1
00:00:02,793 --> 00:00:06,627
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs33\b1}
يُنصح بتحفظ المشاهدين

2
00:00:06,943 --> 00:00:11,986
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs26\b1}
هذا البرنامج مستوحى من أحداث تاريخية جزئياً"
"وهو يحوي شخصيات وأماكن وظروفاً خيالية

3
00:00:22,435 --> 00:00:24,669
قصير جداً، قصير جداً، قصير جداً

4
00:00:24,671 --> 00:00:25,704
يستخدم يده اليسرى

5
00:00:25,706 --> 00:00:28,440
شلل دماغي -
من غيره كان لديه مفتاح؟ -

6
00:00:28,512 --> 00:00:31,246
ثلاث مجموعات من المفاتيح
نادلتان، طباخ واحد

7
00:00:31,248 --> 00:00:36,718
جميعهم كانوا في زفاف على ضفة النهر
...في اليوم الذي اشتراه فيه (غلادنير)، لذا

8
00:00:36,720 --> 00:00:37,485
!نحن في نقطة الصفر

9
00:00:37,487 --> 00:00:38,386
سأذهب للتحدث إلى الأرملة الحزينة

10
00:00:38,388 --> 00:00:41,923
الشيء الوحيد الذي فيه معنى أكبر
...من تاجر مخدرات يقتل بسبب المخدرات

11
00:00:41,925 --> 00:00:45,126
أي شخص يقتل من قبل شخص متزوج منه

12
00:00:46,996 --> 00:00:48,263
انظر إلى نفسك

13
00:00:48,265 --> 00:00:50,198
تتعلم بسرعة

14
00:00:50,200 --> 00:00:51,132
والآن تعلم هذا

15
00:00:51,134 --> 00:00:55,737
الأرملة (غلادنير) فتاة ذات مهنة
وهي صاحبة العمل

16
00:00:56,872 --> 00:00:57,872
حقاً؟ -
أجل يا بني -

17
00:00:57,874 --> 00:01:00,709
حسن، رغم أنني تأثرت
لأشهد لحظة التعليم الجميلة هذه

18
00:01:00,711 --> 00:01:02,577
يجب أن أذكركما أيها العاشقان

19
00:01:02,579 --> 00:01:05,146
أنكما تسرحان في خيالكما في قضيتي
وتضيعان وقتي

20
00:01:05,148 --> 00:01:09,217
وأنا أرى اليوم ما رأيته البارحة
الفاعل هو الصغير الذي وشى بك

21
00:01:09,219 --> 00:01:11,720
لا أظن ذلك -
أجل، أنا أعلم -

22
00:01:11,722 --> 00:01:13,288
لقد دمر قضية المخدرات الخاصة بك
أليس كذلك؟

23
00:01:13,290 --> 00:01:15,423
سامي)، أخبر هذا الفتى)
أن يرتدي ملابس الفتى الكبير الداخلية

24
00:01:15,425 --> 00:01:17,962
ويصادق خيبة الأمل -
ما الذي يهمك يا (كات)؟ -

25
00:01:17,964 --> 00:01:19,230
إن كان (فيكري) هو الرجل المنشود
عندها ستحصل على كل التقدير

26
00:01:19,232 --> 00:01:22,200
وإن اعتقلنا الفاعل الحقيقي
فعندها ستحصل على كل التقدير

27
00:01:22,202 --> 00:01:24,836
أنا الشخص الذي زرت الأرملة الحزينة

28
00:01:24,838 --> 00:01:26,371
هذا كان دائماً مصدر سرور بالنسبة إلي

29
00:01:26,373 --> 00:01:27,238
أتعلم, يمكنني رؤيتها الآن

30
00:01:27,240 --> 00:01:31,743
شعرها موضوع في لفافات، ثوب منزلي
ذراعان كجناحي خفاش

31
00:01:31,745 --> 00:01:33,611
نهداها كالنواسات، 3 قطط منزلية
أو شيء من هذا القبيل

32
00:01:33,613 --> 00:01:35,046
تبكي، تبكي، تبكي

33
00:01:35,048 --> 00:01:36,114
وأجل، وهذا منديل آخر

34
00:01:36,116 --> 00:01:38,950
سامي)...قم بهذه الأمور وحدك) -
نعم؟ -

35
00:01:38,952 --> 00:01:41,353
أعلم يا (كات)، أعلم

36
00:02:03,309 --> 00:02:07,879
أريد المساعدة، لكن لا أظن
أنني أملك شيئاً يمكنني تقديمه

37
00:02:07,881 --> 00:02:10,849
إذاً لم يكن لديك أي فكرة -
كان (آرتي) شخصاً مستقيماً -

38
00:02:10,851 --> 00:02:14,352
..ألم تقولي لنفسك
"زوجي يدير كشك القهوة"

39
00:02:14,354 --> 00:02:17,389
كيف بإمكانه أن يشتري لي"
"أكبر حانة تعر في "هوليوود"؟

40
00:02:17,391 --> 00:02:17,956
مسرح هزلي

41
00:02:17,958 --> 00:02:20,558
..ألم تقولي لنفسك
"زوجي يدير كشك القهوة"

42
00:02:20,560 --> 00:02:24,062
كيف بإمكانه أن يشتري لي"
"أكبر مسرح هزلي في "هوليوود"؟

43
00:02:24,064 --> 00:02:26,231
لا، أظن أنه كان علي ذلك

44
00:02:28,534 --> 00:02:30,235
أعلم، أعلم

45
00:02:30,237 --> 00:02:33,471
أنا لست الأرملة الحزينة التي تظنها

46
00:02:33,473 --> 00:02:36,541
...لكن أنا و(آرتي)، لم يكن الأمر

47
00:02:36,543 --> 00:02:37,876
لم يكن الأمر سهلاً قط

48
00:02:41,680 --> 00:02:43,948
المعنى؟ -
لقد كان رجلاً -

49
00:02:43,950 --> 00:02:45,383
هل هو الآن؟

50
00:02:53,225 --> 00:02:54,926
أكان لديك مفاتيح لكشك القهوة؟

51
00:02:54,928 --> 00:02:57,996
(لا، لم نتشارك أنا و(آرتي
كثيراً من الأشياء منذ زمن طويل

52
00:02:57,998 --> 00:03:01,866
هل يوجد أحد في منزلك
لديه مفاتيح هذا المكان؟

53
00:03:01,868 --> 00:03:03,334
لا يا سيدي

54
00:03:19,452 --> 00:03:21,586
أنا في غاية الأسف لأنني لم أستطع مساعدتك

55
00:03:21,588 --> 00:03:24,589
(حسن يا (لوسيل
لا أحد يدري بشأن هذا الأمر

56
00:03:43,343 --> 00:03:46,377
اتصل بالمنزل
(ذاك الرجل الذي لديه (إيما

57
00:03:46,379 --> 00:03:48,313
عزف أغنية، كانت (إيما) تغني

58
00:03:48,315 --> 00:03:49,581
أنا أعرف صوتها -
(غرايس) -

59
00:03:49,583 --> 00:03:52,016
لم أتمكن من النظر إلى (كين) بعد ذلك

60
00:03:52,018 --> 00:03:53,051
أنا قمت بهذا

61
00:03:53,053 --> 00:03:56,955
دعوتها بالعاهرة قبل أن تهرب

62
00:03:56,957 --> 00:04:02,427
أصبح وجهها شاحباً وكأنني صفعتها
وارتحت كثيراً

63
00:04:04,363 --> 00:04:10,935
علمت أنها إن انزعجت بسبب ذلك
عندها ستكون لا تزال فتاة

