﻿1
00:00:00,089 --> 00:00:01,923
في الحلقات السابقة من
Sleepy Hollow...

2
00:00:01,924 --> 00:00:04,659
هناك مصائر أسوء من الموت ، آبي

3
00:00:04,660 --> 00:00:07,544
كم ستكونين قادرة على تحمل الوحدة؟

4
00:00:07,545 --> 00:00:08,681
بيتسي روس"؟

5
00:00:08,682 --> 00:00:09,548
سيدة العلم ؟

6
00:00:09,549 --> 00:00:11,217
...بيتسي

7
00:00:11,218 --> 00:00:12,785
كانت إمرأة ذات مواهب متعددة

8
00:00:12,786 --> 00:00:13,786
.... بيتسي و كرين

9
00:00:13,787 --> 00:00:15,388
كان يبدو أن بينهما شيئاً

10
00:00:15,389 --> 00:00:16,522
هل تعلمين لماذا كنت مغرم بكِ

11
00:00:16,523 --> 00:00:17,623
عندما كنا عملاء جدد

12
00:00:17,624 --> 00:00:19,258
- أثناء التدريبات؟
- هل تحبني؟

13
00:00:19,259 --> 00:00:20,576
لم تقل هذا من قبل

14
00:00:20,577 --> 00:00:22,261
أهتم لأمرك ، آبس

15
00:00:22,262 --> 00:00:23,563
لقد عثرت على أبانا

16
00:00:23,564 --> 00:00:25,031
هل ترغبين في أعادة
التواصل مع الغير مرغوب به؟

17
00:00:25,032 --> 00:00:26,766
أذهبي

18
00:00:26,767 --> 00:00:29,101
أنتِ لا تفكرين حقاً في العمل مع باندورا؟

19
00:00:29,102 --> 00:00:31,370
يجب أن ننقذ كرين ، وهي الوحيدة

20
00:00:31,371 --> 00:00:33,363
التى لديها فكرة عن كيفية أختراق هذا الحاجز

21
00:00:33,364 --> 00:00:34,941
كنت أعلم بأن الشعار معكِ

22
00:00:34,942 --> 00:00:36,576
ولم أقم بأخباره

23
00:00:36,577 --> 00:00:38,110
لدينا الكثير لنناقشه

24
00:00:38,111 --> 00:00:40,079
باندورا ، يمكننا البدء

25
00:00:40,080 --> 00:00:41,881
بالحقيقة

26
00:00:45,218 --> 00:00:47,787
الخطأ يقع على عاتقي ، حقاً

27
00:00:47,788 --> 00:00:51,324
كنت متسامح للغاية

28
00:00:51,325 --> 00:00:55,661
سمحت لكِ أن تصبحين حميمة جداً

29
00:00:55,662 --> 00:00:57,296
مثل الحيوان الأليف

30
00:00:57,297 --> 00:00:58,898
الذي يترقب تناول أطايب الطعام

31
00:00:58,899 --> 00:01:01,601
مفضلاً ذلك على بقايا طعام الطاولة

32
00:01:03,136 --> 00:01:06,639
ربما كانت غفوتي الطويلة جعلتني أنسى

33
00:01:06,640 --> 00:01:08,741
طبيعة البشر المخادعة

34
00:01:08,742 --> 00:01:11,777
لأنه إذا كنتِ أي شيء

35
00:01:11,778 --> 00:01:14,380
فأنتِ أنسانة

36
00:01:25,459 --> 00:01:26,492
نوعكِ

37
00:01:26,493 --> 00:01:28,594
لا يمكن الوثوق به أبداً

38
00:01:28,595 --> 00:01:30,262
....سيدي

39
00:01:31,765 --> 00:01:33,633
لم أقم بخيانتك

40
00:01:33,634 --> 00:01:35,001
!أكاذيب

41
00:01:35,002 --> 00:01:36,135
كنتِ تعلمين بأن الشاهدان

42
00:01:36,136 --> 00:01:38,504
لديهما شعار ثورا

43
00:01:38,505 --> 00:01:40,306
ومع ذلك قمتِ بأخفاء الأمر عني

44
00:01:40,307 --> 00:01:42,174
الأمر الذي كان على وشك أن يتسبب

45
00:01:42,175 --> 00:01:43,943
في سقوطي

46
00:01:47,714 --> 00:01:51,484
أدركت علة أساليبي

47
00:01:51,485 --> 00:01:54,020
قمت بحث الشاهدة على مساعدتي

48
00:01:54,021 --> 00:01:57,824
من أجل تحريرك

49
00:01:57,825 --> 00:02:01,727
السبب الوحيد لكونك لازلتِ على قيد الحياة

50
00:02:03,196 --> 00:02:05,197
قومي بتطهير نفسكِ

51
00:02:05,198 --> 00:02:07,500
ربما سأستكمل معاقبتك فيما بعد

52
00:02:07,501 --> 00:02:10,369
.... لكن الأن

53
00:02:10,370 --> 00:02:11,904
أنا منهك

54
00:02:25,185 --> 00:02:26,552
الأ تفتقدين القهوة حقاً؟

55
00:02:26,553 --> 00:02:27,720
ليس حقاً

56
00:02:27,721 --> 00:02:28,888
أعتقد أن كونك محبوسة

57
00:02:28,889 --> 00:02:30,590
في عالم غريب طيلة عام

58
00:02:30,591 --> 00:02:32,358
يساعدك على التخلي عن هذا الأدمان

59
00:02:32,359 --> 00:02:33,826


60
00:02:33,827 --> 00:02:35,261
ربما يجب على الذهاب الي سراديب الموتى

61
00:02:35,262 --> 00:02:37,396
عادتي لتناول مشروب الصودا الخالي من
 السكر أصبحت خارج نطاق السيطرة

62
00:02:38,899 --> 00:02:41,000
....أقسم

63
00:02:41,001 --> 00:02:43,269
بأنني سأقوم بربط مفتاح حول رقبة كرين

64
00:02:43,270 --> 00:02:44,370
نعم

65
00:02:46,039 --> 00:02:48,941
آبيجيل

66
00:02:48,942 --> 00:02:50,610
أتمنى بأنني لم أقاطع شيئاً

67
00:02:50,611 --> 00:02:51,944
لا

68
00:02:51,945 --> 00:02:53,379
تفضل

69
00:02:55,782 --> 00:02:57,250
جينيفير

70
00:02:57,251 --> 00:02:58,518
أنا مسرور لوجودك هنا ، ايضاً

71
00:02:58,519 --> 00:02:59,952
ماذا تفعل هنا؟

72
00:02:59,953 --> 00:03:01,621
كنت أمر عبر البلدة

73
00:03:01,622 --> 00:03:04,423
للعمل و كان بيتك على الطريق

74
00:03:04,424 --> 00:03:05,791
ولقد وجدت شيئاً

75
00:03:05,792 --> 00:03:07,393
....أعتقدت أنه ربما ترغبين في

76
00:03:07,394 --> 00:03:10,296
أنظري ، الحقيقة هي

77
00:03:10,297 --> 00:03:12,765
أردت فقط أن اقول مرحباً

78
00:03:12,766 --> 00:03:14,233
بعدما رأيتكِ في المطعم

79
00:03:14,234 --> 00:03:16,802
قمت بالتفتيش في بعض الصناديق القديمة

80
00:03:16,803 --> 00:03:18,538
ليس عندي الكثير من الأشياء من الأيام الغابرة

81
00:03:18,539 --> 00:03:21,707
لكنني وجدت هذا

82
00:03:21,708 --> 00:03:23,142
أعتقدت أنه ربما ترغبان في معرفة المزيد

83
00:03:23,143 --> 00:03:24,310
عن من تكونا

84
00:03:24,311 --> 00:03:26,712
ومن أين أنتما

85
00:03:29,550 --> 00:03:32,118
كانت هذه أول صورة أخذت لكما

86
00:03:32,119 --> 00:03:33,586
حاولتما المشي لأشهر

87
00:03:33,587 --> 00:03:36,289
أستمريتم من الصباح حتى المساء

88
00:03:36,290 --> 00:03:37,957
أتذكر هذه

89
00:03:37,958 --> 00:03:39,926
كنت معتاد على أحضار حلوى للمنزل

90
00:03:39,927 --> 00:03:41,727
عندما كنت خارج البلدة للعمل

91
00:03:41,728 --> 00:03:43,462
نعم ، من ذلك المكان في مدينة أتلانتيك

92
00:03:43,463 --> 00:03:44,497
ماذا كان يسمى؟

93
00:03:44,498 --> 00:03:46,299
....أسم غريب حقاً

94
00:03:46,300 --> 00:03:48,134
تتذكرين هذه ، صحيح؟

95
00:03:48,135 --> 00:03:50,603
- كنتِ تضعينها في شعرك، كان على أمي أن تقصه
- نعم

