[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes PlayResX: 1280 PlayResY: 720 Audio URI: kaminai01_premux.mkv Scroll Position: 378 Active Line: 407 Video Zoom Percent: 0.500000 YCbCr Matrix: TV.601 Video Aspect Ratio: 0 Video Position: 0 Last Style Storage: Default Video Zoom: 6 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Al-Hadith2,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00021C30,&HC8000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.8,2,90,90,32,1 Style: Default Italics,Al-Hadith2,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00021C30,&HC8000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,0.8,2,90,90,32,1 Style: Default BG,Al-Hadith2,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00022B43,&HC8000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.8,8,90,90,32,1 Style: Nichiyoubi,Timpani,100,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,10,10,10,1 Style: nextep,ZapfChan MdIt BT,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&HE4000000,-1,0,0,0,105,100,0,0,1,0,1,7,45,45,25,1 Style: OPjap,Afton,42,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00862D60,&HB4530F2C,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.2,2,9,40,40,22,1 Style: OPeng,Anke Calligraphic FG,65,&H0077FFFE,&H000000FF,&H00256E90,&H00000000,0,0,0,0,100,113,0,0,1,1.6,0,1,40,40,13,1 Style: EDjap,Luzern,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H007C3D94,&HA84A0519,0,0,0,0,100,100,0.3,0,1,2.2,1.5,7,36,36,18,1 Style: EDeng,Pointed Brush,48,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H006038BB,&H6248082B,-1,0,0,0,110,100,0,0,1,2.2,1,7,30,45,66,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:17.00,0:00:33.00,Default,,0000,0000,0000,,{\an8}{\fad(322,322)}anmeropiece18.blogspot.com \N واذا كانت محجوبة هنا \N anmeropiece18.blogspot.ae Dialogue: 5,0:00:42.98,0:00:44.77,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,... انتَ Dialogue: 5,0:00:47.19,0:00:49.57,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, هل انتَ من فعل هذا ؟ Dialogue: 5,0:00:53.07,0:00:55.03,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, هل انتَ من قتلهم ؟ Dialogue: 5,0:00:58.24,0:00:59.99,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, . انا لم اقتلهم Dialogue: 5,0:00:59.99,0:01:00.74,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,! كاذب Dialogue: 5,0:01:00.74,0:01:02.33,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. انا لم اكذب Dialogue: 5,0:01:02.87,0:01:06.42,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. الناس يقتلون بعضهم البعض Dialogue: 5,0:01:06.42,0:01:08.84,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. وانا فقط قمتُ بأيقافهم Dialogue: 5,0:01:10.38,0:01:12.88,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. قتلهم هو من عمل حارس القبر Dialogue: 5,0:01:31.77,0:01:36.49,Default Italics,Ai Astin,0000,0000,0000,,. لقد كنتُ في السابعة عندما توفت امي Dialogue: 5,0:01:38.16,0:01:40.74,Default Italics,Ai Astin,0000,0000,0000,, لذا اصبحتُ وحيدة Dialogue: 5,0:01:40.74,0:01:42.91,Default Italics,Ai Astin,0000,0000,0000,,... لكن اخبرني القرويون بعد ذلك Dialogue: 5,0:01:44.58,0:01:48.04,Default,Mr. Yuuto,0000,0000,0000,, . اي , منذ اليوم , انتِ حارسة قبور Dialogue: 5,0:01:48.37,0:01:53.05,Default,Villagers,0000,0000,0000,,. السيدة الفا كانت حارسة قبور رائعة Dialogue: 5,0:01:51.75,0:01:56.13,Default BG,Villagers,0000,0000,0000,,{\pos(650,22)}. نحنُ بحاجة الى حارس قبر Dialogue: 5,0:01:54.59,0:01:57.09,Default,Villagers,0000,0000,0000,, كأخر سلاله لها Dialogue: 5,0:01:57.09,0:02:00.01,Default,Villagers,0000,0000,0000,,. انتِ الوحيدة التي يمكنها ان تحل محلها , اي Dialogue: 5,0:02:01.64,0:02:03.14,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, انا ؟ Dialogue: 5,0:02:08.39,0:02:10.52,Default,Mr. Yuuto,0000,0000,0000,,. هذا صحيح , اي Dialogue: 5,0:02:14.65,0:02:16.99,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, اصبحُ حارسة قبور ؟ Dialogue: 5,0:02:18.91,0:02:23.49,Default Italics,Ai Astin,0000,0000,0000,,. في ذلكَ اليوم اصبحتُ حارسة قبور هذه القرية Dialogue: 5,0:02:25.16,0:02:29.79,Default Italics,Ai Astin,0000,0000,0000,,. منذُ ان توفيت امي , لم يمت احد من القروين Dialogue: 5,0:02:30.63,0:02:34.92,Default Italics,Ai Astin,0000,0000,0000,,. لكن كل يوم اقوم بحفر قبر Dialogue: 5,0:02:36.09,0:02:39.76,Default Italics,Ai Astin,0000,0000,0000,,! على اي حال , انا حارسة قبور Dialogue: 0,0:04:11.89,0:04:15.86,Nichiyoubi,Typesetting,0000,0000,0018,,{\fad(1000,0)\blur3.5\fscx38\fscy56\pos(190,450)\c&H000000&} I وادي الموت Dialogue: 1,0:04:11.89,0:04:15.86,Nichiyoubi,Typesetting,0000,0000,0018,,{\fad(1000,0)\blur0.8\fscx38\fscy56\pos(190,450)\c&HDDF9FF&} I وادي الموت Dialogue: 5,0:04:15.86,0:04:18.57,Default,Marker,0000,0000,0000,,{OP maybe?