1
00:00:00,375 --> 00:00:03,708
في الحلقات السابقة

2
00:00:03,744 --> 00:00:05,010
(أنت هنا لأجل (بوبي

3
00:00:05,045 --> 00:00:06,578
إنها السبب الوحيد لبقاءك عميل

4
00:00:06,613 --> 00:00:08,913
ليس هكذا تعاملي أصدقاءك -
نحن لسنا صديقين -

5
00:00:08,948 --> 00:00:10,814
المُفترض أن (مالك) هو آخر قادة هايدرا

6
00:00:10,850 --> 00:00:13,851
لكن يراودني شعور أن له رئيس

7
00:00:13,886 --> 00:00:16,520
وضيفنا يريد اللا بشر
أنا أبني جيش

8
00:00:16,556 --> 00:00:20,591
مالك) لديه تأثير على اقتصاد معظم الدول)

9
00:00:20,626 --> 00:00:23,928
لقد قضى عمراً وأنفق ثروة
ليبني نفوذه

10
00:00:23,963 --> 00:00:26,530
هؤلاء اللا بشر ليسوا عدونا

11
00:00:26,565 --> 00:00:28,831
دولتي على استعداد

12
00:00:28,867 --> 00:00:31,801
لإنشاء وطن لهم
ملجأ

13
00:00:31,836 --> 00:00:35,338
هناك بعض العقبات
لكن بمساعدتك

14
00:00:35,374 --> 00:00:37,340
سنستطيع تخطيهم

15
00:00:37,376 --> 00:00:40,077
هانتر)، (بوبي) هل تسمعاني؟)
أجيبا

16
00:00:40,112 --> 00:00:41,911
المعذرة
لا نستطيع التحدث الآن

17
00:00:41,947 --> 00:00:45,081
نحن بأرض العدو
سنتصل حينما نستطيع

18
00:00:57,295 --> 00:00:59,676
"موقع سي للانتربول بروسيا"

19
00:00:59,711 --> 00:01:01,262
غير معقول

20
00:01:01,298 --> 00:01:05,901
إن وجودك هنا حية لمعجزة برأيي

21
00:01:07,237 --> 00:01:11,607
..أنت محظوظة لأن حكومتك تدخلت

22
00:01:11,642 --> 00:01:14,675
وأن الانتربول أتى من الأساس

23
00:01:14,711 --> 00:01:17,479
فشيء بهذه الخطورة

24
00:01:18,982 --> 00:01:22,850
ثلاث مسئولين بارزين بالحكومة الروسية

25
00:01:22,885 --> 00:01:26,588
تم قتلهم بدم بارد على الأراضي الروسية

26
00:01:26,623 --> 00:01:30,091
عن طريق عميلة سابقة لشيلد

27
00:01:32,461 --> 00:01:33,861
في أوقات أخرى
كنا لنجدك

28
00:01:33,896 --> 00:01:37,999
جثة تحت الأرض
لو وجدناك أساساً

29
00:01:38,935 --> 00:01:42,703
لابد أن لديك شيء لتقوليه

30
00:01:45,108 --> 00:01:50,010
أريد شطيرة برجر مع الجبنة

31
00:01:50,045 --> 00:01:53,280
وكاتشاب ومايونيز وخس وطماطم

32
00:01:53,315 --> 00:01:56,316
وبعض البطاطس
مقرمشة

33
00:01:57,286 --> 00:01:59,786
(آنسة (مورس

34
00:02:01,857 --> 00:02:03,857
أنا حليفك الوحيد هنا

35
00:02:03,892 --> 00:02:07,727
ليس هناك من سيساعدك
ولا مكان تهربي إليه

36
00:02:07,763 --> 00:02:13,232
لذا أخبريني
ماذا كنت تفعلين في سيبريا

37
00:02:15,857 --> 00:02:18,874
"ممنوع التخطي"
"منطقة ممنوعة"

38
00:02:19,215 --> 00:02:21,417
"قبل 36 ساعة"

39
00:02:25,780 --> 00:02:27,547
قافلة (مالك) تتجه نحونا

40
00:02:27,582 --> 00:02:30,115
علي حقاً التمدد قبل الركض

41
00:02:30,151 --> 00:02:31,917
..أين ذاك ال

42
00:02:31,952 --> 00:02:35,020
ظننته معي -
الجلوس في الطائرة طويلاً -

43
00:02:35,056 --> 00:02:36,422
لا يساعد على تدفق الدم

44
00:02:36,457 --> 00:02:40,125
أين منسق الهدف؟ -
هنا. معي -

45
00:02:40,161 --> 00:02:41,426
ها نحن ذا

46
00:02:43,611 --> 00:02:45,678
من الطائر إلى زفير، لقد حددنا
الهدف. هل تسمعنا؟

47
00:02:47,182 --> 00:02:48,648
سمعناك، أيها الطائر

48
00:02:48,683 --> 00:02:49,983
نرى الهدف وننتبعه الآن

49
00:02:52,687 --> 00:02:55,522
يبدو أن قافلة (مالك) تتجه نحو

50
00:02:55,523 --> 00:02:58,357
مصنع طاقة قديم على بعد 30 كيلو

51
00:02:58,393 --> 00:03:00,459
في منتصف العدم بسيبريا

52
00:03:00,495 --> 00:03:03,013
نعم، لو (مالك) وحليفه الروسي
يريدون بناء

53
00:03:03,014 --> 00:03:05,531
ملجأ للا بشر، لماذا لا يبنوه
بمكان مشرق وجميل؟

54
00:03:05,566 --> 00:03:07,667
لنفس سبب عدم بناءهم لمعتقلات
على شواطئ ماليبو

55
00:03:07,702 --> 00:03:09,467
"ليس بالقرب منا"