96
00:03:50,604 --> 00:03:53,572
أسفة ، لا

97
00:03:56,476 --> 00:03:58,477
والدتكما

98
00:03:58,478 --> 00:04:00,179
كانت إمرأة رائعة

99
00:04:00,180 --> 00:04:01,747
جميلة

100
00:04:01,748 --> 00:04:03,149
قوية

101
00:04:03,150 --> 00:04:04,850
وأنت تركتها

102
00:04:08,121 --> 00:04:09,322
كان هناك الكثير من الأشياء

103
00:04:09,323 --> 00:04:12,191
كنا لا نتحدث عنها

104
00:04:12,192 --> 00:04:14,460
الكثير من الأسرار

105
00:04:14,461 --> 00:04:17,029
... أن العلاقة ممكن أن تصمد خلال أي شيء

106
00:04:17,030 --> 00:04:18,264
ماعدا الأسرار

107
00:04:20,100 --> 00:04:23,503
هنا نهاية عهد مملكة البرجر

108
00:04:23,504 --> 00:04:26,339
فليحيا طويلاً الملك الجديد للمأكولات السريعة

109
00:04:26,340 --> 00:04:30,142
مزرعة تربية الدواجن في كينتاكي وكولونيل

110
00:04:31,545 --> 00:04:33,479
لدينا صحبة
-كرين

111
00:04:33,480 --> 00:04:35,882
.... وهذا يكون

112
00:04:37,317 --> 00:04:38,618
هذا عزرا ميلز

113
00:04:42,489 --> 00:04:45,725
أسمي إيكابود كرين

114
00:04:45,726 --> 00:04:48,194
ياله من سرور أن أتعرف عليك

115
00:04:48,195 --> 00:04:49,862
السرور لي

116
00:04:49,863 --> 00:04:51,864
لقد كان عزرا

117
00:04:51,865 --> 00:04:53,866
.....ماراً خلال طريقه الي

118
00:04:53,867 --> 00:04:55,401
ماريلاند

119
00:04:55,402 --> 00:04:56,903
- ...ماريلاند من أجل العمل
- نعم

120
00:04:56,904 --> 00:04:58,971
يجب أن أذهب

121
00:04:58,972 --> 00:05:01,674
كان من الرائع رؤيتكما ثانيةً يا فتيات

122
00:05:01,675 --> 00:05:03,209
ومن الرائع مقابلتك ، كرين

123
00:05:03,210 --> 00:05:04,710
أنا كذلك

124
00:05:04,711 --> 00:05:06,278
أعتني جيداً بأبنتي

125
00:05:22,663 --> 00:05:25,231
من الظاهر أنه فاتني شيئاً ما 

126
00:05:25,232 --> 00:05:27,200
لا

127
00:05:27,201 --> 00:05:29,335
لم يفوتك أي شيء

128
00:06:00,267 --> 00:06:02,468
باندورا

129
00:06:02,469 --> 00:06:05,204
الشاهدة الأخرى ، اين هي؟

130
00:06:05,205 --> 00:06:07,807
لما يجب أن أبوح لك بذلك؟

131
00:06:07,808 --> 00:06:09,775
لقد أستمعت الي قصتي

132
00:06:09,776 --> 00:06:12,044
أعترفت لها بعاري

133
00:06:12,045 --> 00:06:13,780
ستعرف بأنني أتحدث بالحقيقة

134
00:06:13,781 --> 00:06:17,617
إذاً يا لسوء حظك لأنني
 الشاهد الوحيد هنا

135
00:06:17,618 --> 00:06:19,552
....أرجوك

136
00:06:19,553 --> 00:06:23,589
لا تدع ماضينا يلهيك

137
00:06:23,590 --> 00:06:26,592
....أنا الوحيدة القادرة على أحضار الخلاص لـــ

138
00:06:26,593 --> 00:06:28,761
توقفي عن التحدث

139
00:06:28,762 --> 00:06:30,229
بالحكم على هيئتكِ

140
00:06:30,230 --> 00:06:32,431
هذا سيؤلم حقاً هذه المرة

141
00:06:32,432 --> 00:06:34,133
إذاً ، أخبريني

142
00:06:34,134 --> 00:06:36,068
لما أنتِ هنا؟

143
00:06:36,069 --> 00:06:37,870
أحتاج بقية الصندوق

144
00:06:39,907 --> 00:06:42,074
لقد تم صنعه بواسطة الآلهة أنفسهم

145
00:06:42,075 --> 00:06:44,310
ليحوي شرورهم

146
00:06:44,311 --> 00:06:46,612
هو الشيء الوحيد الذي سيمنعهم

147
00:06:46,613 --> 00:06:48,514
الخفيّ؟

148
00:06:50,184 --> 00:06:52,652
لما يجب أن نصدق ذلك؟

149
00:06:52,653 --> 00:06:54,454
لأنه إذا لم تفعلوا

150
00:06:54,455 --> 00:06:56,622
حينها سننمحي جميعاً

151
00:06:56,623 --> 00:07:01,093
إذاً ، زوالك الوشيك تسبب في تغيير قلبك

152
00:07:01,094 --> 00:07:03,763
أنا أتحدث بالحقيقة

153
00:07:03,764 --> 00:07:05,798
إذا كان لي أن أصدقك

154
00:07:05,799 --> 00:07:08,434
لابد أن هنالك طريقة أخرى لمنعه

155
00:07:08,435 --> 00:07:10,803
طريقة أخرى لأستعادة الصندوق

156
00:07:10,804 --> 00:07:12,839
لا يمكن تصليحه

157
00:07:12,840 --> 00:07:15,174
لكن يمكن إعادة تشكيله من جديد

158
00:07:15,175 --> 00:07:18,010
فقط في المكان الذي تم تشكيله فيه

159
00:07:18,011 --> 00:07:19,512
سراديب الموتى

160
00:07:19,513 --> 00:07:21,714
ومن المستحيل الذهاب في رحلة الي هناك

161
00:07:21,715 --> 00:07:24,283
بقيامك أنت وشركائك بقتل

162
00:07:24,284 --> 00:07:25,952
شجرة الخوف

163
00:07:25,953 --> 00:07:28,955
من المستحيل بالنسبة لمعظمهم ، ربما

164
00:07:28,956 --> 00:07:30,323
السيف المقوس هذا

165
00:07:30,324 --> 00:07:32,291
كان يخص بيتسي روس

166
00:07:32,292 --> 00:07:34,994
.... إذاً ، إذا أستطعنا إيجاد ممر

167
00:07:34,995 --> 00:07:36,996
حينها سيكون هناك أمل

168
00:07:55,315 --> 00:07:56,883
أميالك أصبحت أسرع

169
00:07:56,884 --> 00:07:58,217
عن كوانتيكو

170
00:07:58,218 --> 00:07:59,752
أحاول فقط مواكبة الوقت الخاص بك

171
00:07:59,753 --> 00:08:02,021
إذاً ، أمامك وقت طويل لتقطعه

172
00:08:02,022 --> 00:08:03,423
الأمر أصبح هكذا الأن

173
00:08:03,424 --> 00:08:04,857
هل أنتِ مهتمة بأثبات

174
00:08:04,858 --> 00:08:06,838
كلامك بالفعل؟

175
00:08:07,761 --> 00:08:09,729
داني

176
00:08:09,730 --> 00:08:11,230


177
00:08:11,231 --> 00:08:12,999
لست أدري حقاً من أين أبدء ذلك

178
00:08:13,000 --> 00:08:16,169
لكن هناك بعض الأمور
 التي يجب أن أخبرك أياها

179
00:08:16,170 --> 00:08:18,705
ولست أدري إذا كان هذا هو المكان المناسب

180
00:08:18,706 --> 00:08:20,306
أو سيكون هناك أبداً مكان مناسب

181
00:08:21,275 --> 00:08:23,209
...لكن...

182
00:08:24,211 --> 00:08:26,946
لكن هناك وقت مناسب

183
00:08:26,947 --> 00:08:29,415
...يجب أن

184
00:08:29,416 --> 00:08:30,717
يجب أن تذهبي

185
00:08:30,718 --> 00:08:33,086
لا تستطيعين أخباري الي أين

186
00:08:33,087 --> 00:08:34,354
ستشرحين لاحقاً

187
00:08:34,355 --> 00:08:36,155
سنتحدث عندما تكونين مستعدة

188
00:08:45,099 --> 00:08:47,233
ما الأمر الطارئ؟

189
00:08:47,234 --> 00:08:48,534
... كان عندنا زائرة

190
00:08:48,535 --> 00:08:51,304
وفي الواقع  لديها بعض الأخبار المزعجة

191
00:08:51,305 --> 00:08:52,772
هي؟

192
00:08:52,773 --> 00:08:53,873
باندورا

193
00:08:53,874 --> 00:08:55,108
وجدتها في الحجرة الماسونية

194
00:08:55,109 --> 00:08:56,609
تبحث عن قطع من صندوقها

195
00:08:56,610 --> 00:08:58,077
أخبرتني بأن الخفيّ

196
00:08:58,078 --> 00:08:59,412
أقترب من القوة الكاملة

197
00:08:59,413 --> 00:09:01,080
وأمامنا 48 ساعة فقط

198
00:09:01,081 --> 00:09:03,149
قبل أن يقوم بتدمير البشرية جمعاء

199
00:09:03,150 --> 00:09:04,784
وهي بحاجة لصندوقها لتمنعه

200
00:09:04,785 --> 00:09:05,785
نعم

201
00:09:05,786 --> 00:09:08,655
...لكن

202
00:09:08,656 --> 00:09:10,957
يمكن فقط أعادة بناء الصندوق

203
00:09:10,958 --> 00:09:12,925
في سراديب الموتى

204
00:09:15,929 --> 00:09:17,463
هل ترغب في الذهاب الي سراديب الموتى؟

205
00:09:17,464 --> 00:09:19,098
من الواضح أن هذا خيارنا الوحيد

206
00:09:19,099 --> 00:09:20,833
إذا كنت تصدق باندورا

207
00:09:20,834 --> 00:09:22,802
سيادة المُلازم ، لقد قمتِ مرة بالتحالف معها

208
00:09:22,803 --> 00:09:24,103
لأقوم بأنقاذك

209
00:09:24,104 --> 00:09:26,072
هذا من أجل أنقاذنا جميعاً الأن

210
00:09:29,910 --> 00:09:32,445
هذا يجب أن يكون قرارك

211
00:09:34,448 --> 00:09:36,349
أعرف بالذي فعله هذا المكان بكِ

212
00:09:36,350 --> 00:09:42,221
أعلم كم كان شاق عليكِ ان تتعافي

213
00:09:44,525 --> 00:09:48,261
لن أستمر إذا لم تكوني موافقة تماماً

214
00:09:49,997 --> 00:09:52,365
لا يوجد سبيل للعودة الي سراديب الموتى

215
00:09:52,366 --> 00:09:54,500
... ليس على حسب علمنا

216
00:09:54,501 --> 00:09:56,669
لكننا نعرف بأن بول ريفيير

217
00:09:56,670 --> 00:09:58,723
أسترد عين الحماية الآلهية من أجل واشنطن

218
00:09:58,724 --> 00:09:59,872
ووفقاً لباندوراً

219
00:09:59,873 --> 00:10:01,774
العين كانت في سراديب الموتى قبل ذلك

220
00:10:01,775 --> 00:10:04,978
نعلم ايضاً أن بيتسي روس
في لحظة ما ، كانت هناك

221
00:10:04,979 --> 00:10:06,512
وتفطنت للمخرج

222
00:10:06,513 --> 00:10:09,115
الأن ، أخر مرة رأيت فيها ريفيير وبيتسي روس معاً