64
00:04:10,937 --> 00:04:12,704
وهي لا تزال فتاتي الصغيرة

65
00:04:12,706 --> 00:04:14,272
لا بأس, لا بأس

66
00:04:14,274 --> 00:04:18,076
سوف نجدها, حسناً؟

67
00:04:18,078 --> 00:04:19,677
لا تقلقي

68
00:04:20,579 --> 00:04:22,013
لا تقلقي

69
00:04:31,724 --> 00:04:34,092
(صنعت هذه من أجلك يا (تشارلي

70
00:04:34,094 --> 00:04:35,660
من أجلي؟

71
00:04:35,662 --> 00:04:37,595
!عجباً, عجباً

72
00:04:38,163 --> 00:04:42,200
هذا يجعلني أدرك أنك تحبينني كما أحبك

73
00:04:51,710 --> 00:04:54,679
بماذا يمكنني مساعدتك؟ -
(إيما) -

74
00:04:55,748 --> 00:04:58,816
أود مساعدتك حقاً -
أجل، ستساعدني -

75
00:05:01,487 --> 00:05:03,221
إهدأ يارجل

76
00:05:04,156 --> 00:05:06,190
إهدأ أيها الشرطي

77
00:05:14,667 --> 00:05:16,234
!بحقك

78
00:05:20,205 --> 00:05:21,506
اسمع

79
00:05:21,508 --> 00:05:25,176
كانت هنا لفترة وجيزة

80
00:05:26,045 --> 00:05:28,713
لكن تلك العصفورة الصغيرة رحلت

81
00:05:28,948 --> 00:05:31,449
لو كانت لدي، لسلمتك إياها

82
00:05:31,451 --> 00:05:34,786
أنا لست مسبب مشاكل يا رجل

83
00:05:34,788 --> 00:05:35,987
أنت الرجل

84
00:05:35,989 --> 00:05:38,356
أنت أبي -
!توقف عن التمثيل -

85
00:05:38,358 --> 00:05:41,159
أنا لست فتاة في الـ16

86
00:05:44,163 --> 00:05:44,896
إنها ليست هنا يا رجل، أقسم لك

87
00:05:44,898 --> 00:05:47,699
انظر حولك -
أنا أنظر إليك -

88
00:05:51,303 --> 00:05:53,571
أيمكننا أن نطعمك أيها الشرطي؟

89
00:05:54,139 --> 00:05:55,306
..حجرة إعداد الطعام، إنها خاوية

90
00:05:55,308 --> 00:05:59,777
...إن رأيتها أو سمعت شيئاً

91
00:06:47,623 --> 00:06:52,226
ما هذا؟ -
ها أنت ذا، ظننا أننا قتلناك -

92
00:06:52,228 --> 00:06:55,430
ماذا تفعلان؟ -
كنا جائعتين -

93
00:06:55,432 --> 00:06:56,864
ماذا؟

94
00:06:56,866 --> 00:07:00,468
تركتما الثلاجة مفتوحة؟

95
00:07:03,038 --> 00:07:03,671
أين (مانسون)؟

96
00:07:03,673 --> 00:07:06,441
لا ندري، لقد تركنا لك

97
00:07:06,443 --> 00:07:08,709
...أنا -
!اخرجي -

98
00:07:08,711 --> 00:07:09,644
هيا

99
00:07:09,646 --> 00:07:10,945
أخرجي فحسب

100
00:07:10,947 --> 00:07:12,080
أنت أيضاً, هيا

101
00:07:12,082 --> 00:07:14,415
لكنها فوضى صغيرة فحسب -
!أخرجي -

102
00:07:14,417 --> 00:07:15,116
لكننا استمتعنا كثيراً

103
00:07:15,118 --> 00:07:16,684
أتعلم, يريدنا (تشارلي) أن نبقى

104
00:07:16,686 --> 00:07:17,552
يمكننا أن نفعل ما تريده -
أجل -

105
00:07:17,554 --> 00:07:21,789
أريدكما أن تخرجا
قبل أن أتصل بالشرطة أيتها الحمقاء

106
00:07:22,724 --> 00:07:24,459
!أفزت باليانصيب هنا

107
00:07:24,461 --> 00:07:27,395
فتاتان عاريتان؟
...يا إلهي، لقد أحببت ذلك كثيراً

108
00:07:27,397 --> 00:07:27,962
حسنٌ, حسنٌ

109
00:07:27,964 --> 00:07:29,130
لنذهب يا عزيزتي -
أتدري؟ -

110
00:07:29,132 --> 00:07:30,198
أنت مثير للاشمئزاز، أتعلم ذلك؟

111
00:07:30,200 --> 00:07:31,933
الأشياء التي تحبها، ما فعلناه من أجلك

112
00:07:31,935 --> 00:07:34,168
أتعلم بماذا شعرت عندما قمت بقلبي؟

113
00:07:34,170 --> 00:07:35,937
لم أشعر بشيء!, يا إلهي

114
00:07:35,939 --> 00:07:38,806
كنت خائفة جداً من الشعور بالألم
إلى أن رأيت كم هو صغير

115
00:07:38,808 --> 00:07:41,476
حسنٌ, أخرجا

116
00:07:41,478 --> 00:07:42,376
!هيا

117
00:07:42,378 --> 00:07:44,412
!وداعاً يا صاحب العضو الصغير

118
00:08:08,036 --> 00:08:10,505
...هيا يا (كين)، كل ما قلته كان

119
00:08:10,507 --> 00:08:13,174
لا، قلت إنني سأحزم 250 ألف دولار

120
00:08:13,176 --> 00:08:16,644
لأنك قلت أنك ستتبرع بـ50 ألف دولار

121
00:08:17,446 --> 00:08:20,715
(إن كنت تكذب علي وعلى (روني ريغان

122
00:08:20,717 --> 00:08:24,819
ستقوم (نانسي) بتدميرك

123
00:08:25,254 --> 00:08:28,823
(لذلك لو كنت مكانك يا (راندل
ومن حظي أنني لست كذلك

124
00:08:28,825 --> 00:08:31,359
...لكنت كتبت ذلك الشيك

125
00:08:32,594 --> 00:08:34,061
البارحة

126
00:08:35,030 --> 00:08:37,765
الحزب الجمهوري يشكرك

127
00:08:53,550 --> 00:08:55,816
أجل؟ أنا قادم

128
00:08:58,253 --> 00:09:00,688
(مرحباً يا (رو -
مرحباً -

129
00:09:02,157 --> 00:09:03,791
كيف حال فتياتي؟

130
00:09:04,826 --> 00:09:06,761
طلبت منهما المغادرة

131
00:09:08,765 --> 00:09:12,600
لماذا تقوم بشيء بسيط كهذا؟

132
00:09:12,602 --> 00:09:14,202
لماذا؟

133
00:09:16,271 --> 00:09:19,874
..قد أحدثتا فوضى عارمة بكل غرفة معيشتي
المطبخ في حالة فوضى يا رجل

134
00:09:20,442 --> 00:09:22,043
!عليك أن ترى المكان -
إنهما فتاتان صغيرتان -

135
00:09:22,045 --> 00:09:23,844
!لا، إنهما ليستا صغيرتين يا رجل -
..فتاتين صغيرتين -

136
00:09:23,846 --> 00:09:25,646
!إنهما فتاتي الصغيرتان
...أنت لا تعلم إلى أين

137
00:09:25,648 --> 00:09:26,981
!طلبت منهما الرحيل, فرحلتا

138
00:09:26,983 --> 00:09:28,683
طردت فتاتي إلى الشارع؟

139
00:09:28,685 --> 00:09:30,117
..ما الذي

140
00:09:33,155 --> 00:09:36,591
اتصل بي إن سمعت شيئاً عنهما

141
00:09:43,665 --> 00:09:47,602
الشارة رقم 5919 أجب، حول

142
00:09:47,604 --> 00:09:49,170
أنا هنا -
أين؟ -

143
00:09:49,237 --> 00:09:51,671
وهل هو مكان يساهم في توضيح جريمة
قتل (غلادنير)؟

144
00:09:51,673 --> 00:09:54,240
لديّ (فيكري) ينتحب ويقول
"أحضر لي محامياً أو سيارة أجرة"

145
00:09:54,242 --> 00:09:58,711
هل ستجد لي بديلاً محتملاً
وإلا فسأطلق سراح المشتبه فيه الوحيد؟

146
00:10:00,280 --> 00:10:04,250
اسمع، سأكون هناك بعد 10 دقائق -
!لا تستعجل من أجلي، انتهى -