} Dialogue: 0,0:04:19.23,0:04:23.40,Nichiyoubi,Typesetting,0000,0000,0018,,{\fad(255,0)\an8\blur0.6\fscx38\fscy56} . خلق الاله العالم في يوم الاثنين Dialogue: 5,0:04:19.69,0:04:23.40,Default Italics,Ai Astin,0000,0000,0000,,{\i1\fs54}. خلق الاله العالم في يوم الاثنين Dialogue: 0,0:04:26.07,0:04:30.24,Nichiyoubi,Typesetting,0000,0000,0018,,{\fad(255,0)\an8\blur0.6\fscx38\fscy56} في الثلاثاء , اشار الى الخط الفاصل بين النظام والفوضى Dialogue: 5,0:04:26.53,0:04:30.24,Default Italics,Ai Astin,0000,0000,0000,,{\i1\fs54}في الثلاثاء , اشار الى الخط الفاصل بين النظام والفوضى Dialogue: 0,0:04:32.41,0:04:37.08,Nichiyoubi,Typesetting,0000,0000,0018,,{\fad(255,0)\an8\blur0.6\fscx38\fscy56} في يوم الاربعاء , نظم كل شيء Dialogue: 5,0:04:32.91,0:04:37.08,Default Italics,Ai Astin,0000,0000,0000,,{\i1\fs54} في يوم الاربعاء , نظم كل شيء Dialogue: 0,0:04:38.79,0:04:42.92,Nichiyoubi,Typesetting,0000,0000,0018,,{\fad(255,0)\an8\blur0.6\fscx38\fscy56} في يوم الخميس . سمح انخفاض وزيادة المد والجزر Dialogue: 5,0:04:39.34,0:04:42.92,Default Italics,Ai Astin,0000,0000,0000,,{\i1\fs54} في يوم الخميس . سمح انخفاض وزيادة المد والجزر Dialogue: 5,0:04:44.18,0:04:45.43,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,. هذا كل شيء لهذا اليوم , جميعاً Dialogue: 5,0:04:46.51,0:04:47.60,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,! اراكم غداً Dialogue: 0,0:04:48.30,0:04:52.93,Nichiyoubi,Typesetting,0000,0000,0018,,{\fad(255,0)\an8\blur0.6\fscx38\fscy56} في يوم الجمعة , قام الاله بأستكشام كل جزء من هذا العالم Dialogue: 5,0:04:49.01,0:04:52.93,Default Italics,Ai Astin,0000,0000,0000,,{\i1\fs54\q2} في يوم الجمعة , قام الاله بأستكشام كل جزء من هذا العالم Dialogue: 0,0:04:56.40,0:04:59.52,Nichiyoubi,Typesetting,0000,0000,0018,,{\fad(255,0)\an8\blur0.6\fscx38\fscy56} . في يوم السبت , خلد الى الراحة Dialogue: 5,0:04:56.90,0:04:59.52,Default Italics,Ai Astin,0000,0000,0000,,{\i1\fs54} . في يوم السبت , خلد الى الراحة Dialogue: 0,0:05:03.90,0:05:07.28,Nichiyoubi,Typesetting,0000,0000,0018,,{\fad(260,0)\an8\blur3.5\fscx38\fscy56\c&H000000&} ... وفي يوم الاحد, الاله Dialogue: 1,0:05:03.90,0:05:07.28,Nichiyoubi,Typesetting,0000,0000,0018,,{\fad(260,0)\an8\blur0.6\fscx38\fscy56}... وفي يوم الاحد, الاله Dialogue: 5,0:05:04.57,0:05:07.28,Default Italics,Ai Astin,0000,0000,0000,,{\i1\fs54}... وفي يوم الاحد, الاله Dialogue: 0,0:05:08.03,0:05:10.79,Nichiyoubi,Typesetting,0000,0000,0018,,{\an8\blur0.6\fscx38\fscy56} . تخلى عن هذا العالم Dialogue: 5,0:05:16.25,0:05:18.08,Default Italics,Ai Astin,0000,0000,0000,,{\i1\fs54}" السماء والجحيم احتشدوا " Dialogue: 5,0:05:19.34,0:05:21.38,Default Italics,Ai Astin,0000,0000,0000,,{\i1\fs54} " لم يبقى وقت طويل على هذا العالم " Dialogue: 5,0:05:22.71,0:05:24.42,Default Italics,Ai Astin,0000,0000,0000,,{\i1\fs54} " اه , لقد فشلتُ " Dialogue: 5,0:05:25.38,0:05:28.76,Default Italics,Ai Astin,0000,0000,0000,,{\i1\fs54} تركَ الاله هذه الكلمات عندما تخلى عن هذا العالم Dialogue: 5,0:05:28.76,0:05:31.01,Default Italics,Ai Astin,0000,0000,0000,,{\i1\fs54} . لم يعد الناس يموتون Dialogue: 5,0:05:32.43,0:05:34.48,Default Italics,Ai Astin,0000,0000,0000,,{\i1\fs54} حتى وأن توقف قلبهم عن العمل Dialogue: 5,0:05:35.31,0:05:36.81,Default Italics,Ai Astin,0000,0000,0000,,{\i1\fs54} حتى وأن تعفن جسدهم Dialogue: 5,0:05:37.94,0:05:40.94,Default Italics,Ai Astin,0000,0000,0000,,{\i1\fs54}. استمر الاموات بالحركة Dialogue: 5,0:05:43.86,0:05:46.61,Default Italics,Ai Astin,0000,0000,0000,,{\i1\fs54} يقال انه من اجل انقاذ هؤلاء الناس Dialogue: 5,0:05:46.61,0:05:50.20,Default Italics,Ai Astin,0000,0000,0000,,{\i1\fs54} ارسل الاله لهذا العالم معجزة اخيرة Dialogue: 5,0:05:50.20,0:05:52.12,Default Italics,Ai Astin,0000,0000,0000,,{\i1\fs54} حراس القبور Dialogue: 5,0:05:53.74,0:05:55.91,Default,Mr. Yuuto,0000,0000,0000,, . لقد حان الوقت , اي - تشان Dialogue: 5,0:05:56.96,0:05:59.50,Default,Anna,0000,0000,0000,,. منحت السيدة الفا نوماً امناً Dialogue: 5,0:06:01.38,0:06:03.30,Default,Yohki,0000,0000,0000,,. انتِ الشخص الوحيد الذي يستطيع فعل ذلك Dialogue: 5,0:06:05.34,0:06:06.22,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,. حسناً Dialogue: 5,0:06:09.39,0:06:14.39,Default Italics,Ai Astin,0000,0000,0000,,{\i1\fs54} الدفن فقط يتم من قبل حارسة القبر Dialogue: 5,0:06:15.35,0:06:18.89,Default Italics,Ai Astin,0000,0000,0000,,{\i1\fs54} يمكنه منح نوماً امناً للموتى Dialogue: 5,0:06:28.70,0:06:29.86,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,! انتهيت Dialogue: 5,0:06:30.78,0:06:35.49,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, ! انا