1
00:00:00,075 --> 00:00:03,408
في الحلقات السابقة

2
00:00:03,444 --> 00:00:04,710
(أنت هنا لأجل (بوبي

3
00:00:04,745 --> 00:00:06,888
إنها السبب الوحيد لبقاءك عميل

4
00:00:06,913 --> 00:00:09,213
ليس هكذا تعاملي أصدقاءك -
نحن لسنا صديقين -

5
00:00:09,248 --> 00:00:11,114
المُفترض أن (مالك) هو آخر قادة هايدرا

6
00:00:11,150 --> 00:00:14,151
لكن يراودني شعور أن له رئيس

7
00:00:14,186 --> 00:00:16,820
وضيفنا يريد اللا بشر
أنا أبني جيش

8
00:00:16,856 --> 00:00:20,891
مالك) لديه تأثير على اقتصاد معظم الدول)

9
00:00:20,926 --> 00:00:24,228
لقد قضى عمراً وأنفق ثروة
ليبني نفوذه

10
00:00:24,263 --> 00:00:26,830
هؤلاء اللا بشر ليسوا عدونا

11
00:00:26,865 --> 00:00:29,131
دولتي على استعداد

12
00:00:29,167 --> 00:00:32,101
لإنشاء وطن لهم
ملجأ

13
00:00:32,136 --> 00:00:35,638
هناك بعض العقبات
لكن بمساعدتك

14
00:00:35,674 --> 00:00:37,640
سنستطيع تخطيهم

15
00:00:37,676 --> 00:00:40,377
هانتر)، (بوبي) هل تسمعاني؟)
أجيبا

16
00:00:40,412 --> 00:00:42,211
المعذرة
لا نستطيع التحدث الآن

17
00:00:42,247 --> 00:00:45,381
نحن بأرض العدو
سنتصل حينما نستطيع

18
00:00:57,595 --> 00:00:59,976
"موقع سي للانتربول بروسيا"

19
00:01:00,011 --> 00:01:01,562
غير معقول

20
00:01:01,598 --> 00:01:06,201
إن وجودك هنا حية لمعجزة برأيي

21
00:01:07,537 --> 00:01:11,907
..أنت محظوظة لأن حكومتك تدخلت

22
00:01:11,942 --> 00:01:14,975
وأن الانتربول أتى من الأساس

23
00:01:15,011 --> 00:01:17,779
فشيء بهذه الخطورة

24
00:01:19,141 --> 00:01:22,512
ثلاث مسئولين بارزين بالحكومة الروسية

25
00:01:23,185 --> 00:01:26,888
تم قتلهم بدم بارد على الأراضي الروسية

26
00:01:26,923 --> 00:01:30,391
عن طريق عميلة سابقة لشيلد

27
00:01:32,761 --> 00:01:34,161
في أوقات أخرى
كنا لنجدك

28
00:01:34,196 --> 00:01:38,299
جثة تحت الأرض
لو وجدناك أساساً

29
00:01:39,235 --> 00:01:43,003
لابد أن لديك شيء لتقوليه

30
00:01:45,408 --> 00:01:50,310
أريد شطيرة برجر مع الجبنة

31
00:01:50,345 --> 00:01:53,042
وكاتشاب ومايونيز وخس وطماطم

32
00:01:53,067 --> 00:01:56,068
وبعض البطاطس
مقرمشة

33
00:01:57,921 --> 00:02:00,421
(آنسة (مورس

34
00:02:02,157 --> 00:02:04,157
أنا حليفك الوحيد هنا

35
00:02:04,192 --> 00:02:08,027
ليس هناك من سيساعدك
ولا مكان تهربي إليه

36
00:02:08,063 --> 00:02:13,532
لذا أخبريني
ماذا كنت تفعلين في سيبريا

37
00:02:16,157 --> 00:02:19,174
"ممنوع التخطي"
"منطقة ممنوعة"

38
00:02:19,515 --> 00:02:21,717
"قبل 36 ساعة"

39
00:02:26,080 --> 00:02:27,847
قافلة (مالك) تتجه نحونا

40
00:02:27,882 --> 00:02:30,415
علي حقاً التمدد قبل الركض

41
00:02:30,451 --> 00:02:32,217
..أين ذاك ال

42
00:02:32,252 --> 00:02:35,320
ظننته معي -
الجلوس في الطائرة طويلاً -

43
00:02:35,356 --> 00:02:36,722
لا يساعد على تدفق الدم

44
00:02:36,757 --> 00:02:40,425
أين منسق الهدف؟ -
هنا. معي -

45
00:02:40,461 --> 00:02:41,726
ها نحن ذا

46
00:02:44,435 --> 00:02:46,502
من الطائر إلى زفير، لقد حددنا
الهدف. هل تسمعنا؟

47
00:02:48,282 --> 00:02:49,748
سمعناك، أيها الطائر

48
00:02:49,783 --> 00:02:51,083
نرى الهدف وننتبعه الآن

49
00:02:53,787 --> 00:02:56,622
يبدو أن قافلة (مالك) تتجه نحو

50
00:02:56,623 --> 00:02:59,457
مصنع طاقة قديم على بعد 30 كيلو

51
00:02:59,493 --> 00:03:01,559
في منتصف العدم بسيبريا

52
00:03:01,595 --> 00:03:04,113
نعم، لو (مالك) وحليفه الروسي
يريدون بناء

53
00:03:04,114 --> 00:03:06,631
ملجأ للا بشر، لماذا لا يبنوه
بمكان مشرق وجميل؟

54
00:03:06,666 --> 00:03:08,767
لنفس سبب عدم بناءهم لمعتقلات
على شواطئ ماليبو

55
00:03:08,802 --> 00:03:10,567
"ليس بالقرب منا"

56
00:03:10,603 --> 00:03:13,304
هذا ما سيكونه الملجأ فعلاً، صح؟

57
00:03:13,339 --> 00:03:14,605
مُعتقل

58
00:03:14,640 --> 00:03:16,774
لنر ما
سيجده (بوبي) و(هانتر) عندما يصلا

59
00:03:16,809 --> 00:03:18,142
من زفير إلى الطائر
(نرى قافلة (مالك

60
00:03:18,177 --> 00:03:20,844
يمكننا إرشادكم للطريق
لكنكما بحاجة لوسيلة تنقل

61
00:03:20,880 --> 00:03:21,946
هل هذه مشكلة؟

62
00:03:25,251 --> 00:03:27,951
لا، أظننا بخير -
هيا بسرعة -

63
00:03:32,658 --> 00:03:36,259
عليّ القول أني لم أقابل من هو مثلك

64
00:03:36,295 --> 00:03:39,062
شكراً لك -
شخص لديه القدرة -

65
00:03:39,097 --> 00:03:42,966
قول كلام بمنتهى السخف بتلك السهولة

66
00:03:43,001 --> 00:03:45,468
هذا ليس كلام سخيف
بل الحقيقة

67
00:03:45,503 --> 00:03:48,738
أنا و(بوبي) كنا في عطلة
..نتناول الفطر المخدر

68
00:03:48,773 --> 00:03:50,640
بين غابات سيبريا
في الشتاء

69
00:03:50,675 --> 00:03:53,509
أتعرف مكان أفضل لإيجاد الفطر به؟

70
00:03:53,545 --> 00:03:55,078
لأني بالتأكيد لا أعرف

71
00:03:55,113 --> 00:03:57,213
لقد تم القبض عليك بسلاح
واقفاً أمام جثة

72
00:03:57,249 --> 00:04:00,783
هذه صدفة مؤسفة -
من أمر بالاغتيال؟ -

73
00:04:00,819 --> 00:04:02,552
اغتيال؟
هل تمزح؟

74
00:04:02,587 --> 00:04:05,232
أنت اقتحمت منشأة روسية سرية

75
00:04:05,257 --> 00:04:08,524
لقد كنا بالغابة
..عندما هاجمنا جنود أغبياء

76
00:04:08,560 --> 00:04:12,995
هل أستطيع القول، سكارى.. هم من
جرنا إلى تلك الفوضى