56
00:03:09,503 --> 00:03:12,204
هذا ما سيكونه الملجأ فعلاً، صح؟

57
00:03:12,239 --> 00:03:13,505
مُعتقل

58
00:03:13,540 --> 00:03:15,674
لنر ما
سيجده (بوبي) و(هانتر) عندما يصلا

59
00:03:15,709 --> 00:03:17,042
من زفير إلى الطائر
(نرى قافلة (مالك

60
00:03:17,077 --> 00:03:19,744
يمكننا إرشادكم للطريق
لكنكما بحاجة لوسيلة تنقل

61
00:03:19,780 --> 00:03:20,846
هل هذه مشكلة؟

62
00:03:24,151 --> 00:03:26,851
لا، أظننا بخير -
هيا بسرعة -

63
00:03:31,558 --> 00:03:35,159
عليّ القول أني لم أقابل من هو مثلك

64
00:03:35,195 --> 00:03:37,962
شكراً لك -
شخص لديه القدرة -

65
00:03:37,997 --> 00:03:41,866
قول كلام بمنتهى السخف بتلك السهولة

66
00:03:41,901 --> 00:03:44,368
هذا ليس كلام سخيف
بل الحقيقة

67
00:03:44,403 --> 00:03:47,638
أنا و(بوبي) كنا في عطلة
..نتناول الفطر المخدر

68
00:03:47,673 --> 00:03:49,540
بين غابات سيبريا
في الشتاء

69
00:03:49,575 --> 00:03:52,409
أتعرف مكان أفضل لإيجاد الفطر به؟

70
00:03:52,445 --> 00:03:53,978
لأني بالتأكيد لا أعرف

71
00:03:54,013 --> 00:03:56,113
لقد تم القبض عليك بسلاح
واقفاً أمام جثة

72
00:03:56,149 --> 00:03:59,683
هذه صدفة مؤسفة -
من أمر بالاغتيال؟ -

73
00:03:59,719 --> 00:04:01,452
اغتيال؟
هل تمزح؟

74
00:04:01,487 --> 00:04:04,355
أنت اقتحمت منشأة روسية سرية

75
00:04:04,390 --> 00:04:07,424
لقد كنا بالغابة
..عندما هاجمنا جنود أغبياء

76
00:04:07,460 --> 00:04:11,895
هل أستطيع القول، سكارى.. هم من
جرنا إلى تلك الفوضى

77
00:04:11,930 --> 00:04:14,264
وكل ما فعلناه هو محاولة الخروج

78
00:04:14,299 --> 00:04:16,399
نحن الضحايا هنا

79
00:04:18,803 --> 00:04:23,639
أتريد أن تعلم كيف تصنع حساء فطر ممتاز؟

80
00:04:23,675 --> 00:04:25,475
فطر جاف

81
00:04:30,048 --> 00:04:33,450
مكان جميل بطريقته الخاصة

82
00:04:38,523 --> 00:04:40,556
زفير، نحن بالقرب من الهدف لكن لا نراه

83
00:04:40,592 --> 00:04:41,991
هل يمكننا أن نرى بالؤية الحرارية؟ -
نعم -

84
00:04:42,026 --> 00:04:44,326
نحن نراكما لكننا لا نرى ما بداخل المصنع

85
00:04:44,362 --> 00:04:46,763
لابد أن بطانة المبنى الداخلية
تحجب الرؤية الحرارية

86
00:04:46,798 --> 00:04:49,664
و الرادار مُخترق الأرضية

87
00:04:49,700 --> 00:04:51,767
إنهم يخفون شيئاً

88
00:04:51,802 --> 00:04:55,371
سيارة (مالك) مركونة بالداخل

89
00:04:55,406 --> 00:04:58,007
وبجوارها بعض المركبات العسكرية

90
00:04:58,042 --> 00:05:00,976
لابد أن هذا مركز عملياتهم
بينما تجري عملية البناء

91
00:05:01,012 --> 00:05:04,046
لقد محوا 30 كيلو متر مربع من الغابات

92
00:05:04,081 --> 00:05:06,047
ليفسحوا مجال لهذا المكان

93
00:05:06,082 --> 00:05:09,384
ونتساءل لماذا يموت كوكبنا -
أنت محق بهذا يا صديقي -

94
00:05:09,420 --> 00:05:11,185
هل شاهدت أنت و(جيما) الفيلم
الوثائقي الذي رشحته لك؟

95
00:05:11,221 --> 00:05:12,654
!نعم
الفيلم عن الأمازون

96
00:05:12,689 --> 00:05:14,423
..إنه -
ستتكلما عنه لاحقاً -

97
00:05:14,458 --> 00:05:15,924
نريد أن نعلم ماذا يحدث بالداخل

98
00:05:15,959 --> 00:05:19,160
مالك) أخبرني صراحةً أنه يبني جيش)

99
00:05:19,195 --> 00:05:21,796
فهو هنا ليجلب جنود أو يقيم مركز عمليات

100
00:05:21,831 --> 00:05:23,564
عُلم
لو سنخترق المكان

101
00:05:23,599 --> 00:05:25,400
قد سنستفيد من وجود عدة مراقبة

102
00:05:25,435 --> 00:05:27,535
وأسلحة
لا تنسى الأسلحة

103
00:05:27,570 --> 00:05:29,370
سأرسل فريق للدعم لكما

104
00:05:29,406 --> 00:05:32,006
هل لدينا الضوء الأخضر لو وصلنا له؟

105
00:05:32,042 --> 00:05:36,144
هل تريد اغتيال عضو سابق بالمجلس العالمي

106
00:05:36,179 --> 00:05:38,779
على أراضي روسية
وأنت تعلم لو تم القبض عليك

107
00:05:38,815 --> 00:05:41,449
أو تم ربط ما فعلناه بالحكومة الأميريكية

108
00:05:41,484 --> 00:05:45,986
سيتم اعتبار هذا إعلان حرب -
ومعنى هذا؟ -

109
00:05:46,021 --> 00:05:48,823
أظن الإجابة ستكون ب لا -
بالتأكيد لا -

110
00:05:48,858 --> 00:05:50,691
اكتشفوا ما يفعله وأبلغوني

111
00:05:50,726 --> 00:05:55,662
وابقيا متخفيين -
عُلم، انتهى الإرسال -

112
00:06:08,476 --> 00:06:12,011
مرحبا -
مرحبا -

113
00:06:14,182 --> 00:06:16,282
هذا لطيف، أليس كذلك؟

114
00:06:16,317 --> 00:06:19,886
كلانا وحدنا بين الأشجار

115
00:06:20,956 --> 00:06:23,055
لا. ليس هنا أو الآن

116
00:06:23,091 --> 00:06:25,191
رغم أنه يعجبني فكرك

117
00:06:25,226 --> 00:06:27,626
لا تفكري بهذا الانحطاط

118
00:06:27,661 --> 00:06:30,196
أنا أتذكر آخر مرة

119
00:06:30,231 --> 00:06:32,931
ذهبنا وحدنا في عطلة

120
00:06:32,967 --> 00:06:34,967
..دعنا نرى

121
00:06:35,003 --> 00:06:39,972
ريو, فندق سيزار بارك -
هذه كانت مهمة مراقبة -

122
00:06:40,008 --> 00:06:42,574
سان دييجو -
زيارة أمك لا تُحتسب -

123
00:06:43,511 --> 00:06:46,979
فلورانس -
هذا لم يكن أنا -

124
00:06:49,116 --> 00:06:52,283
الكلمة التي تبحثين عنها
هي أبداً

125
00:06:52,319 --> 00:06:56,355
لا، أنت تبالغ

126
00:06:56,690 --> 00:07:00,091
حسناً
أنا أبالغ

127
00:07:04,364 --> 00:07:05,530
هذا طبع عملنا

128
00:07:05,565 --> 00:07:08,166
علينا أن نضحي ببعض الأشياء
مثل وقت فراغنا

129
00:07:08,201 --> 00:07:09,867
لكن أين تضع الحد؟

130
00:07:09,903 --> 00:07:13,238
التنازلات والتضحيات التي نقدمها

131
00:07:13,273 --> 00:07:14,906
لماذا تتكلم عن هذا؟

132
00:07:14,941 --> 00:07:16,807
(كارل كريل)
قتل اثنين من أصدقاءنا

133
00:07:16,843 --> 00:07:18,543
وذهبنا في مهمة معه

134
00:07:18,578 --> 00:07:22,112
تالبوت) هو من جلبه معه) -
و(كولسون) وافق -

135
00:07:22,148 --> 00:07:24,549
كما تراضينا مع (وارد) العام
الماضي لأجل مهمة

136
00:07:24,584 --> 00:07:26,970
وكاد أن يقتلك -
وارد) ميت) -

137
00:07:27,019 --> 00:07:29,687
وها نحن ذا الآن نطارد
من قد يكون آخر قادة هايدرا

