1
00:00:00,080 --> 00:00:00,588
في الحلقات السابقة

2
00:00:00,624 --> 00:00:01,930
(أنت هنا لأجل (بوبي

3
00:00:01,965 --> 00:00:03,458
إنها السبب الوحيد لبقاءك عميل

4
00:00:03,493 --> 00:00:05,793
ليس هكذا تعاملي أصدقاءك -
نحن لسنا صديقين -

5
00:00:05,828 --> 00:00:07,694
المُفترض أن (مالك) هو آخر قادة هايدرا

6
00:00:07,730 --> 00:00:10,731
لكن يراودني شعور أن له رئيس

7
00:00:10,766 --> 00:00:13,400
وضيفنا يريد اللا بشر
أنا أبني جيش

8
00:00:13,436 --> 00:00:17,471
مالك) لديه تأثير على اقتصاد معظم الدول)

9
00:00:17,506 --> 00:00:20,808
لقد قضى عمراً وأنفق ثروة
ليبني نفوذه

10
00:00:20,843 --> 00:00:23,410
هؤلاء اللا بشر ليسوا عدونا

11
00:00:23,445 --> 00:00:25,711
دولتي على استعداد

12
00:00:25,747 --> 00:00:28,681
لإنشاء وطن لهم
ملجأ

13
00:00:28,716 --> 00:00:32,218
هناك بعض العقبات
لكن بمساعدتك

14
00:00:32,254 --> 00:00:34,220
سنستطيع تخطيهم

15
00:00:34,256 --> 00:00:36,957
هانتر)، (بوبي) هل تسمعاني؟)
أجيبا

16
00:00:36,992 --> 00:00:38,791
المعذرة
لا نستطيع التحدث الآن

17
00:00:38,827 --> 00:00:41,961
نحن بأرض العدو
سنتصل حينما نستطيع

18
00:00:54,175 --> 00:00:56,556
"موقع سي للانتربول بروسيا"

19
00:00:56,591 --> 00:00:58,142
غير معقول

20
00:00:58,178 --> 00:01:02,781
إن وجودك هنا حية لمعجزة برأيي

21
00:01:04,117 --> 00:01:08,487
..أنت محظوظة لأن حكومتك تدخلت

22
00:01:08,522 --> 00:01:11,555
وأن الانتربول أتى من الأساس

23
00:01:11,591 --> 00:01:14,359
فشيء بهذه الخطورة

24
00:01:15,862 --> 00:01:19,730
ثلاث مسئولين بارزين بالحكومة الروسية

25
00:01:19,765 --> 00:01:23,468
تم قتلهم بدم بارد على الأراضي الروسية

26
00:01:23,503 --> 00:01:26,971
عن طريق عميلة سابقة لشيلد

27
00:01:29,341 --> 00:01:30,741
في أوقات أخرى
كنا لنجدك

28
00:01:30,776 --> 00:01:34,879
جثة تحت الأرض
لو وجدناك أساساً

29
00:01:35,815 --> 00:01:39,583
لابد أن لديك شيء لتقوليه

30
00:01:41,988 --> 00:01:46,890
أريد شطيرة برجر مع الجبنة

31
00:01:46,925 --> 00:01:50,160
وكاتشاب ومايونيز وخس وطماطم

32
00:01:50,195 --> 00:01:53,196
وبعض البطاطس
مقرمشة

33
00:01:54,166 --> 00:01:56,666
(آنسة (مورس

34
00:01:58,737 --> 00:02:00,737
أنا حليفك الوحيد هنا

35
00:02:00,772 --> 00:02:04,607
ليس هناك من سيساعدك
ولا مكان تهربي إليه

36
00:02:04,643 --> 00:02:10,112
لذا أخبريني
ماذا كنت تفعلين في سيبريا

37
00:02:12,737 --> 00:02:15,754
"ممنوع التخطي"
"منطقة ممنوعة"

38
00:02:16,095 --> 00:02:18,297
"قبل 36 ساعة"

39
00:02:22,660 --> 00:02:24,427
قافلة (مالك) تتجه نحونا

40
00:02:24,462 --> 00:02:26,995
علي حقاً التمدد قبل الركض

41
00:02:27,031 --> 00:02:28,797
..أين ذاك ال

42
00:02:28,832 --> 00:02:31,900
ظننته معي -
الجلوس في الطائرة طويلاً -

43
00:02:31,936 --> 00:02:33,302
لا يساعد على تدفق الدم

44
00:02:33,337 --> 00:02:37,005
أين منسق الهدف؟ -
هنا. معي -

45
00:02:37,041 --> 00:02:38,306
ها نحن ذا

46
00:02:40,491 --> 00:02:42,558
من الطائر إلى زفير، لقد حددنا
الهدف. هل تسمعنا؟

47
00:02:44,062 --> 00:02:45,528
سمعناك، أيها الطائر

48
00:02:45,563 --> 00:02:46,863
نرى الهدف وننتبعه الآن

49
00:02:49,567 --> 00:02:52,402
يبدو أن قافلة (مالك) تتجه نحو

50
00:02:52,403 --> 00:02:55,237
مصنع طاقة قديم على بعد 30 كيلو

51
00:02:55,273 --> 00:02:57,339
في منتصف العدم بسيبريا

52
00:02:57,375 --> 00:02:59,893
نعم، لو (مالك) وحليفه الروسي
يريدون بناء

53
00:02:59,894 --> 00:03:02,411
ملجأ للا بشر، لماذا لا يبنوه
بمكان مشرق وجميل؟

54
00:03:02,446 --> 00:03:04,547
لنفس سبب عدم بناءهم لمعتقلات
على شواطئ ماليبو

55
00:03:04,582 --> 00:03:06,347
"ليس بالقرب منا"

56
00:03:06,383 --> 00:03:09,084
هذا ما سيكونه الملجأ فعلاً، صح؟

57
00:03:09,119 --> 00:03:10,385
مُعتقل

58
00:03:10,420 --> 00:03:12,554
لنر ما
سيجده (بوبي) و(هانتر) عندما يصلا

59
00:03:12,589 --> 00:03:13,922
من زفير إلى الطائر
(نرى قافلة (مالك

60
00:03:13,957 --> 00:03:16,624
يمكننا إرشادكم للطريق
لكنكما بحاجة لوسيلة تنقل

61
00:03:16,660 --> 00:03:17,726
هل هذه مشكلة؟

62
00:03:21,031 --> 00:03:23,731
لا، أظننا بخير -
هيا بسرعة -

63
00:03:28,438 --> 00:03:32,039
عليّ القول أني لم أقابل من هو مثلك

64
00:03:32,075 --> 00:03:34,842
شكراً لك -
شخص لديه القدرة -

65
00:03:34,877 --> 00:03:38,746
قول كلام بمنتهى السخف بتلك السهولة

66
00:03:38,781 --> 00:03:41,248
هذا ليس كلام سخيف
بل الحقيقة

67
00:03:41,283 --> 00:03:44,518
أنا و(بوبي) كنا في عطلة
..نتناول الفطر المخدر

68
00:03:44,553 --> 00:03:46,420
بين غابات سيبريا
في الشتاء

69
00:03:46,455 --> 00:03:49,289
أتعرف مكان أفضل لإيجاد الفطر به؟

70
00:03:49,325 --> 00:03:50,858
لأني بالتأكيد لا أعرف

71
00:03:50,893 --> 00:03:52,993
لقد تم القبض عليك بسلاح
واقفاً أمام جثة

72
00:03:53,029 --> 00:03:56,563
هذه صدفة مؤسفة -
من أمر بالاغتيال؟ -

73
00:03:56,599 --> 00:03:58,332
اغتيال؟
هل تمزح؟

74
00:03:58,367 --> 00:04:01,235
أنت اقتحمت منشأة روسية سرية

75
00:04:01,270 --> 00:04:04,304
لقد كنا بالغابة
..عندما هاجمنا جنود أغبياء

76
00:04:04,340 --> 00:04:08,775
هل أستطيع القول، سكارى.. هم من
جرنا إلى تلك الفوضى