77
00:04:13,030 --> 00:04:15,364
وكل ما فعلناه هو محاولة الخروج

78
00:04:15,399 --> 00:04:17,499
نحن الضحايا هنا

79
00:04:20,377 --> 00:04:23,591
أتريد أن تعلم كيف تصنع حساء فطر ممتاز؟

80
00:04:24,529 --> 00:04:26,329
فطر جاف

81
00:04:31,148 --> 00:04:34,550
مكان جميل بطريقته الخاصة

82
00:04:39,623 --> 00:04:41,656
زفير، نحن بالقرب من الهدف لكن لا نراه

83
00:04:41,692 --> 00:04:43,091
هل يمكننا أن نرى بالؤية الحرارية؟ -
نعم -

84
00:04:43,126 --> 00:04:45,426
نحن نراكما لكننا لا نرى ما بداخل المصنع

85
00:04:45,762 --> 00:04:48,163
لابد أن بطانة المبنى الداخلية
تحجب الرؤية الحرارية

86
00:04:48,198 --> 00:04:51,064
و الرادار مُخترق الأرضية

87
00:04:51,100 --> 00:04:53,167
إنهم يخفون شيئاً

88
00:04:53,202 --> 00:04:56,771
سيارة (مالك) مركونة بالداخل

89
00:04:56,806 --> 00:04:59,407
وبجوارها بعض المركبات العسكرية

90
00:04:59,442 --> 00:05:02,376
لابد أن هذا مركز عملياتهم
بينما تجري عملية البناء

91
00:05:02,412 --> 00:05:05,446
لقد محوا 30 كيلو متر مربع من الغابات

92
00:05:05,481 --> 00:05:07,447
ليفسحوا مجال لهذا المكان

93
00:05:07,482 --> 00:05:10,784
ونتساءل لماذا يموت كوكبنا -
أنت محق بهذا يا صديقي -

94
00:05:10,820 --> 00:05:12,585
هل شاهدت أنت و(جيما) الفيلم
الوثائقي الذي رشحته لك؟

95
00:05:12,621 --> 00:05:14,054
!نعم
الفيلم عن الأمازون

96
00:05:14,089 --> 00:05:15,823
..إنه -
ستتكلما عنه لاحقاً -

97
00:05:15,858 --> 00:05:17,324
نريد أن نعلم ماذا يحدث بالداخل

98
00:05:17,359 --> 00:05:20,560
مالك) أخبرني صراحةً أنه يبني جيش)

99
00:05:20,595 --> 00:05:23,196
فهو هنا ليجلب جنود أو يقيم مركز عمليات

100
00:05:23,231 --> 00:05:24,964
عُلم
لو سنخترق المكان

101
00:05:24,999 --> 00:05:26,800
قد سنستفيد من وجود عدة مراقبة

102
00:05:26,835 --> 00:05:28,935
وأسلحة
لا تنسى الأسلحة

103
00:05:28,970 --> 00:05:30,770
سأرسل فريق للدعم لكما

104
00:05:30,806 --> 00:05:33,406
هل لدينا الضوء الأخضر لو وصلنا له؟

105
00:05:33,442 --> 00:05:37,544
هل تريد اغتيال عضو سابق بالمجلس العالمي

106
00:05:37,579 --> 00:05:40,179
على أراضي روسية
وأنت تعلم لو تم القبض عليك

107
00:05:40,215 --> 00:05:42,849
أو تم ربط ما فعلناه بالحكومة الأميريكية

108
00:05:42,884 --> 00:05:47,386
سيتم اعتبار هذا إعلان حرب -
ومعنى هذا؟ -

109
00:05:47,421 --> 00:05:50,072
أظن الإجابة ستكون ب لا -
بالتأكيد لا -

110
00:05:50,097 --> 00:05:52,091
اكتشفوا ما يفعله وأبلغوني

111
00:05:52,126 --> 00:05:55,686
وابقيا متخفيين -
عُلم، انتهى الإرسال -

112
00:06:10,265 --> 00:06:12,695
مرحبا -
مرحبا -

113
00:06:15,182 --> 00:06:17,282
هذا لطيف، أليس كذلك؟

114
00:06:17,317 --> 00:06:20,886
كلانا وحدنا بين الأشجار

115
00:06:21,956 --> 00:06:24,055
لا. ليس هنا أو الآن

116
00:06:24,091 --> 00:06:26,191
رغم أنه يعجبني فكرك

117
00:06:26,226 --> 00:06:28,626
لا تفكري بهذا الانحطاط

118
00:06:28,661 --> 00:06:31,196
أنا أتذكر آخر مرة

119
00:06:31,231 --> 00:06:33,931
ذهبنا وحدنا في عطلة

120
00:06:33,967 --> 00:06:35,967
..دعنا نرى

121
00:06:36,003 --> 00:06:40,972
ريو, فندق سيزار بارك -
هذه كانت مهمة مراقبة -

122
00:06:41,008 --> 00:06:43,574
سان دييجو -
زيارة أمك لا تُحتسب -

123
00:06:45,091 --> 00:06:48,559
فلورانس -
هذا لم يكن أنا -

124
00:06:50,116 --> 00:06:53,283
الكلمة التي تبحثين عنها
هي أبداً

125
00:06:53,319 --> 00:06:57,355
لا، أنت تبالغ

126
00:06:57,879 --> 00:07:01,280
حسناً
أنا أبالغ

127
00:07:05,864 --> 00:07:07,030
هذا طبع عملنا

128
00:07:07,065 --> 00:07:09,666
علينا أن نضحي ببعض الأشياء
مثل وقت فراغنا

129
00:07:09,701 --> 00:07:11,367
لكن أين تضع الحد؟

130
00:07:11,403 --> 00:07:14,738
التنازلات والتضحيات التي نقدمها

131
00:07:14,773 --> 00:07:16,406
لماذا تتكلم عن هذا؟

132
00:07:16,441 --> 00:07:18,307
(كارل كريل)
قتل اثنين من أصدقاءنا

133
00:07:18,343 --> 00:07:20,043
وذهبنا في مهمة معه

134
00:07:20,078 --> 00:07:23,612
تالبوت) هو من جلبه معه) -
و(كولسون) وافق -

135
00:07:23,648 --> 00:07:26,049
كما تراضينا مع (وارد) العام
الماضي لأجل مهمة

136
00:07:26,084 --> 00:07:28,470
وكاد أن يقتلك -
وارد) ميت) -

137
00:07:28,519 --> 00:07:31,132
وها نحن ذا الآن نطارد
من قد يكون آخر قادة هايدرا

138
00:07:31,157 --> 00:07:34,624
والأوامر هي مراقبته؟
لماذا؟

139
00:07:34,659 --> 00:07:36,792
ليأتي يلاحقنا لاحقاً؟

140
00:07:36,827 --> 00:07:39,862
هنالك نمط نتبعه دائما يأتي بنتائج سيئة

141
00:07:42,117 --> 00:07:44,350
انسي الأمر
أحتاج للراحة فحسب

142
00:07:46,533 --> 00:07:48,700
هل تتكلم عن عطلة أم شيء آخر؟

143
00:07:48,725 --> 00:07:50,959
مهلاً

144
00:07:51,759 --> 00:07:54,527
لدينا حركة

145
00:07:56,296 --> 00:07:58,796
ما تلك التقنية المُحيطة برأسه؟

146
00:07:58,832 --> 00:08:02,134
لابد أن لا بشري -
إنه سجين لديهم -

147
00:08:02,169 --> 00:08:03,735
على (كولسون) أن يرى هذا

148
00:08:06,694 --> 00:08:08,693
هذه إحدى الطرق للدخول

149
00:08:18,251 --> 00:08:19,603
لو سمحت، لا تطلق النار

150
00:08:19,628 --> 00:08:21,143
يا إلهي
نحن آسفان

151
00:08:21,168 --> 00:08:22,749
نحن نبحث عن الطريق الرئيسي

152
00:08:22,774 --> 00:08:26,681
كنا نقطف بعض الفطر
هل ترى؟

153
00:08:28,604 --> 00:08:29,882
فطر؟

154
00:08:29,907 --> 00:08:32,640
لقد نفذت بطارية هاتفي وتهنا

155
00:08:32,743 --> 00:08:34,576
هل لديكم خريطة؟

156
00:08:34,577 --> 00:08:36,431
يظنوننا أغبياء

157
00:08:36,432 --> 00:08:38,321
سأهاتف القائد

158
00:08:38,426 --> 00:08:39,665
لستم أغبياء

159
00:08:39,666 --> 00:08:40,905
بل فهمكم بطيء

160
00:08:51,007 --> 00:08:52,073
!انخفض

161
00:09:01,169 --> 00:09:04,898
لقد كان يقوم بوظيفته فحسب -
(كذلك فعل (ستالين -