138
00:07:29,722 --> 00:07:33,124
والأوامر هي مراقبته؟
لماذا؟

139
00:07:33,159 --> 00:07:35,292
ليأتي يلاحقنا لاحقاً؟

140
00:07:35,327 --> 00:07:38,362
هنالك نمط نتبعه دائما يأتي بنتائج سيئة

141
00:07:40,617 --> 00:07:42,850
انسي الأمر
أحتاج للراحة فحسب

142
00:07:44,253 --> 00:07:46,420
هل تتكلم عن عطلة أم شيء آخر؟

143
00:07:46,455 --> 00:07:48,689
مهلاً

144
00:07:50,259 --> 00:07:53,027
لدينا حركة

145
00:07:54,196 --> 00:07:56,696
ما تلك التقنية المُحيطة برأسه؟

146
00:07:56,732 --> 00:08:00,034
لابد أن لا بشري -
إنه سجين لديهم -

147
00:08:00,069 --> 00:08:01,635
على (كولسون) أن يرى هذا

148
00:08:01,670 --> 00:08:04,746
أنتما ! لا تتحركا -
ارفعا أيديكما -

149
00:08:05,074 --> 00:08:07,073
هذه إحدى الطرق للدخول

150
00:08:14,161 --> 00:08:16,361
لو سمحت، لا تطلق النار

151
00:08:16,396 --> 00:08:18,063
يا إلهي
نحن آسفان

152
00:08:18,098 --> 00:08:19,831
نحن نبحث عن الطريق الرئيسي

153
00:08:19,867 --> 00:08:23,763
كنا نقطف بعض الفطر
هل ترى؟

154
00:08:24,204 --> 00:08:26,938
فطر؟

155
00:08:26,974 --> 00:08:29,707
لقد نفذت بطارية هاتفي وتهنا

156
00:08:29,743 --> 00:08:31,576
هل لديكم خريطة؟

157
00:08:31,577 --> 00:08:33,431
يظنوننا أغبياء

158
00:08:33,432 --> 00:08:35,321
سأهاتف القائد

159
00:08:35,426 --> 00:08:36,665
لستم أغبياء

160
00:08:36,666 --> 00:08:37,905
بل فهمكم بطيء

161
00:08:47,360 --> 00:08:48,426
!انخفض

162
00:08:56,969 --> 00:09:00,698
لقد كان يقوم بوظيفته فحسب -
(كذلك فعل (ستالين -

163
00:09:00,990 --> 00:09:03,238
الوزراء قد وصلوا

164
00:09:04,443 --> 00:09:05,876
ماذا قال؟

165
00:09:18,524 --> 00:09:20,457
من أين حصلتما على الأسلحة؟

166
00:09:20,492 --> 00:09:24,427
لقد قابلنا رفقة
قيدناهم وتركناهم بالغابة

167
00:09:25,110 --> 00:09:28,078
هل هذا فطر؟

168
00:09:28,113 --> 00:09:29,913
لأجل الحساء

169
00:09:30,829 --> 00:09:33,730
في الحقيقة هذا ليس سيئاً
سمعنا بعض الحديث على المذياع

170
00:09:33,765 --> 00:09:35,865
(مالك) والرجل الذي معه، (بتروف)

171
00:09:35,901 --> 00:09:37,501
سيلتقيان

172
00:09:37,536 --> 00:09:41,738
مع بعض الوزراء الروس -
وزراء؟ هنا؟ -

173
00:09:41,773 --> 00:09:43,640
(نظنهم سيكونوا هنا لنفس سبب (مالك

174
00:09:43,675 --> 00:09:45,675
ليروا اللا بشر

175
00:09:45,711 --> 00:09:47,143
أتظن أن لديهم أحد بالفعل؟

176
00:09:47,178 --> 00:09:49,613
رأينا رجل يتم نقله بالمجمع

177
00:09:49,648 --> 00:09:52,082
مُقيد بتقنية حديثة -
حسناً، كنت أظن -

178
00:09:52,083 --> 00:09:53,683
أن الملجأ لم يبدأ تشييده بعد

179
00:09:53,719 --> 00:09:55,851
علينا أن نصل للداخل
ونراقب كل شيء

180
00:09:55,886 --> 00:09:58,954
ما مدى إجادة الجميع للروسية -
لهجتي ليست مثالية -

181
00:09:58,990 --> 00:10:01,424
ولهجتي لا وجود لها -
لقد واعدت مخترق حواسيب روسي مرة -

182
00:10:01,459 --> 00:10:05,094
لكن لم أتعلم إلا الشتائم -
بحقكم يا رفاق، نحن جواسيس -

183
00:10:05,130 --> 00:10:07,029
ظننتنا جميعاً نتعلم اللغات

184
00:10:07,064 --> 00:10:08,864
للعلم، (لينكولن) بالمقر الآن

185
00:10:08,899 --> 00:10:12,034
يتعلم الكثير من الأشياء
والروسية ليست منهم

186
00:10:12,069 --> 00:10:15,804
أظن أن العبء كله عليك
"يا "حجر رشيد

187
00:10:15,840 --> 00:10:18,373
لكننا جميعاً سنكون مسلحين على أهبة الاستعداد

188
00:10:18,408 --> 00:10:22,310
على الأقل أنت تبدين مناسبة -
إنه لا يمزح -

189
00:10:22,346 --> 00:10:23,946
(بوبي)، أنت مع (دايزي) و (ماك)

190
00:10:23,981 --> 00:10:25,781
(جدوا نقطة المراقبة وحددوا موقع (مالك

191
00:10:25,816 --> 00:10:31,186
إذاً سأبقى هنا وحدي؟ -
أنت معي -

192
00:10:31,351 --> 00:10:34,052
تذكروا أوامرنا

193
00:10:34,088 --> 00:10:36,421
متخفيين، ندخل ونخرج
ولا يُقبض على أحدنا

194
00:10:44,397 --> 00:10:47,465
حسناً، سأسألك أسئلة بسيطة

195
00:10:47,501 --> 00:10:50,301
لتحديد ردود فعلك الطبيعية -
بالطبع -

196
00:10:50,336 --> 00:10:51,970
اذكر اسمك بالكامل

197
00:10:52,005 --> 00:10:55,640
(أماديوس رافينكلاو هانتر)

