا من الماء

370
00:24:35,017 --> 00:24:37,469
ومُحال لأحد أن يكون

371
00:24:50,240 --> 00:24:54,110
بعد الحرب، يدير بعض الرجال ظهورهم تجاهك

372
00:24:55,412 --> 00:24:57,029
ويرغبون بالنسيان

373
00:24:58,331 --> 00:24:59,866
ولكن (غوزنيل) لم يفعل

374
00:25:01,126 --> 00:25:02,744
كلا

375
00:25:03,836 --> 00:25:06,486
تلقى أسوء إصابة

376
00:25:06,487 --> 00:25:08,924
(بمهمة الإستكشاف، شمال (كابول

377
00:25:08,925 --> 00:25:10,926
فاقدًا نصف وجهه

378
00:25:10,927 --> 00:25:14,096
قضى فيما يقارب سنة بالمشفى

379
00:25:14,097 --> 00:25:16,841
ولكن هذا الفتى لم يستسلم قط

380
00:25:17,767 --> 00:25:19,427
لم يستسلم

381
00:25:25,067 --> 00:25:26,684
تأخر الوقت

382
00:25:27,694 --> 00:25:28,786
سأتوقف عن إزعاجك

383
00:25:28,787 --> 00:25:30,629
أعتقد أني حصلت على كل ما أحتاجه

384
00:25:32,740 --> 00:25:35,777
بمجرد ما أن خرج، بحث عني

385
00:25:36,703 --> 00:25:38,696
وسألني عما كيف يمكنه خدمتي ثانية

386
00:25:40,123 --> 00:25:42,950
ذلك الفتى كان المعنى الحقيقي للولاء

387
00:25:47,797 --> 00:25:49,416
أو ربما كان كذلك

388
00:25:50,425 --> 00:25:53,344
(قبل أن يقتله (فرانك كاسل

389
00:25:53,345 --> 00:25:55,630
أيها العقيد، أرجوك، أنا

390
00:25:56,348 --> 00:25:58,466
أعتقد أني علي الذهاب

391
00:25:59,016 --> 00:26:00,843
سأرافقك للخارج

392
00:27:13,007 --> 00:27:15,334
أنك تسيء التصرف يا فتى

393
00:27:16,010 --> 00:27:19,388
إذا كان بإمكانك سماعي، فلدينا فرصة لذلك

394
00:27:19,389 --> 00:27:20,514
إنه يهذي

395
00:27:20,515 --> 00:27:23,058
علينا تغيير الخطة إذًا

396
00:27:23,059 --> 00:27:25,032
سأعطيك فرصة أخيرة

397
00:27:25,033 --> 00:27:27,479
لنبقى محادثتنا متحضرة

398
00:27:27,480 --> 00:27:29,273
اصغ جيدًا

399
00:27:29,274 --> 00:27:31,400
لقد كنت تتبع أسلحتهم

400
00:27:31,401 --> 00:27:33,185
لذا ألقوا بها

401
00:27:42,412 --> 00:27:45,456
وتتبع ضربات القلب طريقة صبيانية

402
00:27:45,457 --> 00:27:47,249
حان وقت التعمق أكثر

403
00:27:47,250 --> 00:27:48,910
تتبع أنفاسهم

404
00:27:50,002 --> 00:27:52,796
عاجلًا أن آجلًا، سيكون عليهم

405
00:27:52,797 --> 00:27:54,715