77
00:04:08,810 --> 00:04:11,144
وكل ما فعلناه هو محاولة الخروج

78
00:04:11,179 --> 00:04:13,279
نحن الضحايا هنا

79
00:04:15,683 --> 00:04:20,519
أتريد أن تعلم كيف تصنع حساء فطر ممتاز؟

80
00:04:20,555 --> 00:04:22,355
فطر جاف

81
00:04:26,928 --> 00:04:30,330
مكان جميل بطريقته الخاصة

82
00:04:35,403 --> 00:04:37,436
زفير، نحن بالقرب من الهدف لكن لا نراه

83
00:04:37,472 --> 00:04:38,871
هل يمكننا أن نرى بالؤية الحرارية؟ -
نعم -

84
00:04:38,906 --> 00:04:41,206
نحن نراكما لكننا لا نرى ما بداخل المصنع

85
00:04:41,242 --> 00:04:43,643
لابد أن بطانة المبنى الداخلية
تحجب الرؤية الحرارية

86
00:04:43,678 --> 00:04:46,544
و الرادار مُخترق الأرضية

87
00:04:46,580 --> 00:04:48,647
إنهم يخفون شيئاً

88
00:04:48,682 --> 00:04:52,251
سيارة (مالك) مركونة بالداخل

89
00:04:52,286 --> 00:04:54,887
وبجوارها بعض المركبات العسكرية

90
00:04:54,922 --> 00:04:57,856
لابد أن هذا مركز عملياتهم
بينما تجري عملية البناء

91
00:04:57,892 --> 00:05:00,926
لقد محوا 30 كيلو متر مربع من الغابات

92
00:05:00,961 --> 00:05:02,927
ليفسحوا مجال لهذا المكان

93
00:05:02,962 --> 00:05:06,264
ونتساءل لماذا يموت كوكبنا -
أنت محق بهذا يا صديقي -

94
00:05:06,300 --> 00:05:08,065
هل شاهدت أنت و(جيما) الفيلم
الوثائقي الذي رشحته لك؟

95
00:05:08,101 --> 00:05:09,534
!نعم
الفيلم عن الأمازون

96
00:05:09,569 --> 00:05:11,303
..إنه -
ستتكلما عنه لاحقاً -

97
00:05:11,338 --> 00:05:12,804
نريد أن نعلم ماذا يحدث بالداخل

98
00:05:12,839 --> 00:05:16,040
مالك) أخبرني صراحةً أنه يبني جيش)

99
00:05:16,075 --> 00:05:18,676
فهو هنا ليجلب جنود أو يقيم مركز عمليات

100
00:05:18,711 --> 00:05:20,444
عُلم
لو سنخترق المكان

101
00:05:20,479 --> 00:05:22,280
قد سنستفيد من وجود عدة مراقبة

102
00:05:22,315 --> 00:05:24,415
وأسلحة
لا تنسى الأسلحة

103
00:05:24,450 --> 00:05:26,250
سأرسل فريق للدعم لكما

104
00:05:26,286 --> 00:05:28,886
هل لدينا الضوء الأخضر لو وصلنا له؟

105
00:05:28,922 --> 00:05:33,024
هل تريد اغتيال عضو سابق بالمجلس العالمي

106
00:05:33,059 --> 00:05:35,659
على أراضي روسية
وأنت تعلم لو تم القبض عليك

107
00:05:35,695 --> 00:05:38,329
أو تم ربط ما فعلناه بالحكومة الأميريكية

108
00:05:38,364 --> 00:05:42,866
سيتم اعتبار هذا إعلان حرب -
ومعنى هذا؟ -

109
00:05:42,901 --> 00:05:45,703
أظن الإجابة ستكون ب لا -
بالتأكيد لا -

110
00:05:45,738 --> 00:05:47,571
اكتشفوا ما يفعله وأبلغوني

111
00:05:47,606 --> 00:05:52,542
وابقيا متخفيين -
عُلم، انتهى الإرسال -

112
00:06:05,356 --> 00:06:08,891
مرحبا -
مرحبا -

113
00:06:11,062 --> 00:06:13,162
هذا لطيف، أليس كذلك؟

114
00:06:13,197 --> 00:06:16,766
كلانا وحدنا بين الأشجار

115
00:06:17,836 --> 00:06:19,935
لا. ليس هنا أو الآن

116
00:06:19,971 --> 00:06:22,071
رغم أنه يعجبني فكرك

117
00:06:22,106 --> 00:06:24,506
لا تفكري بهذا الانحطاط

118
00:06:24,541 --> 00:06:27,076
أنا أتذكر آخر مرة

119
00:06:27,111 --> 00:06:29,811
ذهبنا وحدنا في عطلة

120
00:06:29,847 --> 00:06:31,847
..دعنا نرى

121
00:06:31,883 --> 00:06:36,852
ريو, فندق سيزار بارك -
هذه كانت مهمة مراقبة -

122
00:06:36,888 --> 00:06:39,454
سان دييجو -
زيارة أمك لا تُحتسب -

123
00:06:40,391 --> 00:06:43,859
فلورانس -
هذا لم يكن أنا -

124
00:06:45,996 --> 00:06:49,163
الكلمة التي تبحثين عنها
هي أبداً

125
00:06:49,199 --> 00:06:53,235
لا، أنت تبالغ

126
00:06:53,570 --> 00:06:56,971
حسناً
أنا أبالغ

127
00:07:01,244 --> 00:07:02,410
هذا طبع عملنا

128
00:07:02,445 --> 00:07:05,046
علينا أن نضحي ببعض الأشياء
مثل وقت فراغنا

129
00:07:05,081 --> 00:07:06,747
لكن أين تضع الحد؟

130
00:07:06,783 --> 00:07:10,118
التنازلات والتضحيات التي نقدمها

131
00:07:10,153 --> 00:07:11,786
لماذا تتكلم عن هذا؟

132
00:07:11,821 --> 00:07:13,687
(كارل كريل)
قتل اثنين من أصدقاءنا

133
00:07:13,723 --> 00:07:15,423
وذهبنا في مهمة معه

134
00:07:15,458 --> 00:07:18,992
تالبوت) هو من جلبه معه) -
و(كولسون) وافق -

135
00:07:19,028 --> 00:07:21,429
كما تراضينا مع (وارد) العام
الماضي لأجل مهمة

136
00:07:21,464 --> 00:07:23,850
وكاد أن يقتلك -
وارد) ميت) -

137
00:07:23,899 --> 00:07:26,567
وها نحن ذا الآن نطارد
من قد يكون آخر قادة هايدرا

138
00:07:26,602 --> 00:07:30,004
والأوامر هي مراقبته؟
لماذا؟

139
00:07:30,039 --> 00:07:32,172
ليأتي يلاحقنا لاحقاً؟

140
00:07:32,207 --> 00:07:35,242
هنالك نمط نتبعه دائما يأتي بنتائج سيئة

141
00:07:37,497 --> 00:07:39,730
انسي الأمر
أحتاج للراحة فحسب

142
00:07:41,133 --> 00:07:43,300
هل تتكلم عن عطلة أم شيء آخر؟

143
00:07:43,335 --> 00:07:45,569
مهلاً

144
00:07:47,139 --> 00:07:49,907
لدينا حركة

145
00:07:51,076 --> 00:07:53,576
ما تلك التقنية المُحيطة برأسه؟

146
00:07:53,612 --> 00:07:56,914
لابد أن لا بشري -
إنه سجين لديهم -

147
00:07:56,949 --> 00:07:58,515
على (كولسون) أن يرى هذا

148
00:07:58,550 --> 00:08:01,288
أنتما ! لا تتحركا -
ارفعا أيديكما -

149
00:08:01,954 --> 00:08:03,953
هذه إحدى الطرق للدخول

150
00:08:10,261 --> 00:08:12,761
لو سمحت، لا تطلق النار

151
00:08:12,796 --> 00:08:14,463
يا إلهي
نحن آسفان

152
00:08:14,498 --> 00:08:16,231
نحن نبحث عن الطريق الرئيسي

153
00:08:16,267 --> 00:08:20,163
كنا نقطف بعض الفطر
هل ترى؟

154
00:08:20,604 --> 00:08:23,338
فطر؟

155
00:08:23,374 --> 00:08:26,107
لقد نفذت بطارية هاتفي وتهنا

156
00:08:26,143 --> 00:08:27,976
هل لديكم خريطة؟

157
00:08:27,977 --> 00:08:29,831
يظنوننا أغبياء

158
00:08:29,832 --> 00:08:31,721
سأهاتف القائد

159
00:08:31,826 --> 00:08:33,065
لستم أغبياء

160
00:08:33,066 --> 00:08:34,305
بل فهمكم بطيء

161
00:08:43,760 --> 00:08:44,826
!انخفض

162
00:08:53,369 --> 00:08:57,098
لقد كان يقوم بوظيفته فحسب -
(كذلك فعل (ستالين -