198
00:10:58,402 --> 00:11:00,969
لكم ظللت متزوجة؟ -
أية مرة؟ -

199
00:11:01,004 --> 00:11:03,605
أصحيح أنك كنت بالمخابرات البريطانية؟

200
00:11:03,640 --> 00:11:07,308
أنت تبدأ بكمية من الفطر الجاف

201
00:11:07,343 --> 00:11:09,777
لدينا سجلاتك ونعلم أنك عميلة لشيلد

202
00:11:09,813 --> 00:11:11,412
نعم
وتم حل شيلد

203
00:11:11,447 --> 00:11:13,280
والدك كان شرطي في كنت

204
00:11:13,316 --> 00:11:15,683
كوب من الشعير
كوبان من الكريمة

205
00:11:15,719 --> 00:11:17,951
لماذا أتيت سيبريا؟ -
كنا في عطلة -

206
00:11:17,987 --> 00:11:21,084
أتريد أن تعلم سري فعلاً؟

207
00:11:23,259 --> 00:11:28,229
دجاج بويون

208
00:11:28,264 --> 00:11:30,998
ماطل كما تريد
لازلت سأحصل على الأجوبة

209
00:11:33,568 --> 00:11:34,618
متى تطلقتما أنت والسيد (هانتر)؟

210
00:11:34,619 --> 00:11:35,669
نعلم أنك كذبت بشأن الجنود

211
00:11:35,704 --> 00:11:38,005
هناك ثلاث جثث
لابد من محاسبة أحد عليهم

212
00:11:38,040 --> 00:11:40,173
كيف دخلت إلى البلاد؟

213
00:11:40,208 --> 00:11:41,642
لا توجد سجلات لدخولكما

214
00:11:41,677 --> 00:11:43,243
أين كنت عندما سقطت شيلد؟

215
00:11:43,278 --> 00:11:46,346
لو أنتما سائحان فأين تنزلان؟ ما هو الفندق؟

216
00:11:46,381 --> 00:11:47,748
عدة شهود رأووكما تطلقان الرصاص

217
00:11:47,783 --> 00:11:49,949
هل تنكر هذا؟

218
00:11:53,438 --> 00:11:55,705
ضحيتكما الأولى

219
00:11:55,740 --> 00:11:59,242
لماذا قتلته؟ -
لم أفعل -

220
00:12:03,846 --> 00:12:04,978
..إذاً

221
00:12:05,013 --> 00:12:09,081
أتقولين أن طليقك من فعل؟

222
00:12:09,117 --> 00:12:11,684
..لا، ليس هذا ما ق -
عظيم -

223
00:12:11,720 --> 00:12:14,053
أخيراً، اعتراف
قرار حكيم

224
00:12:14,088 --> 00:12:15,955
أنت تعلم أن هذا ليس اعتراف

225
00:12:15,990 --> 00:12:19,459
يمكننا الآن تسليم
السيد (هانتر) للروس لمحاكمته

226
00:12:19,494 --> 00:12:22,294
مما سيؤدي لإعدامه -
لا يمكنك فعل هذا -

227
00:12:22,329 --> 00:12:25,965
بل أستطيع وسأفعل
إنك لم تعطني خياراً

228
00:12:26,000 --> 00:12:28,934
كل هذا الوقت
كنت أبحث عن نقاط ضعفكما

229
00:12:28,970 --> 00:12:32,805
بينما من الواضح إن الآخر
هو نقطة ضعف كليكما

230
00:12:35,176 --> 00:12:38,744
هذه كذبة! أنا لم أر
!هذا الرجل سابقاً في حياتي

231
00:12:38,779 --> 00:12:39,911
!لا يمكنك فعل هذا

232
00:12:39,946 --> 00:12:41,680
!ابتعد عني
!هذه كذبة

233
00:12:41,715 --> 00:12:44,349
!أين (بوبي)؟
!دعوني أتحدث معها

234
00:12:44,385 --> 00:12:46,485
لقد كنا نجمع بعض الفطر فحسب

235
00:12:46,520 --> 00:12:49,223
!لا تخبريهم أي شيء

236
00:12:49,350 --> 00:12:51,704
"قبل 29 ساعة"

237
00:12:57,014 --> 00:13:00,015
لقد كان لديهم لا بشري على نقالة
مروا من هذه الأبواب

238
00:13:01,284 --> 00:13:03,084
دورية قادمة

239
00:13:07,958 --> 00:13:09,490
يمكننا القضاء عليهم

240
00:13:09,526 --> 00:13:11,859
ألا تفهم معنى التخفي؟

241
00:13:11,894 --> 00:13:15,363
يكفي أنه هناك 4 جنود
مفقودين بالغابة الآن

242
00:13:22,004 --> 00:13:23,037
اذهب

243
00:13:32,515 --> 00:13:34,715
يبدو أن أحد سبقنا إلى هنا

244
00:13:34,751 --> 00:13:37,585
اللا بشري الذي رأيته؟ -
لا أظن هذا -

245
00:13:44,780 --> 00:13:46,346
هذه قد تكون مشكلة

246
00:13:46,381 --> 00:13:48,916
أتعرفيه؟ -
(يوري كروبن) -

247
00:13:48,951 --> 00:13:51,986
إنه الملحق الشخصي لرئيس الوزراء الروسي

248
00:13:52,021 --> 00:13:54,588
ما احتمال أنه تعثر وسقط

249
00:13:54,624 --> 00:13:56,657
ولف نفسه في ملاءة مريحة؟

250
00:13:56,692 --> 00:13:59,927
(علينا الذهاب به ل(كولسون) و(سيمونز

251
00:14:03,919 --> 00:14:07,354
(أنت تقتلني يا (ماك -
أنا أوافق (هانتر) الرأي -

252
00:14:07,389 --> 00:14:08,555
أنا أقول وحسب

253
00:14:08,590 --> 00:14:10,557
لا أتذكر أنكما ذهبتما في عطلة

254
00:14:10,592 --> 00:14:14,094
ماذا؟ ولا حتى شهر العسل؟ -
لقد كنت في وسط مهمة -

255
00:14:14,129 --> 00:14:15,462
كان عليّ العودة إلى جوهانسبرج

256
00:14:15,497 --> 00:14:19,168
هلا تخفي آثارنا؟
لا مشكلة -

257
00:14:19,561 --> 00:14:22,995
مرحبا بك

258
00:14:23,031 --> 00:14:24,897
ما الخطب؟

259
00:14:24,933 --> 00:14:26,666
عدا أن هذا الشيء بغاية القدم

260
00:14:26,702 --> 00:14:28,101
أنا لا أقرأ اللغة

261
00:14:28,136 --> 00:14:30,203
لكن -
دائماً متفائلة -

262
00:14:30,239 --> 00:14:32,372
بحقك يا (دايزي)، يمكنك
اختراق البنتاجون وهز الأرض