الزفير

406
00:27:54,716 --> 00:27:56,258
عندما يفعلون

407
00:27:56,259 --> 00:27:58,469
أين هو؟

408
00:27:58,470 --> 00:28:00,087
ابرحهم ضربًا

409
00:28:21,993 --> 00:28:23,201
أحسنت عملًا، يا فتى

410
00:28:23,202 --> 00:28:25,488
لم يترك لنا خيار

411
00:28:26,664 --> 00:28:28,415
استلقي واسترح

412
00:28:28,416 --> 00:28:29,791
استرخ أيها الكهل

413
00:28:29,792 --> 00:28:32,912
متأكد أن الجواب سيأتيك سريعًا

414
00:28:49,396 --> 00:28:51,230
انصت، لن أكتب القصة، لن أكتب أي شيء

415
00:28:51,231 --> 00:28:52,939
اصمتي -
سوف -

416
00:28:52,940 --> 00:28:55,066
لن يشتبه بك أحد، لست صحفية حقيقية حتى

417
00:28:55,067 --> 00:28:56,644
اركبي السيارة فحسب

418
00:29:04,661 --> 00:29:06,070
اشعلي المحرك

419
00:29:12,585 --> 00:29:13,752
إلى أين سنذهب؟

420
00:29:13,753 --> 00:29:15,371
اشعلى المحرك اللعين

421
00:29:19,592 --> 00:29:21,085
ابقي يديك على عجلة القيادة
لا تقومي بأية

422
00:29:29,936 --> 00:29:31,853
قودي

423
00:29:31,854 --> 00:29:33,430
!قودي

424
00:29:35,900 --> 00:29:37,894
اطفيء هذا المذياع

425
00:29:43,240 --> 00:29:44,942
كان يُمكنك أن تكوني ذكية

426
00:29:45,618 --> 00:29:48,495
وإنهاء القصةمع نهاية هذا القارب

427
00:29:48,496 --> 00:29:50,497
كاسل) الحقيقي)

428
00:29:50,498 --> 00:29:52,366
كما لو أنك إهتممت لأمره

429
00:29:56,338 --> 00:29:57,789
أجل، اوقفي السيارة

430
00:29:59,882 --> 00:30:01,042
اوقفي السيارة

431
00:30:39,046 --> 00:30:40,665
أهو قريب؟

432
00:30:42,133 --> 00:30:45,719
ربما هذا لا يهم

433
00:30:45,720 --> 00:30:47,630
سنكمل إلى أن يتحطم

434
00:31:04,071 --> 00:31:07,073
الشيء الوحيد الذي سيتحطم الليلة

435
00:31:07,074 --> 00:31:10,987
!هي جمجمتك أيها الأحمق

436
00:31:38,272 --> 00:31:39,773
هل أنت بخير؟

437
00:31:39,774 --> 00:31:41,517
كنت بحال أفضل

438
00:31:42,735 --> 00:31:43,902
تعال

439
00:31:43,903 --> 00:31:46,530
أبليت حسنًا، يا فتى

440
00:31:46,531 --> 00:31:48,065
أبليت حسنًا

441
00:31:49,617 --> 00:31:52,744
(كلا، فعلت ما علمتني أياه فحسب، يا (ستيك

442
00:31:52,745 --> 00:31:54,697
ماتي) أنا)