163
00:08:57,390 --> 00:08:59,638
الوزراء قد وصلوا

164
00:09:00,843 --> 00:09:02,276
ماذا قال؟

165
00:09:14,924 --> 00:09:16,857
من أين حصلتما على الأسلحة؟

166
00:09:16,892 --> 00:09:20,827
لقد قابلنا رفقة
قيدناهم وتركناهم بالغابة

167
00:09:21,510 --> 00:09:24,478
هل هذا فطر؟

168
00:09:24,513 --> 00:09:26,313
لأجل الحساء

169
00:09:27,229 --> 00:09:30,130
في الحقيقة هذا ليس سيئاً
سمعنا بعض الحديث على المذياع

170
00:09:30,165 --> 00:09:32,265
(مالك) والرجل الذي معه، (بتروف)

171
00:09:32,301 --> 00:09:33,901
سيلتقيان

172
00:09:33,936 --> 00:09:38,138
مع بعض الوزراء الروس -
وزراء؟ هنا؟ -

173
00:09:38,173 --> 00:09:40,040
(نظنهم سيكونوا هنا لنفس سبب (مالك

174
00:09:40,075 --> 00:09:42,075
ليروا اللا بشر

175
00:09:42,111 --> 00:09:43,543
أتظن أن لديهم أحد بالفعل؟

176
00:09:43,578 --> 00:09:46,013
رأينا رجل يتم نقله بالمجمع

177
00:09:46,048 --> 00:09:48,482
مُقيد بتقنية حديثة -
حسناً، كنت أظن -

178
00:09:48,483 --> 00:09:50,083
أن الملجأ لم يبدأ تشييده بعد

179
00:09:50,119 --> 00:09:52,251
علينا أن نصل للداخل
ونراقب كل شيء

180
00:09:52,286 --> 00:09:55,354
ما مدى إجادة الجميع للروسية -
لهجتي ليست مثالية -

181
00:09:55,390 --> 00:09:57,824
ولهجتي لا وجود لها -
لقد واعدت مخترق حواسيب روسي مرة -

182
00:09:57,859 --> 00:10:01,494
لكن لم أتعلم إلا الشتائم -
بحقكم يا رفاق، نحن جواسيس -

183
00:10:01,530 --> 00:10:03,429
ظننتنا جميعاً نتعلم اللغات

184
00:10:03,464 --> 00:10:05,264
للعلم، (لينكولن) بالمقر الآن

185
00:10:05,299 --> 00:10:08,434
يتعلم الكثير من الأشياء
والروسية ليست منهم

186
00:10:08,469 --> 00:10:12,204
أظن أن العبء كله عليك
"يا "حجر رشيد

187
00:10:12,240 --> 00:10:14,773
لكننا جميعاً سنكون مسلحين على أهبة الاستعداد

188
00:10:14,808 --> 00:10:18,710
على الأقل أنت تبدين مناسبة -
إنه لا يمزح -

189
00:10:18,746 --> 00:10:20,346
(بوبي)، أنت مع (دايزي) و (ماك)

190
00:10:20,381 --> 00:10:22,181
(جدوا نقطة المراقبة وحددوا موقع (مالك

191
00:10:22,216 --> 00:10:27,586
إذاً سأبقى هنا وحدي؟ -
أنت معي -

192
00:10:27,751 --> 00:10:30,452
تذكروا أوامرنا

193
00:10:30,488 --> 00:10:32,821
متخفيين، ندخل ونخرج
ولا يُقبض على أحدنا

194
00:10:40,797 --> 00:10:43,865
حسناً، سأسألك أسئلة بسيطة

195
00:10:43,901 --> 00:10:46,701
لتحديد ردود فعلك الطبيعية -
بالطبع -

196
00:10:46,736 --> 00:10:48,370
اذكر اسمك بالكامل

197
00:10:48,405 --> 00:10:52,040
(أماديوس رافينكلاو هانتر)

198
00:10:54,802 --> 00:10:57,369
لكم ظللت متزوجة؟ -
أية مرة؟ -

199
00:10:57,404 --> 00:11:00,005
أصحيح أنك كنت بالمخابرات البريطانية؟

200
00:11:00,040 --> 00:11:03,708
أنت تبدأ بكمية من الفطر الجاف

201
00:11:03,743 --> 00:11:06,177
لدينا سجلاتك ونعلم أنك عميلة لشيلد

202
00:11:06,213 --> 00:11:07,812
نعم
وتم حل شيلد

203
00:11:07,847 --> 00:11:09,680
والدك كان شرطي في كنت

204
00:11:09,716 --> 00:11:12,083
كوب من الشعير
كوبان من الكريمة

205
00:11:12,119 --> 00:11:14,351
لماذا أتيت سيبريا؟ -
كنا في عطلة -

206
00:11:14,387 --> 00:11:17,484
أتريد أن تعلم سري فعلاً؟

207
00:11:19,659 --> 00:11:24,629
دجاج بويون

208
00:11:24,664 --> 00:11:27,398
ماطل كما تريد
لازلت سأحصل على الأجوبة

209
00:11:29,968 --> 00:11:31,018
متى تطلقتما أنت والسيد (هانتر)؟

210
00:11:31,019 --> 00:11:32,069
نعلم أنك كذبت بشأن الجنود

211
00:11:32,104 --> 00:11:34,405
هناك ثلاث جثث
لابد من محاسبة أحد عليهم

212
00:11:34,440 --> 00:11:36,573
كيف دخلت إلى البلاد؟

213
00:11:36,608 --> 00:11:38,042
لا توجد سجلات لدخولكما

214
00:11:38,077 --> 00:11:39,643
أين كنت عندما سقطت شيلد؟

215
00:11:39,678 --> 00:11:42,746
لو أنتما سائحان فأين تنزلان؟ ما هو الفندق؟

216
00:11:42,781 --> 00:11:44,148
عدة شهود رأووكما تطلقان الرصاص

217
00:11:44,183 --> 00:11:46,349
هل تنكر هذا؟

218
00:11:49,838 --> 00:11:52,105
ضحيتكما الأولى

219
00:11:52,140 --> 00:11:55,642
لماذا قتلته؟ -
لم أفعل -

220
00:12:00,246 --> 00:12:01,378
..إذاً

221
00:12:01,413 --> 00:12:05,481
أتقولين أن طليقك من فعل؟

222
00:12:05,517 --> 00:12:08,084
..لا، ليس هذا ما ق -
عظيم -

223
00:12:08,120 --> 00:12:10,453
أخيراً، اعتراف
قرار حكيم

224
00:12:10,488 --> 00:12:12,355
أنت تعلم أن هذا ليس اعتراف

225
00:12:12,390 --> 00:12:15,859
يمكننا الآن تسليم
السيد (هانتر) للروس لمحاكمته

226
00:12:15,894 --> 00:12:18,694
مما سيؤدي لإعدامه -
لا يمكنك فعل هذا -

227
00:12:18,729 --> 00:12:22,365
بل أستطيع وسأفعل
إنك لم تعطني خياراً

228
00:12:22,400 --> 00:12:25,334
كل هذا الوقت
كنت أبحث عن نقاط ضعفكما

229
00:12:25,370 --> 00:12:29,205
بينما من الواضح إن الآخر
هو نقطة ضعف كليكما

230
00:12:31,576 --> 00:12:35,144
هذه كذبة! أنا لم أر
!هذا الرجل سابقاً في حياتي

231
00:12:35,179 --> 00:12:36,311
!لا يمكنك فعل هذا

232
00:12:36,346 --> 00:12:38,080
!ابتعد عني
!هذه كذبة

233
00:12:38,115 --> 00:12:40,749
!أين (بوبي)؟
!دعوني أتحدث معها

234
00:12:40,785 --> 00:12:42,885
لقد كنا نجمع بعض الفطر فحسب

235
00:12:42,920 --> 00:12:45,623
!لا تخبريهم أي شيء

236
00:12:45,750 --> 00:12:48,104
"قبل 29 ساعة"

