[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Video Zoom Percent: 1.000000 Audio URI: kamisama 2 premux.mkv Scroll Position: 349 Active Line: 353 Video Aspect Ratio: 0 Video Position: 0 Last Style Storage: Default YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 Video Zoom: 6 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Al-Hadith2,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&HA017126E,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,150,150,32,1 Style: Overlap,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Alt,Al-Hadith2,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&HA0126D57,-1,0,0,0,102,100,0,0,1,1,1,2,10,10,32,1 Style: Signs,PostAntiqua,48,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: Sign,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: ED Rom Alt-furigana,Le Griffe LET,25,&H00FFFFFF,&H00E1B9FE,&H007A1CA3,&HAE190124,-1,0,0,0,100,100,2,0,1,1,1.5,9,30,30,25,1 Style: ED Rom Insert-furigana,Le Griffe LET,25,&H00FFFFFF,&H00E1B9FE,&H007A1CA3,&HAE190124,-1,0,0,0,100,100,2,0,1,1,1.5,7,30,30,25,1 Style: ED Eng-furigana,Le Griffe LET,26,&H00FFFFFF,&H00E1B9FE,&H007A1CA3,&HAE190124,-1,0,0,0,100,100,2,0,1,1,1.5,3,30,30,25,1 Style: ED Rom-furigana,Le Griffe LET,25,&H00FFFFFF,&H00E1B9FE,&H007A1CA3,&HAE190124,-1,0,0,0,100,100,2,0,1,1,1.5,7,30,30,25,1 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: ED Rom Insert,Le Griffe LET,50,&H00FFFFFF,&H00E1B9FE,&H007A1CA3,&HAE190124,-1,0,0,0,100,100,2,0,1,2,3,7,30,30,25,1 Style: ED Rom,Le Griffe LET,50,&H00FFFFFF,&H00E1B9FE,&H007A1CA3,&HAE190124,-1,0,0,0,100,100,2,0,1,2,3,7,30,30,25,1 Style: ED Rom Alt,Le Griffe LET,50,&H00FFFFFF,&H00E1B9FE,&H007A1CA3,&HAE190124,-1,0,0,0,100,100,2,0,1,2,3,9,30,30,25,1 Style: ED Eng,Le Griffe LET,53,&H00FFFFFF,&H00E1B9FE,&H007A1CA3,&HAE190124,-1,0,0,0,100,100,2,0,1,2,3,3,30,30,25,1 Style: OP Eng-furigana,Garamond,22,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.25,0,2,10,10,25,1 Style: OP Rom-furigana,Garamond,22,&H00FFFFFF,&H0028069A,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.25,0,8,10,10,25,1 Style: OP Rom,Garamond,45,&H00FFFFFF,&H00D2D2D2,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,0,8,10,10,25,1 Style: OP Eng,Garamond,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,0,2,10,10,25,1 Style: Preview Left,Rosario,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00070536,&HA017126E,-1,0,0,0,102,100,0,0,1,2.7,1,2,0,495,32,1 Style: Preview Left Alt,Narkisim,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00053428,&HA0126D57,-1,0,0,0,102,100,0,0,1,2.7,1,2,0,495,32,1 Style: Default - Higher,Al-Hadith2,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&HA017126E,-1,0,0,0,102,100,0,0,1,1,1,2,150,150,82,1 Style: Default - Thought,Al-Hadith2,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&HA017126E,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,150,150,32,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:17.75,0:00:33.75,Default,,0000,0000,0000,,{\an8}{\fad(322,322)}anmeropiece18.blogspot.com \N واذا كانت محجوبة هنا \N anmeropiece18.blogspot.ae Dialogue: 0,0:00:02.92,0:00:06.62,Default - Higher,Hampnie,0000,0000,0000,,. انها ما تدعينه حارسة القبر Dialogue: 0,0:00:08.89,0:00:09.40,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:09.40,0:00:11.06,Default,Scar,0000,0000,0000,,. انتِ Dialogue: 0,0:00:11.06,0:00:12.41,Default,Scar,0000,0000,0000,,. سعدتُ بلقائك Dialogue: 0,0:00:12.41,0:00:17.32,Default,Ai,0000,0000,0000,,. انتِ حقاً جميلة جداً Dialogue: 0,0:00:19.17,0:00:21.04,Default,Scar,0000,0000,0000,,. شكراً لكِ Dialogue: 0,0:00:22.26,0:00:24.43,Default,Scar,0000,0000,0000,,. اسمي سكار Dialogue: 0,0:00:24.43,0:00:25.93,Default,Ai,0000,0000,0000,,. اذاً سكار -سان Dialogue: 0,0:00:25.93,0:00:27.49,Default,Ai,0000,0000,0000,,. اسمي أي Dialogue: 0,0:00:27.49,0:00:28.54,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. انتظروا لحظة Dialogue: 0,0:00:29.41,0:00:32.70,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. سكار هو مجر اسم مستعار Dialogue: 0,0:00:32.70,0:00:33.89,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. انه ليس اسمها الحقيقي Dialogue: 0,0:00:35.42,0:00:38.35,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, سكار , مالذي كانوا ينادونكِ به قبل ذلك Dialogue: 0,0:00:38.82,0:00:40.18,Default,Scar,0000,0000,0000,,. القاتلة Dialogue: 0,0:00:41.74,0:00:43.39,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. استمري Dialogue: 0,0:00:43.39,0:00:44.75,Default,Scar,0000,0000,0000,,. اله الموت Dialogue: 0,0:00:44.75,0:00:46.00,Default,Scar,0000,0000,0000,,. الوحش Dialogue: 0,0:00:46.00,0:00:46.82,Default,Scar,0000,0000,0000,,. سكار Dialogue: 0,0:00:46.82,0:00:47.81,Default,Scar,0000,0000,0000,,. ماريا Dialogue: 0,0:00:47.81,0:00:48.91,Default,Scar,0000,0000,0000,,. الحمقاء Dialogue: 0,0:00:48.91,0:00:49.77,Default,Scar,0000,0000,0000,,. اله الموت Dialogue: 0,0:00:49.77,0:00:50.85,Default,Scar,0000,0000,0000,,. سكار Dialogue: 0,0:00:50.85,0:00:52.04,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. هذا يكفي Dialogue: 0,0:00:52.62,0:00:54.28,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, ما هو اسمكِ الحقيقي ؟ Dialogue: 0,0:00:54.28,0:00:55.32,Default,Scar,0000,0000,0000,,. ليس لدي اسم Dialogue: 0,0:00:56.57,0:00:58.65,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, هل انتِ راضية بذلك ؟ Dialogue: 0,0:00:58.65,0:00:59.93,Default,Scar,0000,0000,0000,,. بالطبع Dialogue: 0,0:01:01.65,0:01:04.24,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. حسناً , هذا ما يدعونه حارسة القبور Dialogue: 0,0:01:04.24,0:01:07.62,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. انها جيدة لكن ليس لديها عواطف Dialogue: 0,0:01:08.54,0:01:10.23,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. الان سأسئلكِ مرةاخرى Dialogue: 0,0:01:10.87,0:01:13.13,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, هل انتِ حارسة قبور ؟ Dialogue: 0,0:00:00.75,0:00:00.75,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,{Death Valley II} Dialogue: 0,0:02:48.18,0:02:51.35,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. بالمناسبة , سكار , هنالك شي اود الاستفسار عنه Dialogue: 0,0:02:52.09,0:02:53.98,Default,Question,0000,0000,0000,,: استفسار Dialogue: 0,0:02:54.96,0:02:56.36,Default,Scar,0000,0000,0000,,. تفضل Dialogue: 0,0:02:57.43,0:03:02.17,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, هل تعرفين فتاة تدعى او تطلق على نفسها اسم هانا ؟ Dialogue: 0,0:03:02.78,0:03:04.57,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. لا اهتم اذا كانت على قيد الحياة او ميتة Dialogue: 0,0:03:04.57,0:03:07.54,Default,Scar,0000,0000,0000,,. هناك ثمان نتائج متطايقة Dialogue: 0,0:03:10.07,0:03:11.12,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,: استفسار اخر Dialogue: 0,0:03:11.12,0:03:17.14,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. انها بين سن الثلاثين و الاربعين , شعرها بني , عيونها سوداء , واضحة المعالم Dialogue: 0,0:03:17.14,0:03:20.36,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. انها بمثل طولي ولديها صدور صغيرة Dialogue: 0,0:03:20.36,0:03:23.14,Default,Scar,0000,0000,0000,,. لا يوجد احد يطابق هذا الوصف Dialogue: 0,0:03:25.29,0:03:26.87,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. لا شيء مرة اخرى Dialogue: 0,0:03:28.43,0:03:30.81,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. لدي طلب اخر منكِ Dialogue: 0,0:03:31.53,0:03:33.94,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. هناك 47 شخصاً دفنوا هناك Dialogue: 0,0:03:34.53,0:03:36.23,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. قومي بدفنهم بشكل صحيح Dialogue: 0,0:03:36.23,0:03:38.61,Default,Ai,0000,0000,0000,,. لقد قمتُ بدفنهم Dialogue: 0,0:03:39.54,0:03:42.61,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. فقط حراس القبور من يمكنهم قتل الناس Dialogue: 0,0:03:43.03,0:03:46.97,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,{\q3} الناس يموتون فقط عندما يستعمل حراس القبور مجارفهم Dialogue: 0,0:03:47.79,0:03:52.93,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. حتى اذا قمنا بتفجير رؤسهم ودفنهم فأن هذا سيمنعهم من الحركة فقط Dialogue: 0,0:03:52.93,0:03:56.17,Default,Ai,0000,0000,0000,,. لقد اخبرتكَ انني استعملتُ مجرفتي لدفنهم Dialogue: 0,0:03:56.17,0:03:57.88,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,! لقد اخبرتكِ ان هذا لن ينفع Dialogue: 0,0:03:58.38,0:04:00.26,Default,Scar,0000,0000,0000,,. لكن لا يوجد هناك اي موتى Dialogue: 0,0:04:01.91,0:04:02.76,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:04:03.12,0:04:05.64,Default,Scar,0000,0000,0000,,. لا اشعر بوجود موتى هناك Dialogue: 0,0:04:06.30,0:04:09.65,Default,Scar,0000,0000,0000,,. لقد تم دفنهم بشكل صحيح Dialogue: 0,0:04:10.27,0:04:11.40,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. مستحيل Dialogue: 0,0:04:12.09,0:04:13.32,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,... اذاً انتِ Dialogue: 0,0:04:13.32,0:04:14.52,Default,Ai,0000,0000,0000,,... هذا يعني Dialogue: 0,0:04:14.96,0:04:16.61,Default,Ai,0000,0000,0000,, هل سمعت ذلك ؟ Dialogue: 0,0:04:16.61,0:04:20.28,Default,Ai,0000,0000,0000,,! انا حارسة قبور , مهما كان اعتقادكَ Dialogue: 0,0:04:21.23,0:04:22.43,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, هذه الطفلة ؟ Dialogue: 0,0:04:23.67,0:04:25.69,Default,Scar,0000,0000,0000,,. اجل , انها حارسة قبور Dialogue: 0,0:04:30.79,0:04:32.55,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. اسف على اضاعة وقتكِ Dialogue: 0,0:04:32.55,0:04:33.76,Default,Scar,0000,0000,0000,,. لا بأس Dialogue: 0,0:04:33.76,0:04:40.25,Default,Scar,0000,0000,0000,,. من واجبنا ايضاً مساعدة الاحياء Dialogue: 0,0:04:48.46,0:04:49.44,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,... اذاً Dialogue: 0,0:04:49.44,0:04:51.47,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, مالذي تنوين القيام به منذ الان فصاعداً ؟ Dialogue: 0,0:04:51.47,0:04:53.17,Default,Ai,0000,0000,0000,,. انا حارسة قبور Dialogue: 0,0:04:53.17,0:04:53.81,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, اذاً ؟ Dialogue: 0,0:04:53.81,0:04:59.48,Default,Ai,0000,0000,0000,,. ساساعد الموتى لكي يرقدوا بسلام وايضاً اقوم بمساعدة الاحياء Dialogue: 0,0:04:59.48,0:05:01.69,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, ليس هذا ما سالتكِ عنه ؟ Dialogue: 0,0:05:01.69,0:05:04.03,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, اين ستنامين غداً ؟ Dialogue: 0,0:05:04.03,0:05:05.70,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, وماذا بعد ذلك ؟ Dialogue: 0,0:05:05.70,0:05:11.60,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, في اسبوع او في سنة , كيف ستعيشين ؟ Dialogue: 0,0:05:12.37,0:05:17.22,Default,Ai,0000,0000,0000,,. سأعيش في المكان الذي يكون الناس بحاجة الى حارسة قبور Dialogue: 0,0:05:27.17,0:05:28.75,Default,Ai,0000,0000,0000,, مالذي تفعله ؟ Dialogue: 0,0:05:28.75,0:05:29.76,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. انسي كل شيء Dialogue: 0,0:05:29.76,0:05:34.29,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. ما حدث في هذه القرية وحقيقة انكِ حارسة قبور Dialogue: 0,0:05:34.29,0:05:34.97,Default,Ai,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:05:34.97,0:05:38.56,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. وألا فأنكِ لن تكوني قادرة على العيش في العالم الخارجي Dialogue: 0,0:05:39.73,0:05:42.06,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. هذا العالم مليء بالعنف Dialogue: 0,0:05:43.07,0:05:47.28,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. اظهري حقيقتكِ وسيكون مصيركِ الموت Dialogue: 0,0:05:48.01,0:05:48.91,Default,Ai,0000,0000,0000,,... انا Dialogue: 0,0:05:52.41,0:05:53.80,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. انسي هذا Dialogue: 0,0:05:55.46,0:05:56.91,Default,Ai,0000,0000,0000,,. لا اريد Dialogue: 0,0:05:57.76,0:05:59.29,Default,Ai,0000,0000,0000,,... لا استطيع Dialogue: 0,0:05:59.77,0:06:02.96,Default,Ai,0000,0000,0000,,... لا استطيع ان انسى Dialogue: 0,0:06:06.16,0:06:07.41,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,... انتِ Dialogue: 0,0:06:07.41,0:06:08.97,Default,Ai,0000,0000,0000,,! لن انسى ابداً Dialogue: 0,0:06:08.97,0:06:11.31,Default,Ai,0000,0000,0000,,! انا حارسة قبور Dialogue: 0,0:06:11.31,0:06:14.14,Default,Ai,0000,0000,0000,,! لا يمكنني ان انسى اي شيء Dialogue: 0,0:06:16.17,0:06:17.68,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. حسناً Dialogue: 0,0:06:17.68,0:06:19.09,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. فهمتُ الان Dialogue: 0,0:06:20.23,0:06:21.73,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, اذاً ماذا عن هذا Dialogue: 0,0:06:29.22,0:06:32.24,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. موتي هنا كـ حارسة قبور Dialogue: 0,0:06:37.29,0:06:38.46,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,... العنف Dialogue: 0,0:06:38.46,0:06:39.37,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,... الطمع Dialogue: 0,0:06:39.37,0:06:40.55,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,... القتل Dialogue: 0,0:06:40.55,0:06:41.22,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,... الفساد Dialogue: 0,0:06:41.22,0:06:42.08,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,... الاحباط Dialogue: 0,0:06:42.08,0:06:42.91,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,... الفشل Dialogue: 0,0:06:42.91,0:06:43.35,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,... الانحراف Dialogue: 0,0:06:43.35,0:06:44.36,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. الذل Dialogue: 0,0:06:44.36,0:06:46.28,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. هذه الاشياء في كل مكان Dialogue: 0,0:06:46.28,0:06:50.52,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. طالما انتِ حية , ستجدينها Dialogue: 0,0:06:53.55,0:06:57.22,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. من المحتمل انكِ ستبقين حتى اليوم الذي ستموتين به بأذلال Dialogue: 0,0:06:58.23,0:07:02.73,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. البريق اليائس الذي تملكينه الان سيُحطم Dialogue: 0,0:07:03.58,0:07:06.98,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. و بأفضع طريقة Dialogue: 0,0:07:08.36,0:07:09.49,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,... لذلك Dialogue: 0,0:07:10.21,0:07:13.49,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, ماذا عن انهائه هنا بينما ما تزالين نقية ؟ Dialogue: 0,0:07:14.76,0:07:16.66,Default,Ai,0000,0000,0000,, انتَ تمزح , اليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:07:18.80,0:07:19.93,Default,Ai,0000,0000,0000,,. انا لا اريد ذلك Dialogue: 0,0:07:20.77,0:07:22.19,Default,Ai,0000,0000,0000,,... لا اريد ان اموت Dialogue: 0,0:07:22.75,0:07:25.25,Default,Ai,0000,0000,0000,,! لا اريد ان اموت Dialogue: 0,0:07:27.39,0:07:28.27,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. لا بد من ذلك Dialogue: 0,0:07:28.83,0:07:30.88,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. لا يمكنني ترككِ تعيشين مع وجود سبب كهذا Dialogue: 0,0:07:31.38,0:07:32.38,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. تذكري هذا Dialogue: 0,0:07:33.06,0:07:37.78,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. حياتكِ ليست سهلة لكي ترغبي بالعيش Dialogue: 0,0:07:37.78,0:07:42.64,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. الشيء الوحيد الذي يبقيكِ على قيد الحياة هو رغبتكِ بالعيش Dialogue: 0,0:07:47.31,0:07:49.07,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, مالذي حدث ؟ Dialogue: 0,0:07:57.57,0:07:58.58,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,! اللعنة Dialogue: 0,0:07:58.58,0:08:00.58,Default,Ai,0000,0000,0000,, اليس ذلك مؤلماً ؟ Dialogue: 0,0:08:00.58,0:08:02.18,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,! بالطبع هو كذلك , ايتها الحمقاء Dialogue: 0,0:08:02.18,0:08:04.72,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. لقد تمزقت رئتي اليسرى بالكامل Dialogue: 0,0:08:04.72,0:08:06.46,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,! ولقد اخترقتها الرصاصة Dialogue: 0,0:08:21.09,0:08:21.94,Default,,0000,0000,0000,, هل انتِ بخير ؟ Dialogue: 0,0:08:21.94,0:08:22.52,Default,,0000,0000,0000,, ماذا ؟ Dialogue: 0,0:08:22.52,0:08:24.82,Default,Ai,0000,0000,0000,, ما - ما - مالذي يحدث ؟ Dialogue: 0,0:08:23.67,0:08:26.02,Alt,,0000,0000,0000,, انتظري , لم يمت بعد Dialogue: 0,0:08:29.49,0:08:30.90,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,... جولي Dialogue: 0,0:08:30.90,0:08:32.40,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,... نمر كوتو Dialogue: 0,0:08:32.40,0:08:34.95,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,! ديميتريفيتش Dialogue: 0,0:08:34.95,0:08:35.95,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,... الصياد Dialogue: 0,0:08:39.53,0:08:41.54,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,! صديقي Dialogue: 0,0:08:43.25,0:08:44.79,Default,Julie,0000,0000,0000,,... هامبني هامبرت Dialogue: 0,0:08:45.41,0:08:46.63,Default,Julie,0000,0000,0000,,! الرجل الخالد Dialogue: 0,0:08:47.96,0:08:49.50,Default,Julie,0000,0000,0000,, ! عدوي Dialogue: 0,0:08:52.33,0:08:54.38,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. صباح الخير ايها الاحياء Dialogue: 0,0:08:55.61,0:08:57.01,Default - Thought,Ai,0000,0000,0000,, خالد ؟ Dialogue: 0,0:08:57.82,0:08:59.71,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. لم اركَ منذ مدة جولي Dialogue: 0,0:08:59.71,0:09:00.85,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, خمس سنوات ؟ Dialogue: 0,0:09:00.85,0:09:01.86,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, عشر سنوات ؟ Dialogue: 0,0:09:01.86,0:09:03.13,Default,Julie,0000,0000,0000,, . انها خمس سنوات Dialogue: 0,0:09:03.13,0:09:05.27,Default,Julie,0000,0000,0000,, ! ذلك اليوم الذي قتلتَ فيه زوجتي Dialogue: 0,0:09:06.01,0:09:08.10,Default,Hambart,0000,0000,0000,,. انا لم اقتلها Dialogue: 0,0:09:08.10,0:09:11.27,Default,Hambart,0000,0000,0000,, , لقد كانت ميتة قبل سنة من ذلك , اليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:09:12.72,0:09:15.78,Default,Hambart,0000,0000,0000,,. أي , هذا جولي , صديقي المفضل Dialogue: 0,0:09:16.22,0:09:20.43,Default,Hambart,0000,0000,0000,,. هذا الرجل كان يخفي زوجته الميتة من حراس القبور Dialogue: 0,0:09:20.43,0:09:23.79,Default,Hambart,0000,0000,0000,,. مع ابنتهما كان يعيشون ثلاثتهم في الجبال Dialogue: 0,0:09:23.79,0:09:25.32,Default,Julie,0000,0000,0000,, و ماذا في ذلك ؟ Dialogue: 0,0:09:25.32,0:09:26.29,Default,Julie,0000,0000,0000,,... كنا Dialogue: 0,0:09:26.29,0:09:29.17,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. انا لا احب الموتى كما تعلم Dialogue: 0,0:09:29.77,0:09:31.14,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. الارض للأرض Dialogue: 0,0:09:31.14,0:09:32.23,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. الرماد للرماد Dialogue: 0,0:09:32.23,0:09:33.87,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. الغبار للغبار Dialogue: 0,0:09:33.87,0:09:37.32,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. وعلى الموتى العودة الى الارض بعد الموت Dialogue: 0,0:09:37.32,0:09:39.72,Default,Julie,0000,0000,0000,, ! كنا سعداء Dialogue: 0,0:09:40.30,0:09:44.06,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. لكني لا اقبل هذا النوع من السعادة Dialogue: 0,0:09:45.15,0:09:47.02,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. اعتذر لذلك Dialogue: 0,0:09:47.39,0:09:48.54,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. انا اسف Dialogue: 0,0:09:48.54,0:09:50.48,Default,Julie,0000,0000,0000,,. لا داعي للأعتذار Dialogue: 0,0:09:51.28,0:09:53.11,Default,Julie,0000,0000,0000,,! واجهني Dialogue: 0,0:09:53.81,0:09:55.92,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, أليس هذا طلب غريب ؟ Dialogue: 0,0:09:55.92,0:09:58.82,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, اذا تواجهنا , ماذا تعتقد ستكون النتيجة ؟ Dialogue: 0,0:09:58.82,0:10:02.95,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. انتَ من اثبت اني خالد Dialogue: 0,0:10:03.37,0:10:07.12,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. هذا يعني انكَ اتيتَ لكي تلاقي حتفكَ Dialogue: 0,0:10:07.12,0:10:08.41,Default,Julie,0000,0000,0000,, مالذي تتحدث عنه ؟ Dialogue: 0,0:10:08.41,0:10:09.88,Default,Julie,0000,0000,0000,, ! اتيتُ لكي انتقم Dialogue: 0,0:10:11.25,0:10:15.38,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, هاي , جولي , مالذي حدث لأبنتكَ ؟ Dialogue: 0,0:10:16.55,0:10:18.98,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, اليست في الخامسة عشر الان ؟ Dialogue: 0,0:10:20.67,0:10:26.17,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, كنتَ تعيش بسعادة معها خلال السنوات الست الماضية , اليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:10:26.17,0:10:28.73,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, اذاً لماذا جئتُ من اجل الانتقام ؟ Dialogue: 0,0:10:32.04,0:10:32.98,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, هل ماتت ؟ Dialogue: 0,0:10:34.05,0:10:35.07,Default,Julie,0000,0000,0000,,... ايها الوغد Dialogue: 0,0:10:35.69,0:10:36.85,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. فهمت Dialogue: 0,0:10:37.76,0:10:40.07,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. اذاً هي حقاً ماتت Dialogue: 0,0:10:41.79,0:10:43.33,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, هل حزنتَ عليها هذه المرة ؟ Dialogue: 0,0:10:43.64,0:10:44.33,Default,Julie,0000,0000,0000,,! ايها الوغد Dialogue: 0,0:10:44.33,0:10:45.65,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,! اجبني Dialogue: 0,0:10:48.73,0:10:50.78,Default,Julie,0000,0000,0000,, . اقمت لها جنازة صحيحة Dialogue: 0,0:10:51.31,0:10:52.75,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. هذا جيد اذاً Dialogue: 0,0:10:53.44,0:11:00.51,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, اذاً , الان بعد ان لم يبقى لك سبب لعيش , جئتَ لكي تلقى حتفكَ على يدي ؟ Dialogue: 0,0:11:00.51,0:11:02.51,Default,Julie,0000,0000,0000,,! يكفي هراءً Dialogue: 0,0:11:02.51,0:11:03.83,Default,Julie,0000,0000,0000,,! جئتُ الى هنا من اجل الانتقام Dialogue: 0,0:11:03.83,0:11:08.39,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. انتقام , انتقام , انتقام Dialogue: 0,0:11:08.39,0:11:10.31,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. انه شيء لطيف Dialogue: 0,0:11:11.05,0:11:13.30,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. لكن هذا سبب سيء Dialogue: 0,0:11:13.30,0:11:13.90,Default,Julie,0000,0000,0000,, ماذا ؟ Dialogue: 0,0:11:14.61,0:11:17.54,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. انتَ فقط لا تريد العيش مدة اطول Dialogue: 0,0:11:18.08,0:11:23.41,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. لكنكَ لا تريد قتل نفسكَ , لذا تريد الموت من اجل شيء Dialogue: 0,0:11:23.74,0:11:24.66,Default,Julie,0000,0000,0000,, ! لا Dialogue: 0,0:11:24.66,0:11:28.75,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, الانتقام لزوجتكَ , اليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:11:28.75,0:11:29.70,Default,Julie,0000,0000,0000,,! اصمت Dialogue: 0,0:11:31.50,0:11:33.46,Default,Julie,0000,0000,0000,,! اذا لم تصمت , سأطلق النار على هذه الفتاة Dialogue: 0,0:11:33.46,0:11:37.46,Default,Ai,0000,0000,0000,,. لكن لا علاقة لي به Dialogue: 0,0:11:40.98,0:11:43.37,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, ما بكَ , جولي ؟ Dialogue: 0,0:11:43.37,0:11:45.47,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, هل هذا يعتبر تهديداً Dialogue: 0,0:11:46.69,0:11:49.72,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. حسناً , على الاقل انا افهمكَ الان Dialogue: 0,0:11:52.40,0:11:55.35,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. لكن لسوء الحظ انا رجل بخيل Dialogue: 0,0:12:00.92,0:12:03.34,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. لن امنحكَ معناً لموتكَ Dialogue: 0,0:12:04.83,0:12:08.49,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. اذا كان هذا يشعركَ بالارتياح , تعال الى ساحة البلدة عند الفجر Dialogue: 0,0:12:08.93,0:12:11.20,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. سأوافق على قتالك Dialogue: 0,0:12:25.73,0:12:27.22,Default - Thought,,0000,0000,0000,,. استمعي , أي Dialogue: 0,0:12:28.73,0:12:31.77,Default - Thought,,0000,0000,0000,,. لا تستمري بالعيش دون معرفة اي شيء Dialogue: 0,0:12:34.27,0:12:36.73,Default - Thought,,0000,0000,0000,, هذا تحذير , حسناً ؟ Dialogue: 0,0:12:44.08,0:12:45.63,Default - Thought,Ai,0000,0000,0000,,... انا Dialogue: 0,0:13:14.10,0:13:15.45,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. اوه , هذه انتِ Dialogue: 0,0:13:16.01,0:13:18.01,Default,Ai,0000,0000,0000,, ماذا حدث بشأن المبارزة ؟ Dialogue: 0,0:13:19.07,0:13:21.16,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. من الواضح انني لن اذهب Dialogue: 0,0:13:21.16,0:13:25.36,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. ليس لدي الوقت للتعامل مع جولي Dialogue: 0,0:13:25.36,0:13:27.30,Default,Ai,0000,0000,0000,, حقاً ؟ Dialogue: 0,0:13:27.30,0:13:28.37,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,... اذاً Dialogue: 0,0:13:28.37,0:13:31.39,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, هل قررتِ التخلي عن كونكِ حارسة قبور ؟ Dialogue: 0,0:13:31.39,0:13:33.24,Default,Ai,0000,0000,0000,,. لا علاقة لك بذلك Dialogue: 0,0:13:50.95,0:13:52.28,Default - Thought,Ai,0000,0000,0000,,... سوف Dialogue: 0,0:14:00.90,0:14:02.73,Default - Thought,Ai,0000,0000,0000,, . سوف اترك القرية Dialogue: 0,0:14:04.18,0:14:07.58,Default - Thought,Ai,0000,0000,0000,,. سأبحث عن من هم بحاجتي Dialogue: 0,0:14:25.64,0:14:27.86,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. جولي صياد بالفطرة Dialogue: 0,0:14:27.86,0:14:30.42,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. سنحاول الابتعاد عنه قدر الامكان Dialogue: 0,0:14:30.42,0:14:33.43,Default,Ai,0000,0000,0000,,... انا اخبرتكَ انه لا علاقة لي Dialogue: 0,0:14:37.97,0:14:39.69,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, . حراس القبور حقاً مثيرون للشفقة Dialogue: 0,0:14:40.79,0:14:42.40,Default,Ai,0000,0000,0000,,! اتركني وحدي Dialogue: 0,0:14:50.49,0:14:51.19,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. هيا Dialogue: 0,0:14:52.05,0:14:53.26,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. سأقوم بحملكِ Dialogue: 0,0:14:53.92,0:14:55.63,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. جولي سيمسكنا Dialogue: 0,0:14:55.63,0:14:56.49,Default,Ai,0000,0000,0000,,... لكن Dialogue: 0,0:15:00.92,0:15:02.68,Default,Ai,0000,0000,0000,,! هذا محرج Dialogue: 0,0:15:02.68,0:15:03.21,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, ماذا ؟ Dialogue: 0,0:15:03.55,0:15:07.39,Default,Ai,0000,0000,0000,,! اخشى ان شخص ما قد يرانا Dialogue: 0,0:15:07.39,0:15:10.76,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. ردود افعالكِ , دائماً تشعرني بالضحك Dialogue: 0,0:15:10.76,0:15:12.31,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. هيا عجلي Dialogue: 0,0:15:19.89,0:15:21.02,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. لننطلق Dialogue: 0,0:15:28.13,0:15:30.39,Default,Ai,0000,0000,0000,, هل انا ثقيلة ؟ Dialogue: 0,0:15:30.39,0:15:33.82,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. لا مشكلة في ذلك Dialogue: 0,0:15:34.74,0:15:35.87,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. اذاً دعينا نذهب Dialogue: 0,0:15:53.13,0:15:55.96,Default,Ai,0000,0000,0000,,. لا اعتقد انه يمكنكَ تسمية ذلك حملاً على الظهر Dialogue: 0,0:15:55.96,0:15:57.47,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. اوه , هذا غريب Dialogue: 0,0:15:58.36,0:16:02.98,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. عندما كنتُ صغيراً كنتُ احب فعل هذا مع ابي Dialogue: 0,0:16:03.31,0:16:06.23,Default,Ai,0000,0000,0000,,! لا تقارني بكَ Dialogue: 0,0:16:08.31,0:16:11.19,Default - Thought,Ai,0000,0000,0000,,... تحاول قتلي والان تحاول انقاذي Dialogue: 0,0:16:11.19,0:16:15.51,Default - Thought,Ai,0000,0000,0000,,. اذا كان لم يرد لجولي اللحاق بنا كان عليه تركي Dialogue: 0,0:16:29.17,0:16:30.07,Default,Ai,0000,0000,0000,,. تفضل Dialogue: 0,0:16:35.85,0:16:36.93,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. انا بخير Dialogue: 0,0:16:36.93,0:16:38.19,Default,Ai,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:16:38.19,0:16:40.88,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. على اي حال , انا وحش خالد Dialogue: 0,0:16:40.88,0:16:42.08,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. لستُ بحاجة الى اي شيء Dialogue: 0,0:16:44.77,0:16:48.24,Default,Ai,0000,0000,0000,,. لا اعلم اذا كان جيداً قول ذلك Dialogue: 0,0:16:48.24,0:16:48.94,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, ماذا ؟ Dialogue: 0,0:16:50.07,0:16:53.44,Default,Ai,0000,0000,0000,,. تسمية نفسكَ بالوحش Dialogue: 0,0:16:53.78,0:16:58.71,Default,Ai,0000,0000,0000,,. البشر و الوحوش , او الاحياء والاموات Dialogue: 0,0:16:59.96,0:17:03.22,Default,Ai,0000,0000,0000,,. لا يجب عليكَ الفصل بينهم Dialogue: 0,0:17:04.08,0:17:09.09,Default,Ai,0000,0000,0000,, لكن مالذي اتحدثُ عنه الان ؟ Dialogue: 0,0:17:27.87,0:17:29.91,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, أي , كم تبلغين من العمر ؟ Dialogue: 0,0:17:29.91,0:17:31.57,Default,Ai,0000,0000,0000,,. انا في الثانية عشر Dialogue: 0,0:17:34.44,0:17:35.32,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. الان فهمت Dialogue: 0,0:17:36.28,0:17:37.52,Default,Ai,0000,0000,0000,, ماذا هناك ؟ Dialogue: 0,0:17:37.52,0:17:42.61,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. كان يجب ان ادرك ذلك دون ان تخبرني حارسة قبور Dialogue: 0,0:17:42.61,0:17:43.58,Default,Ai,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:17:43.98,0:17:49.23,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. عندما توقف الناس عن الموت قبل 15 سنة كانوا ايضاً غير قادرين على الانجاب Dialogue: 0,0:17:50.52,0:17:53.83,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. لذا من المستحيل وجود اشخاص بمثل سنكِ Dialogue: 0,0:17:53.83,0:17:56.09,Default,Ai,0000,0000,0000,,. هذا يعني انني حارسة قبور Dialogue: 0,0:17:56.61,0:17:58.84,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, لا , من الصعب تصديق ذلك Dialogue: 0,0:17:59.67,0:18:03.91,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. لكنكِ على الارجح طفلة بين الانسان وحارسة قبور Dialogue: 0,0:18:03.91,0:18:04.35,Default,Ai,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:18:04.85,0:18:07.76,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. حراس القبور الطبيعيون لا يلدون اطفالاً Dialogue: 0,0:18:07.76,0:18:11.36,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. امكِ كانت حارسة قبور غير نقية Dialogue: 0,0:18:11.98,0:18:14.46,Default,Ai,0000,0000,0000,, ! امي لم تكن نقية Dialogue: 0,0:18:14.46,0:18:17.23,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. كونكَ غير نقي ليس سيء Dialogue: 0,0:18:18.57,0:18:21.07,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. خصوصاً في عالم كهذا Dialogue: 0,0:18:22.93,0:18:26.08,Default,Ai,0000,0000,0000,, كم تبلغ من العمر ؟ Dialogue: 0,0:18:26.08,0:18:28.26,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,... انا بنفس عمر جولي Dialogue: 0,0:18:28.26,0:18:31.48,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,اثنان وثلاثون او ثلاثة وثلاثون Dialogue: 0,0:18:31.48,0:18:33.38,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. شيء كهذا Dialogue: 0,0:18:33.38,0:18:35.89,Default,Ai,0000,0000,0000,,. "لقد دعوته "بـ صديقي المفضل Dialogue: 0,0:18:35.89,0:18:38.38,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. اجل عندما كنا صغاراً Dialogue: 0,0:18:38.76,0:18:41.18,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, . ذهبنا الى نفس المدرسة Dialogue: 0,0:18:41.18,0:18:43.35,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, هل تعلمين ماذا تعني مدرسة ؟ Dialogue: 0,0:18:43.35,0:18:45.60,Default,Ai,0000,0000,0000,,. اعلم ذلك جيداً Dialogue: 0,0:18:45.60,0:18:48.31,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. حسناً ,لكني ساوضح لك اكثر Dialogue: 0,0:18:48.31,0:18:55.19,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. يأخذون الاطفال الذين يعتبرون مصدر ازعاج بعمر معين الى اماكن خاصة تدعى المدارس Dialogue: 0,0:18:55.19,0:18:57.40,Default,Ai,0000,0000,0000,,. انا لا اعلم عن تلك الانواع من المدارس Dialogue: 0,0:18:59.85,0:19:00.66,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,... ذات يوم Dialogue: 0,0:19:01.30,0:19:02.80,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,... او بالاحرى , ذات ليلة Dialogue: 0,0:19:04.05,0:19:07.38,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. ذلك اليوم نسميه بـ الليل عندما تخلى الله عنا Dialogue: 0,0:19:07.38,0:19:08.66,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, هل سمعتِ بذلك ؟ Dialogue: 0,0:19:10.04,0:19:12.62,Default,Ai,0000,0000,0000,,. بالطبع Dialogue: 0,0:19:13.13,0:19:15.23,Default,Ai,0000,0000,0000,," الجانب الاخر مزدحم " Dialogue: 0,0:19:15.23,0:19:17.20,Default,Ai,0000,0000,0000,," قريباً , سيكون مصير هذا العالم كذلك " Dialogue: 0,0:19:17.20,0:19:18.50,Default,Ai,0000,0000,0000,," اه , لقد فشلت " Dialogue: 0,0:19:18.50,0:19:19.49,Default,Ai,0000,0000,0000,, أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:19:19.49,0:19:22.53,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, . الكثير من الناس يقولون ذلك Dialogue: 0,0:19:22.53,0:19:25.16,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, لكن هذا ما قام بأختلاقه الناس ؟ Dialogue: 0,0:19:25.16,0:19:26.57,Default,Ai,0000,0000,0000,, اختلاقه ؟ Dialogue: 0,0:19:26.57,0:19:30.53,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. في البداية لم يدرك احد بأن اليوم قد حان Dialogue: 0,0:19:30.53,0:19:34.56,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. في الواقع ما حدث لا يمكن رئيته Dialogue: 0,0:19:36.06,0:19:37.84,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, هل تودين سماع نظريتي ؟ Dialogue: 0,0:19:41.44,0:19:43.95,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(596,85)} ملاحظة : هذه الجملة بها كفر Dialogue: 0,0:19:41.44,0:19:43.95,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. _______ من المحتمل ان الاله Dialogue: 0,0:19:44.39,0:19:48.35,Default,Ai,0000,0000,0000,, مصلح مخافة الاله لا ينطبق عليكَ , اليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:19:48.35,0:19:49.41,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. فقط استمعي Dialogue: 0,0:19:50.86,0:19:53.77,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. من المحتمل انه لم يعد مهتماً Dialogue: 0,0:19:53.77,0:19:58.16,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, مع تلك المبادئ المنتظمة والحفاظ على الطاقة Dialogue: 0,0:19:58.16,0:20:04.39,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. كان عالماً مسالماً , لكن بنفس الوقت انه يفتقر الى الحماس Dialogue: 0,0:20:05.18,0:20:10.64,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. لذا اعتقد انه لبى طلبات الناس في النهاية Dialogue: 0,0:20:12.75,0:20:18.18,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, انا لا افهم لماذا الناس لا ينجبون , لكن في الحقية عدم الموت هو ما كان الناس يتمناه , اليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:20:19.01,0:20:23.99,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. لقد تحققت تلك الامنية اولاً Dialogue: 0,0:20:24.66,0:20:30.41,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. لكن في النهاية , ادرك الناس انهم لا يريدون الموت , لذا تم ارسال حراس القبور Dialogue: 0,0:20:32.30,0:20:37.92,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. انها رغبات قليلة , لكن في الحقية انه يعتقد انه لبى رغبات الناس Dialogue: 0,0:20:38.48,0:20:40.61,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. هذا الشيء الوحيد الذي يمكنني التفكير به Dialogue: 0,0:20:40.61,0:20:43.01,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. لقد رأيتُ الكثير من المعجزات Dialogue: 0,0:20:44.43,0:20:46.79,Default,Ai,0000,0000,0000,, بما في ذلك خلودكَ ؟ Dialogue: 0,0:20:48.07,0:20:49.57,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. لقد كنتِ دقيقة الملاحظة Dialogue: 0,0:20:50.33,0:20:52.56,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. لقد كنتُ مصاباً بالبرص Dialogue: 0,0:20:53.27,0:20:55.69,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. لذا كنتُ ضعيفاً جداً امام نور الشمس Dialogue: 0,0:20:55.69,0:20:58.69,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. لهذا لم اكن استطيع الذهاب الى المدرسة Dialogue: 0,0:20:59.43,0:21:03.44,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, لكن عندما تعافيت Dialogue: 0,0:21:04.22,0:21:06.20,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,عندما كنتُ بالسابعة تمنيت Dialogue: 0,0:21:06.91,0:21:10.61,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. بأن هذه الايام تستمر الى الأبد Dialogue: 0,0:21:11.65,0:21:19.23,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, ومنذ ذلك اليوم كان لابد ان يستسلم للموتى المتجولون Dialogue: 0,0:21:19.23,0:21:21.70,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, كانوا يجهلون طريقة التعامل معهم Dialogue: 0,0:21:21.70,0:21:23.71,Default,Ai,0000,0000,0000,, شبه الموتى , اليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:21:24.79,0:21:27.22,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. وباء جديد , شبه الموتى Dialogue: 0,0:21:27.92,0:21:34.11,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. وبسبب ذلك , كان هناك 20,000 وفاة , و 20,000 جثة متحركة Dialogue: 0,0:21:38.83,0:21:42.28,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, هل البارحة كان اول مرة تشاهدين بها شبه الموتى ؟ Dialogue: 0,0:21:45.12,0:21:46.03,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,: اذا احفضي هذا جيداً Dialogue: 0,0:21:46.94,0:21:51.86,Default,Hampnie,0000,0000,0000,, اذا الناس ماتوا موتاً طبيعياً , فأن اجسادهم لا تتغير كثيراً Dialogue: 0,0:21:52.48,0:21:56.04,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. لكن بعد فترة يبدأون التغيير شيئاً فشيئاً Dialogue: 0,0:21:56.79,0:21:58.04,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. كلتا اجسادهم وعقولهم Dialogue: 0,0:21:59.29,0:22:02.63,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. بعد الموت ارادتهم للعيش تكون اقوى Dialogue: 0,0:22:04.23,0:22:05.67,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. يصبحون انانين Dialogue: 0,0:22:07.76,0:22:11.36,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. بمجرد ان يصلوا الى هذه المرحلة كل ما يتبقى لهم هم الموت Dialogue: 0,0:22:11.36,0:22:13.89,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. يصبحون مثل الوحوش Dialogue: 0,0:22:14.53,0:22:16.58,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,... او شيء من هذا القبيل Dialogue: 0,0:22:17.25,0:22:19.88,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. انها مأساة للانسان ان يعيش معهم بسبب حبه Dialogue: 0,0:22:20.61,0:22:23.17,Default,Ai,0000,0000,0000,,... لهذا السبب زوجة جولي Dialogue: 0,0:22:25.89,0:22:27.15,Default,Ai,0000,0000,0000,, لماذا فعلت ذلك ؟ Dialogue: 0,0:22:28.00,0:22:30.16,Default,Ai,0000,0000,0000,, لماذا قتلت الناس في القرية ؟ Dialogue: 0,0:22:33.66,0:22:35.13,Default,Ai,0000,0000,0000,,. رجاءً اجبني Dialogue: 0,0:22:36.00,0:22:39.61,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. حتى اذا لم اخبركِ , في النهاية ستعررفين الجواب Dialogue: 0,0:22:41.27,0:22:45.05,Default,Hampnie,0000,0000,0000,,. والسر يبقى في تلك القرية Dialogue: 0,0:22:46.36,0:22:47.51,Default,Ai,0000,0000,0000,, سر ؟