147
00:10:14,394 --> 00:10:15,861
يا رجل

148
00:10:16,530 --> 00:10:18,597
!بحقك, سأُفرغ معدتي

149
00:10:18,599 --> 00:10:19,832
هل يأخذ مفعوله؟

150
00:10:20,834 --> 00:10:24,537
إنها عادة لطيفة يا أمي

151
00:10:24,539 --> 00:10:26,238
أنت غبي

152
00:10:26,973 --> 00:10:29,709
من الذي سيموت في السجن

153
00:10:29,711 --> 00:10:32,478
إذاً أي شيء تريده، لا

154
00:10:32,480 --> 00:10:34,680
أريد أن أبقيك خارج السجن

155
00:10:36,350 --> 00:10:37,516
كيف؟

156
00:10:37,518 --> 00:10:39,285
من خلال إثبات حجة غيابك
عند وقوع الجريمة

157
00:10:39,287 --> 00:10:40,920
أخبرني شيئاً, لأن كل ما لديك الآن

158
00:10:40,922 --> 00:10:43,989
هو أناس يقولون إنهم شاهدوك
تهرب صارخاً من مسرح الجريمة

159
00:10:43,991 --> 00:10:49,795
يا رجل
..كنت أصرخ لأنني نظرت من النافذة و

160
00:10:50,263 --> 00:10:53,399
وكانت هناك جثة ممددة على الأرض

161
00:10:54,768 --> 00:10:57,570
أتدرك مدى خطورة هذا الأمر؟

162
00:10:57,738 --> 00:10:59,839
أين كنت قبل ذلك؟

163
00:10:59,841 --> 00:11:02,875
كنت في المنزل -
لا, لم تكن هناك -

164
00:11:02,877 --> 00:11:03,809
ألا تظن أننا تأكدنا من ذلك؟

165
00:11:04,011 --> 00:11:07,279
لذلك مع أي كنت
يجب أن تخبرني حتى نستجوبهم

166
00:11:07,281 --> 00:11:09,048
سآتي بهم إلى هنا

167
00:11:09,816 --> 00:11:12,418
أفضل الذهاب إلى السجن

168
00:11:16,490 --> 00:11:21,093
تبدو شاحباً، يمكنني المساعدة بهذا

169
00:11:21,095 --> 00:11:21,794
هيا

170
00:11:21,796 --> 00:11:24,630
لن تقوم بإعطائي الهيروين

171
00:11:25,165 --> 00:11:26,432
كلا؟

172
00:11:27,534 --> 00:11:28,734
...لأن

173
00:11:28,736 --> 00:11:31,504
خزانة الأدلة من هناك

174
00:11:33,373 --> 00:11:36,509
أولاً، حجة غيابك

175
00:11:38,979 --> 00:11:41,180
بحقك يا رجل

176
00:11:42,649 --> 00:11:45,584
يمكن لهذا القط أن يسحقني

177
00:11:47,387 --> 00:11:49,255
(اسمع، لدى الرجل 20 من أمثال (غلادنير

178
00:11:49,257 --> 00:11:51,490
غلادنير) لا شيء)

179
00:11:54,795 --> 00:11:58,063
والآن يجب أن تقابله حقاً, حسنٌ

180
00:11:58,065 --> 00:11:59,899
هذا رائع

181
00:12:02,202 --> 00:12:03,602
أنت لست شخصٌ جيد

182
00:12:03,604 --> 00:12:05,104
سأخبرك بأمر، سأخرجك من هنا

183
00:12:05,106 --> 00:12:09,875
وتذهب للتحدث إلى هذا القط السمين
أنا غير موجود

184
00:12:09,877 --> 00:12:10,242
هل هذا أفضل؟

185
00:12:10,314 --> 00:12:13,849
لأني لدي الكثير من الأسباب لأثق بك؟

186
00:12:13,851 --> 00:12:15,684
في الحقيقة

187
00:12:16,319 --> 00:12:19,822
أنا الشخص الوحيد الذي يمكنك
أن تثق به الآن

188
00:12:21,191 --> 00:12:23,726
يجب أن أقتل نفسي

189
00:12:24,975 --> 00:12:29,478
مهلاً، إذاً تريد أخذ المشتبه فيه الوحيد
في جريمة القتل برحلة ميدانية، لماذا؟

190
00:12:29,480 --> 00:12:32,514
أتدري، لا تجب عن هذا
سيكون مزيجاً من 3 كلمات أكرهها

191
00:12:32,516 --> 00:12:34,483
ممل، معقد ودون جدوى

192
00:12:34,485 --> 00:12:35,985
الأمر ليس أن (فيكري) سيهرب مني

193
00:12:35,987 --> 00:12:38,654
وبإمكانه اصطحابي إلى المصدر الحقيقي
للهيرويين

194
00:12:38,656 --> 00:12:42,024
سام)، أيمكنك تكميم هذا الأحمق)
قبل أن أضربه بجريدة؟

195
00:12:42,026 --> 00:12:43,025
لا، لكن سأقوم ببيع التذاكر

196
00:12:43,027 --> 00:12:46,161
مكالمة عند مكتب الاستقبال
(بشأن السيدة (هودياك

197
00:12:46,163 --> 00:12:49,298
"يقول ساقي حانة في "ماكغيليكودي
إنها لا تتوقف عن البكاء

198
00:12:49,300 --> 00:12:51,667
لا يدري ماذا يجب أن يفعل

199
00:12:55,171 --> 00:12:56,305
هل اليوم هو الـ15 من الشهر؟

200
00:12:56,307 --> 00:12:58,474
أجل، لقد نسيت

201
00:12:58,476 --> 00:13:00,009
يجب أن أذهب

202
00:13:00,011 --> 00:13:04,279
يجب أن تذهب لو كنت زوجها

203
00:13:10,253 --> 00:13:11,520
متأسف، كان علي الاتصال بأحد ما

204
00:13:11,522 --> 00:13:14,056
كانت هناك تبكي منذ أن فتحت الحانة

205
00:13:14,058 --> 00:13:16,225
هذا سيىء للعمل -
صحيح -

206
00:13:16,227 --> 00:13:18,460
إن أراد زبائنك الاستماع إلى بكاء امرأة

207
00:13:18,462 --> 00:13:20,195
أظن أن بإمكانهم البقاء في المنزل
أليس كذلك؟

208
00:13:20,197 --> 00:13:24,199
أيمكنك مساعدتي هنا
بدلاً من إزعاجي يا (سام)؟

209
00:13:25,068 --> 00:13:29,505
هذا سابق لأوانه قليلاً، حتى التفكير بذلك

210
00:13:30,006 --> 00:13:31,674
أخبرني ما الذي كتب في الرسالة

211
00:13:31,676 --> 00:13:33,175
(رسالة (والت

212
00:13:33,177 --> 00:13:33,876
دعيني أخمن

213
00:13:33,878 --> 00:13:36,945
ستقومين بصفعي إن لم أخبرك

214
00:13:40,717 --> 00:13:41,950
(أوبال)

215
00:13:42,452 --> 00:13:44,453
أكنت نائمة؟

216
00:13:44,721 --> 00:13:47,022
أجل، كنت نائمة

217
00:13:47,024 --> 00:13:49,825
(كنت نائمة وأحلم بـ(والت

218
00:13:52,696 --> 00:13:58,534
كتب فيها: "أنا لا أهرب
"أنا أقوم بما علي القيام به، أحبك

219
00:13:59,235 --> 00:14:02,004
وبعدها اسمه فقط، هذا كل شيء

220
00:14:02,305 --> 00:14:03,539
ما الذي ستفعله لإيجاده؟

221
00:14:03,541 --> 00:14:04,907
ما الذي سأفعله لإيجاده؟ -
أجل -

222
00:14:04,909 --> 00:14:09,845
ظننت أنني الرجل السيىء
والآن يفترض بي أن أجده؟

223
00:14:14,184 --> 00:14:17,286
كنت أستمع إليه عندما كان يتحدث
عبر الهاتف

224
00:14:17,288 --> 00:14:19,488
ظن أنني كنت في حوض الاستحمام

225
00:14:19,989 --> 00:14:21,356
(اتصل بـ(ديف فيترانو

226
00:14:21,358 --> 00:14:24,460
ديف فيترانو) لاعب فريق "بوب وارنر"؟)
ابن (بات فيترانو)؟

227
00:14:24,462 --> 00:14:27,029
أجل، أنت المحقق

228
00:14:27,364 --> 00:14:29,765
من المؤسف أنك لم تخبريني
(بهذا من قبل يا (أوبال