237
00:12:53,414 --> 00:12:56,415
لقد كان لديهم لا بشري على نقالة
مروا من هذه الأبواب

238
00:12:57,684 --> 00:12:59,484
دورية قادمة

239
00:13:04,358 --> 00:13:05,890
يمكننا القضاء عليهم

240
00:13:05,926 --> 00:13:08,259
ألا تفهم معنى التخفي؟

241
00:13:08,294 --> 00:13:11,763
يكفي أنه هناك 4 جنود
مفقودين بالغابة الآن

242
00:13:18,404 --> 00:13:19,437
اذهب

243
00:13:28,915 --> 00:13:31,115
يبدو أن أحد سبقنا إلى هنا

244
00:13:31,151 --> 00:13:33,985
اللا بشري الذي رأيته؟ -
لا أظن هذا -

245
00:13:41,180 --> 00:13:42,746
هذه قد تكون مشكلة

246
00:13:42,781 --> 00:13:45,316
أتعرفيه؟ -
(يوري كروبن) -

247
00:13:45,351 --> 00:13:48,386
إنه الملحق الشخصي لرئيس الوزراء الروسي

248
00:13:48,421 --> 00:13:50,988
ما احتمال أنه تعثر وسقط

249
00:13:51,024 --> 00:13:53,057
ولف نفسه في ملاءة مريحة؟

250
00:13:53,092 --> 00:13:56,327
(علينا الذهاب به ل(كولسون) و(سيمونز

251
00:14:00,319 --> 00:14:03,754
(أنت تقتلني يا (ماك -
أنا أوافق (هانتر) الرأي -

252
00:14:03,789 --> 00:14:04,955
أنا أقول وحسب

253
00:14:04,990 --> 00:14:06,957
لا أتذكر أنكما ذهبتما في عطلة

254
00:14:06,992 --> 00:14:10,494
ماذا؟ ولا حتى شهر العسل؟ -
لقد كنت في وسط مهمة -

255
00:14:10,529 --> 00:14:11,862
كان عليّ العودة إلى جوهانسبرج

256
00:14:11,897 --> 00:14:15,568
هلا تخفي آثارنا؟
لا مشكلة -

257
00:14:15,961 --> 00:14:19,395
مرحبا بك

258
00:14:19,431 --> 00:14:21,297
ما الخطب؟

259
00:14:21,333 --> 00:14:23,066
عدا أن هذا الشيء بغاية القدم

260
00:14:23,102 --> 00:14:24,501
أنا لا أقرأ اللغة

261
00:14:24,536 --> 00:14:26,603
لكن -
دائماً متفائلة -

262
00:14:26,639 --> 00:14:28,772
بحقك يا (دايزي)، يمكنك
اختراق البنتاجون وهز الأرض

263
00:14:28,807 --> 00:14:30,706
وستتركي بضعة حروف تهزمك؟

264
00:14:30,742 --> 00:14:33,976
(وجدت (مالك) و(بتروف -
سأضع أجهزة مراقبة عليهم -