162
00:09:05,190 --> 00:09:07,438
الوزراء قد وصلوا

163
00:09:08,643 --> 00:09:10,076
ماذا قال؟

164
00:09:22,724 --> 00:09:24,657
من أين حصلتما على الأسلحة؟

165
00:09:24,692 --> 00:09:28,627
لقد قابلنا رفقة
قيدناهم وتركناهم بالغابة

166
00:09:29,310 --> 00:09:32,278
هل هذا فطر؟

167
00:09:32,313 --> 00:09:34,113
لأجل الحساء

168
00:09:35,029 --> 00:09:37,930
في الحقيقة هذا ليس سيئاً
سمعنا بعض الحديث على المذياع

169
00:09:37,965 --> 00:09:40,065
(مالك) والرجل الذي معه، (بتروف)

170
00:09:40,101 --> 00:09:41,701
سيلتقيان

171
00:09:41,736 --> 00:09:45,938
مع بعض الوزراء الروس -
وزراء؟ هنا؟ -

172
00:09:45,973 --> 00:09:47,840
(نظنهم سيكونوا هنا لنفس سبب (مالك

173
00:09:47,875 --> 00:09:49,875
ليروا اللا بشر

174
00:09:49,911 --> 00:09:51,343
أتظن أن لديهم أحد بالفعل؟

175
00:09:51,378 --> 00:09:53,813
رأينا رجل يتم نقله بالمجمع

176
00:09:53,848 --> 00:09:56,282
مُقيد بتقنية حديثة -
حسناً، كنت أظن -

177
00:09:56,283 --> 00:09:57,883
أن الملجأ لم يبدأ تشييده بعد

178
00:09:57,919 --> 00:10:00,051
علينا أن نصل للداخل
ونراقب كل شيء

179
00:10:00,086 --> 00:10:03,154
ما مدى إجادة الجميع للروسية -
لهجتي ليست مثالية -

180
00:10:03,190 --> 00:10:05,624
ولهجتي لا وجود لها -
لقد واعدت مخترق حواسيب روسي مرة -

181
00:10:05,659 --> 00:10:09,294
لكن لم أتعلم إلا الشتائم -
بحقكم يا رفاق، نحن جواسيس -

182
00:10:09,330 --> 00:10:11,229
ظننتنا جميعاً نتعلم اللغات

183
00:10:11,264 --> 00:10:13,064
للعلم، (لينكولن) بالمقر الآن

184
00:10:13,099 --> 00:10:16,234
يتعلم الكثير من الأشياء
والروسية ليست منهم

185
00:10:16,269 --> 00:10:20,004
أظن أن العبء كله عليك
"يا "حجر رشيد

186
00:10:20,040 --> 00:10:22,573
لكننا جميعاً سنكون مسلحين على أهبة الاستعداد

187
00:10:22,608 --> 00:10:26,510
على الأقل أنت تبدين مناسبة -
إنه لا يمزح -

188
00:10:26,546 --> 00:10:28,146
(بوبي)، أنت مع (دايزي) و (ماك)

189
00:10:28,181 --> 00:10:29,981
(جدوا نقطة المراقبة وحددوا موقع (مالك

190
00:10:30,016 --> 00:10:35,386
إذاً سأبقى هنا وحدي؟ -
أنت معي -

191
00:10:35,551 --> 00:10:38,252
تذكروا أوامرنا

192
00:10:38,288 --> 00:10:40,621
متخفيين، ندخل ونخرج
ولا يُقبض على أحدنا

193
00:10:48,597 --> 00:10:51,665
حسناً، سأسألك أسئلة بسيطة

194
00:10:51,701 --> 00:10:54,501
لتحديد ردود فعلك الطبيعية -
بالطبع -

195
00:10:54,536 --> 00:10:56,170
اذكر اسمك بالكامل

196
00:10:56,205 --> 00:10:59,840
(أماديوس رافينكلاو هانتر)

197
00:11:02,602 --> 00:11:05,169
لكم ظللت متزوجة؟ -
أية مرة؟ -

198
00:11:05,204 --> 00:11:07,805
أصحيح أنك كنت بالمخابرات البريطانية؟

199
00:11:07,840 --> 00:11:11,508
أنت تبدأ بكمية من الفطر الجاف

200
00:11:11,543 --> 00:11:13,977
لدينا سجلاتك ونعلم أنك عميلة لشيلد

201
00:11:14,013 --> 00:11:15,612
نعم
وتم حل شيلد

202
00:11:15,647 --> 00:11:17,480
والدك كان شرطي في كنت

203
00:11:17,516 --> 00:11:19,883
كوب من الشعير
كوبان من الكريمة

204
00:11:19,919 --> 00:11:22,151
لماذا أتيت سيبريا؟ -
كنا في عطلة -

205
00:11:22,187 --> 00:11:25,284
أتريد أن تعلم سري فعلاً؟

206
00:11:27,459 --> 00:11:32,429
دجاج بويون

207
00:11:32,464 --> 00:11:35,198
ماطل كما تريد
لازلت سأحصل على الأجوبة

208
00:11:37,768 --> 00:11:38,818
متى تطلقتما أنت والسيد (هانتر)؟

209
00:11:38,819 --> 00:11:39,869
نعلم أنك كذبت بشأن الجنود

210
00:11:39,904 --> 00:11:42,205
هناك ثلاث جثث
لابد من محاسبة أحد عليهم

211
00:11:42,240 --> 00:11:44,373
كيف دخلت إلى البلاد؟

212
00:11:44,408 --> 00:11:45,842
لا توجد سجلات لدخولكما

213
00:11:45,877 --> 00:11:47,443
أين كنت عندما سقطت شيلد؟

214
00:11:47,478 --> 00:11:50,546
لو أنتما سائحان فأين تنزلان؟ ما هو الفندق؟

215
00:11:50,581 --> 00:11:51,948
عدة شهود رأووكما تطلقان الرصاص

216
00:11:51,983 --> 00:11:54,149
هل تنكر هذا؟

217
00:11:57,926 --> 00:12:00,193
ضحيتكما الأولى

218
00:12:00,218 --> 00:12:03,720
لماذا قتلته؟ -
لم أفعل -

219
00:12:08,846 --> 00:12:09,978
..إذاً

220
00:12:10,013 --> 00:12:14,081
أتقولين أن طليقك من فعل؟

221
00:12:14,117 --> 00:12:16,684
..لا، ليس هذا ما ق -
عظيم -

222
00:12:16,720 --> 00:12:19,053
أخيراً، اعتراف
قرار حكيم

223
00:12:19,088 --> 00:12:20,955
أنت تعلم أن هذا ليس اعتراف

224
00:12:20,990 --> 00:12:24,459
يمكننا الآن تسليم
السيد (هانتر) للروس لمحاكمته

225
00:12:24,494 --> 00:12:27,294
مما سيؤدي لإعدامه -
لا يمكنك فعل هذا -

226
00:12:27,329 --> 00:12:30,965
بل أستطيع وسأفعل
إنك لم تعطني خياراً

227
00:12:31,000 --> 00:12:33,934
كل هذا الوقت
كنت أبحث عن نقاط ضعفكما

228
00:12:33,970 --> 00:12:37,805
بينما من الواضح إن الآخر
هو نقطة ضعف كليكما

229
00:12:40,176 --> 00:12:43,744
هذه كذبة! أنا لم أر
!هذا الرجل سابقاً في حياتي

230
00:12:43,779 --> 00:12:44,911
!لا يمكنك فعل هذا

231
00:12:44,946 --> 00:12:46,680
!ابتعد عني
!هذه كذبة

232
00:12:46,715 --> 00:12:49,349
!أين (بوبي)؟
!دعوني أتحدث معها

233
00:12:49,385 --> 00:12:51,485
لقد كنا نجمع بعض الفطر فحسب

234
00:12:51,520 --> 00:12:54,223
!لا تخبريهم أي شيء

235
00:12:54,350 --> 00:12:56,704
"قبل 29 ساعة"

236
00:13:02,314 --> 00:13:05,315
لقد كان لديهم لا بشري على نقالة
مروا من هذه الأبواب