443
00:31:55,582 --> 00:31:56,908
فخور بك

444
00:32:01,295 --> 00:32:03,580
هيا أيها العجوز، لنخرجك من هنا

445
00:32:06,843 --> 00:32:08,294
مرحبًا، يا فتية

446
00:32:11,013 --> 00:32:14,433
أتتذكر عندما تقابلنا

447
00:32:14,434 --> 00:32:17,679
اخبرتني أنك لن تتخلى عني قط؟

448
00:32:19,146 --> 00:32:22,023
هذا مضحك، على مر حياتي

449
00:32:22,024 --> 00:32:25,394
لا أتذكر كوني ساذجة لتصديقك

450
00:32:26,779 --> 00:32:28,022
لكنني فعلت

451
00:32:29,323 --> 00:32:31,324
والآن ها نحن ذا

452
00:32:31,325 --> 00:32:32,868
(إلكترا) -
(لا تضجرني، يا (ماثيو -

453
00:32:32,869 --> 00:32:34,590
لم لا ترحل عن هنا

454
00:32:34,591 --> 00:32:36,805
وتتركني أنهي ما جئت لأفعله؟

455
00:32:42,044 --> 00:32:43,920
أخبرتك أني لن أدعك تقتليه

456
00:32:43,921 --> 00:32:45,922
وأخبرتك، أن هذا مؤسف

457
00:32:45,923 --> 00:32:48,443
تركتها تلاحقك -
(لن تؤذيك، يا (ستيك -

458
00:32:48,760 --> 00:32:51,845
ليس لديك أدنى فكرة عما نتحدث عنه

459
00:32:51,846 --> 00:32:53,013
انظر لهذا

460
00:32:53,014 --> 00:32:57,350
بعد كل ما فعلت لازلت
مخيب الظن بالنسبة لأبيك

461
00:32:57,351 --> 00:33:00,270
سأخرجه من هنا -
لن يذهب إلى أي مكان -

462
00:33:00,271 --> 00:33:02,525
ولا أنت أيتها الصغيرة

463
00:33:02,526 --> 00:33:05,441
لقد أتوا بك إلى حيثما يريدون

464
00:33:05,442 --> 00:33:08,236
تربية الصغار لأمر متعب

465
00:33:08,237 --> 00:33:10,989
نقضي حياتنا في تعليمهم أن يغدوا أقوياء

466
00:33:10,990 --> 00:33:13,116
ويستقلون بأنفسهم

467
00:33:13,117 --> 00:33:16,278
غير مدركين أنه حالما نحقق ذلك

468
00:33:16,913 --> 00:33:19,247
سيخرجون عن طوعنا

469
00:33:19,248 --> 00:33:20,950
(نوبو)

470
00:33:29,425 --> 00:33:31,051
اخبرهما

471
00:33:31,052 --> 00:33:33,545
اخبرهما سبب وجودنا جميعًا هنا الليلة

472
00:33:34,013 --> 00:33:35,514
أنت

473
00:33:35,515 --> 00:33:37,641
والوفي

474
00:33:37,642 --> 00:33:39,135
وهذه

475
00:34:10,758 --> 00:34:14,545
آسفة بشأن ما حدث سابقًا
كان علي التوقف قبل

476
00:34:40,537 --> 00:34:41,852
هل أعتقدت حقًا أنه سيُمكنك

477
00:34:41,853 --> 00:34:42,998
الإفلات بإحضارها إلى هنا؟

478
00:34:42,999 --> 00:34:44,625
لقد هاجمها فتاك

479
00:34:44,626 --> 00:34:46,585
عرضتنا جيمعًا للخطر

480
00:34:46,586 --> 00:34:48,503
أتعلم ما سيفعلونه بك عندما يكتشفون الأمر؟

481
00:34:48,504 --> 00:34:50,756
ثمة أمور أهم هنا

482
00:34:50,757 --> 00:34:52,382
لقد جننت

483
00:34:52,383 --> 00:34:55,844
تعرف ما هى وما يُمكنها فعله

484
00:34:55,845 --> 00:34:57,178
توقف

485
00:34:57,179 --> 00:35:00,424
(لقد رق قلبك تجاه ذلك الشيء، يا (ستيك

486
00:35:01,601 --> 00:35:04,686
إذا لم تقتلها سأفعل أنا

487
00:35:04,687 --> 00:35:07,230
توقف فحسب، أنت محق

488
00:35:07,231 --> 00:35:09,851
إنها مسؤوليتي

489
00:35:12,361 --> 00:35:14,856
سأهتم بها

490
00:35:28,920 --> 00:35:30,162
علينا الرحيل

491
00:35:33,257 --> 00:35:35,550
نوبو)، اتركهما يرحلان)