265
00:14:34,012 --> 00:14:37,747
حسناً، سندير العملية من هنا
أخبري زفير

266
00:14:37,782 --> 00:14:40,416
الزما الحذر
مهلاً، مهلاً

267
00:14:40,452 --> 00:14:42,985
الحرف الذي يبدو مثل ولاية نيو هامبشر
وله قدمين

268
00:14:43,021 --> 00:14:44,220
حرف ال"دي"، صحيح؟

269
00:14:44,256 --> 00:14:48,824
نعم -
عظيم -

270
00:14:50,415 --> 00:14:53,015
فكر بالذي فعلته الولايات المتحدة

271
00:14:53,050 --> 00:14:55,585
بالسكان الأصليين

272
00:14:55,620 --> 00:14:58,220
لو لم نكن أنشأنا المحميات

273
00:14:58,256 --> 00:15:01,858
لكانوا انمحوا من الوجود نهائياً -
نعم، وهذا -

274
00:15:01,893 --> 00:15:04,093
ما نريد اقتراحه على الكرملين

275
00:15:04,128 --> 00:15:08,597
نوع من المحميات للا بشر

276
00:15:08,632 --> 00:15:10,099
دعونا نجتمع، من فضلكم

277
00:15:11,735 --> 00:15:17,373
سيد (مالك)، بالنيابة عن وزير الشئون الداخلية

278
00:15:17,408 --> 00:15:21,643
ووزير الطوارئ، نرحب بك

279
00:15:21,678 --> 00:15:23,344
نحن جاهزين يا سيدي

280
00:15:23,380 --> 00:15:26,515
وسنمتن لما تقدمه من عون

281
00:15:26,550 --> 00:15:28,784
لأني أخشى أن رؤيتنا المشتركة

282
00:15:28,819 --> 00:15:32,888
لإنشاء ملجأ للا بشر في خطر

283
00:15:32,923 --> 00:15:35,874
كيف؟ -
مؤخراً، رئيس الوزراء -

284
00:15:35,875 --> 00:15:39,427
أرسل مبعوثه الشخصي إلى هنا

285
00:15:39,462 --> 00:15:44,800
بهدف غلق المشروع فوراً

286
00:15:45,035 --> 00:15:47,736
هل رئيس الوزراء يعارض فكرة الملجأ؟

287
00:15:47,771 --> 00:15:50,872
نعم، لأن خصومه يؤيدون المشروع علانيةً

288
00:15:50,907 --> 00:15:53,040
وهم الوزراء الذي أمامك

289
00:15:53,075 --> 00:15:57,645
وأين المبعوث الآن؟ -
..إنه -

290
00:15:57,680 --> 00:16:02,517
(لقد مات، على يد الجنرال (أندروفتش

291
00:16:02,552 --> 00:16:04,285
وزير الدفاع
والقاتل المخابراتي سابقاً

292
00:16:04,320 --> 00:16:06,787
وحالياً، على ما يبدو -
نعم -

293
00:16:06,822 --> 00:16:08,122
على الأقل فهمنا هذا اللغز

294
00:16:08,157 --> 00:16:10,157
لطالما كان للجنرال مزاج حاد

295
00:16:10,192 --> 00:16:12,926
ما الذي أغضبه هذه المرة؟

296
00:16:12,962 --> 00:16:17,297
وجد رأي المبعوث باللا بشر مهين

297
00:16:17,332 --> 00:16:21,001
لأن الجنرال نفسه لا بشري

298
00:16:21,037 --> 00:16:24,404
إنه أول سياسي لا بشري في التاريخ

299
00:16:24,439 --> 00:16:29,142
نعم. ويصدف أنه يملك شفرات الأسلحة النووية

300
00:16:29,178 --> 00:16:31,344
هذا يُعقد الأمور، أليس كذلك؟

301
00:16:31,380 --> 00:16:33,313
نعلم أن لديك تاريخ مع رئيس الوزراء

302
00:16:33,348 --> 00:16:36,082
..لذا نأمل لو يمكنك -
..لو يمكنني مساعدتك -

303
00:16:36,117 --> 00:16:39,553
..بحل تلك المشكلة لكي لا يموت

304
00:16:39,554 --> 00:16:42,689
مشروع الملجأ هنا واليوم -
هل تستطيع؟ -

305
00:16:42,724 --> 00:16:44,157
هذا اللعين يعجبه الوضع

306
00:16:44,192 --> 00:16:46,025
لقد وضعهم تحت سيطرته

307
00:16:46,061 --> 00:16:50,196
أين الجنرال الآن؟ -
إنه هنا، تحت الحراسة -

308
00:16:50,231 --> 00:16:52,231
لابد أن اللا بشري الذي رأيناه

309
00:16:52,266 --> 00:16:54,000
يمكنني مساعدتك

310
00:16:54,035 --> 00:16:57,103
لكن ليس لأنه تعجبني فكرة

311
00:16:57,138 --> 00:17:00,739
عمل أصحاب القدرات لدولة روسيا

312
00:17:00,774 --> 00:17:05,311
الحقيقة أن الأمر أكبر من
مصير دولة واحدة

313
00:17:05,346 --> 00:17:08,747
نحن في وضع حرج
..حيث اللا بشر

314
00:17:08,782 --> 00:17:12,451
سيتعين على البشرية
القيام بخيارات صعبة

315
00:17:12,486 --> 00:17:18,123
للحفاظ على وجودنا
وهؤلاء اللا بشر

316
00:17:18,158 --> 00:17:22,627
هم مفتاح نجاتنا

317
00:17:22,662 --> 00:17:25,797
وعلينا أن نتحد معهم

318
00:17:25,833 --> 00:17:29,467
بناء موطن لهم
ملجأ كالذي تبنوه هنا

319
00:17:29,502 --> 00:17:33,438
لكنهم سيحتاجون قائد
ولسوء حظنا جميعاً

320
00:17:33,473 --> 00:17:36,941
رئيس وزراءكم ليس هذا القائد

321
00:17:36,976 --> 00:17:38,809
أراهن أن (مالك) يعلم من هو القائد

322
00:17:38,845 --> 00:17:40,811
ما الذي تقترح علينا فعله؟

323
00:17:40,847 --> 00:17:43,481
أظن الحل واضح

324
00:17:43,516 --> 00:17:45,783
لماذا نبقي الجنرال تحت الحراسة

325
00:17:45,818 --> 00:17:49,820
بينما بإمكانه حل مشكلتنا؟

326
00:17:49,856 --> 00:17:51,856
هذا ليس بشأن الملجأ

327
00:17:51,891 --> 00:17:55,893
لقد حان وقت ترك الجنرال على هواه

328
00:17:55,928 --> 00:17:59,590
مالك) يخطط لانقلاب)

329
00:18:08,582 --> 00:18:09,466
ماء

330
00:18:11,809 --> 00:18:17,034
اشربي
من فضلك

331
00:18:18,455 --> 00:18:21,589
نعلم أنك لا تتصرفي وحدك

332
00:18:21,625 --> 00:18:24,659
ونحن لا نتكلم عن طليقك الغبي

333
00:18:24,694 --> 00:18:25,650
أين هو؟

334
00:18:26,695 --> 00:18:30,531
هناك العديد من المنظمات المخابراتية بالعالم

335
00:18:30,566 --> 00:18:33,868
بعضها يديرها غير الأكفاء
لكن ليس جميعها

336
00:18:33,903 --> 00:18:37,505
نعلم أن شيلد لازالت موجودة
في الخفاء

337
00:18:37,540 --> 00:18:39,540
(الوحيد المتخفي هو (جديون مالك

338
00:18:39,575 --> 00:18:41,709
وأنت لم تأت على ذكره

339
00:18:42,678 --> 00:18:45,045
أتساءل لماذا

340
00:18:50,149 --> 00:18:52,183
اعترفي أنك تعملي لشيلد

341
00:18:52,218 --> 00:18:54,252
تتعاوني مع الحكومة الأميريكية

342
00:18:54,287 --> 00:18:57,554
وربما تنجي طليقك من الإعدام

343
00:18:58,557 --> 00:19:01,795
هذا هو خيارك

344
00:19:09,138 --> 00:19:11,955
"قبل 28 ساعة"

345
00:19:12,271 --> 00:19:15,071
علينا الخروج من هنا

346
00:19:15,107 --> 00:19:16,974
ما الذي يفعله هؤلاء الحراس؟

347
00:19:17,009 --> 00:19:20,744
يشتكون ويتكاسلون ويلتقطون الصور لأنفسهم

348
00:19:20,779 --> 00:19:22,846
إنها مهمة حراسة

349
00:19:24,817 --> 00:19:26,617
..لا تبدو كقدرة لا بشرية

350
00:19:26,652 --> 00:19:28,485
كسر عنق أحدهم
أي شخص بوسعه فعل هذا

351
00:19:28,521 --> 00:19:30,821
بعكس إذابة المعدن

352
00:19:30,856 --> 00:19:35,091
أو حرق صدور الناس كطليقك

353
00:19:35,127 --> 00:19:38,328
أنت محق
الجميع بوسعه كسر الأعنق

354
00:19:38,363 --> 00:19:42,232
(كان يمكنك ملازمة (ماك -
(أنا أثق ب(ماك -

355
00:19:42,267 --> 00:19:44,800
لكن لا تثقي بي
صحيح، لقد نسيت

356
00:19:44,836 --> 00:19:46,133
نحن لسنا أصدقاء، صحيح؟

357
00:19:48,205 --> 00:19:51,574
الأصدقاء لا يخاطرون بحياة أصدقاءهم

358
00:19:51,609 --> 00:19:55,039
لأسباب أنانية -
أنانية؟ -

359
00:19:55,747 --> 00:19:57,347
..أنا لأتلقى رصاصة حمايةً لأي منكم

360
00:19:57,382 --> 00:19:59,882
ليس ولاءً لشيلد
بل لكم

361
00:19:59,918 --> 00:20:02,552
كنت ستترك (أندرو) يموت
لتحصل على انتقامك

362
00:20:02,587 --> 00:20:04,654
هذا ليست ما عليه شيلد

363
00:20:04,689 --> 00:20:07,523
لا، شيلد تتمحور حول تنفيذ المهمة
والشخص الذي جوارك

364
00:20:08,626 --> 00:20:11,627
كنت أنا الشخص الذي جوارك

365
00:20:13,030 --> 00:20:15,565
شيلد تتمحور حول التضحية

366
00:20:15,600 --> 00:20:18,534
ليس لأجلي أو أجلك
بل لأجل الخير الأعظم

367
00:20:18,570 --> 00:20:25,240
حتى على حساب من تحبهم؟ -
نعم -

368
00:20:30,782 --> 00:20:34,884
لا أعلم هل أحترمك أو
أشعر بالأسى عليك أو الاثنين؟

369
00:20:34,919 --> 00:20:42,091
بكل الأحوال
أنا آسف على كل شيء

370
00:20:42,126 --> 00:20:45,461
انتبهوا
مالك) يتحرك)

371
00:20:45,496 --> 00:20:48,063
أين أنت يا (بوبي)؟

372
00:20:53,937 --> 00:20:58,565
الطابق العلوي، جنوباً
أظنه سيجلب الجنرال

373
00:20:58,566 --> 00:21:00,549
أنت

374
00:21:00,550 --> 00:21:02,532
توقفي

375
00:21:04,277 --> 00:21:06,869
نعم يا سيدي

376
00:21:07,500 --> 00:21:08,984
رابطة عنقك

377
00:21:08,985 --> 00:21:10,469
أين هي؟

378
00:21:11,485 --> 00:21:13,084
لديك أعين ثاقبة

379
00:21:13,085 --> 00:21:14,684
ووجه وسيم

380
00:21:24,527 --> 00:21:28,396
!(لقد فقدت (بتروف) و(مالك
بعض المساعدة يا (دايزي)؟

381
00:21:28,431 --> 00:21:32,232
أمهليني لحظة -
أرى الجنرال -

382
00:21:32,268 --> 00:21:34,669
لازال مُحتجز. لا أعلم أين -
هل (مالك) معه؟ -

383
00:21:34,704 --> 00:21:38,272
لا، مجرد عميلين وحارسين

384
00:21:38,308 --> 00:21:41,542
ويطلقون سراحه -
(لا نستطيع تركه يرحل مع (مالك -

385
00:21:41,577 --> 00:21:43,543
من زفير إلى الطاقم الأرضي
لقد حددنا سبب موت

386
00:21:43,578 --> 00:21:45,712
(مبعوث رئيس الوزراء، السيد (كروبن

387
00:21:45,747 --> 00:21:47,781
توجد آثار داخلية على أنه تم خنقه

388
00:21:47,817 --> 00:21:49,717
مع وجود كسور بعظامه

389
00:21:49,872 --> 00:21:52,472
لكن الغريب عدم وجود أي
آثار خارجية على عملية الخنق