223
00:10:09,116 --> 00:10:12,552
كان في يوم عيد الميلاد المجيد عام 1776

224
00:10:12,553 --> 00:10:14,120
مع قوات واشنطن

225
00:10:14,121 --> 00:10:15,521
الذين كانوا على أستعداد لشن

226
00:10:15,522 --> 00:10:17,622
هجوم على ( الهيسيين = الجنود المرتزقة الألمان) في نيو جيرسي

227
00:10:18,826 --> 00:10:19,892
لعبور نهر ديلاوير

228
00:10:19,893 --> 00:10:21,127
هل كنت جزء من تلك المهمة؟

229
00:10:21,128 --> 00:10:23,696
لا

230
00:10:23,697 --> 00:10:25,999
لقد أصدر واشنطن أمر لي بالبقاء في المؤخرة

231
00:10:26,000 --> 00:10:28,534
القرار الذي أختلفت معه بشدة

232
00:10:28,535 --> 00:10:30,537
لذا ، كنت هناك

233
00:10:30,538 --> 00:10:33,239
واقف على ضفة النهر أشاهد الأستعدادات

234
00:10:35,676 --> 00:10:37,644
الضباب كان كثيف جداً
فقدت رؤيتهم

235
00:10:37,645 --> 00:10:39,078
بمجرد مغادرتهم للشاطئ

236
00:10:40,381 --> 00:10:43,716
الضباب ، مثل الضباب السحري؟

237
00:10:43,717 --> 00:10:45,985
ربما

238
00:10:45,986 --> 00:10:48,721
ماذا لو كان واشنطن طلب منك البقاء

239
00:10:48,722 --> 00:10:50,690
لأنهم لم يكونوا ذاهبين الي نيوجيرسي؟

240
00:10:50,691 --> 00:10:53,359
ماذا لو كان العبور لديلاوير كان في حقيقة الأمر

241
00:10:53,360 --> 00:10:55,995
رحلة الي سراديب الموتى

242
00:10:59,811 --> 00:11:01,211
ترجمة 
<font color="#0080c0">Louis_Cypher </font>

243
00:11:22,397 --> 00:11:28,997
<i>الحلقة السادسة عشر - الموسم الثالث</i>

244
00:11:31,636 --> 00:11:34,504
إذاً ، الصورة الأصلية رُسمت بواسطة
إيمانويل لوتز

245
00:11:34,505 --> 00:11:37,641
الذي قام برسمها بعد ثمانين عاماً من العبور الفعلي

246
00:11:37,642 --> 00:11:39,609
استناداً إلى شهود عيان
في مذكرات

247
00:11:39,610 --> 00:11:40,810
الجنرال جون سوليفان

248
00:11:40,811 --> 00:11:42,412
وسوليفان

249
00:11:42,413 --> 00:11:43,980
كان ماسوني

250
00:11:43,981 --> 00:11:46,706
أي من التفاصيل ذات الصلة

251
00:11:46,707 --> 00:11:48,674
 بحاجة إلى أن تنتقل إلى الأجيال المقبلة

252
00:11:48,675 --> 00:11:51,477
من المؤكد أنه قام بعمل مذكرة

253
00:11:53,480 --> 00:11:54,947
تباً

254
00:11:56,850 --> 00:11:59,318
لما لم أرى ذلك من قبل؟

255
00:11:59,319 --> 00:12:02,055
... الرجل صاحب العلم

256
00:12:02,056 --> 00:12:03,856
كان لديه قبعة من فراء الأرنب

257
00:12:03,857 --> 00:12:07,360
أربع بوصات عند حافة المقدمة
.....وخمس بوصات

258
00:12:07,361 --> 00:12:11,197
عقدة شريط القبعة الشهيرة

259
00:12:15,703 --> 00:12:16,936
كانت تعود لبيتسي روس

260
00:12:16,937 --> 00:12:18,938
قبعة ذات حافة مطويّة لأعلى

261
00:12:18,939 --> 00:12:20,773
إذاً ، هل

262
00:12:20,774 --> 00:12:23,009
يفترض أن تكون تلك هي
 بيتسي الموجودة في اللوحة؟

263
00:12:23,010 --> 00:12:25,211
لابد أن لوتز افترض

264
00:12:25,212 --> 00:12:27,013
بأن الهيئات التي قام سوليفان بوصفها

265
00:12:27,014 --> 00:12:29,594
....كانوا جميعهم رجال ، لكن هذه

266
00:12:30,718 --> 00:12:32,418
كانت بيتسي فوق متن هذا القارب

267
00:12:32,419 --> 00:12:33,953
أنتظر ، هل أنت متأكد؟
أقصد ، بأنك تتضع

268
00:12:33,954 --> 00:12:35,455
- الكثير من الأهمية على القبعة
- لا ، لا ، لا

269
00:12:35,456 --> 00:12:36,956
أنا متأكد تماماً

270
00:12:36,957 --> 00:12:38,424
أتذكر

271
00:12:38,425 --> 00:12:40,126
ذلك اليوم بوضوح شديد

272
00:12:44,264 --> 00:12:45,298
واشنطن كان يقود

273
00:12:45,299 --> 00:12:46,899
بصحبة من أفضل رجاله

274
00:12:46,900 --> 00:12:49,235
عبر نهر الديلاوير ليأخذ الهيسيين على حين غفلة

275
00:12:49,236 --> 00:12:51,270
أنها حركة جريئة
حركة ذكية

276
00:12:51,271 --> 00:12:53,373
ربما كانت الحركة الفاصلة في الحرب

277
00:12:53,374 --> 00:12:56,042
لكن ما كان دوري في هذا؟

278
00:12:56,043 --> 00:12:59,746
أجبرت على البقاء ولعب دور مربية الأطفال

279
00:12:59,747 --> 00:13:02,982
فلترى الأمر من وجهة نظره ، كرين

280
00:13:02,983 --> 00:13:06,452
أنت ذو قيمة كبيرة ليخاطر بك
 في رحلة خطيرة كهذه.

281
00:13:06,453 --> 00:13:09,122
ذو قيمة ؟

282
00:13:09,123 --> 00:13:11,657
ما هى القيمة في تقاعسي عن العمل؟

283
00:13:11,658 --> 00:13:13,292
واشنطن لم يقم بدعوتك

284
00:13:13,293 --> 00:13:14,593
في مهمته ، صحيح؟

285
00:13:16,296 --> 00:13:18,231
لا

286
00:13:18,232 --> 00:13:21,300
كل ما طلبه هو أن أكمل هذا

287
00:13:21,301 --> 00:13:23,069
ما رأيك؟

288
00:13:24,938 --> 00:13:26,939
دعينا نرى

289
00:13:26,940 --> 00:13:30,243
بيتسي ، هذا جميل

290
00:13:30,244 --> 00:13:32,345
هذه النجمات ذات الخمس نقاط

291
00:13:32,346 --> 00:13:34,414
هذا تحسين للنسخة الأصلية

292
00:13:34,415 --> 00:13:36,115
أنظري اليهم

293
00:13:37,751 --> 00:13:39,952
أنهم يتلالئون حقاً

294
00:13:39,953 --> 00:13:42,422
أنه وهم

295
00:13:42,423 --> 00:13:45,091
صُنع بخيط ذهبي صغير

296
00:13:45,092 --> 00:13:47,193
هذه مهارة

297
00:13:47,194 --> 00:13:49,629
أستطيع القول بأنه ، إذا سار كل شيء
على ما يرام اليوم

298
00:13:49,630 --> 00:13:52,365
ربما سيكون هذا ما سيتم تذّكري به

299
00:13:53,801 --> 00:13:55,268
بعد كل المهمات

300
00:13:55,269 --> 00:13:59,172
سيكون هذا العلم أعظم أنجاز

301
00:13:59,173 --> 00:14:01,407
بيتسي ، أنا متأكد من أنكِ مخطئة

302
00:14:05,979 --> 00:14:07,647
...حتى لو كان كذلك

303
00:14:10,718 --> 00:14:13,085
...فهو جميل حقاً

304
00:14:14,955 --> 00:14:18,024
علم بيتسي روس

305
00:14:18,025 --> 00:14:19,459
الخطوط والنجوم الأصليين

306
00:14:19,460 --> 00:14:20,660
لقد أخبرتني

307
00:14:20,661 --> 00:14:23,329
بأنها ليست ذاهبة في مهمة

308
00:14:23,330 --> 00:14:24,864
من الواضح ، أنها فعلت

309
00:14:24,865 --> 00:14:26,399
كانت تعلم بأنك ستقلق

310
00:14:26,400 --> 00:14:27,967
لابد وأنها كانت تهتم بشأنك كثيراً

311
00:14:27,968 --> 00:14:30,903
بالفعل

312
00:14:30,904 --> 00:14:33,139
قلت بأنها أستخدمت خيط ذهبي

313
00:14:33,140 --> 00:14:34,874
نعم ، كانت زخارف للزينة

314
00:14:34,875 --> 00:14:36,509
دائما ما أعتقدت بأنه الأسلوب

315
00:14:36,510 --> 00:14:39,078
التعبيري لبيتسي

316
00:14:39,079 --> 00:14:41,180
هل قمت بأستخدام هذا

317
00:14:41,181 --> 00:14:43,182
للعثور علي عندما كنت في سراديب الموتى ؟

318
00:14:43,183 --> 00:14:45,518
الإبريق الليدي

319
00:14:45,519 --> 00:14:48,721
قام أورفيوس بأستخدامه لتحديد
مكان أوروديس في العالم السفلي