263
00:14:32,407 --> 00:14:34,306
وستتركي بضعة حروف تهزمك؟

264
00:14:34,342 --> 00:14:37,576
(وجدت (مالك) و(بتروف -
سأضع أجهزة مراقبة عليهم -

265
00:14:37,612 --> 00:14:41,347
حسناً، سندير العملية من هنا
أخبري زفير

266
00:14:41,382 --> 00:14:44,016
الزما الحذر
مهلاً، مهلاً

267
00:14:44,052 --> 00:14:46,585
الحرف الذي يبدو مثل ولاية نيو هامبشر
وله قدمين

268
00:14:46,621 --> 00:14:47,820
حرف ال"دي"، صحيح؟

269
00:14:47,856 --> 00:14:52,424
نعم -
عظيم -

270
00:14:54,015 --> 00:14:56,615
فكر بالذي فعلته الولايات المتحدة

271
00:14:56,650 --> 00:14:59,185
بالسكان الأصليين

272
00:14:59,220 --> 00:15:01,820
لو لم نكن أنشأنا المحميات

273
00:15:01,856 --> 00:15:05,458
لكانوا انمحوا من الوجود نهائياً -
نعم، وهذا -

274
00:15:05,493 --> 00:15:07,693
ما نريد اقتراحه على الكرملين

275
00:15:07,728 --> 00:15:12,197
نوع من المحميات للا بشر

276
00:15:12,232 --> 00:15:13,699
دعونا نجتمع، من فضلكم

277
00:15:15,335 --> 00:15:20,973
سيد (مالك)، بالنيابة عن وزير الشئون الداخلية

278
00:15:21,008 --> 00:15:25,243
ووزير الطوارئ، نرحب بك

279
00:15:25,278 --> 00:15:26,944
نحن جاهزين يا سيدي

280
00:15:26,980 --> 00:15:30,115
وسنمتن لما تقدمه من عون

281
00:15:30,150 --> 00:15:32,384
لأني أخشى أن رؤيتنا المشتركة

282
00:15:32,419 --> 00:15:36,488
لإنشاء ملجأ للا بشر في خطر

283
00:15:36,523 --> 00:15:39,474
كيف؟ -
مؤخراً، رئيس الوزراء -

284
00:15:39,475 --> 00:15:43,027
أرسل مبعوثه الشخصي إلى هنا

285
00:15:43,062 --> 00:15:48,400
بهدف غلق المشروع فوراً

286
00:15:48,635 --> 00:15:51,336
هل رئيس الوزراء يعارض فكرة الملجأ؟

287
00:15:51,371 --> 00:15:54,472
نعم، لأن خصومه يؤيدون المشروع علانيةً

288
00:15:54,507 --> 00:15:56,640
وهم الوزراء الذي أمامك

289
00:15:56,675 --> 00:16:01,245
وأين المبعوث الآن؟ -
..إنه -

290
00:16:01,280 --> 00:16:06,117
(لقد مات، على يد الجنرال (أندروفتش

291
00:16:06,152 --> 00:16:07,885
وزير الدفاع
والقاتل المخابراتي سابقاً

292
00:16:07,920 --> 00:16:10,387
وحالياً، على ما يبدو -
نعم -

293
00:16:10,422 --> 00:16:11,722
على الأقل فهمنا هذا اللغز

294
00:16:11,757 --> 00:16:13,757
لطالما كان للجنرال مزاج حاد

295
00:16:13,792 --> 00:16:16,526
ما الذي أغضبه هذه المرة؟

296
00:16:16,562 --> 00:16:20,897
وجد رأي المبعوث باللا بشر مهين

297
00:16:20,932 --> 00:16:24,601
لأن الجنرال نفسه لا بشري

298
00:16:24,637 --> 00:16:28,004
إنه أول سياسي لا بشري في التاريخ

299
00:16:28,039 --> 00:16:32,742
نعم. ويصدف أنه يملك شفرات الأسلحة النووية

300
00:16:32,778 --> 00:16:34,944
هذا يُعقد الأمور، أليس كذلك؟

301
00:16:34,980 --> 00:16:36,913
نعلم أن لديك تاريخ مع رئيس الوزراء

302
00:16:36,948 --> 00:16:39,682
..لذا نأمل لو يمكنك -
..لو يمكنني مساعدتك -

303
00:16:39,717 --> 00:16:43,153
..بحل تلك المشكلة لكي لا يموت

304
00:16:43,154 --> 00:16:46,289
مشروع الملجأ هنا واليوم -
هل تستطيع؟ -

305
00:16:46,324 --> 00:16:47,757
هذا اللعين يعجبه الوضع

306
00:16:47,792 --> 00:16:49,625
لقد وضعهم تحت سيطرته

307
00:16:49,661 --> 00:16:53,796
أين الجنرال الآن؟ -
إنه هنا، تحت الحراسة -

308
00:16:53,831 --> 00:16:55,831
لابد أن اللا بشري الذي رأيناه

309
00:16:55,866 --> 00:16:57,600
يمكنني مساعدتك

310
00:16:57,635 --> 00:17:00,703
لكن ليس لأنه تعجبني فكرة

311
00:17:00,738 --> 00:17:04,339
عمل أصحاب القدرات لدولة روسيا

312
00:17:04,374 --> 00:17:08,911
الحقيقة أن الأمر أكبر من
مصير دولة واحدة

313
00:17:08,946 --> 00:17:12,347
نحن في وضع حرج
..حيث اللا بشر

314
00:17:12,382 --> 00:17:16,051
سيتعين على البشرية
القيام بخيارات صعبة

315
00:17:16,086 --> 00:17:21,723
للحفاظ على وجودنا
وهؤلاء اللا بشر

316
00:17:21,758 --> 00:17:26,227
هم مفتاح نجاتنا

317
00:17:26,262 --> 00:17:29,397
وعلينا أن نتحد معهم

318
00:17:29,433 --> 00:17:33,067
بناء موطن لهم
ملجأ كالذي تبنوه هنا

319
00:17:33,102 --> 00:17:37,038
لكنهم سيحتاجون قائد
ولسوء حظنا جميعاً

320
00:17:37,073 --> 00:17:40,541
رئيس وزراءكم ليس هذا القائد

321
00:17:40,576 --> 00:17:42,409
أراهن أن (مالك) يعلم من هو القائد

322
00:17:42,445 --> 00:17:44,411
ما الذي تقترح علينا فعله؟

323
00:17:44,447 --> 00:17:47,081
أظن الحل واضح

324
00:17:47,116 --> 00:17:49,383
لماذا نبقي الجنرال تحت الحراسة

325
00:17:49,418 --> 00:17:53,420
بينما بإمكانه حل مشكلتنا؟

326
00:17:53,456 --> 00:17:55,456
هذا ليس بشأن الملجأ

327
00:17:55,491 --> 00:17:59,493
لقد حان وقت ترك الجنرال على هواه

328
00:17:59,528 --> 00:18:03,190
مالك) يخطط لانقلاب)