390
00:21:52,508 --> 00:21:55,009
أو علامات يد على عنقه -
كأنه لم يتم لمسه -

391
00:21:55,044 --> 00:21:58,245
قد تكون هذه قدرة عقلية -
وليست جسدية، نعم  -

392
00:21:58,280 --> 00:22:00,514
نعم، لكن لو بإمكانه كسر عظامك بدون لمسك

393
00:22:00,549 --> 00:22:02,215
فرئيس الوزراء بخطر حقيقي

394
00:22:03,685 --> 00:22:06,787
مهلاً
(أرى (مالك

395
00:22:06,822 --> 00:22:10,224
الجنرال ليس معه
مجرد الحراس

396
00:22:10,259 --> 00:22:13,393
ما الذي يحاول فعله؟
لقد طرح فكرة الانقلاب

397
00:22:13,428 --> 00:22:15,395
ثم يغادر بدون من سيقوم بالاغتيال

398
00:22:15,430 --> 00:22:19,464
لابد أن لديه هدف آخر
أين الجنرال؟

399
00:22:19,500 --> 00:22:21,000
هل لازلت ترينه؟

400
00:22:21,035 --> 00:22:23,335
مهلاً. لازلت أحاول
..أن أمرر (بوبي) من باب

401
00:22:23,370 --> 00:22:27,606
..تحويل النظام، و

402
00:22:27,641 --> 00:22:31,277
!(شكراً يا (دايزي -
على الرحب -

403
00:22:31,312 --> 00:22:33,278
لا أظن هذا روسياً -
مهما يكن -

404
00:22:33,314 --> 00:22:35,213
بوبي)، اكملي طريقك)
في الممر التالي

405
00:22:35,248 --> 00:22:37,015
هذا سيأخذك للجنرال

406
00:22:37,050 --> 00:22:39,518
لكن عليك الذهاب سريعاً
فهو حر

407
00:22:40,204 --> 00:22:43,872
ماذا.. هل رأيت هذا؟ -
أرى ماذا؟ -

408
00:22:43,907 --> 00:22:46,608
لا أعلم
هل يتم تسجيل البث؟

409
00:22:46,643 --> 00:22:48,444
نعم، سأعيده

410
00:22:50,881 --> 00:22:52,481
سيدي؟ لدينا قادمون

411
00:22:52,516 --> 00:22:55,183
تبدو كمروحيات تتجه نحو المجمع

412
00:22:56,553 --> 00:22:59,020
لا يطيرون بالأسلوب العسكري المُعتاد

413
00:22:59,055 --> 00:23:02,891
تحسين صورة القمر الصناعي -
عادةً الجيش الروسي يستخدم نوع طائرات آخر -

414
00:23:02,926 --> 00:23:04,626
ليس هذا النوع -
صحيح يا سيدي -

415
00:23:04,661 --> 00:23:07,362
الفحص يظهر أربع طائرات من نوع آخر

416
00:23:07,397 --> 00:23:10,531
هذه حراسة رئيس الوزراء
إنه قادم

417
00:23:10,566 --> 00:23:13,468
مالك) لن يأخذ الجنرال)
لعدم وجود داعي لهذا

418
00:23:13,503 --> 00:23:16,904
افتح الميكرفون
ليسمع الجميع

419
00:23:16,939 --> 00:23:19,840
الاغتيال سيحدث هنا والآن

420
00:23:19,876 --> 00:23:21,575
رئيس الوزراء الروسي قادم

421
00:23:21,611 --> 00:23:23,577
وهناك قاتل لا بشري طليق

422
00:23:23,613 --> 00:23:25,848
عليكم إيقافه

423
00:23:29,685 --> 00:23:30,985
كيف نوقفه؟

424
00:23:31,020 --> 00:23:33,086
نحن لا نعلم ما الذي يقدر عليه

425
00:23:41,922 --> 00:23:45,523
!مالك) يهرب)
يمكننا أخذ واحدة من الشاحنات

426
00:23:45,559 --> 00:23:47,025
هل نطارده يا (كولسون)؟

427
00:23:47,061 --> 00:23:49,427
رئيس الوزراء يهبط بالجانب الشرقي

428
00:23:49,462 --> 00:23:50,861
لا
(انسيا أمر (مالك

429
00:23:50,897 --> 00:23:53,864
!لكنه هناك أمامنا -
احموا رئيس الوزراء -

430
00:23:53,900 --> 00:23:56,133
إنه يدخل إلى كمين
اذهبوا إليه حالاً

431
00:24:05,812 --> 00:24:10,414
نرى رئيس الوزراء -
وهو ليس وحده -

432
00:24:10,449 --> 00:24:11,849
مرحبا سيدي رئيس الوزراء

433
00:24:11,884 --> 00:24:14,251
هل هذا هو الجنرال اللا بشري؟

434
00:24:14,286 --> 00:24:16,947
نعم

435
00:24:16,956 --> 00:24:18,856
شكراً على اجتماعك بنا اليوم -
المجموعة كلها هنا -

436
00:24:18,891 --> 00:24:20,525
ما هي الخطة؟

437
00:24:20,560 --> 00:24:23,360
(ماي) و(هانتر)
أمنا رئيس الوزراء

438
00:24:23,395 --> 00:24:25,629
والباقين احتووا الجنرال

439
00:24:25,664 --> 00:24:26,964
حاولوا إخراجه من هنا

440
00:24:26,999 --> 00:24:29,834
سنرسل طراز الاحتواء
للمخرج الجنوبي

441
00:24:29,869 --> 00:24:31,268
نعم، احذروا

442
00:24:31,304 --> 00:24:34,538
إنه قاتل ولا نعرف قدرته بعد

443
00:24:36,893 --> 00:24:38,192
ربما نحن نعرف

444
00:24:38,895 --> 00:24:41,862
أظن يا سيدي رئيس الوزراء أن هذه الخطة

445
00:24:41,897 --> 00:24:43,530
هي ما يحقق الأفضل لدولتنا

446
00:24:43,565 --> 00:24:45,665
سنحتاج لتمويه

447
00:24:45,701 --> 00:24:49,103
لدي فكرة
لكنها ستتطلب من (ماي) ضرب أشخاص

448
00:24:49,138 --> 00:24:53,340
..لو بإمكانك النظر لوهلة -
المفروض أن يكون مبعوثي هنا -

449
00:24:53,376 --> 00:24:56,321
أين (يوري)؟

450
00:24:59,414 --> 00:25:03,750
لم ير الخطأ في تفكيره

451
00:25:03,785 --> 00:25:09,455
إذاً
فجميعكم خونة؟

452
00:25:23,371 --> 00:25:25,304
!من هنا

453
00:25:27,856 --> 00:25:30,050
تغيير بالخطة أيها الجنرال

454
00:25:36,768 --> 00:25:37,833
فليبعث أحد بتقريره

455
00:25:37,868 --> 00:25:40,936
هل اللا بشري بعيد عن رئيس الوزراء

456
00:25:43,158 --> 00:25:45,290
نعم، (بوبي) وصلت إليه

457
00:25:52,051 --> 00:25:54,793
افعل كما أقول وكل شيء سيكون بخير

458
00:25:56,622 --> 00:26:02,093
أفعل كما تقولين؟
أنت لا تعرفين مع من تتعاملين

459
00:26:02,443 --> 00:26:05,243
لا أتحدث الروسية
لكني أفهم لهجة التهديد عندما أسمعها

460
00:26:31,435 --> 00:26:35,002
إنه فاقد الوعي
أين ذهب؟

461
00:26:35,038 --> 00:26:38,306
أين ذهب الجنرال؟

462
00:26:38,342 --> 00:26:40,842
من زفير للفريق الأرضي
ما الذي يحدث؟

463
00:26:40,877 --> 00:26:42,277
سيدي، لقد فقدنا الجنرال

464
00:26:42,312 --> 00:26:44,679
إنه يتحكم بظله
قواي لم ثؤثر عليه

465
00:26:44,715 --> 00:26:46,381
ليس مجرد ظل

466
00:26:46,416 --> 00:26:49,217
نظن أن للجنرال القدرة على خلق

467
00:26:49,218 --> 00:26:52,019
قوى سوداء حية
تستطيع تغيير كثافتها بإرادتها

468
00:26:52,055 --> 00:26:54,122
بالنظر إلى كيف أنه بمكان آخر الآن

469
00:26:54,157 --> 00:26:55,656
فيبدو أنه يتصرف بشكل منفصل عنه

470
00:26:55,691 --> 00:26:57,691
هلا تخبروننا كيف نهزمه وحسب؟

471
00:26:57,727 --> 00:27:00,828
تقنياً، لا تستطيعون -
ليس الجواب الذي كنا ننتظره -

472
00:27:00,864 --> 00:27:02,463
وماذا عن رئيس الوزراء؟

473
00:27:02,498 --> 00:27:06,700
آمن حالياً
..لا تقلق يا سيدي، حياتك في

474
00:27:06,736 --> 00:27:08,822
!لأجل روسيا

475
00:27:09,204 --> 00:27:11,872
كما أقول، لا تقلق يا سيدي
لكن حياتك بخطر

476
00:27:13,842 --> 00:27:16,695
لكن لو تحول الظل
للصورة المادية فيمكننا مقاتلته