حارسة قبر جيدة و عضيمة Dialogue: 5,0:06:37.58,0:06:39.12,Default,Mr. Yuuto,0000,0000,0000,, Dialogue: 5,0:06:40.37,0:06:41.96,Default,Mr. Yuuto,0000,0000,0000,,! اي Dialogue: 5,0:06:42.88,0:06:44.67,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,... سيد يوتو Dialogue: 5,0:06:45.92,0:06:48.17,Default Italics,Ai Astin,0000,0000,0000,,{\i1\fs54} ! هيا اي , ابقي عظيمة Dialogue: 5,0:06:50.68,0:06:54.01,Default,Mr. Yuuto,0000,0000,0000,, ! جميعاً , لقد عادت اي Dialogue: 5,0:06:55.64,0:06:59.02,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,. احيكم جميعاً كـ حارسة قبور Dialogue: 5,0:06:59.52,0:07:01.90,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,... قد تستمر حياتكم Dialogue: 5,0:07:00.27,0:07:01.60,Default BG,Mr. Yuuto,0000,0000,0000,,{\an8} لقد تأخرتي Dialogue: 5,0:07:01.60,0:07:02.69,Default BG,Villagers,0000,0000,0000,,{\an8} هل انتِ جائعة ؟ Dialogue: 5,0:07:02.69,0:07:03.90,Default BG,Villagers,0000,0000,0000,,{\an8} . لقد احظرنا الكعك Dialogue: 5,0:07:03.90,0:07:04.98,Default BG,Villagers,0000,0000,0000,,{\an8} لقد قمتُ بأعداد بعض الكعك Dialogue: 5,0:07:04.98,0:07:06.73,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,... جميعاً Dialogue: 5,0:07:04.98,0:07:07.32,Default BG,Villagers,0000,0000,0000,,{\an8} ! عصير ليمون بارد Dialogue: 5,0:07:06.73,0:07:08.15,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, مرحباً ؟ Dialogue: 5,0:07:08.15,0:07:10.57,Default,Yohki,0000,0000,0000,, ماذا تعتقدون انكم تفعلون ؟ Dialogue: 5,0:07:11.07,0:07:14.91,Default,Yohki,0000,0000,0000,, كم مرة اخبرتكم ان تتوقفوا عن اطعام حارسة القبر ؟ Dialogue: 5,0:07:16.54,0:07:19.21,Default,Mr. Yuuto,0000,0000,0000,,... حسناً ... كما ترى Dialogue: 5,0:07:19.71,0:07:21.62,Default,Yohki,0000,0000,0000,, حسناً اذن , اي ؟ Dialogue: 5,0:07:23.17,0:07:25.63,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, ! لقد حاووت ايقاثهم Dialogue: 0,0:07:23.17,0:07:25.63,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(635,71)}تقول : لقد حاولت ايقافهم Dialogue: 5,0:07:25.96,0:07:27.38,Default,Yohki,0000,0000,0000,,. يا إلهي Dialogue: 5,0:07:30.09,0:07:31.63,Default,Yohki,0000,0000,0000,,. دعينا نعود الى البيت Dialogue: 5,0:07:33.18,0:07:34.51,Default,Yohki,0000,0000,0000,,. أنا تنتظرنا Dialogue: 5,0:07:36.26,0:07:38.22,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, حثناً , ثكراً Dialogue: 0,0:07:36.26,0:07:38.22,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(650,75)}تقول : حسناً , شكراً Dialogue: 5,0:07:39.60,0:07:41.69,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,. حسناً , جميعاً Dialogue: 5,0:07:41.69,0:07:43.10,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,! كونوا حذرين Dialogue: 5,0:07:43.10,0:07:45.19,Default,Mr. Yuuto,0000,0000,0000,, . نراكِ غداً , اي Dialogue: 5,0:07:45.19,0:07:47.36,Default,Villagers,0000,0000,0000,,! نشكركِ على كل ما قدمته Dialogue: 5,0:07:50.57,0:07:52.07,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,! أنا Dialogue: 5,0:07:52.07,0:07:53.03,Default,Anna,0000,0000,0000,,! اي Dialogue: 5,0:07:53.82,0:07:55.45,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, ! لقد عدتُ Dialogue: 5,0:07:56.62,0:07:58.49,Default,Anna,0000,0000,0000,,! مهلاً , مهلاً , اي Dialogue: 5,0:07:59.16,0:08:00.29,Default,Anna,0000,0000,0000,,. اهلاً بعودتكِ Dialogue: 5,0:08:02.96,0:08:05.17,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,. أنا , رائحتكِ نتنة Dialogue: 5,0:08:06.34,0:08:07.63,Default,Anna,0000,0000,0000,,! أي Dialogue: 5,0:08:07.63,0:08:09.63,Default,Anna,0000,0000,0000,,. انه مجرد عطر Dialogue: 5,0:08:09.63,0:08:11.88,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,. انا لا اعرف لماذا تظعينه Dialogue: 5,0:08:11.88,0:08:14.34,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,. احبُ رأحتكِ الطبيعية Dialogue: 5,0:08:16.22,0:08:19.68,Default,Anna,0000,0000,0000,,. ربما ستفهمين ذلك عندما تصبحين بالغة Dialogue: 5,0:08:20.85,0:08:23.56,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,. هذا ما يقوله الجميع Dialogue: 5,0:08:25.60,0:08:30.90,Default Italics,Ai Astin,0000,0000,0000,,{\i1\fs54} . بعد وفات امي يوكي و أنا , قاموا برعايتي Dialogue: 5,0:08:31.53,0:08:36.12,Default Italics,Ai Astin,0000,0000,0000,,{\i1\fs54} . والدي الحقيقي , موجود في مكان ما Dialogue: 5,0:08:37.12,0:08:39.74,Default Italics,Ai Astin,0000,0000,0000,,{\i1\fs54} . اسمه , هامبني هامبارت Dialogue: 5,0:08:41.00,0:08:45.25,Default Italics,Ai Astin,0000,0000,0000,,{\i1\fs54}. امي اخبرتني انه سيأتي ليراني يوماً ما Dialogue: 5,0:08:51.59,0:08:53.63,Default,Anna,0000,0000,0000,,. هذا شيء مؤلم Dialogue: 5,0:08:55.05,0:08:56.89,Default,Anna,0000,0000,0000,,. انها