237
00:13:06,584 --> 00:13:08,384
دورية قادمة

238
00:13:13,258 --> 00:13:14,790
يمكننا القضاء عليهم

239
00:13:14,826 --> 00:13:17,159
ألا تفهم معنى التخفي؟

240
00:13:17,194 --> 00:13:20,663
يكفي أنه هناك 4 جنود
مفقودين بالغابة الآن

241
00:13:27,304 --> 00:13:28,337
اذهب

242
00:13:37,815 --> 00:13:40,015
يبدو أن أحد سبقنا إلى هنا

243
00:13:40,051 --> 00:13:42,885
اللا بشري الذي رأيته؟ -
لا أظن هذا -

244
00:13:50,880 --> 00:13:52,446
هذه قد تكون مشكلة

245
00:13:52,481 --> 00:13:55,016
أتعرفيه؟ -
(يوري كروبن) -

246
00:13:55,051 --> 00:13:58,086
إنه الملحق الشخصي لرئيس الوزراء الروسي

247
00:13:58,121 --> 00:14:00,688
ما احتمال أنه تعثر وسقط

248
00:14:00,724 --> 00:14:02,757
ولف نفسه في ملاءة مريحة؟

249
00:14:02,792 --> 00:14:06,027
(علينا الذهاب به ل(كولسون) و(سيمونز

250
00:14:10,019 --> 00:14:13,454
(أنت تقتلني يا (ماك -
أنا أوافق (هانتر) الرأي -

251
00:14:13,489 --> 00:14:14,655
أنا أقول وحسب

252
00:14:14,690 --> 00:14:16,657
لا أتذكر أنكما ذهبتما في عطلة

253
00:14:16,692 --> 00:14:20,194
ماذا؟ ولا حتى شهر العسل؟ -
لقد كنت في وسط مهمة -

254
00:14:20,229 --> 00:14:21,562
كان عليّ العودة إلى جوهانسبرج

255
00:14:21,597 --> 00:14:25,268
هلا تخفي آثارنا؟
لا مشكلة -

256
00:14:25,661 --> 00:14:29,095
مرحبا بك

257
00:14:29,131 --> 00:14:30,997
ما الخطب؟

258
00:14:31,033 --> 00:14:32,766
عدا أن هذا الشيء بغاية القدم

259
00:14:32,802 --> 00:14:34,201
أنا لا أقرأ اللغة

260
00:14:34,236 --> 00:14:36,303
لكن -
دائماً متفائلة -

261
00:14:36,339 --> 00:14:38,472
بحقك يا (دايزي)، يمكنك
اختراق البنتاجون وهز الأرض

262
00:14:38,507 --> 00:14:40,406
وستتركي بضعة حروف تهزمك؟

263
00:14:40,442 --> 00:14:43,676
(وجدت (مالك) و(بتروف -
سأضع أجهزة مراقبة عليهم -

264
00:14:43,712 --> 00:14:47,447
حسناً، سندير العملية من هنا
أخبري زفير

265
00:14:47,482 --> 00:14:50,116
الزما الحذر
مهلاً، مهلاً

266
00:14:50,152 --> 00:14:52,685
الحرف الذي يبدو مثل ولاية نيو هامبشر
وله قدمين

267
00:14:52,721 --> 00:14:53,920
حرف ال"دي"، صحيح؟

268
00:14:53,956 --> 00:14:58,524
نعم -
عظيم -

269
00:15:00,415 --> 00:15:03,015
فكر بالذي فعلته الولايات المتحدة

270
00:15:03,050 --> 00:15:05,585
بالسكان الأصليين

271
00:15:05,620 --> 00:15:08,220
لو لم نكن أنشأنا المحميات

272
00:15:08,256 --> 00:15:11,858
لكانوا انمحوا من الوجود نهائياً -
نعم، وهذا -

273
00:15:11,893 --> 00:15:14,093
ما نريد اقتراحه على الكرملين

274
00:15:14,128 --> 00:15:18,597
نوع من المحميات للا بشر

275
00:15:18,632 --> 00:15:20,099
دعونا نجتمع، من فضلكم

276
00:15:21,735 --> 00:15:27,373
سيد (مالك)، بالنيابة عن وزير الشئون الداخلية

277
00:15:27,408 --> 00:15:31,643
ووزير الطوارئ، نرحب بك

278
00:15:31,678 --> 00:15:33,344
نحن جاهزين يا سيدي

279
00:15:33,380 --> 00:15:36,515
وسنمتن لما تقدمه من عون

280
00:15:36,550 --> 00:15:38,784
لأني أخشى أن رؤيتنا المشتركة

281
00:15:38,819 --> 00:15:42,888
لإنشاء ملجأ للا بشر في خطر

282
00:15:42,923 --> 00:15:45,874
كيف؟ -
مؤخراً، رئيس الوزراء -

283
00:15:45,875 --> 00:15:49,427
أرسل مبعوثه الشخصي إلى هنا

284
00:15:49,462 --> 00:15:54,800
بهدف غلق المشروع فوراً

285
00:15:55,035 --> 00:15:57,736
هل رئيس الوزراء يعارض فكرة الملجأ؟

286
00:15:57,771 --> 00:16:00,872
نعم، لأن خصومه يؤيدون المشروع علانيةً

287
00:16:00,907 --> 00:16:03,040
وهم الوزراء الذي أمامك

288
00:16:03,075 --> 00:16:07,645
وأين المبعوث الآن؟ -
..إنه -

289
00:16:07,680 --> 00:16:12,517
(لقد مات، على يد الجنرال (أندروفتش

290
00:16:12,552 --> 00:16:14,285
وزير الدفاع
والقاتل المخابراتي سابقاً

291
00:16:14,320 --> 00:16:16,787
وحالياً، على ما يبدو -
نعم -

292
00:16:16,822 --> 00:16:18,122
على الأقل فهمنا هذا اللغز

293
00:16:18,157 --> 00:16:20,157
لطالما كان للجنرال مزاج حاد

294
00:16:20,192 --> 00:16:22,926
ما الذي أغضبه هذه المرة؟

295
00:16:22,962 --> 00:16:27,297
وجد رأي المبعوث باللا بشر مهين

296
00:16:27,332 --> 00:16:31,001
لأن الجنرال نفسه لا بشري

297
00:16:31,037 --> 00:16:34,404
إنه أول سياسي لا بشري في التاريخ

298
00:16:34,439 --> 00:16:39,142
نعم. ويصدف أنه يملك شفرات الأسلحة النووية

299
00:16:39,178 --> 00:16:41,344
هذا يُعقد الأمور، أليس كذلك؟

300
00:16:41,380 --> 00:16:43,313
نعلم أن لديك تاريخ مع رئيس الوزراء

301
00:16:43,348 --> 00:16:46,082
..لذا نأمل لو يمكنك -
..لو يمكنني مساعدتك -

302
00:16:46,117 --> 00:16:49,553
..بحل تلك المشكلة لكي لا يموت

303
00:16:49,554 --> 00:16:52,689
مشروع الملجأ هنا واليوم -
هل تستطيع؟ -

304
00:16:52,724 --> 00:16:54,157
هذا اللعين يعجبه الوضع

305
00:16:54,192 --> 00:16:56,025
لقد وضعهم تحت سيطرته

306
00:16:56,061 --> 00:17:00,196
أين الجنرال الآن؟ -
إنه هنا، تحت الحراسة -

307
00:17:00,231 --> 00:17:02,231
لابد أن اللا بشري الذي رأيناه

308
00:17:02,266 --> 00:17:04,000
يمكنني مساعدتك

309
00:17:04,035 --> 00:17:07,103
لكن ليس لأنه تعجبني فكرة

310
00:17:07,138 --> 00:17:10,739
عمل أصحاب القدرات لدولة روسيا

311
00:17:10,774 --> 00:17:15,311
الحقيقة أن الأمر أكبر من
مصير دولة واحدة

312
00:17:15,346 --> 00:17:18,747
نحن في وضع حرج
..حيث اللا بشر

313
00:17:18,782 --> 00:17:22,451
سيتعين على البشرية
القيام بخيارات صعبة

314
00:17:22,486 --> 00:17:28,123
للحفاظ على وجودنا
وهؤلاء اللا بشر

315
00:17:28,158 --> 00:17:32,627
هم مفتاح نجاتنا

316
00:17:32,662 --> 00:17:35,797
وعلينا أن نتحد معهم

317
00:17:35,833 --> 00:17:39,467
بناء موطن لهم
ملجأ كالذي تبنوه هنا

318
00:17:39,502 --> 00:17:43,438
لكنهم سيحتاجون قائد
ولسوء حظنا جميعاً

319
00:17:43,473 --> 00:17:46,941
رئيس وزراءكم ليس هذا القائد

320
00:17:46,976 --> 00:17:48,809
أراهن أن (مالك) يعلم من هو القائد

321
00:17:48,845 --> 00:17:50,811
ما الذي تقترح علينا فعله؟

322
00:17:50,847 --> 00:17:53,481
أظن الحل واضح

323
00:17:53,516 --> 00:17:55,783
لماذا نبقي الجنرال تحت الحراسة

324
00:17:55,818 --> 00:17:59,820
بينما بإمكانه حل مشكلتنا؟

325
00:17:59,856 --> 00:18:01,856
هذا ليس بشأن الملجأ

326
00:18:01,891 --> 00:18:05,893
لقد حان وقت ترك الجنرال على هواه

327
00:18:05,928 --> 00:18:09,590
مالك) يخطط لانقلاب)