477
00:27:16,738 --> 00:27:18,450
مقاتلته نعم، لكن لا يمكنكم تدميره

478
00:27:18,488 --> 00:27:20,692
يمكن للجنرال خلق ظل آخر

479
00:27:20,773 --> 00:27:23,139
علينا القضاء على الجنرال

480
00:27:24,019 --> 00:27:25,752
اللعنة

481
00:27:28,624 --> 00:27:31,424
أمستعدة؟ -
نعم -

482
00:28:01,423 --> 00:28:03,956
كيف فعلت هذا؟ -
هل رأيت هذا؟ -

483
00:28:03,991 --> 00:28:05,258
..كيف يُفترض بنا

484
00:28:07,161 --> 00:28:09,596
!(دايزي)

485
00:28:17,537 --> 00:28:19,670
مهما كان هذا الشيء
فهو هنا

486
00:28:19,706 --> 00:28:22,273
سأخرج (دايزي) من هنا
وأنت أنهي الأمر

487
00:28:22,308 --> 00:28:25,376
أنت تسير بالكاد -
(اذهبي يا (باربرا -

488
00:28:25,411 --> 00:28:27,511
ما الذي أفعله؟
!ما الذي أفعله؟

489
00:28:27,547 --> 00:28:28,913
!(اصمد يا هانتر

490
00:28:28,949 --> 00:28:30,348
مهما كان ما ستفعليه
فافعليه الآن

491
00:28:36,155 --> 00:28:38,169
!جدهم
!جدهم جميعاً

492
00:28:38,170 --> 00:28:41,191
!أنت اذهب يميناً وأنت يساراً
واجلبهم جميعاً

493
00:28:59,078 --> 00:29:00,878
هل أنت بخير يا سيدي؟

494
00:29:06,818 --> 00:29:08,885
هل أنت بخير يا (هانتر)؟

495
00:29:11,490 --> 00:29:14,191
(أرجوك أجبني يا (هانتر

496
00:29:43,271 --> 00:29:47,740
أأنت بخير؟ -
أفضل الآن -

497
00:29:47,775 --> 00:29:52,445
..لقد ظننت -
نعم، أعلم -

498
00:29:52,480 --> 00:29:56,081
وأنا أيضاً
لا أعلم ما الذي أخافني أكثر

499
00:29:56,116 --> 00:29:58,250
فرقة الإعدام أو محرك الظلال هذا

500
00:29:58,285 --> 00:30:00,886
لقد صادفنا الحظ

501
00:30:02,289 --> 00:30:06,091
أنا كنت محظوظ
أنت كنت بارعة

502
00:30:08,562 --> 00:30:12,530
لابد أنك ترغبي بشطيرة برجر الآن؟

503
00:30:13,734 --> 00:30:16,935
لا يوجد برجر حيث نحن ذاهبان

504
00:30:23,309 --> 00:30:28,045
لو هناك مخرج من هذا
فأنا لا أراه

505
00:30:29,883 --> 00:30:32,884
ليس بطريقة يربح بها الجميع

506
00:30:35,355 --> 00:30:41,025
ربما ليس على الجميع

507
00:30:52,088 --> 00:30:54,055
لا أصدق أي من هذا

508
00:30:54,090 --> 00:30:56,123
من الواضح أن هذان يعملان

509
00:30:56,159 --> 00:30:59,293
لحكومتك، بشكل مباشر أو غير مباشر

510
00:30:59,328 --> 00:31:01,062
كعملاء لشيلد

511
00:31:01,097 --> 00:31:04,631
أنت تعلم جيداً أنه لا وجود لشيلد

512
00:31:04,667 --> 00:31:05,766
لقد تم حلها

513
00:31:05,801 --> 00:31:08,635
هل تظننا سذج سيدي الرئيس

514
00:31:08,671 --> 00:31:10,203
شيلد نشطة وبحال جيدة

515
00:31:10,238 --> 00:31:12,673
وتعمل مع حكومتك للتفوق علينا

516
00:31:12,708 --> 00:31:15,141
التفوق عليكم؟
ما الذي تتحدث عنه؟

517
00:31:15,177 --> 00:31:17,243
هناك سباق تسليح جديد الآن

518
00:31:17,279 --> 00:31:20,146
سباق للحصول على ذوي القدرات
أنت تعلم هذا

519
00:31:20,182 --> 00:31:22,049
الذي أعلمه

520
00:31:22,084 --> 00:31:26,152
إنه كان هناك محاولة لاغتيالك
انقلاب

521
00:31:26,188 --> 00:31:30,256
ولو كنت مكانك لشعرت بالامتنان
لمن أنقذ حياتي

522
00:31:30,893 --> 00:31:34,060
لنكن صريحين

523
00:31:34,096 --> 00:31:36,997
ما يهم هنا
هو كيف يبدو الأمر

524
00:31:37,032 --> 00:31:40,000
وبالنسبة لي
هذه تبدو ككارثة

525
00:31:40,035 --> 00:31:41,867
الحادثة سيعلمها الجميع

526
00:31:41,903 --> 00:31:44,737
..وسيكون علي تفسير كيف

527
00:31:44,773 --> 00:31:47,740
قُتل ثلاث أعضاء من الحكومة

528
00:31:47,776 --> 00:31:50,876
للأمانة

529
00:31:50,912 --> 00:31:53,212
اثنين منهم كانا يحاولا قتلك

530
00:31:53,247 --> 00:31:56,783
ذكرني
من هذا الرجل؟

531
00:31:56,818 --> 00:31:59,051
مستشار للوحدة الخاصة

532
00:31:59,086 --> 00:32:02,888
إنه يتتبع الأخطار المتطورة

533
00:32:02,924 --> 00:32:06,325
أخطار مثل وزير دفاعك

534
00:32:06,360 --> 00:32:08,828
الذي أظن كان يحاول قتلك

535
00:32:08,863 --> 00:32:10,963
كما تدعي أنت

536
00:32:10,998 --> 00:32:14,901
سيدي الرئيس لو تريد عدم تصعيد

537
00:32:14,902 --> 00:32:18,570
العداء بين دولتينا
ستفعل ما هو صائب

538
00:32:18,605 --> 00:32:21,773
على أحدهم أن يدفع ثمن ما حدث

539
00:32:21,809 --> 00:32:23,809
ولن يكون أنا

540
00:32:32,502 --> 00:32:34,135
مرحبا

541
00:32:34,170 --> 00:32:36,204
(اسمي (فيل كولسون

542
00:32:36,239 --> 00:32:38,694
سعدث بلقاؤك يا سيدي

543
00:32:38,761 --> 00:32:40,809
أريد طرح بضعة أسئلة لو لا تمانعان

544
00:32:43,347 --> 00:32:46,881
لماذا لا نسمعهم؟
ما الذي حدث للصوت؟

545
00:32:46,917 --> 00:32:48,283
لدينا حوالي 90 ثانية

546
00:32:48,318 --> 00:32:51,552
عندما يُفعل (فيتز) النبض المغناطيسي
ستخرجان من هذا الباب يساراً

547
00:32:51,587 --> 00:32:52,921
هناك حارسان -
سيدي، لا نستطيع -

548
00:32:52,956 --> 00:32:54,189
اقضيا عليهما
..ثم إلى الطائرة

549
00:32:54,224 --> 00:32:57,391
الإلهاء لن يجدي -
لا يمكننا المخاطرة، فهذا سيعرضكم جميعاً للخطر -

550
00:32:57,427 --> 00:33:00,528
حالما تعودان، سنغير هويتكما
وننقل عائلتيكما

551
00:33:00,563 --> 00:33:02,096
..ولسوء الحظ، لن تعملان بالميدان

552
00:33:02,132 --> 00:33:04,432
أظننا يا سيدي غير مناسبان للمختبر

553
00:33:04,433 --> 00:33:07,201
أو العمل المكتبي -
أو السجن -

554
00:33:08,805 --> 00:33:14,208
ما الاختيارات الأخرى؟
المحاكمة؟

555
00:33:14,243 --> 00:33:16,410
كشف أنفسكم كجزء من منظمة إرهابية

556
00:33:16,446 --> 00:33:18,779
لأن هذا رأي الجميع في شيلد

557
00:33:18,815 --> 00:33:23,884
"لقد أقسمنا.. أن نكون "الدرع -
أن نحمي من هم في خطر -