329
00:18:12,312 --> 00:18:13,196
ماء

330
00:18:15,539 --> 00:18:20,764
اشربي
من فضلك

331
00:18:22,185 --> 00:18:25,319
نعلم أنك لا تتصرفي وحدك

332
00:18:25,355 --> 00:18:28,389
ونحن لا نتكلم عن طليقك الغبي

333
00:18:28,424 --> 00:18:29,380
أين هو؟

334
00:18:30,425 --> 00:18:34,261
هناك العديد من المنظمات المخابراتية بالعالم

335
00:18:34,296 --> 00:18:37,598
بعضها يديرها غير الأكفاء
لكن ليس جميعها

336
00:18:37,633 --> 00:18:41,235
نعلم أن شيلد لازالت موجودة
في الخفاء

337
00:18:41,270 --> 00:18:43,270
(الوحيد المتخفي هو (جديون مالك

338
00:18:43,305 --> 00:18:45,439
وأنت لم تأت على ذكره

339
00:18:46,408 --> 00:18:48,775
أتساءل لماذا

340
00:18:53,879 --> 00:18:55,913
اعترفي أنك تعملي لشيلد

341
00:18:55,948 --> 00:18:57,982
تتعاوني مع الحكومة الأميريكية

342
00:18:58,017 --> 00:19:01,284
وربما تنجي طليقك من الإعدام

343
00:19:02,287 --> 00:19:05,525
هذا هو خيارك

344
00:19:12,868 --> 00:19:15,685
"قبل 28 ساعة"

345
00:19:16,001 --> 00:19:18,801
علينا الخروج من هنا

346
00:19:18,837 --> 00:19:20,704
ما الذي يفعله هؤلاء الحراس؟

347
00:19:20,739 --> 00:19:24,474
يشتكون ويتكاسلون ويلتقطون الصور لأنفسهم

348
00:19:24,509 --> 00:19:26,576
إنها مهمة حراسة

349
00:19:28,547 --> 00:19:30,347
..لا تبدو كقدرة لا بشرية

350
00:19:30,382 --> 00:19:32,215
كسر عنق أحدهم
أي شخص بوسعه فعل هذا

351
00:19:32,251 --> 00:19:34,551
بعكس إذابة المعدن

352
00:19:34,586 --> 00:19:38,821
أو حرق صدور الناس كطليقك

353
00:19:38,857 --> 00:19:42,058
أنت محق
الجميع بوسعه كسر الأعنق

354
00:19:42,093 --> 00:19:45,962
(كان يمكنك ملازمة (ماك -
(أنا أثق ب(ماك -

355
00:19:45,997 --> 00:19:48,530
لكن لا تثقي بي
صحيح، لقد نسيت

356
00:19:48,566 --> 00:19:49,863
نحن لسنا أصدقاء، صحيح؟

357
00:19:51,935 --> 00:19:55,304
الأصدقاء لا يخاطرون بحياة أصدقاءهم

358
00:19:55,339 --> 00:19:58,769
لأسباب أنانية -
أنانية؟ -

359
00:19:59,477 --> 00:20:01,077
..أنا لأتلقى رصاصة حمايةً لأي منكم

360
00:20:01,112 --> 00:20:03,612
ليس ولاءً لشيلد
بل لكم

361
00:20:03,648 --> 00:20:06,282
كنت ستترك (أندرو) يموت
لتحصل على انتقامك

362
00:20:06,317 --> 00:20:08,384
هذا ليست ما عليه شيلد

363
00:20:08,419 --> 00:20:11,253
لا، شيلد تتمحور حول تنفيذ المهمة
والشخص الذي جوارك

364
00:20:12,356 --> 00:20:15,357
كنت أنا الشخص الذي جوارك

365
00:20:16,760 --> 00:20:19,295
شيلد تتمحور حول التضحية

366
00:20:19,330 --> 00:20:22,264
ليس لأجلي أو أجلك
بل لأجل الخير الأعظم

367
00:20:22,300 --> 00:20:28,970
حتى على حساب من تحبهم؟ -
نعم -

368
00:20:34,512 --> 00:20:38,614
لا أعلم هل أحترمك أو
أشعر بالأسى عليك أو الاثنين؟

369
00:20:38,649 --> 00:20:45,821
بكل الأحوال
أنا آسف على كل شيء

370
00:20:45,856 --> 00:20:49,191
انتبهوا
مالك) يتحرك)

371
00:20:49,226 --> 00:20:51,793
أين أنت يا (بوبي)؟

372
00:20:58,067 --> 00:21:02,695
الطابق العلوي، جنوباً
أظنه سيجلب الجنرال

373
00:21:02,696 --> 00:21:04,679
أنت

374
00:21:04,680 --> 00:21:06,662
توقفي

375
00:21:07,407 --> 00:21:10,999
نعم يا سيدي

376
00:21:11,630 --> 00:21:13,114
رابطة عنقك

377
00:21:13,115 --> 00:21:14,599
أين هي؟

378
00:21:15,615 --> 00:21:17,214
لديك أعين ثاقبة

379
00:21:17,215 --> 00:21:18,814
ووجه وسيم

380
00:21:28,257 --> 00:21:32,126
!(لقد فقدت (بتروف) و(مالك
بعض المساعدة يا (دايزي)؟

381
00:21:32,161 --> 00:21:35,962
أمهليني لحظة -
أرى الجنرال -

382
00:21:35,998 --> 00:21:38,399
لازال مُحتجز. لا أعلم أين -
هل (مالك) معه؟ -

383
00:21:38,434 --> 00:21:42,002
لا، مجرد عميلين وحارسين

384
00:21:42,038 --> 00:21:45,272
ويطلقون سراحه -
(لا نستطيع تركه يرحل مع (مالك -

385
00:21:45,307 --> 00:21:47,273
من زفير إلى الطاقم الأرضي
لقد حددنا سبب موت

386
00:21:47,308 --> 00:21:49,442
(مبعوث رئيس الوزراء، السيد (كروبن

387
00:21:49,477 --> 00:21:51,511
توجد آثار داخلية على أنه تم خنقه

388
00:21:51,547 --> 00:21:53,447
مع وجود كسور بعظامه

389
00:21:53,602 --> 00:21:56,202
لكن الغريب عدم وجود أي
آثار خارجية على عملية الخنق