328
00:18:19,812 --> 00:18:20,696
ماء

329
00:18:24,554 --> 00:18:27,936
اشربي
من فضلك

330
00:18:31,072 --> 00:18:33,419
نعلم أنك لا تتصرفي وحدك

331
00:18:33,455 --> 00:18:36,489
ونحن لا نتكلم عن طليقك الغبي

332
00:18:36,524 --> 00:18:37,480
أين هو؟

333
00:18:38,525 --> 00:18:42,361
هناك العديد من المنظمات المخابراتية بالعالم

334
00:18:42,396 --> 00:18:45,698
بعضها يديرها غير الأكفاء
لكن ليس جميعها

335
00:18:45,733 --> 00:18:49,335
نعلم أن شيلد لازالت موجودة
في الخفاء

336
00:18:49,370 --> 00:18:51,370
(الوحيد المتخفي هو (جديون مالك

337
00:18:51,405 --> 00:18:53,539
وأنت لم تأت على ذكره

338
00:18:54,508 --> 00:18:56,875
أتساءل لماذا

339
00:19:01,979 --> 00:19:04,013
اعترفي أنك تعملي لشيلد

340
00:19:04,048 --> 00:19:06,082
تتعاوني مع الحكومة الأميريكية

341
00:19:06,117 --> 00:19:09,384
وربما تنجي طليقك من الإعدام

342
00:19:10,387 --> 00:19:13,625
هذا هو خيارك

343
00:19:21,368 --> 00:19:24,185
"قبل 28 ساعة"

344
00:19:24,501 --> 00:19:27,301
علينا الخروج من هنا

345
00:19:27,337 --> 00:19:29,204
ما الذي يفعله هؤلاء الحراس؟

346
00:19:29,239 --> 00:19:32,974
يشتكون ويتكاسلون ويلتقطون الصور لأنفسهم

347
00:19:33,009 --> 00:19:35,076
إنها مهمة حراسة

348
00:19:37,547 --> 00:19:39,347
..لا تبدو كقدرة لا بشرية

349
00:19:39,382 --> 00:19:41,215
كسر عنق أحدهم
أي شخص بوسعه فعل هذا

350
00:19:41,251 --> 00:19:43,551
بعكس إذابة المعدن

351
00:19:43,586 --> 00:19:47,821
أو حرق صدور الناس كطليقك

352
00:19:47,857 --> 00:19:51,058
أنت محق
الجميع بوسعه كسر الأعنق

353
00:19:51,093 --> 00:19:54,962
(كان يمكنك ملازمة (ماك -
(أنا أثق ب(ماك -

354
00:19:54,997 --> 00:19:57,530
لكن لا تثقي بي
صحيح، لقد نسيت

355
00:19:57,566 --> 00:19:58,863
نحن لسنا أصدقاء، صحيح؟

356
00:20:00,935 --> 00:20:04,304
الأصدقاء لا يخاطرون بحياة أصدقاءهم

357
00:20:04,339 --> 00:20:07,769
لأسباب أنانية -
أنانية؟ -

358
00:20:08,677 --> 00:20:10,277
..أنا لأتلقى رصاصة حمايةً لأي منكم

359
00:20:10,312 --> 00:20:12,812
ليس ولاءً لشيلد
بل لكم

360
00:20:12,848 --> 00:20:15,482
كنت ستترك (أندرو) يموت
لتحصل على انتقامك

361
00:20:15,517 --> 00:20:17,584
هذا ليست ما عليه شيلد

362
00:20:17,619 --> 00:20:20,453
لا، شيلد تتمحور حول تنفيذ المهمة
والشخص الذي جوارك

363
00:20:21,556 --> 00:20:24,557
كنت أنا الشخص الذي جوارك

364
00:20:25,960 --> 00:20:28,495
شيلد تتمحور حول التضحية

365
00:20:28,530 --> 00:20:31,464
ليس لأجلي أو أجلك
بل لأجل الخير الأعظم

366
00:20:31,500 --> 00:20:38,170
حتى على حساب من تحبهم؟ -
نعم -

367
00:20:43,712 --> 00:20:47,814
لا أعلم هل أحترمك أو
أشعر بالأسى عليك أو الاثنين؟

368
00:20:47,849 --> 00:20:55,021
بكل الأحوال
أنا آسف على كل شيء

369
00:20:55,056 --> 00:20:58,391
انتبهوا
مالك) يتحرك)

370
00:20:59,888 --> 00:21:02,455
أين أنت يا (بوبي)؟

371
00:21:09,793 --> 00:21:12,628
الطابق العلوي، جنوباً
أظنه سيجلب الجنرال

372
00:21:12,653 --> 00:21:14,979
أنت

373
00:21:14,980 --> 00:21:16,962
توقفي

374
00:21:19,793 --> 00:21:21,299
نعم يا سيدي

375
00:21:21,583 --> 00:21:23,067
رابطة عنقك

376
00:21:23,415 --> 00:21:24,899
أين هي؟

377
00:21:25,915 --> 00:21:27,514
لديك أعين ثاقبة

378
00:21:27,515 --> 00:21:29,114
ووجه وسيم

379
00:21:38,557 --> 00:21:42,426
!(لقد فقدت (بتروف) و(مالك
بعض المساعدة يا (دايزي)؟

380
00:21:42,461 --> 00:21:46,262
أمهليني لحظة -
أرى الجنرال -

381
00:21:46,298 --> 00:21:49,311
لازال مُحتجز. لا أعلم أين -
هل (مالك) معه؟ -

382
00:21:49,336 --> 00:21:52,302
لا، مجرد عميلين وحارسين

383
00:21:52,338 --> 00:21:55,572
ويطلقون سراحه -
(لا نستطيع تركه يرحل مع (مالك -

384
00:21:55,607 --> 00:21:57,573
من زفير إلى الطاقم الأرضي
لقد حددنا سبب موت

385
00:21:57,608 --> 00:21:59,742
(مبعوث رئيس الوزراء، السيد (كروبن

386
00:21:59,777 --> 00:22:01,811
توجد آثار داخلية على أنه تم خنقه

387
00:22:01,847 --> 00:22:03,747
مع وجود كسور بعظامه

388
00:22:03,902 --> 00:22:06,502
لكن الغريب عدم وجود أي
آثار خارجية على عملية الخنق