558
00:33:23,919 --> 00:33:27,988
والآن شيلد، وهذا الفريق
هو من في خطر

559
00:33:28,023 --> 00:33:33,260
والصواب هو أن نتلقى نحن الأذى

560
00:33:35,925 --> 00:33:38,791
هل تقولان ما أظنه؟

561
00:33:40,729 --> 00:33:43,130
لقد ناقشنا الأمر

562
00:33:44,065 --> 00:33:46,799
لقد حان الوقت

563
00:33:51,435 --> 00:33:55,027
سآمر بإرسال أغراضكما إليكما

564
00:33:56,428 --> 00:33:59,162
وصراحة، عليكما أن تكونا أكثر حذراً

565
00:33:59,197 --> 00:34:02,332
عندما تخططا للعطلات مجدداً

566
00:34:03,735 --> 00:34:07,203
نحن نعتذر يا سيدي

567
00:34:12,376 --> 00:34:17,613
إنهما لك أيها المحقق -
شكراً -

568
00:34:18,749 --> 00:34:21,984
إذاً، أنتما لا تعملان لشيلد

569
00:34:22,020 --> 00:34:24,954
لا -
ليست موجودة بعد الآن -

570
00:34:24,989 --> 00:34:27,856
..وتخبرني أنها لا يعملان

571
00:34:27,891 --> 00:34:32,194
للحكومة الأميريكية -
صحيح -

572
00:34:32,730 --> 00:34:33,996
ولن يعملا لديها أبداً

573
00:34:35,129 --> 00:34:36,562
هل هذا يرضيك؟

574
00:34:39,133 --> 00:34:40,666
شيء أخير

575
00:34:40,701 --> 00:34:45,204
أريد شكر كليكما على شجاعتكما

576
00:34:45,240 --> 00:34:49,608
..وما ضحيتما به
بالتخلي عن عطلتكما

577
00:34:49,643 --> 00:34:53,044
سواء اعترف أحد بهذا أم لا

578
00:34:53,080 --> 00:34:57,282
لقد أنقذتما رئيس الوزراء
ولحسن حظه

579
00:34:57,317 --> 00:35:00,719
فقد تم القضاء على معارضيه

580
00:35:00,755 --> 00:35:02,921
جميعهم موتى الآن
لذا، أحسنتما الصنع

581
00:35:02,956 --> 00:35:06,291
..(كولسون) -
هل توافق، سيدي؟ -

582
00:35:06,326 --> 00:35:11,203
أرى أنهما ليسا قيد الاعتقال

583
00:35:32,602 --> 00:35:34,369
ماذا حدث لخطة الهروب؟

584
00:35:34,404 --> 00:35:37,772
لم تعطنا الإشارة -
أين (هانتر) و(بوبي)؟ -

585
00:35:37,807 --> 00:35:40,074
لن يعودا

586
00:35:41,410 --> 00:35:43,711
لقد تم التنصل منهما -
ما الذي تقوله؟ -

587
00:35:43,746 --> 00:35:46,881
لم تكن هناك خيارات جيدة
كان علي القيام بصفقة

588
00:35:46,916 --> 00:35:50,417
لقد صادفنا الحظ بأن
الرئيس جعل الانتربول يتدخل

589
00:35:50,452 --> 00:35:52,419
لقد حصلا على حريتهما
لكن لا يمكنهما أن يكونا عميلين

590
00:35:52,454 --> 00:35:54,221
إذا، هكذا فحسب
سنتركهما؟

591
00:35:54,256 --> 00:35:56,423
هذا كل ما قدرنا عليه
للنجيهما من الإعدام

592
00:35:56,458 --> 00:35:58,292
العلاقات بين الرئيس ورئيس الوزراء الروسي

593
00:35:58,327 --> 00:36:01,895
معقدة بسبب الخطر الفضائي

594
00:36:01,930 --> 00:36:04,364
ولو علموا أن شيلد لازلت نشطة

595
00:36:04,400 --> 00:36:06,933
..تدرب اللا بشر ليكونوا عملاء -
فهذا سيء للغاية -

596
00:36:06,968 --> 00:36:08,335
بمثل سوء الحرب الباردة

597
00:36:08,370 --> 00:36:11,871
بوبي) و(هانتر) لم ينهارا)
تحت الاستجواب

598
00:36:11,907 --> 00:36:15,408
حتى لإنقاذ أحدهما الآخر
لقد فعلا ذلك لأجل شيلد

599
00:36:15,443 --> 00:36:17,944
لقد فعلا ذلك لأجلنا
ودفعا الثمن

600
00:36:17,979 --> 00:36:21,601
لا
..لا يمكن أن يتلقيا الملامة

601
00:36:21,706 --> 00:36:24,026
(لقد كان قرارهما يا (ماك

602
00:36:24,570 --> 00:36:28,537
بعد كل ما فعلاه
فلهم الحق بالاختيار

603
00:36:28,573 --> 00:36:30,306
..صدقوني

604
00:36:30,341 --> 00:36:32,441
أنا أيضاً سأفتقدهما

605
00:36:57,452 --> 00:36:59,952
ماذا عن  تريندادو توباجو؟

606
00:36:59,987 --> 00:37:02,220
لطالما أعجبني الاسم
لكن ذات مرة

607
00:37:02,256 --> 00:37:05,891
واجهت مشكلة مع مهرب
..مخدرات نيجيري هناك، لذا

608
00:37:05,927 --> 00:37:07,460
ربما بورا بورا؟

609
00:37:07,495 --> 00:37:10,596
أيوجد من سيتبعنا هناك؟

610
00:37:10,631 --> 00:37:13,632
لا أعلم
أظن أنه سيمر وقت طويل

611
00:37:13,668 --> 00:37:15,867
قبل أن يثق بنا أحد بعالم المخابرات

612
00:37:15,902 --> 00:37:17,436
أخشى أن هذا لن يحدث أبداً

613
00:37:17,471 --> 00:37:19,737
علينا المغادرة

614
00:37:24,578 --> 00:37:26,644
أنا لم أطلب هذا -
أعلم -

615
00:37:26,680 --> 00:37:29,681
لديك معجب -
من؟ -

616
00:37:29,716 --> 00:37:32,183
لقد طلب مني عدم القول

617
00:37:36,857 --> 00:37:40,458
..إنها (جيما). لماذا لا

618
00:37:42,829 --> 00:37:46,883
إنها لا تستطيع، صحيح

619
00:37:47,900 --> 00:37:50,234
لابد أنكما ذو شعبية كبيرة

620
00:37:52,671 --> 00:37:54,671
فيتز) هنا)

621
00:38:02,648 --> 00:38:04,451
إنه وداع الجواسيس

622
00:40:42,316 --> 00:40:44,784
!اسحب

623
00:40:47,222 --> 00:40:49,721
ضربة موفقة يا أبي

624
00:40:49,756 --> 00:40:51,756
مرحبا يا عزيزتي

625
00:40:51,792 --> 00:40:55,427
بداية مبكرة هذا الصباح؟ -
نعم -

626
00:40:55,863 --> 00:40:59,297
لم تسر الامور بخير في روسيا؟

627
00:40:59,332 --> 00:41:04,135
لقد تعقدت الأمور -
دعني أخمن، شيلد -

628
00:41:04,170 --> 00:41:07,805
أفضل عدم الحديث عن الامر -
حسناً -

629
00:41:07,840 --> 00:41:10,741
إنهم لا يعلمون بعودته، صح؟

630
00:41:10,777 --> 00:41:13,244
لا، ليس ل(كولسون) أي فكرة -
جيد -

631
00:41:13,280 --> 00:41:17,081
إذاً، متى سأقابله؟

632
00:41:17,117 --> 00:41:22,019
ليس بعد
إنه لايزال يلم شتاته

633
00:41:22,054 --> 00:41:25,556
لازلت أحاول فهم خططه

634
00:41:25,591 --> 00:41:27,725
حسناً، أنا أعلمها

635
00:41:28,300 --> 00:41:31,681
إنه سيغير العالم
!اسحب

636
00:41:33,433 --> 00:41:37,301
!مدهش
هذه هي فتاتي

637
00:41:41,370 --> 00:41:41,971
translated by madmada