229
00:14:29,767 --> 00:14:30,899
...كنت فقط -
هل توجد معلومات أخرى -

230
00:14:30,901 --> 00:14:33,469
تريدين البوح بها الآن؟ -
حسنٌ, جده فحسب -

231
00:14:33,471 --> 00:14:35,104
عندها يمكنك أن تخبرني أي شيء تريده

232
00:14:35,106 --> 00:14:38,240
لكن حالياً اخرس أرجوك وقم بإيجاده

233
00:14:47,717 --> 00:14:50,085
هل يعرف (كات) ماذا يصادف اليوم؟

234
00:14:51,855 --> 00:14:55,858
أجل، حسن، عيد ميلاد سعيداً

235
00:14:57,193 --> 00:14:59,294
شكراً لعدم الغناء

236
00:15:02,332 --> 00:15:04,233
كات) مغنٍ رائع)

237
00:15:04,467 --> 00:15:06,769
أجل، اطلب منه فحسب

238
00:15:09,906 --> 00:15:13,609
اتصل بك من منزل والدته
لم أعلم أنها كانت تستمع

239
00:15:13,611 --> 00:15:15,344
هل جاء إلى هنا؟

240
00:15:15,612 --> 00:15:20,215
أريد مساعدته فحسب
أنا لست هنا بصفة شرطي الآن

241
00:15:20,683 --> 00:15:24,820
ربما (والت) لا يعلم ذلك -
أهذا ما قاله؟ -

242
00:15:24,822 --> 00:15:26,388
لم أتحدث إليه

243
00:15:26,390 --> 00:15:28,090
ديف)، يمكنني الحصول على سجلات الهاتف)
الخاصة بك

244
00:15:28,092 --> 00:15:30,659
يمكنني أن أعرف من اتصل إلى هنا
وكم من الوقت

245
00:15:30,661 --> 00:15:33,228
...ظننتك قلت إنك لست هنا بصفتك -
هل قال إلى أين كان ذاهباً؟ -

246
00:15:33,230 --> 00:15:35,964
...سيد (هودياك)، أنا لا -
هل طلب مالاً؟ -

247
00:15:35,966 --> 00:15:39,234
!ليس لدي أي مال -
لماذا أنت هنا؟ -

248
00:15:39,602 --> 00:15:42,371
أمي... تعطل محرك الثلاجة
..لذلك أتيت

249
00:15:42,373 --> 00:15:46,441
لا، لماذا أنت هنا؟
لماذا لست هناك؟

250
00:15:47,944 --> 00:15:49,611
أنا طالب في معهد لاهوتي

251
00:15:49,846 --> 00:15:52,648
"سيدة الملائكة"

252
00:15:54,417 --> 00:16:01,890
أهذا شيء جديد
أم أردت دوماً أن تصبح كاهناً؟

253
00:16:02,158 --> 00:16:06,495
يصعب تصديق هذا -
لا، إنه ملائم -

254
00:16:11,234 --> 00:16:12,768
لقد كافحت

255
00:16:12,770 --> 00:16:17,439
حتى نتمكن من الجلوس هنا
بحرية على غطاء بلاستيكي

256
00:16:17,974 --> 00:16:20,642
ألم يعد الرب يؤمن بذلك؟

257
00:16:20,644 --> 00:16:23,812
...لا، أعلم أنه يؤمن -
!اخرس -

258
00:16:25,048 --> 00:16:26,849
أتعرف مكان (والت)؟

259
00:16:30,420 --> 00:16:33,155
اذهب لإصلاح محرك ثلاجة والدتك

260
00:17:09,222 --> 00:17:11,090
أيمكنني الحصول على القليل؟

261
00:18:09,549 --> 00:18:13,452
هل زوجتك بخير؟ -
ولا حتى في أفضل أيامها -

262
00:18:14,955 --> 00:18:16,188
آسف

263
00:18:16,256 --> 00:18:21,760
اسمع، أنا أُقدر كل ما فعلته من أجلي
(بشأن قضية (غلادنير

264
00:18:22,529 --> 00:18:24,351
لكن ربما (كاتلر) محق

265
00:18:24,360 --> 00:18:26,745
لا تريد قول ذلك بصوت مرتفع
ربما يسمعك

266
00:18:26,773 --> 00:18:29,908
وأنت تعلم كم هو بغيض الآن

267
00:18:29,910 --> 00:18:33,545
ربما (فيكري) من قام بذلك
ما أدراني؟

268
00:18:33,547 --> 00:18:35,080
بشأن جريمة القتل؟ هذا غير مرجح

269
00:18:35,082 --> 00:18:41,520
للأسف أنا أعلم، وأكره طلب النصيحة
لذلك أتمنى لك التوفيق أيها الشاب

270
00:18:47,026 --> 00:18:49,194
أقسم أنه لا أحد منا
كان يعلم بشأن تلك المخدرات

271
00:18:49,196 --> 00:18:54,666
إلى أن قرأنا عنها في الصحيفة
...لم يكن (آرت) على هذا النحو، كان

272
00:18:54,668 --> 00:18:56,701
"كان "لطيفاً

273
00:18:56,769 --> 00:18:58,570
"كريماً"

274
00:18:58,572 --> 00:18:59,905
"مرحاً"

275
00:18:59,907 --> 00:19:01,540
"محباً"

276
00:19:01,542 --> 00:19:04,142
"رجلاً حقيقياً, دوماً"

277
00:19:04,210 --> 00:19:06,077
كانت كل الفتيات متيمات به

278
00:19:06,079 --> 00:19:09,748
ماذا سيكون رأي الرئيسة بشأن هذا الأمر؟ -
الرئيسة؟ -

279
00:19:12,685 --> 00:19:17,455
السيدة (جي)، ما كنت لأناديها الرئيسة
كان (آرت) يدير الأمور

280
00:19:17,457 --> 00:19:18,423
هل يقوم بذلك الآن؟

281
00:19:18,425 --> 00:19:22,627
لقد كان هذا المكان له، ونحن كنا عائلته

282
00:19:28,434 --> 00:19:33,104
رايتشل)، أيمكنك..أيمكنك)
مساعدتي في فهم الصورة كاملة؟

283
00:19:33,606 --> 00:19:38,076
السيد والسيدة (غلادنير) متزوجان
...لكن، أنت تعلمين

284
00:19:38,078 --> 00:19:40,512
إنهما... مرحان

285
00:19:42,248 --> 00:19:43,615
أتعلم؟

286
00:19:43,749 --> 00:19:44,549
تقريباً

287
00:19:48,154 --> 00:19:52,457
أحبت (لوسيل) التأنق والخروج والفرق الكبيرة

288
00:19:52,459 --> 00:19:56,094
"كانت تدعو ذلك "التهوية بذيلها
أشبه بالطاووس

289
00:19:56,096 --> 00:19:58,229
هذه معلومة جديدة

290
00:19:59,098 --> 00:20:02,534
لكن (آرت)، أحب البقاء في المنزل
أتعلم ذلك؟

291
00:20:02,536 --> 00:20:05,503
لكنه كان الرئيس هنا وفي المقهى

292
00:20:05,505 --> 00:20:07,005
أجل

293
00:20:07,007 --> 00:20:08,506
أجل

294
00:20:08,508 --> 00:20:10,141
وكان يهتم، أفهمت؟

295
00:20:10,143 --> 00:20:14,512
أقصد ليس أن (لوسيل) لم تكن كذلك
...(هي امرأة لطيفة، لكن (آرت

296
00:20:15,748 --> 00:20:17,549
الألوان... ألوانك تنفذ

297
00:20:20,720 --> 00:20:25,156
جعلني أشعر... لا أدري، بالرعاية

298
00:20:26,792 --> 00:20:29,628
حتى لو كان أمراً غبياً

299
00:20:30,029 --> 00:20:31,763
مثلاً... يا إلهي، تلك المرة

300
00:20:31,765 --> 00:20:37,168
التي نسيت فيها حقيبتي في المقهى
وعلقت في الداخل

301
00:20:38,237 --> 00:20:42,307
حسنٌ، لقد كان رجلاً نبيلاً حقاً
كان يعتني بكل شيء

302
00:20:42,309 --> 00:20:43,642
أجل

303
00:20:44,043 --> 00:20:46,878
قلت أن حقيبتك بقيت في المقهى؟

304
00:20:47,947 --> 00:20:49,381
أجل

305
00:20:50,317 --> 00:20:57,956
مارفن)، سمعت قصة ظريفة عنك)
"من (رايتشل) في "بيتش بوسيكات