390
00:21:56,238 --> 00:21:58,739
أو علامات يد على عنقه -
كأنه لم يتم لمسه -

391
00:21:58,774 --> 00:22:01,975
قد تكون هذه قدرة عقلية -
وليست جسدية، نعم  -

392
00:22:02,010 --> 00:22:04,244
نعم، لكن لو بإمكانه كسر عظامك بدون لمسك

393
00:22:04,279 --> 00:22:05,945
فرئيس الوزراء بخطر حقيقي

394
00:22:07,415 --> 00:22:10,517
مهلاً
(أرى (مالك

395
00:22:10,552 --> 00:22:13,954
الجنرال ليس معه
مجرد الحراس

396
00:22:13,989 --> 00:22:17,123
ما الذي يحاول فعله؟
لقد طرح فكرة الانقلاب

397
00:22:17,158 --> 00:22:19,125
ثم يغادر بدون من سيقوم بالاغتيال

398
00:22:19,160 --> 00:22:23,194
لابد أن لديه هدف آخر
أين الجنرال؟

399
00:22:23,230 --> 00:22:24,730
هل لازلت ترينه؟

400
00:22:24,765 --> 00:22:27,065
مهلاً. لازلت أحاول
..أن أمرر (بوبي) من باب

401
00:22:27,100 --> 00:22:31,336
..تحويل النظام، و

402
00:22:31,371 --> 00:22:35,007
!(شكراً يا (دايزي -
على الرحب -

403
00:22:35,042 --> 00:22:37,008
لا أظن هذا روسياً -
مهما يكن -

404
00:22:37,044 --> 00:22:38,943
بوبي)، اكملي طريقك)
في الممر التالي

405
00:22:38,978 --> 00:22:40,745
هذا سيأخذك للجنرال

406
00:22:40,780 --> 00:22:43,248
لكن عليك الذهاب سريعاً
فهو حر

407
00:22:43,934 --> 00:22:47,602
ماذا.. هل رأيت هذا؟ -
أرى ماذا؟ -

408
00:22:47,637 --> 00:22:50,338
لا أعلم
هل يتم تسجيل البث؟

409
00:22:50,373 --> 00:22:52,174
نعم، سأعيده

410
00:22:54,611 --> 00:22:56,211
سيدي؟ لدينا قادمون

411
00:22:56,246 --> 00:22:58,913
تبدو كمروحيات تتجه نحو المجمع

412
00:23:00,283 --> 00:23:02,750
لا يطيرون بالأسلوب العسكري المُعتاد

413
00:23:02,785 --> 00:23:06,621
تحسين صورة القمر الصناعي -
عادةً الجيش الروسي يستخدم نوع طائرات آخر -

414
00:23:06,656 --> 00:23:08,356
ليس هذا النوع -
صحيح يا سيدي -

415
00:23:08,391 --> 00:23:11,092
الفحص يظهر أربع طائرات من نوع آخر

416
00:23:11,127 --> 00:23:14,261
هذه حراسة رئيس الوزراء
إنه قادم

417
00:23:14,296 --> 00:23:17,198
مالك) لن يأخذ الجنرال)
لعدم وجود داعي لهذا

418
00:23:17,233 --> 00:23:20,634
افتح الميكرفون
ليسمع الجميع

419
00:23:20,669 --> 00:23:23,570
الاغتيال سيحدث هنا والآن

420
00:23:23,606 --> 00:23:25,305
رئيس الوزراء الروسي قادم

421
00:23:25,341 --> 00:23:27,307
وهناك قاتل لا بشري طليق

422
00:23:27,343 --> 00:23:29,578
عليكم إيقافه

423
00:23:33,415 --> 00:23:34,715
كيف نوقفه؟

424
00:23:34,750 --> 00:23:36,816
نحن لا نعلم ما الذي يقدر عليه

425
00:23:46,882 --> 00:23:50,483
!مالك) يهرب)
يمكننا أخذ واحدة من الشاحنات

426
00:23:50,519 --> 00:23:51,985
هل نطارده يا (كولسون)؟

427
00:23:52,021 --> 00:23:54,387
رئيس الوزراء يهبط بالجانب الشرقي

428
00:23:54,422 --> 00:23:55,821
لا
(انسيا أمر (مالك

429
00:23:55,857 --> 00:23:58,824
!لكنه هناك أمامنا -
احموا رئيس الوزراء -

430
00:23:58,860 --> 00:24:01,093
إنه يدخل إلى كمين
اذهبوا إليه حالاً

431
00:24:10,772 --> 00:24:15,374
نرى رئيس الوزراء -
وهو ليس وحده -

432
00:24:15,409 --> 00:24:16,809
مرحبا سيدي رئيس الوزراء

433
00:24:16,844 --> 00:24:19,211
هل هذا هو الجنرال اللا بشري؟

434
00:24:19,246 --> 00:24:21,907
نعم

435
00:24:21,916 --> 00:24:23,816
شكراً على اجتماعك بنا اليوم -
المجموعة كلها هنا -

436
00:24:23,851 --> 00:24:25,485
ما هي الخطة؟

437
00:24:25,520 --> 00:24:28,320
(ماي) و(هانتر)
أمنا رئيس الوزراء

438
00:24:28,355 --> 00:24:30,589
والباقين احتووا الجنرال

439
00:24:30,624 --> 00:24:31,924
حاولوا إخراجه من هنا

440
00:24:31,959 --> 00:24:34,794
سنرسل طراز الاحتواء
للمخرج الجنوبي

441
00:24:34,829 --> 00:24:36,228
نعم، احذروا

442
00:24:36,264 --> 00:24:39,498
إنه قاتل ولا نعرف قدرته بعد

443
00:24:41,853 --> 00:24:43,152
ربما نحن نعرف

444
00:24:43,855 --> 00:24:46,822
أظن يا سيدي رئيس الوزراء أن هذه الخطة

445
00:24:46,857 --> 00:24:48,490
هي ما يحقق الأفضل لدولتنا

446
00:24:48,525 --> 00:24:50,625
سنحتاج لتمويه

447
00:24:50,661 --> 00:24:54,063
لدي فكرة
لكنها ستتطلب من (ماي) ضرب أشخاص

448
00:24:54,098 --> 00:24:58,300
..لو بإمكانك النظر لوهلة -
المفروض أن يكون مبعوثي هنا -

449
00:24:58,336 --> 00:25:01,281
أين (يوري)؟

450
00:25:04,374 --> 00:25:08,710
لم ير الخطأ في تفكيره

451
00:25:08,745 --> 00:25:14,415
إذاً
فجميعكم خونة؟

452
00:25:28,331 --> 00:25:30,264
!من هنا

453
00:25:32,816 --> 00:25:35,010
تغيير بالخطة أيها الجنرال

454
00:25:41,728 --> 00:25:42,793
فليبعث أحد بتقريره

455
00:25:42,828 --> 00:25:45,896
هل اللا بشري بعيد عن رئيس الوزراء

456
00:25:48,118 --> 00:25:50,250
نعم، (بوبي) وصلت إليه

457
00:25:57,011 --> 00:25:59,753
افعل كما أقول وكل شيء سيكون بخير

458
00:26:01,582 --> 00:26:07,053
أفعل كما تقولين؟
أنت لا تعرفين مع من تتعاملين

459
00:26:07,403 --> 00:26:10,203
لا أتحدث الروسية
لكني أفهم لهجة التهديد عندما أسمعها