320
00:14:48,722 --> 00:14:51,924
لكنه لم يعمل جيداً معي

321
00:14:51,925 --> 00:14:52,992
لا ، لكنك كنت على الطريق الصحيح

322
00:14:52,993 --> 00:14:54,160
قمت بتتبع بعض من

323
00:14:54,161 --> 00:14:55,561
أبحاثك الخاصة بأورفيوس

324
00:14:55,562 --> 00:14:57,063
والإبريق ساعده في العثورعلى أوروديس

325
00:14:57,064 --> 00:14:59,665
لكن لكي يتمكن من دخول العالم السفلي
قام بأستخدام قيثارة

326
00:14:59,666 --> 00:15:02,368
واحدة مزخرفة بخيط ذهبي

327
00:15:02,369 --> 00:15:04,237
أن بيتسي دائما ما كانت تقول بأن العلم

328
00:15:04,238 --> 00:15:05,438
كان أعظم أنجازاتها

329
00:15:05,439 --> 00:15:08,608
لكن العلم ليس مهم

330
00:15:08,609 --> 00:15:10,743
بل هو الخيط الذي أستخدمته في حياكته

331
00:15:10,744 --> 00:15:13,413
فقد مكنهم بطريقة ما
من دخول سراديب الموتى

332
00:15:13,414 --> 00:15:15,081
إذاً ، نحن بحاجة لعلم بيتسي روس

333
00:15:15,082 --> 00:15:17,350
صحيح ... أخر مرة

334
00:15:17,351 --> 00:15:19,185
رأيت فيها العلم
كان معه

335
00:15:19,186 --> 00:15:20,286
بول ريفيير

336
00:15:20,287 --> 00:15:21,287
ريفيير لابد وأنه ضامن

337
00:15:21,288 --> 00:15:22,355
من أي شيء ذو أهمية حيوية

338
00:15:22,356 --> 00:15:24,123
كان محمي جيداً

339
00:15:24,124 --> 00:15:26,359
لابد وأنه لم يكن ليسمح بالخروج وهو بحوزته

340
00:15:26,360 --> 00:15:27,927
إذاً ، علينا أكتشاف

341
00:15:27,928 --> 00:15:29,462
أين أنتهي الحال بأشياء ريفيير

342
00:15:29,463 --> 00:15:30,797
منزل بول ريفيير

343
00:15:30,798 --> 00:15:32,365
أقصى الشمال ، بوسطن

344
00:15:32,366 --> 00:15:33,633
أنه مَعْلَم ذو قيمة تاريخية

345
00:15:33,634 --> 00:15:35,268
يحتوي على دليل كامل لمقتنياته

346
00:15:35,269 --> 00:15:36,302
ماذا؟

347
00:15:36,303 --> 00:15:38,104
ذهبنا الي هناك في رحلة ميدانية

348
00:15:38,105 --> 00:15:40,440
في الصف السادس
صف السيدة بروكا

349
00:15:40,441 --> 00:15:41,808
هل يوجد علم هناك في منزل ريفيير ؟

350
00:15:41,809 --> 00:15:43,242
نعم

351
00:15:43,243 --> 00:15:44,710
مذكور في قائمة الجرد الخاصة بالمتحف

352
00:15:44,711 --> 00:15:46,312
علم من الحقبة الثورية

353
00:15:46,313 --> 00:15:48,548
.....حسناً ، إذاً

354
00:15:48,549 --> 00:15:50,049
نستطيع التواجد في بوسطن خلال بضع ساعات

355
00:15:50,050 --> 00:15:51,451
إذا تمكنتم يا رفاق من معرفة

356
00:15:51,452 --> 00:15:53,552
ماذا سنصنع بالعلم بمجرد حصولنا عليه

357
00:15:56,757 --> 00:15:58,925
هذه مفأجاة

358
00:15:58,926 --> 00:16:00,393
لكن المجمع التاريخي

359
00:16:00,394 --> 00:16:02,462
دائماً مسرور لتقديم
المساعدة لسيادة العميلة ميلز

360
00:16:02,463 --> 00:16:04,297
مكتب المباحث الفيدرالية يقدّر مساعدتك

361
00:16:04,298 --> 00:16:05,431
ستجدوا أن أغلب الغرف

362
00:16:05,432 --> 00:16:07,233
تماماً كما تركها ريفيير

363
00:16:07,234 --> 00:16:08,634
لم يتم لمسها فعلياً

364
00:16:08,635 --> 00:16:10,303
ونحن في واقع الأمر
نستقبل

365
00:16:10,304 --> 00:16:11,604
الكثير من الزوار هذه الأيام

366
00:16:11,605 --> 00:16:13,106
معظمهم من معجبي هاميلتون

367
00:16:13,107 --> 00:16:14,974
متأملين في التعرف على أشياء
 من المسرحية الموسيقية

368
00:16:14,975 --> 00:16:16,309
هل شاهدتها؟

369
00:16:16,310 --> 00:16:19,178
مسرحية موسيقية عن ألكسندر هاميلتون؟
-<font color="#ff0000">احد الموقعين على وثيقة دستور الولايات المتحدة</font> -

370
00:16:19,179 --> 00:16:21,080
غير معقول

371
00:16:21,081 --> 00:16:22,915
الرجل كان لديه صوت مثل الماعز المحبوسة

372
00:16:22,916 --> 00:16:24,784
جدياً ، لهذا السبب

373
00:16:24,785 --> 00:16:26,486
قام بكتابة العديد من الكتيبات
لم يستطع أحد تحمل الأستماع