306
00:20:57,958 --> 00:20:59,090
تقول مرحباً، بالمناسبة

307
00:20:59,092 --> 00:21:01,926
يبدو أنها تذهب في ليلة من الليالي
(لزيارة (آرت غلادنير

308
00:21:01,928 --> 00:21:04,796
تحدثا" في الحمام لبرهة"

309
00:21:04,798 --> 00:21:08,133
وكان عليها الذهاب للظهور على المسرح
وكان عليه الذهاب, كان لديه اجتماع

310
00:21:08,135 --> 00:21:12,070
غادرت، أغلق المكان، ماذا نسيت؟
!حقيبتها

311
00:21:12,072 --> 00:21:15,440
افعل ما أفعله، هكذا

312
00:21:15,442 --> 00:21:21,813
(وبمن أخبرتها (لوسيل غلادنير
أن تتصل لتذهب لإحضار تلك الحقيبة؟

313
00:21:21,815 --> 00:21:22,347
أنت

314
00:21:22,349 --> 00:21:24,783
لأنه رغم إيصالك للطعام
إلى 70 مطعماً للوجبات السريعة

315
00:21:24,785 --> 00:21:26,818
في منطقة "لوس آنجلوس" الكبيرة

316
00:21:26,820 --> 00:21:28,286
آرت غلادنير) وثق بك)

317
00:21:28,288 --> 00:21:32,057
وهذا يعتبر أمراً غريباً, إذا أخذنا بعين الاعتبار
أن لديك 9 عمليات اعتقال

318
00:21:32,059 --> 00:21:36,294
وإدانتان لنوع مختلف تماماً
من توصيل الطلبات

319
00:21:36,296 --> 00:21:42,701
من ضمنها المخدرات
لكن لم يبدو أن هذا أزعج (آرت) العجوز، لا

320
00:21:43,269 --> 00:21:47,572
!حتى أنه أعطاك لعبة الزهر الخاصة به

321
00:21:47,773 --> 00:21:50,408
(هيا، حسنٌ يا (مارف

322
00:21:50,410 --> 00:21:51,943
ضع مسدسك على الأرض، الآن

323
00:21:51,945 --> 00:21:53,278
لا -
!افعلها -

324
00:21:53,280 --> 00:21:54,679
أنت مسلح، يجب أن تأتي لأخذه

325
00:21:54,681 --> 00:21:57,315
لديك فرصة بنسبة 20 بالمئة في الحصول
عليه بهذه الطريقة, أو يمكنك الهروب

326
00:21:57,382 --> 00:21:59,783
وعندها سيكون لديك فرصة بنسبة 100 بالمئة
أنني سأطلق عليك النار

327
00:21:59,785 --> 00:22:01,885
...لذا

328
00:22:02,052 --> 00:22:06,189
ماذا ستقرر يا (مارفن)؟
!هيا، ليس أمامي اليوم بطوله، هيا

329
00:22:07,691 --> 00:22:10,560
حسنٌ، اسمع، دعني أهون الأمر عليك

330
00:22:15,166 --> 00:22:16,432
حسنٌ

331
00:22:16,434 --> 00:22:19,636
لا بأس يا (مارف), لا ضير في المحاولة

332
00:22:19,638 --> 00:22:23,807
هيا، أعطني تلك الذراع
هذا الجزء سيكون مؤلماً

333
00:22:25,277 --> 00:22:27,544
!يا إلهي، هذا مؤلم جداً

334
00:22:27,546 --> 00:22:29,179
!لقد كسرتها أيها الوغد

335
00:22:29,181 --> 00:22:33,116
المستشفى بالقرب من هنا من ذاك الطريق
حسنٌ؟

336
00:22:33,484 --> 00:22:35,618
...شكراً، هذا

337
00:22:35,620 --> 00:22:37,253
يجب أن تقوم بهذا بشكل احترافي

338
00:22:37,255 --> 00:22:40,890
نحن بعيدون جداً عن الصورة الكاملة
لكن يمكن لصديقك (فيكري) الذهاب

339
00:22:40,892 --> 00:22:42,058
!اللعنة -
ماذا؟ -

340
00:22:42,060 --> 00:22:44,727
لا، أقنعت (فيكري) ليأخذني
إلى حيث كان عند وقوع الجريمة

341
00:22:44,729 --> 00:22:45,595
وهو خائف جداً بشأن هذا الأمر

342
00:22:45,597 --> 00:22:49,265
دون أي تهديد بالسجن, من المستحيل
أن يأخذني إليه، وأنا أريده

343
00:22:49,267 --> 00:22:51,234
يبدو أنه بعيد المنال أكثر من البقية

344
00:22:51,236 --> 00:22:54,304
رائع، إذاً لا تخبره، لم يرني أحد
وأنا أقود هذا الرجل نحو الداخل

345
00:22:54,306 --> 00:22:55,205
لم يُسجل بعد حتى

346
00:22:55,207 --> 00:22:57,607
(الجميع يعلمون أن (فيكري
لا يزال المشتبه فيه الوحيد

347
00:22:57,609 --> 00:23:00,577
مهلاً، أتقول أن ندعه
يظن أنه لا يزال مشتبهاً فيه؟

348
00:23:00,579 --> 00:23:02,445
!أنت بطيء الفهم

349
00:23:02,447 --> 00:23:04,747
حسنٌ، لكن هذا سيكون غير قانوني

350
00:23:04,849 --> 00:23:07,617
لا تتباهى بهذا الأمر عندما ينجح

351
00:23:14,319 --> 00:23:15,986
I'm trying to clear up the dates here.

352
00:23:15,988 --> 00:23:18,255
اسمع، أكره تعكير مزاجك

353
00:23:18,257 --> 00:23:21,659
لكن الملازم يريد تشريح الجثة
لأننا لم نصل لشيء

354
00:23:21,661 --> 00:23:23,227
الآن؟ -
كلانا -

355
00:23:23,229 --> 00:23:24,628
رائع

356
00:23:26,932 --> 00:23:28,232
(حضرة الملازم (برايور)، أنا (كات

357
00:23:28,234 --> 00:23:31,936
ربما هو يفكر بالأمر -
حضرة الملازم؟ -

358
00:23:33,505 --> 00:23:35,139
!(سام)

359
00:23:38,343 --> 00:23:41,212
!أطلب سيارة إسعاف إلى هنا

360
00:23:41,646 --> 00:23:44,148
ما هذا... هيا

361
00:23:50,689 --> 00:23:53,424
!هذا أسوء مخفوق حليب على الإطلاق

362
00:23:53,426 --> 00:23:55,292
(حسن يا (مايكي -
كيف تفسد مخفوق الحليب؟ -

363
00:23:55,294 --> 00:23:57,962
إن قمت بهذا الأمر بشكل صحيح
فسأشتري لك مزرعة أبقار, حسناً؟

364
00:23:57,964 --> 00:24:00,097
ما أريده هو المركب الذي وعدتني به

365
00:24:00,099 --> 00:24:01,799
لنراجع الأمر مجدداً -
فهمت، حسناً؟ -

366
00:24:01,801 --> 00:24:05,202
أتحدث إليه بما يكفي لتمعن النظر إليه جيداً

367
00:24:05,204 --> 00:24:07,871
أحاول جعله يتحدث عن شركاء أو أماكن

368
00:24:07,873 --> 00:24:09,873
حسناً، هل أنت مستعد؟ -
!يا إلهي -

369
00:24:09,875 --> 00:24:11,775
أقسم بالله -
دع مخفوق الحليب فحسب -

370
00:24:11,777 --> 00:24:13,477
!يضعون الثوم في هذا الشيء يا رجل

371
00:24:13,479 --> 00:24:15,446
ليفسدوا يومي أكثر من هذا -
لا بأس, لا بأس -

372
00:24:15,448 --> 00:24:18,315
لنذهب -
!توقف عن شربه -

373
00:24:21,686 --> 00:24:23,821
إنهم يطاردونني يا رجل

374
00:24:24,422 --> 00:24:25,889
...لماذا تتصرف

375
00:24:25,891 --> 00:24:27,992
!لأنهم يطاردونني يا رجل

376
00:24:27,994 --> 00:24:30,461
!إنهم يطاردونني -
يطاردونك؟ -

377
00:24:30,463 --> 00:24:31,228
هل هم شرطة؟

378
00:24:31,230 --> 00:24:33,697
أجل، لشيء لم أقم به

379
00:24:34,279 --> 00:24:35,979
حسن، يجب أن تذهب -
(غوابو)، (غوابو) -

380
00:24:35,981 --> 00:24:38,582
حسن، كانت تلك الليلة التي ذهبنا فيها
أنا وأنت

381
00:24:38,584 --> 00:24:40,451
لأخذ تلك الأشياء من قريبك؟

382
00:24:40,523 --> 00:24:45,125
إن كان لديك مشكلة
أنا وأنت، لم نتقابل قط وليس لدي قريب