389
00:22:06,538 --> 00:22:09,039
أو علامات يد على عنقه -
كأنه لم يتم لمسه -

390
00:22:09,074 --> 00:22:12,275
قد تكون هذه قدرة عقلية -
وليست جسدية، نعم  -

391
00:22:12,310 --> 00:22:14,544
نعم، لكن لو بإمكانه كسر عظامك بدون لمسك

392
00:22:14,579 --> 00:22:16,245
فرئيس الوزراء بخطر حقيقي

393
00:22:17,715 --> 00:22:20,817
مهلاً
(أرى (مالك

394
00:22:20,852 --> 00:22:24,254
الجنرال ليس معه
مجرد الحراس

395
00:22:24,289 --> 00:22:27,423
ما الذي يحاول فعله؟
لقد طرح فكرة الانقلاب

396
00:22:27,458 --> 00:22:29,425
ثم يغادر بدون من سيقوم بالاغتيال

397
00:22:29,460 --> 00:22:33,494
لابد أن لديه هدف آخر
أين الجنرال؟

398
00:22:33,530 --> 00:22:35,030
هل لازلت ترينه؟

399
00:22:35,065 --> 00:22:37,365
مهلاً. لازلت أحاول
..أن أمرر (بوبي) من باب

400
00:22:37,400 --> 00:22:41,636
..تحويل النظام، و

401
00:22:41,671 --> 00:22:45,307
!(شكراً يا (دايزي -
على الرحب -

402
00:22:45,342 --> 00:22:47,308
لا أظن هذا روسياً -
مهما يكن -

403
00:22:47,344 --> 00:22:49,243
بوبي)، اكملي طريقك)
في الممر التالي

404
00:22:49,278 --> 00:22:51,045
هذا سيأخذك للجنرال

405
00:22:51,080 --> 00:22:53,548
لكن عليك الذهاب سريعاً
فهو حر

406
00:22:54,234 --> 00:22:57,902
ماذا.. هل رأيت هذا؟ -
أرى ماذا؟ -

407
00:22:57,937 --> 00:23:00,638
لا أعلم
هل يتم تسجيل البث؟

408
00:23:00,673 --> 00:23:02,474
نعم، سأعيده

409
00:23:04,911 --> 00:23:06,511
سيدي؟ لدينا قادمون

410
00:23:06,546 --> 00:23:10,109
تبدو كمروحيات تتجه نحو المجمع

411
00:23:11,383 --> 00:23:13,850
لا يطيرون بالأسلوب العسكري المُعتاد

412
00:23:13,885 --> 00:23:17,721
تحسين صورة القمر الصناعي -
عادةً الجيش الروسي يستخدم نوع طائرات آخر -

413
00:23:17,756 --> 00:23:19,456
ليس هذا النوع -
صحيح يا سيدي -

414
00:23:19,491 --> 00:23:22,192
الفحص يظهر أربع طائرات من نوع آخر

415
00:23:22,227 --> 00:23:25,361
هذه حراسة رئيس الوزراء
إنه قادم

416
00:23:25,396 --> 00:23:28,298
مالك) لن يأخذ الجنرال)
لعدم وجود داعي لهذا

417
00:23:28,333 --> 00:23:31,734
افتح الميكرفون
ليسمع الجميع

418
00:23:31,769 --> 00:23:34,670
الاغتيال سيحدث هنا والآن

419
00:23:34,706 --> 00:23:36,405
رئيس الوزراء الروسي قادم

420
00:23:36,441 --> 00:23:38,407
وهناك قاتل لا بشري طليق

421
00:23:38,443 --> 00:23:40,678
عليكم إيقافه

422
00:23:44,515 --> 00:23:45,815
كيف نوقفه؟

423
00:23:45,850 --> 00:23:47,916
نحن لا نعلم ما الذي يقدر عليه

424
00:23:58,982 --> 00:24:02,583
!مالك) يهرب)
يمكننا أخذ واحدة من الشاحنات

425
00:24:02,619 --> 00:24:04,085
هل نطارده يا (كولسون)؟

426
00:24:04,121 --> 00:24:06,487
رئيس الوزراء يهبط بالجانب الشرقي

427
00:24:06,522 --> 00:24:07,921
لا
(انسيا أمر (مالك

428
00:24:07,957 --> 00:24:10,924
!لكنه هناك أمامنا -
احموا رئيس الوزراء -

429
00:24:10,960 --> 00:24:13,193
إنه يدخل إلى كمين
اذهبوا إليه حالاً

430
00:24:22,860 --> 00:24:27,462
نرى رئيس الوزراء -
وهو ليس وحده -

431
00:24:27,509 --> 00:24:28,909
مرحبا سيدي رئيس الوزراء

432
00:24:28,944 --> 00:24:31,311
هل هذا هو الجنرال اللا بشري؟

433
00:24:31,346 --> 00:24:34,007
نعم

434
00:24:34,016 --> 00:24:35,916
شكراً على اجتماعك بنا اليوم -
المجموعة كلها هنا -

435
00:24:35,951 --> 00:24:37,585
ما هي الخطة؟

436
00:24:37,620 --> 00:24:40,710
(ماي) و(هانتر)
أمنا رئيس الوزراء

437
00:24:40,735 --> 00:24:43,411
والباقين احتووا الجنرال

438
00:24:43,436 --> 00:24:44,795
حاولوا إخراجه من هنا

439
00:24:44,820 --> 00:24:47,588
سنرسل طراز الاحتواء
للمخرج الجنوبي

440
00:24:47,613 --> 00:24:49,027
نعم، احذروا

441
00:24:49,052 --> 00:24:52,286
إنه قاتل ولا نعرف قدرته بعد

442
00:24:54,453 --> 00:24:55,752
ربما نحن نعرف

443
00:24:56,455 --> 00:24:59,422
أظن يا سيدي رئيس الوزراء أن هذه الخطة

444
00:24:59,457 --> 00:25:01,090
هي ما يحقق الأفضل لدولتنا

445
00:25:01,125 --> 00:25:03,225
سنحتاج لتمويه

446
00:25:03,261 --> 00:25:06,663
لدي فكرة
لكنها ستتطلب من (ماي) ضرب أشخاص

447
00:25:06,698 --> 00:25:10,900
..لو بإمكانك النظر لوهلة -
المفروض أن يكون مبعوثي هنا -

448
00:25:10,936 --> 00:25:13,881
أين (يوري)؟

449
00:25:17,598 --> 00:25:21,934
لم ير الخطأ في تفكيره

450
00:25:21,959 --> 00:25:27,629
إذاً
فجميعكم خونة؟

451
00:25:41,931 --> 00:25:43,864
!من هنا

452
00:25:46,761 --> 00:25:48,955
تغيير بالخطة أيها الجنرال

453
00:25:55,328 --> 00:25:56,393
فليبعث أحد بتقريره

454
00:25:56,428 --> 00:25:59,496
هل اللا بشري بعيد عن رئيس الوزراء

455
00:26:01,718 --> 00:26:03,850
نعم، (بوبي) وصلت إليه

456
00:26:10,611 --> 00:26:13,353
افعل كما أقول وكل شيء سيكون بخير

457
00:26:15,182 --> 00:26:20,653
أفعل كما تقولين؟
أنت لا تعرفين مع من تتعاملين

458
00:26:20,790 --> 00:26:23,590
لا أتحدث الروسية
لكني أفهم لهجة التهديد عندما أسمعها

459
00:26:50,495 --> 00:26:54,062
إنه فاقد الوعي
أين ذهب؟

460
00:26:54,098 --> 00:26:57,366
أين ذهب الجنرال؟

461
00:26:57,402 --> 00:26:59,902
من زفير للفريق الأرضي
ما الذي يحدث؟

462
00:26:59,937 --> 00:27:01,337
سيدي، لقد فقدنا الجنرال

463
00:27:01,372 --> 00:27:03,739
إنه يتحكم بظله
قواي لم ثؤثر عليه

464
00:27:03,775 --> 00:27:05,441
ليس مجرد ظل

465
00:27:05,476 --> 00:27:08,277
نظن أن للجنرال القدرة على خلق

466
00:27:08,278 --> 00:27:11,079
قوى سوداء حية
تستطيع تغيير كثافتها بإرادتها

467
00:27:11,115 --> 00:27:13,182
بالنظر إلى كيف أنه بمكان آخر الآن

468
00:27:13,217 --> 00:27:14,716
فيبدو أنه يتصرف بشكل منفصل عنه

469
00:27:14,751 --> 00:27:16,751
هلا تخبروننا كيف نهزمه وحسب؟

470
00:27:16,787 --> 00:27:19,888
تقنياً، لا تستطيعون -
ليس الجواب الذي كنا ننتظره -

471
00:27:19,924 --> 00:27:21,523
وماذا عن رئيس الوزراء؟

472
00:27:21,558 --> 00:27:25,760
آمن حالياً
..لا تقلق يا سيدي، حياتك في

473
00:27:25,796 --> 00:27:27,882
!لأجل روسيا

474
00:27:28,264 --> 00:27:30,932
كما أقول، لا تقلق يا سيدي
لكن حياتك بخطر

475
00:27:32,902 --> 00:27:35,755
لكن لو تحول الظل
للصورة المادية فيمكننا مقاتلته