492
00:35:35,551 --> 00:35:37,177
ويُمكنك النيل مني

493
00:35:37,178 --> 00:35:39,012
أحتاج لهذه

494
00:35:39,013 --> 00:35:40,972
ناديني بـ"هذه" ثانية وسأقطعك لنصفين

495
00:35:40,973 --> 00:35:43,934
(أنت مُحقة يا (إلكترا

496
00:35:43,935 --> 00:35:46,144
لم تعودي طفلة بعد الآن

497
00:35:46,145 --> 00:35:47,938
ولكن رؤيتك تقاتلين الآن

498
00:35:47,939 --> 00:35:51,149
ورؤيتك مع الرجل الذي أنقذ حياتك

499
00:35:51,150 --> 00:35:53,435
سأعرفك أينما كنت

500
00:35:55,362 --> 00:35:56,605
أتعرفين من نكون؟

501
00:35:57,657 --> 00:35:59,282
"تسمون أنفسكم عصابة "اليد

502
00:35:59,283 --> 00:36:01,534
أتعرفين من نخدم؟

503
00:36:01,535 --> 00:36:05,038
"أجل، شيء خرافي لعين يدعى الـ"بلاك سكاي

504
00:36:05,039 --> 00:36:06,407
ما هذا؟

505
00:36:07,333 --> 00:36:10,376
نهاية الحرب التي لا تؤمن بها

506
00:36:10,377 --> 00:36:11,878
خسرنا للتو

507
00:36:11,879 --> 00:36:15,799
الـ"بلاك سكاي"، ليس خرافة

508
00:36:15,800 --> 00:36:19,177
لقد أدرنا حيازتك منذ كنت طفلة

509
00:36:19,178 --> 00:36:20,721
أخذت منا

510
00:36:20,722 --> 00:36:23,757
لكنك عدت الآن

511
00:36:23,757 --> 00:36:26,797
عم تتحدث بحق الجحيم؟

512
00:36:27,519 --> 00:36:28,845
(إنه أنت يا (إلكترا

513
00:36:29,563 --> 00:36:32,558
"أنت الـ"بلاك سكاي

514
00:36:33,150 --> 00:36:35,318
أعظم أسلحتنا الحية

515
00:36:35,319 --> 00:36:36,728
كلا

516
00:36:44,370 --> 00:36:47,538
إلكترا) لا تستمعين إليه، حسنًا؟)
إنها خدعة

517
00:36:47,539 --> 00:36:49,738
خدعة وحيلة آخرى

518
00:36:49,739 --> 00:36:51,642
إنه يريد شيء منك

519
00:36:53,629 --> 00:36:55,872
اخبرني أنه لا يُمكن السيطرة عليّ

520
00:36:57,174 --> 00:36:58,967
ليس بإمكان أحد أن يُملي عليك ما تكونين

521
00:36:58,968 --> 00:37:01,219
لكنك قلت الشيء ذاته

522
00:37:01,220 --> 00:37:03,101
حسنًا، لقد أخطأت، ليس لأحد
أن يملي عليك

523
00:37:03,848 --> 00:37:05,424
لكن هذا منطقي، صحيح؟

524
00:37:06,142 --> 00:37:07,426
كلا

525
00:37:09,061 --> 00:37:11,229
إذا سمحت بذلك فقط

526
00:37:11,230 --> 00:37:13,307
هذا يفسر كل شيء

527
00:37:26,662 --> 00:37:29,115
علمت طوال الوقت

528
00:37:30,207 --> 00:37:32,583
أجل، كنت أعلم

529
00:37:32,584 --> 00:37:35,287
لهذا السبب كرهوني

530
00:37:37,423 --> 00:37:40,175
لهذا يكرهني الجميع في النهاية

531
00:37:40,176 --> 00:37:41,719
إلكترا)، لا زال أمامك خيار)