383
00:24:45,127 --> 00:24:47,995
فهمت؟ -
!لا تفعل هذا بي يا رجل -

384
00:24:47,997 --> 00:24:49,463
إنها جريمة قتل

385
00:24:49,931 --> 00:24:52,132
حسنٌ، لم أفعلها

386
00:24:54,135 --> 00:24:54,501
هذا أمر مستبعد

387
00:24:54,503 --> 00:24:57,738
(لقد أمسكوا بك بقضية قتل (آرت غلادنير
أليس كذلك؟

388
00:24:57,740 --> 00:24:59,006
!بلى يا رجل!، بلى

389
00:24:59,008 --> 00:25:00,507
إذاً أنت تعلم أنني لم أفعلها، أليس كذلك؟

390
00:25:00,509 --> 00:25:03,844
حسنٌ، اهدأ
لقد أمسكوا بأحدهم بهذه التهمة

391
00:25:03,846 --> 00:25:06,713
لذلك أنت غير مرتبط بالجريمة يا رجل

392
00:25:07,549 --> 00:25:11,852
والآن أريد التحدث عن ظنك
أنه لا بأس بالقدوم إلى هنا

393
00:25:11,854 --> 00:25:12,553
أيها الأحمق

394
00:25:12,555 --> 00:25:14,054
لا، الأمر هو أنك حجة غيابي
!عن مسرح الجريمة يا رجل

395
00:25:14,056 --> 00:25:15,456
وأعلم أنه لم يكن لك صلة بذلك

396
00:25:15,458 --> 00:25:17,724
أعلم ذلك لأنه حتى لو كان لك صلة
...يا رجل، ما كنت

397
00:25:17,726 --> 00:25:20,394
!إخرس!, إخرس -
!(مايك) -

398
00:25:20,830 --> 00:25:23,630
كان علينا الذهاب قبل ساعة
الفتيات ينتظرننا

399
00:25:39,514 --> 00:25:41,215
يا رجل

400
00:25:41,950 --> 00:25:43,550
أنا بحاجة لسيجارة حشيش

401
00:25:43,785 --> 00:25:45,352
!مفاجأة كبيرة

402
00:25:45,354 --> 00:25:48,622
سمع (غوابو) أننا أمسكنا بأحدهم
عندما وصل (مايك) إلى هناك

403
00:25:48,624 --> 00:25:52,593
(لقد كسرت ذراع (مارفن
هذا أمر يلاحظه الناس ويناقشونه

404
00:25:52,595 --> 00:25:54,328
إذاً الملازم (برايور)؟ -
أجل -

405
00:25:54,330 --> 00:25:57,364
سمعت أنهم أخرجوه على نقالة -
أجل، لا أدري، الأمر خطر -

406
00:25:57,366 --> 00:25:58,899
الأمر الوحيد الذي يمكنني التكهن به
بثقة كبيرة

407
00:25:58,901 --> 00:26:02,569
هو الشخص الذي سيشغل مكانه -
كاتلر)؟) -

408
00:26:02,571 --> 00:26:05,706
سمعت أن هذا الأمر قد حدث

409
00:26:05,807 --> 00:26:08,709
أتشعر بالراحة يا (مارف)؟ -
في الحقيقة، لا -

410
00:26:08,711 --> 00:26:09,042
جيد

411
00:26:09,044 --> 00:26:12,246
حسنٌ
جملة مختصرة بعيداً عن أي شخص

412
00:26:12,248 --> 00:26:14,348
له علاقة بالرجل
الذي على وشك أن تنطق اسمه

413
00:26:14,350 --> 00:26:16,216
الشروط كما ناقشناها

414
00:26:17,552 --> 00:26:18,352
حسناً

415
00:26:18,354 --> 00:26:22,122
باشر من البداية، ليكن كلامك واضحاً

416
00:26:22,124 --> 00:26:24,958
قتل (غلادنير)، فكرة من كانت؟

417
00:26:26,961 --> 00:26:28,195
فكرتك

418
00:26:29,364 --> 00:26:33,901
:لنبداً من جديد
قتل (غلادنير)، فكرة من كانت؟

419
00:26:34,469 --> 00:26:35,869
فكرتك

420
00:26:41,910 --> 00:26:44,211
هل تريد صفقة؟

421
00:26:44,213 --> 00:26:45,913
هل تريدها مكتوبة؟

422
00:26:45,915 --> 00:26:47,247
هيا

423
00:26:47,582 --> 00:26:48,949
ما رأيك؟

424
00:26:52,420 --> 00:26:54,855
لا، يجب أن تكون في الواجهة

425
00:26:54,857 --> 00:26:58,325
هذا الشرطي (هودياك) يريدني بشدة

426
00:26:58,860 --> 00:27:00,260
!لا!، بالتأكيد لا

427
00:27:00,262 --> 00:27:01,962
الحصانة وتذكرة طائرة

428
00:27:01,964 --> 00:27:05,399
أخبره أنني سأسمي 10 رجال مثلي

429
00:27:05,401 --> 00:27:09,436
وسأعطيه الاسم، الرتبة
وقصة الرجل الذي نعمل جميعنا لديه

430
00:27:09,438 --> 00:27:14,975
أنا أخبرك
سيذكر اسمك فوراً يا رجل

431
00:27:19,113 --> 00:27:22,316
شكراً لقدومك إلي
خيار جيد من قبلك

432
00:27:22,318 --> 00:27:25,452
يوجد شيء آخر أريدك أن تفعله

433
00:27:27,555 --> 00:27:31,458
(والثر)، أشبه بـ(جيمس بوند)

434
00:27:44,839 --> 00:27:47,975
!لا

435
00:28:15,570 --> 00:28:19,206
شكراً يا (مارف)، سأطبع ذلك

436
00:28:24,779 --> 00:28:29,182
حصلت على الشخص الصحيح
كنت واثقاً أنك ستفعل

437
00:28:29,184 --> 00:28:31,251
أحد أفضل اكتشافاتي

438
00:28:31,253 --> 00:28:33,587
وربما كشفت عصابة مخدرات

439
00:28:33,589 --> 00:28:36,423
هذا اكتشاف عظيم

440
00:28:36,425 --> 00:28:38,358
أحمق

441
00:28:38,826 --> 00:28:42,529
إذاً نحن نعلم الآن أن (غوابو) شخص مهم

442
00:28:42,531 --> 00:28:45,465
وفي هذه الأثناء الذنب ذنبنا -
ما الأمر؟ -

443
00:28:47,568 --> 00:28:52,239
غلادنير)، الواشي) -
الذنب ليس ذنبنا، إنه ذنبي -

444
00:28:52,241 --> 00:28:55,242
وهل يرضيك هذا؟ -
أجل -

445
00:28:55,244 --> 00:28:59,613
يا رجل، لقد كان شخصاً -
من باع المخدرات، (كاشو)؟ -

446
00:29:01,249 --> 00:29:03,684
!أنت غير معقول

447
00:29:03,686 --> 00:29:04,751
...وكأن العالم

448
00:29:04,753 --> 00:29:06,286
أنت تريد ذلك، افعله -
هذا صحيح -

449
00:29:06,288 --> 00:29:07,554
يمكنني أن أكون طفلاً فظاً

450
00:29:07,556 --> 00:29:12,459
على سبيل المثال، نسيت تواً أن أقول
"على الرحب والسعة"

451
00:29:31,107 --> 00:29:31,973
حضرة المحقق

452
00:29:31,975 --> 00:29:35,810
ظننت أنك تودين أن تعرفي
أننا قمنا بحل قضية زوجك