374
00:16:26,487 --> 00:16:28,187
- له وهو يتحدث
- هل تسمح لو قمنا

375
00:16:28,188 --> 00:16:29,689
- بأخذ جولة حول المكان؟
- على الأطلاق

376
00:16:29,690 --> 00:16:30,690
دعوني أتاكد فقط

377
00:16:30,691 --> 00:16:31,791
من أن المعروضات قد تم تنظيفها

378
00:16:31,792 --> 00:16:33,092
شكراً لك

379
00:16:35,763 --> 00:16:37,463
ماعز محبوسة؟

380
00:16:42,202 --> 00:16:44,771
... يبدو أن أباكِ

381
00:16:44,772 --> 00:16:46,339
جيداً

382
00:16:46,340 --> 00:16:49,108
أعتقد

383
00:16:49,109 --> 00:16:50,843
ربما الأن يجب أن

384
00:16:50,844 --> 00:16:55,515
نراه بصورة اكثر في المنزل

385
00:16:55,516 --> 00:16:58,051
هيا ، كرين

386
00:16:58,052 --> 00:17:00,720
ماذا تريد أن تسئل؟

387
00:17:00,721 --> 00:17:02,288
لا ، لا شيء

388
00:17:02,289 --> 00:17:04,190
أنا ببساطة أريد أن أعبر عن

389
00:17:04,191 --> 00:17:05,391
كم أنا مسرور بأنكِ والأنسة جيني

390
00:17:05,392 --> 00:17:06,859
قمتم بأعادة أواصر علاقتكم مع والدكم

391
00:17:06,860 --> 00:17:07,894
لست أدري بشأن إعادة أواصر العلاقة

392
00:17:07,895 --> 00:17:09,061
لكننا نحرز تقدماً

393
00:17:09,062 --> 00:17:11,364
ربما أكثر بالنسبة لي عن جيني

394
00:17:11,365 --> 00:17:12,532
....لكن

395
00:17:12,533 --> 00:17:14,367
أنا أيضاً في مرحلة في حياتي

396
00:17:14,368 --> 00:17:17,537
حيث أنا منفتحة بقدر أكثر قليلاً للتغيير

397
00:17:17,538 --> 00:17:19,839
لهذا السبب

398
00:17:19,840 --> 00:17:24,377
أعتقد بأنني سأخبر داني بالحقيقة

399
00:17:24,378 --> 00:17:25,845
حول الأمر كله

400
00:17:25,846 --> 00:17:28,314
السر ، محاربة المسوخ

401
00:17:29,383 --> 00:17:31,918
هل أنتِ متأكدة؟

402
00:17:31,919 --> 00:17:33,553
أعتقد أنه قد حان الوقت لكي يعلم

403
00:17:33,554 --> 00:17:35,822
إذا كنت راغبة في الحصول على اي فرصة

404
00:17:35,823 --> 00:17:38,457
لشيء ما معه ، يجب أن أكون صريحة

405
00:17:39,159 --> 00:17:40,560
كل شيء على ما يرام

406
00:17:40,561 --> 00:17:41,594
البيت لكما

407
00:17:41,595 --> 00:17:43,563
شكراً لك

408
00:17:43,564 --> 00:17:45,031
شكراً لك

409
00:17:45,032 --> 00:17:47,300
هنا

410
00:17:55,676 --> 00:17:59,011
هذه حالة سيئة من التلف

411
00:17:59,012 --> 00:18:03,549
أعتقد بأن الأباء المؤسسيين لم يؤمنوا

412
00:18:03,550 --> 00:18:05,885
بالنفتلين

413
00:18:05,886 --> 00:18:08,621
هذا لم يصنع من أيدي بيتسي

414
00:18:08,622 --> 00:18:09,622
ماذا؟

415
00:18:09,623 --> 00:18:10,923
هل أنت مـتأكد؟

416
00:18:10,924 --> 00:18:12,024
نعم ، أن بيتسي دائماً كانت تستخدم

417
00:18:12,025 --> 00:18:13,526
خياطات مكررة معدلة

418
00:18:13,527 --> 00:18:14,961
لحماية الحواف الخاصة بملابسها

419
00:18:14,962 --> 00:18:16,896
هذه غرزة على شكل
X

420
00:18:16,897 --> 00:18:18,798
لقد أخذ شخص ما العلم الأصلي لبيتسي

421
00:18:18,799 --> 00:18:21,400
وترك النسخة المزورة هذه مكانه

422
00:18:24,271 --> 00:18:27,039
ما كان هذا؟

423
00:18:30,778 --> 00:18:33,212
قام أحد ما بشتغيل ورشة الحدادة

424
00:18:33,213 --> 00:18:34,280
ولا أستطيع إيقافها

425
00:18:34,281 --> 00:18:35,748
يجب أن أتصل بقسم الحرائق

426
00:18:35,749 --> 00:18:38,329
يجب أن تخرجوا من هنا يا رفاق

427
00:18:39,953 --> 00:18:42,522
الدخان ليس منبعثاً من هناك

428
00:18:45,793 --> 00:18:46,993


429
00:18:46,994 --> 00:18:49,362
هذه الحوائط حارقة

430
00:19:21,679 --> 00:19:22,679
كرين

431
00:19:27,685 --> 00:19:29,419
كرين ، هيا

432
00:19:38,830 --> 00:19:41,131
كرين

433
00:19:54,145 --> 00:19:55,612
ما كان هذا الشيء؟

434
00:19:55,613 --> 00:19:57,281
تعرفت على الثوب الذي يرتديه

435
00:19:57,282 --> 00:20:01,385
كان الزي الرسمي للفوج
 العسكري الثامن لفيرجينيا

436
00:20:01,386 --> 00:20:02,992
معظم الفوج العسكري الثامن قتلوا

437
00:20:02,993 --> 00:20:04,054
أثناء معركة مونماوث

438
00:20:04,055 --> 00:20:06,490
لكن بعضهم رفض الأوامر وهربوا

439
00:20:06,491 --> 00:20:07,491
...الأن

440
00:20:07,492 --> 00:20:08,492
كانت هناك مداخلة

441
00:20:08,493 --> 00:20:10,060
في دفتر مذكرات فرانكلين

442
00:20:10,061 --> 00:20:12,296
عقب قيام واشنطن بسجن واحد من المنشقين

443
00:20:12,297 --> 00:20:15,532
جماعة أخوات القلب المشع
قامت بتضميد وسكب قطران

444
00:20:15,533 --> 00:20:18,736
على السجين بأستخدام مواد شيطانية

445
00:20:18,737 --> 00:20:20,704
وهكذا تحول الي

446
00:20:20,705 --> 00:20:24,241
مخلوق معروف بالجندي الخالد

447
00:20:24,242 --> 00:20:26,043
لابد أن ريفيير قام بتعيينه

448
00:20:26,044 --> 00:20:28,512
لحماية علم بيتسي
وعندما حاولنا

449
00:20:28,513 --> 00:20:31,381
أنتزاعه ، تم إيقاظ الجندي

450
00:20:31,382 --> 00:20:32,382
عدا أن ذلك لم يكن

451
00:20:32,383 --> 00:20:33,484
العلم الحقيقي

452
00:20:33,485 --> 00:20:34,918
عند نقطة معينة في التاريخ

453
00:20:34,919 --> 00:20:36,820
قام شخص ما بأستبداله بأخر مزيف

454
00:20:36,821 --> 00:20:38,655
شخص ذو خبرة في التعامل مع الجندي

455
00:20:38,656 --> 00:20:41,058
خلافاً للشخص المذكور

456
00:20:41,059 --> 00:20:42,359
قمنا بإيقاظ الوحش

457
00:20:42,360 --> 00:20:43,427
وبالقيام بذلك

458
00:20:43,428 --> 00:20:44,495
أخشى بأننا قمنا برسم

459
00:20:44,496 --> 00:20:45,496
الهدف كما يقول المثل

460
00:20:45,497 --> 00:20:46,563
على ظهورنا

461
00:20:46,564 --> 00:20:47,931
المخلوق لن يهدأ

462
00:20:47,932 --> 00:20:49,767
حتى يقوم بأصطيادنا

463
00:20:49,768 --> 00:20:51,668
إذاً ، لسنا فقط بحاجة
 للعثور على العلم الحقيقي

464
00:20:51,669 --> 00:20:54,738
نحتاج القيام بذلك بدون ان يتم شوائنا
بواسطة الحارس المحموم

465
00:20:54,739 --> 00:20:55,939
نعم

466
00:20:55,940 --> 00:20:58,842
والوقت ينفذ منّا

467
00:21:03,615 --> 00:21:07,184
لا أستطيع العثور على أي شيء
 في الكتابات السومرية

468
00:21:07,185 --> 00:21:08,585
هل بحثت في أي شيء أخر

469
00:21:08,586 --> 00:21:09,720
عن أسطورة أورفيوس؟

470
00:21:19,764 --> 00:21:22,232
محل براونز للحلويات في البلدة؟

471
00:21:22,233 --> 00:21:25,903
حسناً ، لست على هذا القدر
 من الخبرة بهذا الشأن

472
00:21:25,904 --> 00:21:28,038
لكن لا أظن أن الطريق للعالم السفلي

473
00:21:28,039 --> 00:21:30,107
يمر عبر متجر للحلوى

474
00:21:30,108 --> 00:21:32,042
أبي كان معتاد أن يشتري
الحلويات لنا من هذا المتجر

475
00:21:32,043 --> 00:21:33,977
عندما كنا صغار

476
00:21:33,978 --> 00:21:36,313
المفضلة لدي كانت ذات اللون الوردي

477
00:21:36,314 --> 00:21:38,816
!كأنه سيتذكر

478
00:21:38,817 --> 00:21:40,551
بالله عليكِ ، يبدو أن الرجل يحاول

479
00:21:40,552 --> 00:21:43,132
أقصد ، يجب أن يعني هذا شيئاً ما ، صحيح؟

480
00:21:43,555 --> 00:21:45,923
أفترض ذلك

481
00:21:45,924 --> 00:21:48,058
كان الأمر غريب حقاً

482
00:21:48,059 --> 00:21:49,326
الجلوس والتظاهر

483
00:21:49,327 --> 00:21:51,495
كأننا ، عائلة طبيعية

484
00:21:51,496 --> 00:21:53,997
النظر في الصور ، الضحك

485
00:21:53,998 --> 00:21:55,666
نعم

486
00:21:55,667 --> 00:21:57,067
أقصد ، أنظري
الأمر هذا كله

487
00:21:57,068 --> 00:21:59,470
جديد عليه مثلما هو عليكم

488
00:21:59,471 --> 00:22:01,572
نعم ، هل تعرف لما هو جديد عليه؟

489
00:22:01,573 --> 00:22:03,907
لأنه تخلى عنّا

490
00:22:08,012 --> 00:22:10,447
أسفة ، نحن فقط

491
00:22:10,448 --> 00:22:11,949
نحاول أنقاذ العالم

492
00:22:11,950 --> 00:22:13,751
وأنا هنا أنتحب بشأن الحلوى

493
00:22:13,752 --> 00:22:14,752
لا بأس

494
00:22:14,753 --> 00:22:16,987
أبي أرسلت هذه

495
00:22:16,988 --> 00:22:19,423
يأملون بأنه أيا كان من أخذ العلم الحقيقي

496
00:22:19,424 --> 00:22:20,791
سيترك دليل ورائه

497
00:22:20,792 --> 00:22:23,594
شيئاً ما ربما سيخبرنا أين ذهب

498
00:22:23,595 --> 00:22:25,362
ماذا عن الفجوات؟

499
00:22:25,363 --> 00:22:26,830
لست أدري

500
00:22:26,831 --> 00:22:27,865
أثار حريق؟

501
00:22:27,866 --> 00:22:28,932
العث؟

502
00:22:28,933 --> 00:22:31,468
لا ، أنهم متناسقين جداً

503
00:22:31,469 --> 00:22:33,103
جميعهم متطابقين

504
00:22:33,104 --> 00:22:37,274
مما يعني أنه تم وضعهم هناك عن قصد

505
00:22:37,275 --> 00:22:39,043
ربما شيفرة شبكية؟

506
00:22:39,044 --> 00:22:41,946
نعم ، ربما ، لكن ، أقصد
ماذا يمكن أن يكون النص الأصلي؟