فقط في الثانية عشر من عمرها Dialogue: 5,0:08:57.43,0:08:59.22,Default,Anna,0000,0000,0000,, انها مجرد طفلة Dialogue: 5,0:08:59.22,0:09:01.85,Default,Anna,0000,0000,0000,,. ونحنُ نحملها عبئ هذا العالم Dialogue: 5,0:09:02.68,0:09:03.64,Default,Yohki,0000,0000,0000,,. أنا Dialogue: 5,0:09:04.52,0:09:07.86,Default,Anna,0000,0000,0000,,. انا حقاً سعيدة لأننا قمنا برعايتها Dialogue: 5,0:09:08.69,0:09:11.94,Default,Anna,0000,0000,0000,,. امتلاك طفل في هذا الوقت اشبه بالحلم Dialogue: 5,0:09:13.15,0:09:13.94,Default,Anna,0000,0000,0000,,... لكن Dialogue: 5,0:09:15.99,0:09:18.12,Default,Anna,0000,0000,0000,,. اتسائل اذا كانت تشعر بالسعادة Dialogue: 5,0:09:26.62,0:09:28.75,Default Italics,Ai Astin,0000,0000,0000,,{\i1\fs54} ... اتسائل لماذا في بعض الاحيان Dialogue: 5,0:09:30.25,0:09:35.26,Default Italics,Ai Astin,0000,0000,0000,,{\i1\fs54} يوكي و أنا ينظران الي بحزن Dialogue: 5,0:09:36.97,0:09:38.80,Default Italics,Ai Astin,0000,0000,0000,,{\i1\fs54} ماذا يمكن ان يكون السبب ؟ Dialogue: 5,0:09:39.47,0:09:42.81,Default Italics,Ai Astin,0000,0000,0000,,{\i1\fs54} في بعض الاحيان اشعر انهم يخفون شيء عني Dialogue: 5,0:09:46.52,0:09:47.48,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, ! لقد انتهيتُ Dialogue: 5,0:09:48.40,0:09:50.31,Default Italics,Ai Astin,0000,0000,0000,,{\i1\fs54} سبعة و اربعون Dialogue: 5,0:09:51.32,0:09:55.03,Default Italics,Ai Astin,0000,0000,0000,,{\i1\fs54}. لقد قمتُ بحفر قبور تكفي لكل شخص في القرية Dialogue: 5,0:09:56.45,0:09:59.62,Default Italics,Ai Astin,0000,0000,0000,,{\i1\fs54} مالذي علي فعله غداً ؟ Dialogue: 5,0:10:05.00,0:10:08.62,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,. اعتقد انه يمكنني دائماً مساعدة الجميع Dialogue: 5,0:10:13.80,0:10:14.71,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, Dialogue: 5,0:10:18.47,0:10:21.35,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, اين ذهب الجميع ؟ Dialogue: 5,0:10:24.81,0:10:26.48,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,. اتسائل مالذي حدث Dialogue: 5,0:10:30.94,0:10:31.98,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, Dialogue: 5,0:10:43.78,0:10:44.49,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, Dialogue: 5,0:10:44.87,0:10:48.66,Default,Marker,0000,0000,0000,,{part b maybe?} Dialogue: 5,0:10:52.38,0:10:53.25,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. المعذرة Dialogue: 5,0:10:55.80,0:10:57.01,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, هل تعيشين هنا ؟ Dialogue: 5,0:10:59.34,0:11:00.38,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, هل انتِ وحدكِ ؟ Dialogue: 5,0:11:04.30,0:11:06.68,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, هل يمكنكِ التحدث , او انكِ حمقاء ؟ Dialogue: 5,0:11:06.68,0:11:08.52,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,! استطيع الكلام Dialogue: 5,0:11:08.52,0:11:10.19,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. هذا جيد Dialogue: 5,0:11:11.56,0:11:13.15,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, اذاً , من انتِ ؟ Dialogue: 5,0:11:13.15,0:11:16.15,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,. انا أي , حارسة قبور Dialogue: 5,0:11:17.36,0:11:18.24,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, Dialogue: 5,0:11:20.53,0:11:22.28,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, ما - ماذا ؟ Dialogue: 5,0:11:22.28,0:11:23.66,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, انتِ ؟ Dialogue: 5,0:11:23.66,0:11:25.20,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, انتِ حارسة قبور ؟ Dialogue: 5,0:11:28.04,0:11:30.21,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, هل هناك مشكلة في ذلك ؟ Dialogue: 5,0:11:31.25,0:11:32.37,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, في الواقع لا Dialogue: 5,0:11:33.42,0:11:36.05,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, . حسناً اعتقد انه علي الذهاب Dialogue: 5,0:11:40.51,0:11:42.38,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. هناك شيء لا بد لي من استفسار حارسة القبر عنه Dialogue: 5,0:11:42.76,0:11:43.80,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, هل استطيع ؟ Dialogue: 5,0:11:43.80,0:11:44.80,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, Dialogue: 5,0:11:44.80,0:11:45.89,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,... بالتأكيد Dialogue: 5,0:11:46.43,0:11:48.06,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, : الاستفسار Dialogue: 5,0:11:49.89,0:11:54.19,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,," اريدُ معلومات عن واحدة تسمي نفسها , هانا " Dialogue: 5,0:11:54.19,0:11:55.90,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. انا لا أسأل عما اذا كانت حية او ميتة Dialogue: 5,0:11:55.90,0:11:59.15,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, . حسناً ... انا لستُ متأكدة Dialogue: 5,0:12:01.11,0:12:02.40,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,: استفسار اخر Dialogue: 5,0:12:03.11,0:12:06.07,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. اريدُ معلومات عن امرأة تتصف بألاتي Dialogue: 5,0:12:06.49,0:12:07.95,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, Dialogue: 5,0:12:07.95,0:12:09.58,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. بين عمر الثلاثين و الاربعين سنة Dialogue: 5,0:12:09.58,0:12:11.16,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. شعرها بني , عيونها سوداء Dialogue: 5,0:12:11.16,0:12:12.62,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. ملامح وجهها مميزة Dialogue: 5,0:12:13.17,0:12:15.83,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. طولها تقريباً معتدل Dialogue: 5,0:12:15.83,0:12:17.75,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, . اكرر , سواء كانت على قيد الحياة او ميتة لا علاقة لي بذلك Dialogue: 5,0:12:18.46,0:12:20.76,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, Dialogue: 5,0:12:21.38,0:12:24.09,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, اعتقد ان أنا بحدود هذا العمر Dialogue: 5,0:12:24.09,0:12:26.30,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,. لكنها تمتلك صفات جيدة Dialogue: 5,0:12:26.30,0:12:28.39,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, . و يوكي رجل Dialogue: 5,0:12:29.01,0:12:31.52,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, Dialogue: 5,0:12:34.14,0:12:35.48,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, اذاً ليست هنا , Dialogue: 5,0:12:36.94,0:12:38.36,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,. انـ انتظر Dialogue: 5,0:12:38.36,0:12:40.15,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,! انتظر لحظة Dialogue: 5,0:12:42.90,0:12:43.99,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, ماذا هناك ؟ Dialogue: 5,0:12:43.99,0:12:45.41,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. انا على عجلة من امري Dialogue: 5,0:12:45.74,0:12:46.62,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, Dialogue: 5,0:12:47.16,0:12:49.41,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,... حسناً Dialogue: 5,0:12:51.58,0:12:52.45,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, Dialogue: 5,0:12:53.33,0:12:55.42,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,! انـ انتَ وسيم جداً Dialogue: 5,0:12:58.34,0:12:59.42,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. شكراً Dialogue: 5,0:13:00.21,0:13:01.21,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. وداعاً Dialogue: 5,0:13:01.21,0:13:01.96,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, Dialogue: 5,0:13:03.72,0:13:05.13,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, هل هناك شيء اخر ؟ Dialogue: 5,0:13:05.13,0:13:06.13,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, . اجل Dialogue: 5,0:13:06.68,0:13:07.89,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, Dialogue: 5,0:13:07.89,0:13:08.93,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,... انتَ Dialogue: 5,0:13:09.26,0:13:11.01,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,! اوه , حسناً Dialogue: 5,0:13:11.01,0:13:12.52,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, من انتَ ؟ Dialogue: 5,0:13:13.18,0:13:14.06,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, انا ؟ Dialogue: 5,0:13:14.77,0:13:15.77,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. حسناً Dialogue: 5,0:13:16.56,0:13:17.27,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,... انا Dialogue: 5,0:13:19.77,0:13:23.03,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, انا اكل لحم البشر , هامبني هامبرت Dialogue: 5,0:13:26.53,0:13:27.16,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, Dialogue: 5,0:13:27.16,0:13:28.91,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, ! انه نفس اسم والدي Dialogue: 5,0:13:29.32,0:13:30.24,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, ماذا ؟ Dialogue: 5,0:13:30.24,0:13:31.33,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,! لقد احسستُ بذلك Dialogue: 5,0:13:31.79,0:13:34.62,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, اذاً , انتَ هامبني هامبرت Dialogue: 5,0:13:34.62,0:13:37.29,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. انتظري لحظة Dialogue: 5,0:13:37.29,0:13:39.79,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, من بحق الجحيم لديه هذا الاسم ؟ Dialogue: 5,0:13:40.38,0:13:43.26,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, . لكن هذا اسم والدي Dialogue: 5,0:13:43.26,0:13:44.34,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, Dialogue: 5,0:13:44.34,0:13:45.63,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, هل لديكِ والدين ؟ Dialogue: 5,0:13:45.63,0:13:47.01,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, اذاً , ماذا ؟ Dialogue: 5,0:13:47.51,0:13:49.72,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, اسم ابيكِ هامبني هامبرت ؟ Dialogue: 5,0:13:49.72,0:13:50.47,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, . اجل Dialogue: 5,0:13:50.47,0:13:52.64,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, امي اخبرتني Dialogue: 5,0:13:53.56,0:13:56.69,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,. بأنه سيأتي يوماً ما لزيارتي Dialogue: 5,0:13:58.15,0:14:00.36,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, ابي , ابي , هل هذا انت ؟ Dialogue: 5,0:14:00.94,0:14:01.77,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, هل تمزحين ؟ Dialogue: 5,0:14:02.57,0:14:05.78,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. هل يبدو انني يمكن ان اكون والدكِ Dialogue: 5,0:14:06.15,0:14:08.20,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,. يجب ان اعترف هذا غريب نوعاً ما Dialogue: 5,0:14:08.66,0:14:09.62,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. بالضبط Dialogue: 5,0:14:09.62,0:14:14.49,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,. كما اعتقد , كان ابي رجل قوي في سن الاربعين Dialogue: 5,0:14:15.04,0:14:15.54,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, Dialogue: 5,0:14:16.04,0:14:21.04,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, . وسيكون من الغريب اذا لم يصرخ في معركة قوية Dialogue: 5,0:14:28.38,0:14:31.35,Default Italics,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,{\i1\fs54}. هذا هو الجزء الغريب في الموضوع Dialogue: 5,0:14:31.35,0:14:34.85,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,! لكن هذه ليست سوى اشياء بسيطة Dialogue: 5,0:14:34.85,0:14:37.10,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. لا , لديكِ بالتأكيد اشياء كبيرة Dialogue: 5,0:14:37.56,0:14:39.65,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, ! انتَ لا تزال والدي Dialogue: 5,0:14:40.15,0:14:40.90,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, لماذا ؟ Dialogue: 5,0:14:42.19,0:14:43.32,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, ! مجرد حدس Dialogue: 5,0:14:43.82,0:14:45.40,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,! لقد كان مقدر لنا ان نجتمع Dialogue: 5,0:14:46.11,0:14:49.03,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, انتِ ليس لديكِ نية بالحديث معي , اليس كذلك ؟ Dialogue: 5,0:14:49.03,0:14:50.82,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,. ابي Dialogue: 5,0:14:50.82,0:14:51.78,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, . ابي Dialogue: 5,0:14:55.62,0:14:58.33,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, انتِ حارسة قبر , اليس كذلك ؟ Dialogue: 5,0:14:58.33,0:14:59.12,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,. اجل Dialogue: 5,0:14:59.71,0:15:02.29,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. في هذه الحالة لدي عمل لكِ Dialogue: 5,0:15:03.00,0:15:04.80,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, ما هو ؟ Dialogue: 5,0:15:05.46,0:15:08.80,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. مالذي يمكن ان يكون غير شيء واحد Dialogue: 5,0:15:10.72,0:15:11.43,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, Dialogue: 5,0:15:26.69,0:15:27.98,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,... الجميع Dialogue: 5,0:15:28.44,0:15:29.74,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,! الجميع Dialogue: 5,0:15:35.08,0:15:37.45,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,. يوكي , أنا Dialogue: 5,0:15:37.91,0:15:38.79,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,! مستحيل Dialogue: 5,0:15:39.54,0:15:40.79,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,! هذا مستحيل Dialogue: 5,0:15:44.63,0:15:46.67,Default,Mr. Yuuto,0000,0000,0000,, اذاً , اي Dialogue: 5,0:15:47.75,0:15:50.30,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,سيـــد ... يوتو ؟ Dialogue: 5,0:15:50.92,0:15:53.55,Default,Mr. Yuuto,0000,0000,0000,, انتِ بخير , اي ؟ Dialogue: 5,0:15:53.89,0:15:55.35,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,... سيـــد Dialogue: 5,0:15:55.97,0:15:56.93,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, Dialogue: 5,0:15:56.93,0:15:59.22,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,. يوجد جرح على رأسكَ Dialogue: 5,0:15:59.64,0:16:02.73,Default,Mr. Yuuto,0000,0000,0000,,. هذا ليس مهماً Dialogue: 5,0:16:03.35,0:16:04.81,Default,Mr. Yuuto,0000,0000,0000,,. انه حتى لا يؤلم Dialogue: 5,0:16:05.73,0:16:06.73,Default,Mr. Yuuto,0000,0000,0000,,! حسناً Dialogue: 5,0:16:06.73,0:16:08.78,Default,Mr. Yuuto,0000,0000,0000,,! هناك مشكلة كبيرة Dialogue: 5,0:16:08.78,0:16:11.24,Default,Mr. Yuuto,0000,0000,0000,, ماذا كانت ؟ Dialogue: 5,0:16:11.24,0:16:12.86,Default,Mr. Yuuto,0000,0000,0000,,! على اي حال نحنُ في مشكلة Dialogue: 5,0:16:12.86,0:16:15.28,Default,Mr. Yuuto,0000,0000,0000,,! يجب علينا الهرب Dialogue: 5,0:16:20.95,0:16:22.71,Default,Mr. Yuuto,0000,0000,0000,, ما خطبكِ , أي ؟ Dialogue: 5,0:16:24.92,0:16:26.33,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,. انا اسفة Dialogue: 5,0:16:27.88,0:16:30.05,Default,Mr. Yuuto,0000,0000,0000,, لماذا تحدقين بي هكذا ؟ Dialogue: 5,0:16:33.26,0:16:33.88,Default,Mr. Yuuto,0000,0000,0000,,! اوقفي ذلك Dialogue: 5,0:16:33.88,0:16:37.47,Default,Mr. Yuuto,0000,0000,0000,,! ما خطبكِ ؟ تنظرين ألي وكأني وحش Dialogue: 5,0:16:38.10,0:16:40.22,Default,Mr. Yuuto,0000,0000,0000,,! انا لا زلتُ نفس الشخص Dialogue: 5,0:16:41.14,0:16:42.10,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,! هذا ليس صحيحاً Dialogue: 5,0:16:55.91,0:16:57.70,Default,Mr. Yuuto,0000,0000,0000,,. أي , ابقي منخفظة Dialogue: 5,0:16:57.95,0:16:59.41,Default,Mr. Yuuto,0000,0000,0000,,. انه ذلك الشرير مرة اخرى Dialogue: 5,0:17:00.79,0:17:03.04,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,! انتَ ! وحش شبه ميت Dialogue: 5,0:17:04.62,0:17:10.34,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. لديكَ ثلاثُ ثوان قبل ان اقوم بافراغ ثلاثون رصاصة في اتجاهكَ Dialogue: 5,0:17:11.21,0:17:12.63,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, ! ثانيتين Dialogue: 5,0:17:13.88,0:17:14.76,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,! واحدة Dialogue: 5,0:17:18.47,0:17:20.35,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. هذا عرض لا يمكن ان يعوض Dialogue: 5,0:17:38.07,0:17:38.82,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, سيء Dialogue: 5,0:17:39.32,0:17:41.33,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. كان يجب علي انهائه قبل ذلك Dialogue: 5,0:17:41.33,0:17:46.58,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. لا حاجة للقلق لقد قمتُ بتنظيف رؤسهم Dialogue: 5,0:17:52.09,0:17:53.26,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,... انتَ Dialogue: 5,0:17:56.42,0:17:58.64,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, هل انتَ من فعل ذلك؟ Dialogue: 5,0:17:59.14,0:18:00.72,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, هل انتَ من قتلهم ؟ Dialogue: 5,0:18:04.39,0:18:05.93,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. انا لم اقتلهم Dialogue: 5,0:18:31.42,0:18:32.84,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,... مالذي قمت Dialogue: 5,0:18:32.84,0:18:33.84,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, لماذا ؟ Dialogue: 5,0:18:34.50,0:18:35.46,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, كيف امكنكَ ؟ Dialogue: 5,0:18:37.84,0:18:39.59,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, ! انتَ لستَ والدي Dialogue: 5,0:18:40.51,0:18:43.10,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, ! ابي لن يفعل شيء كهذا Dialogue: 5,0:18:43.72,0:18:47.23,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, ! لا يمكن ان تكون والدي Dialogue: 5,0:18:49.90,0:18:51.94,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. لقد قلتُ لكِ ذلك منذ البداية Dialogue: 5,0:19:02.32,0:19:03.62,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. تعالي معي Dialogue: 5,0:19:09.37,0:19:10.54,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. ادفنيهم Dialogue: 5,0:20:03.64,0:20:05.51,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, الى متى تخططين في ملاحقتي ؟ Dialogue: 5,0:20:07.18,0:20:08.01,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, Dialogue: 5,0:20:08.01,0:20:10.98,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, مالذي ستفعلينه منذ الان فصاعداً ؟ Dialogue: 5,0:20:13.02,0:20:15.27,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,. انا حارسة قبور Dialogue: 5,0:20:18.69,0:20:20.40,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, . انتِ لستِ حارسة قبور Dialogue: 5,0:20:22.86,0:20:26.74,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, في البداية , اعتقدتُ ان ما اقوم به حماقة Dialogue: 5,0:20:26.74,0:20:30.54,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, غريب الاطوار مثلكِ حارسة القبور Dialogue: 5,0:20:30.54,0:20:31.71,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. لكني كنتُ مخطأ Dialogue: 5,0:20:32.16,0:20:34.58,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,... لكن امي كانت Dialogue: 