453
00:29:35,978 --> 00:29:39,280
شكراً، شكراً جزيلاً

454
00:29:39,682 --> 00:29:41,516
أيمكنني مناداتك (سام)؟

455
00:29:41,817 --> 00:29:43,284
لقد فعلت تواً

456
00:29:43,486 --> 00:29:46,020
تبين أن الأمر كان مرتبطاً بالمخدرات

457
00:29:46,155 --> 00:29:46,755
أجل

458
00:29:46,757 --> 00:29:52,527
مارفن)، فتى التوصيل)
كان يقوم بنقل المخدرات لزوجك

459
00:29:53,562 --> 00:29:57,132
لا يمكنك أن تعرف حقيقة الناس
أليس كذلك؟

460
00:29:57,666 --> 00:29:59,000
إن كنت محظوظة

461
00:29:59,002 --> 00:30:02,170
...بالمناسبة، أخبرتني (رايتشل) أن أخبرك

462
00:30:02,739 --> 00:30:05,173
لقد استمتعت بالتحدث إليك كثيراً

463
00:30:05,341 --> 00:30:06,141
حقاً؟

464
00:30:06,143 --> 00:30:09,144
هذا غريب جداً
لأنها أمضت كل الوقت وهي تبكي

465
00:30:09,146 --> 00:30:10,845
كانت تبكي لترتاح

466
00:30:11,981 --> 00:30:16,584
سيدة (غلادنير)، حين يتعلق الأمر بالكذب
فأنا بارع جداً في ذلك

467
00:30:16,586 --> 00:30:17,986
وأنت سيئة

468
00:30:22,525 --> 00:30:25,794
من حسن حظك، أنا لا أبالي بالمخدرات

469
00:30:25,796 --> 00:30:27,328
والحظ مضاعف لأن فرقة
"مكافحة المخدرات في "لوس آنجلوس

470
00:30:27,330 --> 00:30:31,399
لم تتمكن من ربط قرد معروف بكيلو من الموز

471
00:30:31,734 --> 00:30:33,668
لكن لا تدعي أحداً يسقط ميتاً بجانبك ثانيةً

472
00:30:33,670 --> 00:30:37,705
وإلا فسأكون عندك حالاً
قبل أن تلامس الجثة الأرض

473
00:30:38,607 --> 00:30:41,209
ستكون عندي ثانية مهما كلف الأمر

474
00:31:02,731 --> 00:31:05,200
انتظري قليلاً

475
00:31:05,202 --> 00:31:06,568
أنت متزوج؟ -
لماذا؟ -

476
00:31:06,570 --> 00:31:08,703
يوجد امرأة، تقول إنها زوجتك

477
00:31:08,705 --> 00:31:11,773
يبدو صحيحاً، إنها تبكي

478
00:31:12,208 --> 00:31:15,310
ظننت أن هذا خيال، من كان يعلم؟

479
00:31:15,312 --> 00:31:17,212
عزيزتي، ما الأمر؟

480
00:31:18,981 --> 00:31:21,950
انتظري، تمهلي، تمهلي، تمهلي

481
00:31:28,858 --> 00:31:29,891
!إلهي

482
00:31:29,893 --> 00:31:33,761
أخبرتك أنني لا أحب هذا المكان
!أخبرتك

483
00:31:33,763 --> 00:31:34,996
أعلم ذلك

484
00:31:36,131 --> 00:31:38,166
إنه يناسبك، لكنه لا يناسبنا

485
00:31:54,149 --> 00:31:56,351
...كات) أخبرني)

486
00:31:56,353 --> 00:31:57,585
ما الذي حدث هنا؟

487
00:31:57,587 --> 00:31:59,120
لا شيء

488
00:31:59,122 --> 00:32:00,555
من فعل ذلك؟

489
00:32:01,323 --> 00:32:02,657
لا أعلم

490
00:32:03,325 --> 00:32:05,693
ماذا عن العجوز في البيت المجاور؟

491
00:32:05,695 --> 00:32:06,895
هاورد)؟)

492
00:32:06,897 --> 00:32:07,629
ظننت أنك أحببته

493
00:32:07,631 --> 00:32:09,731
لا أظن أن العجائز غريبي الأطوار ظريفون

494
00:32:09,733 --> 00:32:12,233
لكن إن كتب شيئاً قذراً على باب مرأبك

495
00:32:12,235 --> 00:32:14,636
فلدي فأس في صندوق سيارتي

496
00:32:14,638 --> 00:32:16,170
لا أظن أنه كان هو

497
00:32:16,172 --> 00:32:21,442
غالباً جلس مع دلو فشار
...وشاهد من فعل ذلك, لكن

498
00:32:24,480 --> 00:32:27,348
ماذا... هل أنت على ما يرام؟

499
00:32:29,518 --> 00:32:31,419
ابني

500
00:32:31,421 --> 00:32:32,754
(اسمه (والت

501
00:32:32,756 --> 00:32:35,089
"كان خارج البلاد... في "دينانغ

502
00:32:35,091 --> 00:32:38,026
هو غائب دون إجازة في الجيش الآن

503
00:32:39,295 --> 00:32:40,995
(أنا متأسف يا (سام

504
00:32:40,997 --> 00:32:46,367
ذهبت لرؤية صديق له
فتى يدرس ليكون كاهناً

505
00:32:46,369 --> 00:32:49,871
(واصل القول أنه لم يسمع شيئاً عن (والت

506
00:32:50,306 --> 00:32:54,542
أردت صفعه بقوة

507
00:32:58,047 --> 00:33:03,818
ربما لا تريد أن تزيد
من سماكة طبقة الدهان تلك

508
00:33:03,820 --> 00:33:08,256
إذا أكثرت من الطلاء فسيسيل

509
00:33:10,059 --> 00:33:12,060
يجب أن أعود مسرعاً

510
00:33:13,062 --> 00:33:16,464
لماذا لا تدخل قليلاً؟
لا تزال (بيرناديت) صاحية

511
00:33:16,466 --> 00:33:21,235
أشعر أنك تحب الأطفال
...أكثر من الراشدين، و

512
00:33:23,672 --> 00:33:25,873
يجب أن أذهب

513
00:33:25,875 --> 00:33:27,642
شكراً

514
00:33:28,210 --> 00:33:29,444
أراك لاحقاً

515
00:33:31,081 --> 00:33:35,450
(مرحباً، أجل، أنا أبحث عن (روبي آرثر

516
00:33:35,452 --> 00:33:40,221
(براين شاف)
كنا في الجيش معاً، الكتيبة 173

517
00:33:40,356 --> 00:33:42,523
حسن، أجل، لا، كنت أود التحدث إليه

518
00:33:42,525 --> 00:33:46,027
إن أمكنك نقل الرسالة له

519
00:33:46,295 --> 00:33:50,965
بشأن فتى كان هناك برتبة عريف
لكنه غائب دون إجازة

520
00:33:52,101 --> 00:33:54,635
لا، لا، لا أعرفه

521
00:33:54,637 --> 00:33:57,638
هو ابن صديق لي

522
00:33:57,640 --> 00:33:59,140
شكراً

523
00:34:19,562 --> 00:34:20,795
!(تشارلي)