507
00:22:41,947 --> 00:22:44,615
لماذا الخطوط؟

508
00:22:44,616 --> 00:22:45,983
ماذا؟

509
00:22:45,984 --> 00:22:48,118
أقصد ، فهمت لما قام الأباء المؤسسين

510
00:22:48,119 --> 00:22:49,186
قاموا بوضع نجوم على العلم

511
00:22:49,187 --> 00:22:50,521
والأحمر ، الأبيض والأزرق

512
00:22:50,522 --> 00:22:51,722
هذا من العلم البريطاني ، صحيح؟

513
00:22:51,723 --> 00:22:53,290
لكن لما الخطوط؟

514
00:23:04,869 --> 00:23:06,570
نوتات موسيقية

515
00:23:06,571 --> 00:23:08,145
هل تريدين عزف أسم تلك النغمة؟

516
00:23:08,146 --> 00:23:08,972
نعم

517
00:23:11,142 --> 00:23:12,543
حسناً

518
00:23:12,544 --> 00:23:16,246
جي-أي -سي

519
00:23:16,247 --> 00:23:18,482
أي
-جي-

520
00:23:18,483 --> 00:23:20,517
سي

521
00:23:22,254 --> 00:23:26,590
♪... قل أيمكنك أن ترى♪

522
00:23:30,428 --> 00:23:33,330
لما الراية الموشحة بالنجوم على هذا العلم ؟

523
00:23:37,435 --> 00:23:38,902
فرانسيس سكوت كي

524
00:23:38,903 --> 00:23:40,037
من قام بكتابة الراية الموشحة بالنجوم

525
00:23:40,038 --> 00:23:41,672
إبان حرب عام 1812

526
00:23:41,673 --> 00:23:43,540
عقود بعد عبور نهر الديلاوير

527
00:23:43,541 --> 00:23:45,342
صحيح ، لذا مستحيل أن
 يكون مشارك

528
00:23:45,343 --> 00:23:47,378
في الرحلة الي سراديب الموتى
... لكن هنا

529
00:23:47,379 --> 00:23:48,879
الأمر الذي يخص كي

530
00:23:51,283 --> 00:23:53,183
- لقد كان ماسونياً
- هذا صحيح

531
00:23:53,184 --> 00:23:54,752
الأن أثناء الحرب ، كان البريطانيين
يجتاحون

532
00:23:54,753 --> 00:23:56,887
البلاد و ينهبون القطع الأثرية من كل مكان

533
00:23:56,888 --> 00:23:58,722
قاموا بالهجوم على الكونغرس الأمريكي
البيت الأبيض،

534
00:23:58,723 --> 00:24:00,691
وكانوا يستهدفون مواقع أخرى مهمة

535
00:24:00,692 --> 00:24:02,026
مثل منزل بول ريفيير

536
00:24:02,027 --> 00:24:03,961
لذا تفضيلاً عن خطورة وقوع علم بيتسي

537
00:24:03,962 --> 00:24:05,896
في الأيدي الخاطئة

538
00:24:05,897 --> 00:24:08,799
قام كي بتأمينه في مكان أخر

539
00:24:21,212 --> 00:24:22,780
وكونه ماسوني

540
00:24:22,781 --> 00:24:24,248
قصة الجندي الخالد

541
00:24:24,249 --> 00:24:25,749
ربما تم تناقله له

542
00:24:25,750 --> 00:24:28,385
لذا كان يعلم كيفية تحاشي أثارته

543
00:24:28,386 --> 00:24:30,454
لكنه خلف ورائه دليل

544
00:24:30,455 --> 00:24:33,023
بمكان وضعه للعلم الحقيقي

545
00:24:36,461 --> 00:24:39,096
"قل أيمكنك أن ترى مع ضوء الفجر المبكر

546
00:24:39,097 --> 00:24:40,664
مع ضوء الفجر المبكر"

547
00:24:40,665 --> 00:24:42,466
التفعيلة الشعرية
لا أستطيع تتبع التفعيلة الشعرية

548
00:24:42,467 --> 00:24:44,001
كرين

549
00:24:46,905 --> 00:24:48,973
"دلّ خلال الليل

550
00:24:48,974 --> 00:24:51,408
"أن علمنا

551
00:24:51,409 --> 00:24:53,110
كان لا يزال موجوداً "

552
00:24:53,111 --> 00:24:56,480
قام (كي) بكتابة هذه الكلمات في
حصن (ماك هنري) في بالتيمور

553
00:24:56,481 --> 00:24:57,681
رحلة بالطريق؟

554
00:24:57,682 --> 00:24:58,932
سنقابلكم هناك

555
00:24:58,933 --> 00:25:00,951
عندي بعض الأفكار عن كيفية التعامل
مع وحشكم ذو القطران

556
00:25:00,952 --> 00:25:02,972
لكن يجب أن أحضر بعض المعدات

557
00:25:10,162 --> 00:25:12,047
بدون الحماية التى توفرها الحجرة الماسونية

558
00:25:12,048 --> 00:25:13,697
علينا أن نستمر في التحرك
... أو من خلال التعرف على الوجوه من خلال

559
00:25:13,698 --> 00:25:14,999
داني

560
00:25:15,000 --> 00:25:16,500
- ما الذي تفعله هنا؟
- تلقيت اتصال للتو

561
00:25:16,501 --> 00:25:17,635
من باحث تاريخي غاضب

562
00:25:17,636 --> 00:25:19,103
يقول بأن واحدة من عملائي

563
00:25:19,104 --> 00:25:20,604
قامت بتخريب نصب تذكاري قومي

564
00:25:20,605 --> 00:25:21,605
يمكنني شرح ذلك

565
00:25:21,606 --> 00:25:22,840
ما الذي كنتِ تقومين به في بوسطن؟

566
00:25:22,841 --> 00:25:23,874
ولما يجب أن يكون هو متواجد

567
00:25:23,875 --> 00:25:25,109
معكِ في كل مكان تذهبين اليه؟

568
00:25:25,110 --> 00:25:26,644
- ...سيادة العميل رينولدز
- لم أتوجه اليك بالسؤال

569
00:25:26,645 --> 00:25:27,678
كنت أتحدث اليها

570
00:25:27,679 --> 00:25:28,595
أفسحت لكِ المجال ، آبس

571
00:25:28,596 --> 00:25:29,988
,وأعتقد بانني كنت أكثر من صبور

572
00:25:29,989 --> 00:25:31,515
- كنت كذلك
- ....لكن هناك عواقب

573
00:25:31,516 --> 00:25:33,083
!داني

574
00:25:56,041 --> 00:25:57,908
مكتب التحقيقات الفيدرالية

575
00:25:57,909 --> 00:25:58,809
توقف

576
00:25:58,810 --> 00:25:59,744
...داني

577
00:25:59,745 --> 00:26:01,345
أحذرك ، ولا خطوة أخرى

578
00:26:06,084 --> 00:26:08,319
ما هذا بحق الجحيم؟

579
00:26:11,990 --> 00:26:12,990
يا إلهي

580
00:26:34,492 --> 00:26:36,593
- أدخل
- هيا ، داني ، تحرك

581
00:26:37,728 --> 00:26:39,068
للداخل

582
00:26:46,035 --> 00:26:47,708
هذا الرجل
قمت بتفريغ السلاح

583
00:26:47,709 --> 00:26:49,441
في صدره
وأستمر في التقدم

584
00:26:49,442 --> 00:26:51,776
قام بعمل نار في يديه

585
00:26:51,777 --> 00:26:55,480
حسناً ، هذا لأنه ليس بشري

586
00:26:55,481 --> 00:26:57,649
ما الذي تقولينه؟

587
00:26:57,650 --> 00:26:59,050
- ...أنه
- كائن شيطاني

588
00:26:59,051 --> 00:27:00,285
وحش

589
00:27:00,286 --> 00:27:02,487
كائن ملعون من نسل الجحيم

590
00:27:02,488 --> 00:27:04,055
هناك بعض الأمور عن هذه البلدة

591
00:27:04,056 --> 00:27:05,724
أمور تبدو مستحيلة

592
00:27:05,725 --> 00:27:07,892
لكن المسوخ حقيقيين

593
00:27:07,893 --> 00:27:10,361
وهم هنا في سليبي هوللو

594
00:27:12,498 --> 00:27:14,633
و أنتِ ...تقاتلين هذه المسوخ ؟

595
00:27:14,634 --> 00:27:16,334
كلاكما؟

596
00:27:18,638 --> 00:27:22,073
إذاً ، هذا يفسر الأختفاء
الأكاذيب

597
00:27:22,074 --> 00:27:23,441
.....الأعذار ، كانت بسبب

598
00:27:23,442 --> 00:27:24,976
هذا

599
00:27:24,977 --> 00:27:27,698
أردت أخبارك حقاً

600
00:27:27,699 --> 00:27:29,114
وهذا ما كنت على وشك القيام به هذا الصباح

601
00:27:29,115 --> 00:27:30,682
كان يجب أن أخبرك في وقت مبكر

602
00:27:30,683 --> 00:27:32,404
لكن لم أرغب في أن تكتشف الأمر بهذه الطريقة

603
00:27:32,405 --> 00:27:34,786
الأمر هو ، أن الأمر كله للسعي ورائنا

604
00:27:34,787 --> 00:27:37,155
لذا سنقوم بأيصالك حتى تكون بأمان

605
00:27:37,156 --> 00:27:39,524
هذا لا يبدو جيداً

606
00:27:39,525 --> 00:27:40,792
لا بأس

607
00:27:40,793 --> 00:27:42,394
لدينا خطة

608
00:27:47,934 --> 00:27:50,869
باندورا

609
00:27:51,804 --> 00:27:53,972
باندورا

610
00:27:53,973 --> 00:27:55,273
أين أنتِ؟

611
00:27:57,610 --> 00:27:59,377
أنا هنا

612
00:27:59,378 --> 00:28:01,947
لما لم تقومي

613
00:28:01,948 --> 00:28:05,450
بأحضار المزيد من القرابين لي
لكي تمتلئ الساعة الرملية؟