532
00:37:41,720 --> 00:37:43,528
المرأة التي أعرفها لازالت بداخلك

533
00:37:44,931 --> 00:37:46,848
حقًا؟

534
00:37:46,849 --> 00:37:49,093
أنت بديارك الآن

535
00:37:50,186 --> 00:37:56,433
"نعيش ونموت لخدمتك، أيتها الـ"بلاك سكاي

536
00:38:01,530 --> 00:38:03,190
كلا، رباه

537
00:38:04,200 --> 00:38:07,236
(إلكترا) -
إذا كان ما يقولونه صحيحًا -

538
00:38:07,954 --> 00:38:11,532
"فلقد درسته وأنا صغيرة مع "ذا شيست

539
00:38:12,666 --> 00:38:15,952
حفظته بذاكرتي، لأتمكن من محاربته يوم ما

540
00:38:18,798 --> 00:38:21,542
لكن لم يعد هناك قتال

541
00:38:23,427 --> 00:38:25,053
مسألة الـ"بلاك سكاي" مسألة قدر

542
00:38:25,054 --> 00:38:27,806
(كلا، يا (إلكترا

543
00:38:27,807 --> 00:38:29,099
اتركني -
لن أتركك أنا -

544
00:38:29,100 --> 00:38:30,301
!ارحل

545
00:38:32,103 --> 00:38:33,519
لمَ تأخروا؟

546
00:38:33,520 --> 00:38:36,606
السفير وزجته

547
00:38:36,607 --> 00:38:40,276
الشيء الوحيد الذي لا يُمكنهما إمتلاكه
هو فتاة صغيرة من صلبهما

548
00:38:40,277 --> 00:38:41,444
الآن سيحصلان عليك

549
00:38:41,445 --> 00:38:43,230
لن يحصلا علي قط

550
00:38:45,407 --> 00:38:49,035
استخدمي عقلك يا صغيرة، راقبيهما

551
00:38:49,036 --> 00:38:50,661
راقبي كل ما يتعلق بهما

552
00:38:50,662 --> 00:38:54,374
كيف يمشيان ويتكلمان ويأكلان كل شيء

553
00:38:54,375 --> 00:38:58,662
مثلي دور شخص آخر، شخص راق

554
00:39:00,422 --> 00:39:02,382
لمن الجيد تمتعك بمهارة كتلك بجعبتك

555
00:39:02,383 --> 00:39:04,175
لم لا يُمكنني البقاء معك؟

556
00:39:04,176 --> 00:39:06,427
لأننا سنُلاحق لبقية حياتنا

557
00:39:06,428 --> 00:39:08,047
يُمكننا التغلب عليهم

558
00:39:11,725 --> 00:39:13,135
(إيلي)