524
00:34:34,012 --> 00:34:35,913
أنت فعلت هذا

525
00:34:35,915 --> 00:34:38,482
لقد فعلت هذا بي

526
00:34:39,851 --> 00:34:43,454
!ليس لدي مكان أذهب إليه بسببك

527
00:34:43,456 --> 00:34:45,956
ما الذي فعلته بالتحديد يا صديقي؟

528
00:34:45,958 --> 00:34:49,393
أنت تعلم، أنت تعلم

529
00:34:56,167 --> 00:34:57,234
لقد حررتك

530
00:35:02,173 --> 00:35:03,974
لقد دمرتني

531
00:35:03,976 --> 00:35:06,910
(كنت مدمراً أصلاً يا (كين

532
00:35:07,846 --> 00:35:11,849
لقد أخرجتك من قوقعتك فحسب

533
00:35:15,587 --> 00:35:17,221
لقد أنقذتك

534
00:35:20,191 --> 00:35:22,760
لا أكن لك سوى الحب

535
00:35:23,528 --> 00:35:25,329
هذا كل ما لدي تجاهك

536
00:35:26,698 --> 00:35:28,399
هذه حقيقتي

537
00:35:29,467 --> 00:35:30,801
الحب

538
00:35:33,338 --> 00:35:34,805
هنا

539
00:35:35,473 --> 00:35:38,609
اقتلني إذا اضطررت

540
00:35:41,646 --> 00:35:43,881
لست خائفاً من الموت

541
00:35:44,582 --> 00:35:47,751
أريد الموت من أجلك

542
00:35:50,088 --> 00:35:51,989
!من أجل أي منكم

543
00:35:53,658 --> 00:35:55,793
سيكون ذلك امتيازاً لي

544
00:35:56,127 --> 00:35:57,961
إنه حقي

545
00:36:02,067 --> 00:36:03,700
لذلك هيا

546
00:36:04,736 --> 00:36:06,470
أنا أحبك

547
00:36:22,921 --> 00:36:24,488
لا بأس

548
00:36:27,092 --> 00:36:28,826
من تكون

549
00:36:30,762 --> 00:36:32,429
لا بأس عليك

550
00:36:52,117 --> 00:36:54,084
يجب أن تذهب للمنزل

551
00:36:56,187 --> 00:36:57,654
لا أستطيع

552
00:36:59,224 --> 00:37:00,724
إذاً ابق

553
00:37:37,295 --> 00:37:39,930
هل بدأت تلك المادة بأخذ مفعولها؟

554
00:37:43,001 --> 00:37:45,335
استدر وغادر

555
00:37:45,637 --> 00:37:48,939
(لقد وجدتها يا (غرايس -
هل تمزح؟ أين هي؟ -

556
00:37:48,941 --> 00:37:51,608
الكوميون، يطلقون عليها السلم الحلزوني

557
00:37:51,610 --> 00:37:53,777
كانت تبدو بخير -
(لا، لا، ذهبت إلى هناك مع (سام -

558
00:37:53,779 --> 00:37:56,647
لم تكن هناك -
إنها هناك الآن -

559
00:37:59,884 --> 00:38:03,320
...رأيتها، ولم -
لنصعد السيارة، ونحضر ابنتنا -

560
00:38:03,322 --> 00:38:05,455
ويمكننا جميعنا العودة معاً

561
00:38:05,457 --> 00:38:07,591
أنا بحاجة لعائلتي

562
00:38:10,361 --> 00:38:11,628
لا

563
00:38:11,996 --> 00:38:17,234
سأذهب بصحبة شخص
أكون متأكدة أنه سيعيدها

564
00:38:17,702 --> 00:38:19,836
أنا بحاجة لرجل من أجل هذا

565
00:38:19,838 --> 00:38:21,438
لا يمكنني المخاطرة بتعقيد الأمور

566
00:38:21,440 --> 00:38:25,075
...كحال كل شيء تلمسه أو تنظر إليه أو

567
00:38:27,679 --> 00:38:28,779
...الآن

568
00:38:28,781 --> 00:38:31,114
عليك المغادرة

569
00:38:32,417 --> 00:38:39,156
لن أذهب، هذا منزلي -
من قال ذلك؟ -

570
00:38:46,864 --> 00:38:50,267
الإنسان يزرع ما يحصده

571
00:38:51,636 --> 00:38:52,803
هذا قانون الكون

572
00:38:52,805 --> 00:38:55,672
هذا ميزان إرادة الإنسان

573
00:38:55,773 --> 00:39:00,711
يجب أن تحاكمي من قبل الإله القابع داخلك

574
00:39:00,713 --> 00:39:03,947
ذلك الشيطان
الوحش الذي يرتدي التاج؟

575
00:39:03,949 --> 00:39:08,285
احتجزني أيضاً، ليعلمني درساً

576
00:39:10,355 --> 00:39:19,363
لذلك وجدت حقيقتي داخلي
إنها داخلك، أنا أراها

577
00:39:19,664 --> 00:39:24,835
هذه حقيقتك، ابنة (حواء) المجيدة

578
00:39:24,837 --> 00:39:28,705
أنت جميلة جداً، لقد آلمت عيني

579
00:39:29,240 --> 00:39:35,012
انظروا إليها، ابنتنا، إنها مرآتنا جميعاً

580
00:39:35,014 --> 00:39:39,349
...إنها أنت، وأنت

581
00:39:39,351 --> 00:39:40,684
أمي

582
00:39:40,686 --> 00:39:43,820
إيما)، عزيزتي، لقد وجدتك)

583
00:39:44,289 --> 00:39:44,855
أنت بأمان الآن

584
00:39:44,857 --> 00:39:49,760
حان وقت العودة إلى المنزل، حسن؟ -
حسن يا أمي، خذيني إلى المنزل -

585
00:39:49,762 --> 00:39:50,861
حسن يا عزيزتي

586
00:39:50,863 --> 00:39:54,131
أمسكي يدي ولنعد إلى المنزل

587
00:39:54,133 --> 00:39:56,566
حسناً؟ -
حسناً -

588
00:39:58,002 --> 00:39:59,803
أنت بأمان الآن

589
00:40:05,310 --> 00:40:09,413
إيما)، أنت لا تنتمين إلى هنا)
هذا ليس منزلك

590
00:40:09,415 --> 00:40:10,147
بلى، أنا أنتمي إلى هنا

591
00:40:10,149 --> 00:40:11,915
إيما)، هم لا يحبونك) -
بلى -

592
00:40:11,917 --> 00:40:14,985
ماذا فعلوا بك؟ -
!لا!، لا -

593
00:40:14,987 --> 00:40:16,486
عزيزتي، عودي للمنزل أرجوك -
!لا -

594
00:40:16,488 --> 00:40:19,323
إيما)، اهدأي) -
!لا!, لا!, لا -

595
00:40:19,325 --> 00:40:21,525
!لا يمكنك أن تبعديني عن عائلتي

596
00:40:21,527 --> 00:40:23,794
!لا يمكنك أن تبعديني عنه

597
00:40:23,796 --> 00:40:25,195
لا

598
00:40:25,296 --> 00:40:27,698
عزيزتي، اهدأي، ضعي المسدس جانباً

599
00:40:27,700 --> 00:40:31,702
ابقي مكانك، لا، لا -
إيما)، ستصعدين السيارة وسنعود للمنزل) -

600
00:40:31,704 --> 00:40:32,969
لا، لا يمكنك إجباري على ذلك

601
00:40:32,971 --> 00:40:35,972
إيما)، اهدأي فحسب) -
!لا تتحركي -

602
00:40:40,879 --> 00:40:42,979
لا!، ماذا؟

603
00:40:42,981 --> 00:40:44,681
!لا -
!اتركاها -

604
00:40:46,218 --> 00:40:50,120
!لا تدعهما يأخذانني -
أنتم...ابتعدوا عنها -

605
00:40:50,122 --> 00:40:52,622
ابتعدوا جميعكم عن ابنتي

606
00:40:54,192 --> 00:40:57,027
ليهدأ الجميع، ستعود

607
00:40:57,029 --> 00:41:00,630
(تشارلي)، (تشارلي)، (تشارلي)
(تشارلي)، (تشارلي)، (تشارلي)

608
00:41:00,998 --> 00:41:02,466
!توقف!، أنزلني

609
00:41:02,468 --> 00:41:04,935
!(لا!، أنا لست (إيما)!، أنا لست (إيما

610
00:41:04,937 --> 00:41:07,137
!أنا لست (إيما)!, توقف

611
00:41:07,139 --> 00:41:10,574
!أنت شريرة!، أنا أكرهك!، أكرهك

612
00:41:10,576 --> 00:41:13,377
!لا!، أخرجوني من هنا!, أخرجوني

613
00:41:13,379 --> 00:41:15,145
!كاذبة وعاهرة

614
00:41:19,417 --> 00:41:21,618
!أخرجوني من هنا

615
00:41:21,719 --> 00:41:23,186
!توقف!, أوقف السيارة

616
00:41:23,188 --> 00:41:29,059
!(تشارلي)!, (تشارلي)
!(تشارلي)!، ساعدني!، (تشارلي)

617
00:41:31,060 --> 00:41:36,060
<font color=#ffff00>تقبلوا تحياتي
مثنى الصقير
@alsugairmms
</font>