614
00:28:05,451 --> 00:28:07,452
أنا على وشك أعادة العرش

615
00:28:08,888 --> 00:28:12,057
لن أنهض باعبائك بعد الأن

616
00:28:12,058 --> 00:28:14,492
لن اقوم بعد

617
00:28:14,493 --> 00:28:17,162
بأشباع غرورك

618
00:28:17,163 --> 00:28:20,465
نهمك و كبريائك

619
00:28:20,466 --> 00:28:22,500
كيف تجرؤين؟

620
00:28:23,836 --> 00:28:25,236
نسيتِ مكانك

621
00:28:25,237 --> 00:28:27,038
مكاني؟

622
00:28:27,039 --> 00:28:29,874
كنت أظن بأن مكاني الي جانبك

623
00:28:29,875 --> 00:28:31,176
مساوية لك

624
00:28:31,177 --> 00:28:33,645
وليس كأَمَة

625
00:28:33,646 --> 00:28:34,879
لقد كنتِ أَمَة في احدى المرات

626
00:28:34,880 --> 00:28:36,715
وأعلنت العصيان

627
00:28:36,716 --> 00:28:39,217
وساعدتك على البعث

628
00:28:39,218 --> 00:28:41,720
إذا كان هناك شيئاً واحداً لأتعلمه

629
00:28:41,721 --> 00:28:43,521
من هذان الشاهدان

630
00:28:43,522 --> 00:28:47,425
ان قوة الرابطة الحقيقية

631
00:28:47,426 --> 00:28:49,828
تستطيع قهر أي جبروت

632
00:28:49,829 --> 00:28:54,065
أنهم أقوياء لأن لديهم أحدهم الأخر

633
00:28:54,066 --> 00:28:57,102
هم أقوى

634
00:28:57,103 --> 00:28:59,604
لأنهم يحبوا بعضهم البعض

635
00:29:01,941 --> 00:29:04,142
أنت؟

636
00:29:07,013 --> 00:29:10,615
أنت تحب هذا فقط

637
00:29:10,616 --> 00:29:12,784
القوة

638
00:29:22,194 --> 00:29:26,631
أنت أحمق بقدر ما أنت قاسي

639
00:29:28,267 --> 00:29:29,935
أن هيئتي النجمية

640
00:29:29,936 --> 00:29:31,369
هي التى تضربها بقوة

641
00:29:31,370 --> 00:29:33,438
بدون تفكير الأن

642
00:29:33,439 --> 00:29:35,540
حيلة تعلمتها منك

643
00:29:37,143 --> 00:29:41,112
أنا  الأن في مأمن بعيد جداً عنك

644
00:29:41,113 --> 00:29:46,918
بحلول غروب الغد
سأصبح الآله الوحيد

645
00:29:46,919 --> 00:29:49,988
وسأقوم بمسح هذا العالم ، وأنتِ من الضمن

646
00:29:49,989 --> 00:29:54,292
وسترين حينها أي مدى سأبلغ

647
00:29:54,293 --> 00:29:57,929
تحبين هؤلاء البشر كثيراً

648
00:29:57,930 --> 00:30:00,832
ترتدين ملابسهم

649
00:30:00,833 --> 00:30:03,635
تشعرين بأسفهم

650
00:30:03,636 --> 00:30:05,971
 ومشاعرهم التافهة

651
00:30:05,972 --> 00:30:09,407
إذا كنتِ ترغبين في العيش بينهم

652
00:30:09,408 --> 00:30:12,410
إذاً يجب ان تموتي بينهم

653
00:30:36,087 --> 00:30:38,154
منذ متى وأنتِ تعلمين؟

654
00:30:39,257 --> 00:30:41,091
كنت أتسائل

655
00:30:41,092 --> 00:30:44,694
كيف تقربتما أنتِ وميلز بسرعة

656
00:30:52,370 --> 00:30:54,804
ليس زمن طويلة

657
00:30:54,805 --> 00:30:58,542
علمت عندما كنا نقوم بالبحث عن ميلز

658
00:30:58,543 --> 00:31:00,944
...لقد

659
00:31:00,945 --> 00:31:04,548
....كشفت عن بعض الأمور الغريبة و

660
00:31:04,549 --> 00:31:05,949
وكرين قام بأطلاعي بسرعة

661
00:31:05,950 --> 00:31:07,117
لما لم تخبريني؟

662
00:31:07,118 --> 00:31:08,251
أخبرك بماذا؟

663
00:31:08,252 --> 00:31:10,287
بأن ميلز كانت محجوزة

664
00:31:10,288 --> 00:31:11,988
في بُعد غامض

665
00:31:11,989 --> 00:31:16,059
وكان علينا محاربة شياطين من الجحيم لأسترجاعها ؟

666
00:31:16,060 --> 00:31:18,962
'لأنني لست متأكدة مما سيبدو عليه

667
00:31:18,963 --> 00:31:21,231
ذلك في تقييمي الفصلي ، كما تعرف؟

668
00:31:21,232 --> 00:31:22,432
نعم ، أنا لست رئيسك فقط

669
00:31:22,433 --> 00:31:24,634
أنا صديقك

670
00:31:24,635 --> 00:31:27,637
نعم ، أنت كذلك

671
00:31:27,638 --> 00:31:29,673
وكصديقتك

672
00:31:29,674 --> 00:31:32,175
أردت حمايتك

673
00:31:32,176 --> 00:31:35,579
هذا لا يبدو مثل أخبار شخص ما

674
00:31:35,580 --> 00:31:36,780
بأنك قد التحقت بنادي خاص

675
00:31:36,781 --> 00:31:38,949
ذو مصافحة سرية ، مفهوم؟

676
00:31:38,950 --> 00:31:41,751
سيتم أستدراجك لهذا العالم
وسيكون هناك عواقب

677
00:31:41,752 --> 00:31:44,921
مسئوليات

678
00:31:44,922 --> 00:31:48,358
بمجرد معرفتك الحقيقة
لا مجال للعودة

679
00:31:48,359 --> 00:31:50,560
من أيضاً معكم في هذا الأمر؟

680
00:31:51,996 --> 00:31:53,697
شقيقة ميلز

681
00:31:53,698 --> 00:31:56,032
وصديقها ، أخصائي علاج الطوارئ

682
00:31:56,033 --> 00:31:57,701
على الأرجح هناك المزيد ، صحيح؟

683
00:31:57,702 --> 00:31:59,836
أقصد ، هذا لا يبدو شيئاً مخبئاً

684
00:31:59,837 --> 00:32:01,371
لست أدري

685
00:32:01,372 --> 00:32:02,873
هذه هي الحقيقة يا رجل

686
00:32:02,874 --> 00:32:05,475
لست متقدمة كثيراً عنك في هذا الأمر

687
00:32:08,479 --> 00:32:11,915
مرحباً بك في النادي

688
00:32:16,687 --> 00:32:18,888
- سيادة المُلازم؟

689
00:32:18,889 --> 00:32:20,891
هل أنتِ بخير؟

690
00:32:20,892 --> 00:32:22,292
نعم

691
00:32:22,293 --> 00:32:23,460
أقصد ، أنظر

692
00:32:23,461 --> 00:32:26,529
أكره الطريقة التي أكتشف بها داني الأمر

693
00:32:26,530 --> 00:32:28,331
كان يجب أن أخبره قبل ذلك

694
00:32:28,332 --> 00:32:29,733
حتى أستطيع التحكم في الرسالة

695
00:32:29,734 --> 00:32:31,534
سيادة العميل رينولدز صاحب روح قوية

696
00:32:31,535 --> 00:32:34,171
سيكون بخير

697
00:32:34,172 --> 00:32:37,040
وإذا كان هنالك شيء واحد تعلمته

698
00:32:37,041 --> 00:32:40,310
أن الحياة نادراً ما تسمح لأحدهم

699
00:32:40,311 --> 00:32:43,146
رفاهية شق الطريق لخططه

700
00:32:43,147 --> 00:32:45,715
أفضل مما يمكننا القيام به

701
00:32:45,716 --> 00:32:47,550
هو التكيف مع هذه التحولات

702
00:32:47,551 --> 00:32:49,886
التي لم نراها آتية

703
00:32:56,761 --> 00:32:57,994
أذهب وأحضر بيتسي روس

704
00:32:57,995 --> 00:32:59,095
أخبرها بأننا بحاجة لمساعدتها

705
00:32:59,096 --> 00:33:01,331
أن الأنسة روس قد غادرت المعسكر

706
00:33:01,332 --> 00:33:02,332
متى؟

707
00:33:02,333 --> 00:33:04,067
لست أدري ، سيدي

708
00:33:04,068 --> 00:33:06,488
لكنها قالت بأن نعطيك هذا بعد عودة المراكب

709
00:33:13,577 --> 00:33:16,079
عزيزي كرين

710
00:33:16,080 --> 00:33:17,614
لماذا هنالك دائماً الكثير ليُقال

711
00:33:17,615 --> 00:33:19,749
بينما هنالك القليل جداً من الوقت؟

712
00:33:19,750 --> 00:33:21,284
كما ترى ، أنا راحلة

713
00:33:21,285 --> 00:33:23,520
وأخشى من أنني لن أراك مرة أخرى

714
00:33:23,521 --> 00:33:25,221
لا تحاول العثور علي

715
00:33:25,222 --> 00:33:26,957
حيثما سأذهب ، سأذهب طوعاً مني

716
00:33:26,958 --> 00:33:29,926
وأنا في حالة سلام مع المستقبل الذي ينتظرني

717
00:33:29,927 --> 00:33:32,696
لكن أعلم بأنني ألعن نفسي
بكوني غير قوية بالقدر الكافي

718
00:33:32,697 --> 00:33:35,231
على وداعك شخصياً

719
00:33:35,232 --> 00:33:37,534
لأنني لم أكن أبداً أحداً
يستطيع تحمل قول الوداع

720
00:33:37,535 --> 00:33:39,402
لشخص أحبه

721
00:33:42,073 --> 00:33:44,207
لذا كن قوياً لكلانا

722
00:33:44,208 --> 00:33:47,377
كما هو الحال دائماً
سأعتمد على ذلك

723
00:33:47,378 --> 00:33:48,578
مع مودتي

724
00:33:48,579 --> 00:33:51,481
بيتسي روس

725
00:33:56,120 --> 00:33:58,088
وكانت محقة

726
00:33:58,089 --> 00:34:00,256
لم أراها ابداً مرة أخرى

727
00:34:00,257 --> 00:34:01,725
أنا أسفة ، كرين

728
00:34:01,726 --> 00:34:04,761
لكنك على الأقل تعلم الأن أين ذهبت

729
00:34:04,762 --> 00:34:07,931
لقد سافرت الي سراديب الموتى
لأحضار عين الحماية الألهية