476
00:27:35,798 --> 00:27:37,510
مقاتلته نعم، لكن لا يمكنكم تدميره

477
00:27:37,548 --> 00:27:39,752
يمكن للجنرال خلق ظل آخر

478
00:27:39,833 --> 00:27:42,199
علينا القضاء على الجنرال

479
00:27:43,079 --> 00:27:44,812
اللعنة

480
00:27:48,409 --> 00:27:51,209
أمستعدة؟ -
نعم -

481
00:28:21,483 --> 00:28:24,016
كيف فعلت هذا؟ -
هل رأيت هذا؟ -

482
00:28:24,051 --> 00:28:25,318
..كيف يُفترض بنا

483
00:28:27,221 --> 00:28:29,656
!(دايزي)

484
00:28:37,497 --> 00:28:39,630
مهما كان هذا الشيء
فهو هنا

485
00:28:39,666 --> 00:28:42,233
سأخرج (دايزي) من هنا
وأنت أنهي الأمر

486
00:28:42,268 --> 00:28:45,336
أنت تسير بالكاد -
(اذهبي يا (باربرا -

487
00:28:45,371 --> 00:28:47,471
ما الذي أفعله؟
!ما الذي أفعله؟

488
00:28:47,507 --> 00:28:48,873
!(اصمد يا هانتر

489
00:28:48,909 --> 00:28:50,308
مهما كان ما ستفعليه
فافعليه الآن

490
00:28:53,146 --> 00:28:54,645
!جدهم
!جدهم جميعاً

491
00:28:58,130 --> 00:29:01,151
!أنت اذهب يميناً وأنت يساراً
واجلبهم جميعاً

492
00:29:19,038 --> 00:29:20,838
هل أنت بخير يا سيدي؟

493
00:29:26,778 --> 00:29:28,845
هل أنت بخير يا (هانتر)؟

494
00:29:31,450 --> 00:29:34,151
(أرجوك أجبني يا (هانتر

495
00:30:04,831 --> 00:30:09,300
أأنت بخير؟ -
أفضل الآن -

496
00:30:09,335 --> 00:30:14,005
..لقد ظننت -
نعم، أعلم -

497
00:30:14,040 --> 00:30:17,641
وأنا أيضاً
لا أعلم ما الذي أخافني أكثر

498
00:30:18,176 --> 00:30:20,320
فرقة الإعدام أو محرك الظلال هذا

499
00:30:21,606 --> 00:30:22,946
لقد صادفنا الحظ

500
00:30:24,349 --> 00:30:28,151
أنا كنت محظوظ
أنت كنت بارعة

501
00:30:31,026 --> 00:30:34,073
لابد أنك ترغبي بشطيرة برجر الآن؟

502
00:30:36,095 --> 00:30:39,296
لا يوجد برجر حيث نحن ذاهبان

503
00:30:45,369 --> 00:30:50,105
لو هناك مخرج من هذا
فأنا لا أراه

504
00:30:51,943 --> 00:30:54,944
ليس بطريقة يربح بها الجميع

505
00:30:59,586 --> 00:31:01,963
ربما ليس على الجميع

506
00:31:15,548 --> 00:31:17,515
لا أصدق أي من هذا

507
00:31:17,550 --> 00:31:19,583
من الواضح أن هذان يعملان

508
00:31:19,619 --> 00:31:22,753
لحكومتك، بشكل مباشر أو غير مباشر

509
00:31:22,788 --> 00:31:23,930
كعملاء لشيلد

510
00:31:23,957 --> 00:31:27,491
أنت تعلم جيداً أنه لا وجود لشيلد

511
00:31:27,527 --> 00:31:28,626
لقد تم حلها

512
00:31:28,661 --> 00:31:31,495
هل تظننا سذج سيدي الرئيس

513
00:31:31,531 --> 00:31:33,063
شيلد نشطة وبحال جيدة

514
00:31:33,098 --> 00:31:35,533
وتعمل مع حكومتك للتفوق علينا

515
00:31:35,568 --> 00:31:37,446
التفوق عليكم؟
ما الذي تتحدث عنه؟

516
00:31:37,537 --> 00:31:39,603
هناك سباق تسليح جديد الآن

517
00:31:39,639 --> 00:31:42,506
سباق للحصول على ذوي القدرات
أنت تعلم هذا

518
00:31:42,542 --> 00:31:44,409
الذي أعلمه

519
00:31:44,444 --> 00:31:48,512
إنه كان هناك محاولة لاغتيالك
انقلاب

520
00:31:48,548 --> 00:31:52,616
ولو كنت مكانك لشعرت بالامتنان
لمن أنقذ حياتي

521
00:31:53,653 --> 00:31:56,820
لنكن صريحين

522
00:31:56,856 --> 00:31:59,757
ما يهم هنا
هو كيف يبدو الأمر

523
00:31:59,792 --> 00:32:02,760
وبالنسبة لي
هذه تبدو ككارثة

524
00:32:02,795 --> 00:32:04,627
الحادثة سيعلمها الجميع

525
00:32:04,663 --> 00:32:07,497
..وسيكون علي تفسير كيف

526
00:32:07,533 --> 00:32:10,500
قُتل ثلاث أعضاء من الحكومة

527
00:32:10,536 --> 00:32:12,881
للأمانة

528
00:32:13,216 --> 00:32:15,760
اثنين منهم كانا يحاولا قتلك

529
00:32:16,687 --> 00:32:19,543
ذكرني
من هذا الرجل؟

530
00:32:19,578 --> 00:32:21,811
مستشار للوحدة الخاصة

531
00:32:22,993 --> 00:32:25,648
إنه يتتبع الأخطار المتطورة

532
00:32:25,684 --> 00:32:29,085
أخطار مثل وزير دفاعك

533
00:32:29,120 --> 00:32:31,588
الذي أظن كان يحاول قتلك

534
00:32:32,279 --> 00:32:33,723
كما تدعي أنت

535
00:32:34,846 --> 00:32:37,661
سيدي الرئيس لو تريد عدم تصعيد

536
00:32:37,662 --> 00:32:41,330
العداء بين دولتينا
ستفعل ما هو صائب

537
00:32:41,365 --> 00:32:44,533
على أحدهم أن يدفع ثمن ما حدث

538
00:32:44,569 --> 00:32:46,569
ولن يكون أنا

539
00:32:55,362 --> 00:32:56,995
مرحبا

540
00:32:57,030 --> 00:32:59,064
(اسمي (فيل كولسون

541
00:32:59,099 --> 00:33:01,554
سعدث بلقاؤك يا سيدي

542
00:33:01,621 --> 00:33:03,669
أريد طرح بضعة أسئلة لو لا تمانعان

543
00:33:06,907 --> 00:33:10,441
لماذا لا نسمعهم؟
ما الذي حدث للصوت؟

544
00:33:10,477 --> 00:33:11,843
لدينا حوالي 90 ثانية

545
00:33:11,878 --> 00:33:15,112
عندما يُفعل (فيتز) النبض المغناطيسي
ستخرجان من هذا الباب يساراً

546
00:33:15,147 --> 00:33:16,481
هناك حارسان -
سيدي، لا نستطيع -

547
00:33:16,516 --> 00:33:17,749
اقضيا عليهما
..ثم إلى الطائرة

548
00:33:17,784 --> 00:33:20,951
الإلهاء لن يجدي -
لا يمكننا المخاطرة، فهذا سيعرضكم جميعاً للخطر -

549
00:33:20,987 --> 00:33:24,088
حالما تعودان، سنغير هويتكما
وننقل عائلتيكما

550
00:33:24,123 --> 00:33:25,656
..ولسوء الحظ، لن تعملان بالميدان

551
00:33:25,692 --> 00:33:27,992
أظننا يا سيدي غير مناسبان للمختبر

552
00:33:27,993 --> 00:33:30,761
أو العمل المكتبي -
أو السجن -

553
00:33:34,366 --> 00:33:37,768
ما الاختيارات الأخرى؟
المحاكمة؟

554
00:33:37,803 --> 00:33:39,970
كشف أنفسكم كجزء من منظمة إرهابية

555
00:33:39,995 --> 00:33:41,977
لأن هذا رأي الجميع في شيلد

556
00:33:42,002 --> 00:33:47,444
"لقد أقسمنا.. أن نكون "الدرع -
أن نحمي من هم في خطر -