559
00:39:14,645 --> 00:39:17,389
لم أخبرك كل شيء، لكن

560
00:39:18,815 --> 00:39:22,568
يوم ما سيأتي أحد من أجلك

561
00:39:22,569 --> 00:39:24,188
وسيتغير كل شيء

562
00:39:25,447 --> 00:39:28,616
سأؤخر من ذلك بقدر المستطاع

563
00:39:28,617 --> 00:39:32,071
ستدرب أحد غيري، أعرف أنك ستفعل

564
00:39:34,748 --> 00:39:38,160
ستنساني

565
00:39:40,587 --> 00:39:42,914
أنسى صغيرتي (إيلي)؟

566
00:39:52,349 --> 00:39:53,842
مطلقًا

567
00:40:02,693 --> 00:40:05,646
تظاهرت طوال حياتي

568
00:40:07,364 --> 00:40:08,649
حاولت

569
00:40:11,118 --> 00:40:14,070
حاولت التحكم بهذا بداخلي

570
00:40:16,207 --> 00:40:18,742
ربما لم يعد علي فعل ذلك

571
00:40:20,002 --> 00:40:22,246
لعلها فرصتي

572
00:40:23,047 --> 00:40:24,498
لأجل ماذا؟

573
00:40:26,050 --> 00:40:27,418
لكي تصيري محبوبة؟

574
00:40:31,597 --> 00:40:33,181
أجل

575
00:40:33,182 --> 00:40:35,884
لا تدعيني أقف بطريقك إذًا

576
00:40:46,820 --> 00:40:49,105
"أنا عدو عصابة "اليد

577
00:40:51,575 --> 00:40:52,859
اقتليني إذًا

578
00:41:07,091 --> 00:41:10,126
لقد فات الآوان اتركني

579
00:41:10,844 --> 00:41:14,798
إما أن تحاولي قتلنا الآن وإثبات أنهم على حق

580
00:41:15,975 --> 00:41:17,801
(أو تنقذين (ستيك

581
00:41:18,894 --> 00:41:20,895
وتثبتي أنهم مخطؤون

582
00:41:20,896 --> 00:41:23,890
لن تعرف متى تستسلم قط، صحيح؟

583
00:41:24,233 --> 00:41:25,434
كلا

584
00:41:27,528 --> 00:41:28,979
ولا هو أيضًا

585
00:43:02,789 --> 00:43:04,491
(فرانك)

586
00:43:12,716 --> 00:43:16,261
يجدر بك أن تكون ميتًا

587
00:43:16,262 --> 00:43:18,091
تكبدت خسارة هيرويين بقيمة 100 مليون دولار

588
00:43:18,092 --> 00:43:20,765
إستحققت موتك إزائها

589
00:43:20,766 --> 00:43:22,926
لكن ها نحن ذا، صحيح؟

590
00:43:24,060 --> 00:43:26,597
(كان بوسعك الإشتراك معي مثل (غوزنيل

591
00:43:27,439 --> 00:43:28,606
كان يُمكن أن تصبح غنيًا

592
00:43:28,607 --> 00:43:31,609
وربما كان يُمكنك أخذ عائلتك

593
00:43:31,610 --> 00:43:34,480
إلى جزر (الباهاما) بدلًا من (سنترال بارك)؟

594
00:43:38,534 --> 00:43:39,617
أتعتقد أن هذا

595
00:43:39,618 --> 00:43:41,452
كل هذا

596
00:43:41,453 --> 00:43:43,538
يتعلق بصفقة مخدرات فاشلة؟

597
00:43:43,539 --> 00:43:46,325
هذا ما يبدو لك

598
00:43:48,084 --> 00:43:49,620
(إنك تفقد مهارتك يا (فرانك

599
00:43:50,546 --> 00:43:53,548
طفلاك في المنتزة؟

600
00:43:53,549 --> 00:43:56,466
من يهتم؟

601
00:43:56,467 --> 00:43:58,503
لم يكن الأمر متعلق بهذا قط

602
00:43:59,012 --> 00:44:01,806
بل يتعلق بما حدث معك

603
00:44:01,807 --> 00:44:05,093
(مع جميعنا في (قندهار

604
00:44:11,983 --> 00:44:13,818
أتعتقد أنهم سينسون الأمر؟

605
00:44:13,819 --> 00:44:16,529
فرانك) توقف)

606
00:44:16,530 --> 00:44:18,189
لست مضطر لقتله

607
00:44:18,740 --> 00:44:19,824
عودي للسيارة

608
00:44:19,825 --> 00:44:21,075
عم يتحدث؟

609
00:44:21,076 --> 00:44:23,035
قندهار)، ماذا حدث؟)

610
00:44:23,036 --> 00:44:25,531
اذهبي -
هل فعلت شيئًا؟ -

611
00:44:26,373 --> 00:44:29,124
إذا كانوا يلاحقونك اخبرني فحسب
اخبرني الحقيقة

612
00:44:29,125 --> 00:44:30,418
سأساعدك في إيجاد حل

613
00:44:30,419 --> 00:44:33,171
اخبرني الحقيقة فحسب -
أجل اخبرها الحقيقة -

614
00:44:33,172 --> 00:44:35,089
(قل لي لأجل (ماريا) و (ليزا
و(فرانك) الصغير

615
00:44:35,090 --> 00:44:36,966
اخبرها ما فعلت -
!اصمت -

616
00:44:36,967 --> 00:44:39,885
اخبرها -
ماذا حدث؟ -

617
00:44:39,886 --> 00:44:41,136
أرجوك سنجد حلًا

618
00:44:41,137 --> 00:44:43,549
لكن إذا قتلته لن تعرف أبدًا

619
00:44:49,145 --> 00:44:50,730
كلا، كلا

620
00:44:50,731 --> 00:44:52,390
!(فرانك)