730
00:34:07,932 --> 00:34:10,100
ولأنها قامت بذلك
فاز واشنطن بالحرب

731
00:34:10,101 --> 00:34:12,102
نعم

732
00:34:12,103 --> 00:34:14,804
وكان من الأفضل أننا أفترقنا

733
00:34:14,805 --> 00:34:16,740
كان أمامها الطريق الذي تتبعه وراء هذه المهمة

734
00:34:16,741 --> 00:34:19,075
وكان لدي طريقي
لكن قصدي هو

735
00:34:19,076 --> 00:34:23,813
سيادة المُلازم ، إذا كنتِ تهتمين لأمر شخص ما

736
00:34:23,814 --> 00:34:26,950
لا تتراجعي عن قول أي شيء

737
00:34:26,951 --> 00:34:30,520
كرين ، هذا هو الحصن الأمريكي ، صحيح؟

738
00:34:30,521 --> 00:34:32,422
- الذي كان يستخدم من قبل الجيش الأمريكي؟
-نعم

739
00:34:32,423 --> 00:34:35,692
أستخدم بأستمرار لما يزيد عن 125 عام

740
00:34:35,693 --> 00:34:39,262
لكن لما هناك تمثال 42 قدم لأورفيوس

741
00:34:39,263 --> 00:34:40,563
على الأرض؟

742
00:34:49,140 --> 00:34:50,440
هذه ، حول القاعدة

743
00:34:50,441 --> 00:34:52,342
هذه الأشكال من أسطورة أغريقية؟

744
00:34:52,343 --> 00:34:54,144


745
00:34:54,145 --> 00:34:56,012
...لا توجد أشارة على عالم الموتى

746
00:34:56,013 --> 00:34:57,013
قام أورفيوس بأستخدام

747
00:34:57,014 --> 00:34:59,749
القيثارة لدخول العالم السفلي

748
00:35:08,993 --> 00:35:10,293
أي طلبات؟

749
00:35:10,294 --> 00:35:12,862
تعرفين النغمة

750
00:35:27,244 --> 00:35:29,744
حسناً

751
00:36:26,937 --> 00:36:28,838
مازال جميل ، بيتسي

752
00:37:23,112 --> 00:37:24,658
فكرت أن القطران الساخن لا يندمج جيداً

753
00:37:24,659 --> 00:37:25,893
مع السوائل الباردة

754
00:37:25,894 --> 00:37:28,074
لم أستطيع أحضار شيء أكثر
برودة من النيتروجين السائل

755
00:37:48,617 --> 00:37:50,017
العلم

756
00:37:54,389 --> 00:37:56,790
هل أنتم بخير يا رفاق؟

757
00:37:56,791 --> 00:38:00,194
أحترق قليلاً
لكن ليس سيء لأرتدائه

758
00:38:00,195 --> 00:38:01,462
هل أحضرتم العلم؟

759
00:38:12,974 --> 00:38:15,609
يوم طويل؟

760
00:38:15,610 --> 00:38:17,578
أعتقد أنه لم يكن بنفس طول يومك

761
00:38:18,914 --> 00:38:21,282
....ماذا حدث مع الـــ

762
00:38:21,283 --> 00:38:22,383
رجل النار؟

763
00:38:22,384 --> 00:38:24,084
تم أخماده

764
00:38:24,085 --> 00:38:26,253
كم تتعاملين غالباً مع أشياء من هذا القبيل؟

765
00:38:26,254 --> 00:38:27,922
يبدو أنه في أحيان كثيرة

766
00:38:30,625 --> 00:38:32,927
أسمع ، داني
أعلم أن لديك

767
00:38:32,928 --> 00:38:35,729
الكثير من التساؤلات ، وسأخبرك

768
00:38:35,730 --> 00:38:37,765
بكل شيء ...أعدك

769
00:38:37,766 --> 00:38:40,334
لكن أولاً يجب أن أقول شيئاً ما

770
00:38:41,970 --> 00:38:44,038
شكراً لك

771
00:38:53,415 --> 00:38:55,482
لأطول فترة ، قلت لنفسي

772
00:38:55,483 --> 00:38:59,153
بأنني لن اسمح لأي شيء يحدث بيننا

773
00:38:59,154 --> 00:39:02,089
بسبب تلك المسئولية التي تأتي قبل كل شيء

774
00:39:02,090 --> 00:39:03,924
لكن كان هذا مجرد عذر

775
00:39:03,925 --> 00:39:05,159


776
00:39:05,160 --> 00:39:08,162
الشيء الغريب هو
أنني أعتقدت

777
00:39:08,163 --> 00:39:09,430
بأنه بمجرد معرفتك للحقيقة

778
00:39:09,431 --> 00:39:12,099
عن جنون عالمي

779
00:39:12,100 --> 00:39:13,867
سأرتاح

780
00:39:13,868 --> 00:39:16,570
ظننت ، أنني لا يجب أن اخبئ
أي شيء عنه بعد الأن

781
00:39:20,542 --> 00:39:24,111
... لكنك الأن تعلم و

782
00:39:24,112 --> 00:39:26,547
مازلت خائفة

783
00:39:26,548 --> 00:39:28,849
لأن الأمر لم يعد عن المسوخ

784
00:39:28,850 --> 00:39:31,385
أو القوى الخارقة للطبيعة

785
00:39:31,386 --> 00:39:34,121
أو أي شيء أخر

786
00:39:34,122 --> 00:39:35,623
أنه فقط

787
00:39:35,624 --> 00:39:38,025
..... هو عن

788
00:39:38,026 --> 00:39:40,427
أنت و أنا

789
00:39:41,530 --> 00:39:42,963
عنك وعني

790
00:39:45,133 --> 00:39:46,800
أعتقد بأنني أعرف ما كان ذلك

791
00:39:46,801 --> 00:39:48,901
ولكن الآن لا أعرف حقاً ما هو ماذا

792
00:39:53,308 --> 00:39:55,576
كرين

793
00:39:55,577 --> 00:39:56,910
أنه ليس طبيعي ، صحيح؟

794
00:40:00,815 --> 00:40:02,082
هل هو شبح؟

795
00:40:02,083 --> 00:40:03,817


796
00:40:03,818 --> 00:40:05,686


797
00:40:05,687 --> 00:40:08,355
هذا سيتكفل بشرح الكثير

798
00:40:11,993 --> 00:40:13,694
سؤال واحد بعد

799
00:40:15,564 --> 00:40:16,904
هل أستطيع تقبيلك؟

800
00:40:37,619 --> 00:40:39,253


801
00:40:39,254 --> 00:40:42,356
لم أتخيل أبداً أنكِ من النوع المحب للتخييم

802
00:40:42,357 --> 00:40:45,626
نعم ، افضل أن أكون قابلة للتحرك

803
00:40:45,627 --> 00:40:47,394
ومنعزلة

804
00:40:47,395 --> 00:40:49,029
أنا أسف

805
00:40:49,030 --> 00:40:50,297
لم اقصد التطفل

806
00:40:50,298 --> 00:40:52,299
لقد جئت فقط لتسليم هذا

807
00:40:53,635 --> 00:40:55,603
ما هذا؟

808
00:40:55,604 --> 00:40:58,372
طريقتي لقول شكراً

809
00:40:58,373 --> 00:41:01,008
من أجل ماذا؟

810
00:41:03,778 --> 00:41:05,512
لفتح الباب

811
00:41:43,451 --> 00:41:44,952
هل تريد أخباري لما قمت بأستدعائي

812
00:41:44,953 --> 00:41:47,488
لحديقة لاو التذكارية عند المشرق؟

813
00:41:47,489 --> 00:41:50,858
كنت أحاول التحقق من
معرفة كيفية عمل هذا العلم

814
00:41:50,859 --> 00:41:53,961
حاولت كل شيء
عصير الليمون ، العطر

815
00:41:53,962 --> 00:41:56,931
كل حيل الجاسوسية القديمة لدى بيتسي

816
00:41:56,932 --> 00:41:58,933
لم يحالفني الحظ

817
00:41:58,934 --> 00:42:00,668
الأمر الذي جعلني أدرك

818
00:42:00,669 --> 00:42:02,671
ربما لم أكن أعرف بيتسي
جيداً كما كنت أعتقد

819
00:42:02,672 --> 00:42:03,838
أنتظري

820
00:42:03,839 --> 00:42:06,607
ثم فكرت فجأة

821
00:42:06,608 --> 00:42:07,808
هذا العلم يكون

822
00:42:07,809 --> 00:42:10,611
أكثر من كونه مجرد قطعة قماش

823
00:42:10,612 --> 00:42:11,879
أنه يكون رمز للدولة

824
00:42:11,880 --> 00:42:14,148
التي حاربنا لكي تُولد

825
00:42:17,018 --> 00:42:19,386
أنه يعني شيء أكثر

826
00:42:19,387 --> 00:42:21,889
تماماً مثل النشيد الوطني

827
00:42:21,890 --> 00:42:23,691
أنه يعني شيء أكثر

828
00:42:23,692 --> 00:42:25,693
حسناً

829
00:42:25,694 --> 00:42:29,029
"قل أيمكنك أن ترى مع "

830
00:42:29,030 --> 00:42:32,132
" ضوء الفجر المبكر"

831
00:42:48,150 --> 00:42:49,383
أنه الطريق الذي أخذه واشنطن

832
00:42:49,384 --> 00:42:51,018
الي سراديب الموتى

833
00:42:51,019 --> 00:42:53,354
هل أنتِ مستعدة للعودة ، سيادة المُلازم؟

834
00:42:55,524 --> 00:42:57,475
هيا بنا

835
00:42:57,592 --> 00:43:02,596
ترجمة 
<font color="#0080c0">Louis_Cypher </font>