557
00:33:47,479 --> 00:33:51,548
والآن شيلد، وهذا الفريق
هو من في خطر

558
00:33:51,583 --> 00:33:56,820
والصواب هو أن نتلقى نحن الأذى

559
00:33:59,886 --> 00:34:02,752
هل تقولان ما أظنه؟

560
00:34:04,835 --> 00:34:06,765
لقد ناقشنا الأمر

561
00:34:08,383 --> 00:34:10,192
لقد حان الوقت

562
00:34:15,887 --> 00:34:18,685
سآمر بإرسال أغراضكما إليكما

563
00:34:20,888 --> 00:34:23,622
وصراحة، عليكما أن تكونا أكثر حذراً

564
00:34:23,657 --> 00:34:26,792
عندما تخططا للعطلات مجدداً

565
00:34:28,038 --> 00:34:31,506
نحن نعتذر يا سيدي

566
00:34:37,803 --> 00:34:40,794
إنهما لك أيها المحقق -
شكراً -

567
00:34:43,052 --> 00:34:46,287
إذاً، أنتما لا تعملان لشيلد

568
00:34:46,312 --> 00:34:48,696
لا -
ليست موجودة بعد الآن -

569
00:34:49,991 --> 00:34:52,316
..وتخبرني أنها لا يعملان

570
00:34:52,351 --> 00:34:56,654
للحكومة الأميريكية -
صحيح -

571
00:34:57,111 --> 00:34:58,377
ولن يعملا لديها أبداً

572
00:34:59,789 --> 00:35:01,222
هل هذا يرضيك؟

573
00:35:03,593 --> 00:35:05,126
شيء أخير

574
00:35:07,267 --> 00:35:09,664
أريد شكر كليكما على شجاعتكما

575
00:35:09,700 --> 00:35:14,068
..وما ضحيتما به
بالتخلي عن عطلتكما

576
00:35:15,655 --> 00:35:17,901
سواء اعترف أحد بهذا أم لا

577
00:35:17,926 --> 00:35:22,152
لقد أنقذتما رئيس الوزراء
ولحسن حظه

578
00:35:22,177 --> 00:35:25,579
فقد تم القضاء على معارضيه

579
00:35:25,615 --> 00:35:27,781
جميعهم موتى الآن
لذا، أحسنتما الصنع

580
00:35:27,816 --> 00:35:31,151
..(كولسون) -
هل توافق، سيدي؟ -

581
00:35:31,186 --> 00:35:36,063
أرى أنهما ليسا قيد الاعتقال

582
00:35:57,462 --> 00:35:59,229
ماذا حدث لخطة الهروب؟

583
00:35:59,264 --> 00:36:02,632
لم تعطنا الإشارة -
أين (هانتر) و(بوبي)؟ -

584
00:36:02,667 --> 00:36:04,934
لن يعودا

585
00:36:06,270 --> 00:36:08,571
لقد تم التنصل منهما -
ما الذي تقوله؟ -

586
00:36:08,606 --> 00:36:11,741
لم تكن هناك خيارات جيدة
كان علي القيام بصفقة

587
00:36:11,776 --> 00:36:15,277
لقد صادفنا الحظ بأن
الرئيس جعل الانتربول يتدخل

588
00:36:15,312 --> 00:36:17,608
لقد حصلا على حريتهما
لكن لا يمكنهما أن يكونا عميلين

589
00:36:17,633 --> 00:36:19,380
إذا، هكذا فحسب
سنتركهما؟

590
00:36:19,405 --> 00:36:21,283
هذا كل ما قدرنا عليه
للنجيهما من الإعدام

591
00:36:21,318 --> 00:36:23,152
العلاقات بين الرئيس ورئيس الوزراء الروسي

592
00:36:23,187 --> 00:36:26,755
معقدة بسبب الخطر الفضائي

593
00:36:26,790 --> 00:36:29,224
ولو علموا أن شيلد لازلت نشطة

594
00:36:29,760 --> 00:36:32,293
..تدرب اللا بشر ليكونوا عملاء -
فهذا سيء للغاية -

595
00:36:32,328 --> 00:36:33,695
بمثل سوء الحرب الباردة

596
00:36:33,730 --> 00:36:37,231
بوبي) و(هانتر) لم ينهارا)
تحت الاستجواب

597
00:36:37,267 --> 00:36:40,544
حتى لإنقاذ أحدهما الآخر
لقد فعلا ذلك لأجل شيلد

598
00:36:40,569 --> 00:36:43,304
لقد فعلا ذلك لأجلنا
ودفعا الثمن

599
00:36:43,339 --> 00:36:47,041
لا
..لا يمكن أن يتلقيا الملامة

600
00:36:47,066 --> 00:36:49,386
(لقد كان قرارهما يا (ماك

601
00:36:49,796 --> 00:36:53,763
بعد كل ما فعلاه
فلهم الحق بالاختيار

602
00:36:53,788 --> 00:36:55,521
..صدقوني

603
00:36:55,701 --> 00:36:57,801
أنا أيضاً سأفتقدهما

604
00:37:22,812 --> 00:37:25,312
ماذا عن  تريندادو توباجو؟

605
00:37:25,347 --> 00:37:27,580
لطالما أعجبني الاسم
لكن ذات مرة

606
00:37:27,616 --> 00:37:31,251
واجهت مشكلة مع مهرب
..مخدرات نيجيري هناك، لذا

607
00:37:31,287 --> 00:37:32,820
ربما بورا بورا؟

608
00:37:32,855 --> 00:37:35,956
أيوجد من سيتبعنا هناك؟

609
00:37:35,991 --> 00:37:38,992
لا أعلم
أظن أنه سيمر وقت طويل

610
00:37:39,028 --> 00:37:41,227
قبل أن يثق بنا أحد بعالم المخابرات

611
00:37:41,262 --> 00:37:42,796
أخشى أن هذا لن يحدث أبداً

612
00:37:42,831 --> 00:37:45,097
علينا المغادرة

613
00:37:50,138 --> 00:37:52,204
أنا لم أطلب هذا -
أعلم -

614
00:37:52,240 --> 00:37:55,241
لديك معجب -
من؟ -

615
00:37:55,276 --> 00:37:57,743
لقد طلب مني عدم القول

616
00:38:02,653 --> 00:38:06,018
..إنها (جيما). لماذا لا

617
00:38:09,605 --> 00:38:11,950
إنها لا تستطيع، صحيح

618
00:38:13,460 --> 00:38:15,794
لابد أنكما ذو شعبية كبيرة

619
00:38:18,721 --> 00:38:20,175
فيتز) هنا)

620
00:38:28,721 --> 00:38:30,524
إنه وداع الجواسيس

621
00:41:11,076 --> 00:41:13,544
!اسحب

622
00:41:15,982 --> 00:41:18,481
ضربة موفقة يا أبي

623
00:41:18,516 --> 00:41:20,516
مرحبا يا عزيزتي

624
00:41:20,552 --> 00:41:24,187
بداية مبكرة هذا الصباح؟ -
نعم -

625
00:41:24,623 --> 00:41:28,057
لم تسر الامور بخير في روسيا؟

626
00:41:28,092 --> 00:41:32,895
لقد تعقدت الأمور -
دعني أخمن، شيلد -

627
00:41:32,930 --> 00:41:36,565
أفضل عدم الحديث عن الامر -
حسناً -

628
00:41:36,600 --> 00:41:39,501
إنهم لا يعلمون بعودته، صح؟

629
00:41:39,537 --> 00:41:42,004
لا، ليس ل(كولسون) أي فكرة -
جيد -

630
00:41:42,882 --> 00:41:45,841
إذاً، متى سأقابله؟

631
00:41:46,799 --> 00:41:50,315
ليس بعد
إنه لايزال يلم شتاته

632
00:41:51,297 --> 00:41:54,042
لازلت أحاول فهم خططه

633
00:41:54,067 --> 00:41:55,739
حسناً، أنا أعلمها

634
00:41:57,788 --> 00:42:01,223
إنه سيغير العالم
!اسحب

635
00:42:02,770 --> 00:42:06,061
!مدهش
هذه هي فتاتي

636
00:42:14,313 --> 00:42:16,558
translated by madmada