621
00:44:53,234 --> 00:44:55,602
!(اصغ إليّ يا (فرانك

622
00:44:56,487 --> 00:44:59,731
أقتله وستصير الوحش
الذي يصفونك به، أستمعني؟

623
00:45:03,619 --> 00:45:07,247
أقتله وسأنتهي من الأمر
وسأعتبرك ميتًا بالنسبة إليّ

624
00:45:07,248 --> 00:45:08,657
أتسمعني؟

625
00:45:12,711 --> 00:45:14,621
أنا ميت بالفعل

626
00:45:30,896 --> 00:45:34,182
المكان أشبه بمتجر حلوى

627
00:45:35,066 --> 00:45:36,392
هيا

628
00:45:37,110 --> 00:45:38,979
هيا

629
00:45:39,696 --> 00:45:43,484
كان عليّ تعليمك طريقة حمل مسدس، أتتذكر؟

630
00:45:44,493 --> 00:45:47,863
كان عمرك 18 ولم تكن قد حملت واحد من قبل

631
00:45:49,456 --> 00:45:53,910
هيا، إنهم يسمونك "المعاقب" اثبت ذلك

632
00:45:55,170 --> 00:45:57,748
أثبت أنك لم تعد بحاجة إليّ

633
00:45:59,257 --> 00:46:00,709
طلقة واحدة

634
00:46:01,843 --> 00:46:03,169
لتقتل

635
00:46:06,222 --> 00:46:07,432
أنت علمتني هذا

636
00:46:07,433 --> 00:46:09,843
أيها الأحمق

637
00:46:45,220 --> 00:46:47,297
هيا، هيا

638
00:46:59,401 --> 00:47:00,485
ألا زلت تود قتلي؟

639
00:47:00,486 --> 00:47:02,771
أجل

640
00:47:03,489 --> 00:47:05,106
لكنه سيغضب

641
00:47:07,158 --> 00:47:09,017
لقد أنقذتك للتو

642
00:47:09,018 --> 00:47:12,429
وأنت قلق حيال ما يفكر به؟

643
00:47:13,081 --> 00:47:15,666
لم يأت (مات) لإنقاذي

644
00:47:15,667 --> 00:47:17,042
بل لإنقاذك

645
00:47:17,043 --> 00:47:18,794
لا أحتاج لإنقاذ

646
00:47:18,795 --> 00:47:20,914
من نفسك يا فتاة

647
00:47:22,340 --> 00:47:24,389
عرف أن قتلي

648
00:47:24,390 --> 00:47:28,112
كان ليكون نقطة اللاعودة بالنسبة لك

649
00:47:28,555 --> 00:47:30,256
لذا أوقفك

650
00:47:31,433 --> 00:47:33,802
إنه يعتقد أنك تستحقين الإنقاذ

651
00:47:37,606 --> 00:47:38,974
استحقي ذلك

652
00:49:54,743 --> 00:49:58,654
ستكون لنا، لا يُمكنك إيقاف ما بدأناه

653
00:49:59,164 --> 00:50:00,824
راقبني

654
00:50:50,380 --> 00:50:53,251
يجب أن يموت الشيطان الأحمر

655
00:50:55,220 --> 00:51:01,325
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - عصام كراوش - قدري مرزوقي
نجيب الباتع - ماجد العاضي - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