5,0:20:34.58,0:20:35.79,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. دعينا نبدأ من ذلك Dialogue: 5,0:20:36.63,0:20:38.21,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. حراس القبور ليس لديهم والدين Dialogue: 5,0:20:38.21,0:20:38.88,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, Dialogue: 5,0:20:39.34,0:20:43.30,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. يظهرون من العدم , مثل الذباب Dialogue: 5,0:20:43.97,0:20:45.64,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. لذا لا يمكن ان يكون لديهم اباء Dialogue: 5,0:20:45.64,0:20:48.85,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,... لكن جميع من في القرية Dialogue: 5,0:20:48.85,0:20:50.89,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, ينادونكِ حارسة القبور ؟ Dialogue: 5,0:20:50.89,0:20:52.81,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. هذا دليل ضعيف Dialogue: 5,0:20:53.31,0:20:55.90,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, الم تفكري أنهم كانوا ربما يكذبون عليكِ ؟ Dialogue: 5,0:20:57.23,0:20:58.52,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,... لكن Dialogue: 5,0:20:58.52,0:20:59.86,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,! لا , مستحيل Dialogue: 5,0:21:01.69,0:21:04.78,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, امي ألفا كانت حارسة قبر Dialogue: 5,0:21:04.78,0:21:07.41,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, و والدي اسمه هامبني هامبرت Dialogue: 5,0:21:07.41,0:21:08.28,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. استمعي Dialogue: 5,0:21:08.28,0:21:11.66,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. , هامبني هامبرت , هو مجرد خرافة Dialogue: 5,0:21:12.37,0:21:16.04,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. انه اسم للعبة Dialogue: 5,0:21:16.62,0:21:19.04,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. لقد استعرت هذا الاسم من تلك اللعبة Dialogue: 5,0:21:20.00,0:21:22.34,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. اعتقد ان امكِ قامت بفعل نفس الشيء Dialogue: 5,0:21:22.34,0:21:25.18,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,! هذا ليس صحيحاً Dialogue: 5,0:21:25.18,0:21:27.97,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. اتسائل مالذي كان القرويون ينون القيام به Dialogue: 5,0:21:28.47,0:21:31.60,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, قاموا باقناع طفلة صغيرة بأنها حارسة قبور Dialogue: 5,0:21:31.60,0:21:33.48,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. و أن والدها موجود Dialogue: 5,0:21:33.48,0:21:34.64,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,... ماذا Dialogue: 5,0:21:35.52,0:21:37.81,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, مالذي تقوله ؟ Dialogue: 5,0:21:38.15,0:21:39.81,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, مالذي يحدث ؟ Dialogue: 5,0:21:41.40,0:21:43.49,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. الحقيقة مغطاة بالضلام Dialogue: 5,0:21:44.11,0:21:45.07,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. في الحقيقة Dialogue: 5,0:21:45.70,0:21:47.07,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. اعتقد انها مدفونة في قبر Dialogue: 5,0:21:57.29,0:21:59.13,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, . هذا كله خطأكَ Dialogue: 5,0:22:00.54,0:22:03.13,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,,... ما فعلته للجميع Dialogue: 5,0:22:04.13,0:22:05.67,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, اذاً هل تريدين قتلي ؟ Dialogue: 5,0:22:08.01,0:22:09.55,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, . اذا كنتِ حقاً حارسة قبور Dialogue: 5,0:22:09.55,0:22:11.72,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. فيجب ان لا يكون لديكِ اي حقد او نية سيئة Dialogue: 5,0:22:12.68,0:22:14.27,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, اذا كنتِ حقاً حارسة قبور Dialogue: 5,0:22:14.27,0:22:16.52,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, . فلا تستطيعين مهاجمة اي شخص على قيد الحياة Dialogue: 5,0:22:16.52,0:22:17.31,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, Dialogue: 5,0:22:18.65,0:22:20.73,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. انتِ لستِ حارسة قبور Dialogue: 5,0:22:20.73,0:22:21.86,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. انتِ انسان Dialogue: 5,0:22:23.15,0:22:24.32,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, رغم ذلك Dialogue: 5,0:22:25.07,0:22:27.86,Default,Ai Astin,0000,0000,0000,, انا حارسة قبور Dialogue: 5,0:22:29.86,0:22:31.03,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,, . انظري خلفكِ Dialogue: 5,0:22:35.16,0:22:39.29,Default,Humpnie Humbert,0000,0000,0000,,. هذا ما تسمينه حارسة قبور