460
00:26:36,395 --> 00:26:39,962
إنه فاقد الوعي
أين ذهب؟

461
00:26:39,998 --> 00:26:43,266
أين ذهب الجنرال؟

462
00:26:43,302 --> 00:26:45,802
من زفير للفريق الأرضي
ما الذي يحدث؟

463
00:26:45,837 --> 00:26:47,237
سيدي، لقد فقدنا الجنرال

464
00:26:47,272 --> 00:26:49,639
إنه يتحكم بظله
قواي لم ثؤثر عليه

465
00:26:49,675 --> 00:26:51,341
ليس مجرد ظل

466
00:26:51,376 --> 00:26:54,177
نظن أن للجنرال القدرة على خلق

467
00:26:54,178 --> 00:26:56,979
قوى سوداء حية
تستطيع تغيير كثافتها بإرادتها

468
00:26:57,015 --> 00:26:59,082
بالنظر إلى كيف أنه بمكان آخر الآن

469
00:26:59,117 --> 00:27:00,616
فيبدو أنه يتصرف بشكل منفصل عنه

470
00:27:00,651 --> 00:27:02,651
هلا تخبروننا كيف نهزمه وحسب؟

471
00:27:02,687 --> 00:27:05,788
تقنياً، لا تستطيعون -
ليس الجواب الذي كنا ننتظره -

472
00:27:05,824 --> 00:27:07,423
وماذا عن رئيس الوزراء؟

473
00:27:07,458 --> 00:27:11,660
آمن حالياً
..لا تقلق يا سيدي، حياتك في

474
00:27:11,696 --> 00:27:13,782
!لأجل روسيا

475
00:27:14,164 --> 00:27:16,832
كما أقول، لا تقلق يا سيدي
لكن حياتك بخطر

476
00:27:18,802 --> 00:27:21,655
لكن لو تحول الظل
للصورة المادية فيمكننا مقاتلته

477
00:27:21,698 --> 00:27:23,410
مقاتلته نعم، لكن لا يمكنكم تدميره

478
00:27:23,448 --> 00:27:25,652
يمكن للجنرال خلق ظل آخر

479
00:27:25,733 --> 00:27:28,099
علينا القضاء على الجنرال

480
00:27:28,979 --> 00:27:30,712
اللعنة

481
00:27:33,584 --> 00:27:36,384
أمستعدة؟ -
نعم -

482
00:28:06,383 --> 00:28:08,916
كيف فعلت هذا؟ -
هل رأيت هذا؟ -

483
00:28:08,951 --> 00:28:10,218
..كيف يُفترض بنا

484
00:28:12,121 --> 00:28:14,556
!(دايزي)

485
00:28:22,497 --> 00:28:24,630
مهما كان هذا الشيء
فهو هنا

486
00:28:24,666 --> 00:28:27,233
سأخرج (دايزي) من هنا
وأنت أنهي الأمر

487
00:28:27,268 --> 00:28:30,336
أنت تسير بالكاد -
(اذهبي يا (باربرا -

488
00:28:30,371 --> 00:28:32,471
ما الذي أفعله؟
!ما الذي أفعله؟

489
00:28:32,507 --> 00:28:33,873
!(اصمد يا هانتر

490
00:28:33,909 --> 00:28:35,308
مهما كان ما ستفعليه
فافعليه الآن

491
00:28:41,115 --> 00:28:43,129
!جدهم
!جدهم جميعاً

492
00:28:43,130 --> 00:28:46,151
!أنت اذهب يميناً وأنت يساراً
واجلبهم جميعاً

493
00:29:04,038 --> 00:29:05,838
هل أنت بخير يا سيدي؟

494
00:29:11,778 --> 00:29:13,845
هل أنت بخير يا (هانتر)؟

495
00:29:16,450 --> 00:29:19,151
(أرجوك أجبني يا (هانتر

496
00:29:48,231 --> 00:29:52,700
أأنت بخير؟ -
أفضل الآن -

497
00:29:52,735 --> 00:29:57,405
..لقد ظننت -
نعم، أعلم -

498
00:29:57,440 --> 00:30:01,041
وأنا أيضاً
لا أعلم ما الذي أخافني أكثر

499
00:30:01,076 --> 00:30:03,210
فرقة الإعدام أو محرك الظلال هذا

500
00:30:03,245 --> 00:30:05,846
لقد صادفنا الحظ

501
00:30:07,249 --> 00:30:11,051
أنا كنت محظوظ
أنت كنت بارعة

502
00:30:13,522 --> 00:30:17,490
لابد أنك ترغبي بشطيرة برجر الآن؟

503
00:30:18,694 --> 00:30:21,895
لا يوجد برجر حيث نحن ذاهبان

504
00:30:28,269 --> 00:30:33,005
لو هناك مخرج من هذا
فأنا لا أراه

505
00:30:34,843 --> 00:30:37,844
ليس بطريقة يربح بها الجميع

506
00:30:40,315 --> 00:30:45,985
ربما ليس على الجميع

507
00:30:57,048 --> 00:30:59,015
لا أصدق أي من هذا

508
00:30:59,050 --> 00:31:01,083
من الواضح أن هذان يعملان

509
00:31:01,119 --> 00:31:04,253
لحكومتك، بشكل مباشر أو غير مباشر

510
00:31:04,288 --> 00:31:06,022
كعملاء لشيلد

511
00:31:06,057 --> 00:31:09,591
أنت تعلم جيداً أنه لا وجود لشيلد

512
00:31:09,627 --> 00:31:10,726
لقد تم حلها

513
00:31:10,761 --> 00:31:13,595
هل تظننا سذج سيدي الرئيس

514
00:31:13,631 --> 00:31:15,163
شيلد نشطة وبحال جيدة

515
00:31:15,198 --> 00:31:17,633
وتعمل مع حكومتك للتفوق علينا

516
00:31:17,668 --> 00:31:20,101
التفوق عليكم؟
ما الذي تتحدث عنه؟

517
00:31:20,137 --> 00:31:22,203
هناك سباق تسليح جديد الآن

518
00:31:22,239 --> 00:31:25,106
سباق للحصول على ذوي القدرات
أنت تعلم هذا

519
00:31:25,142 --> 00:31:27,009
الذي أعلمه

520
00:31:27,044 --> 00:31:31,112
إنه كان هناك محاولة لاغتيالك
انقلاب

521
00:31:31,148 --> 00:31:35,216
ولو كنت مكانك لشعرت بالامتنان
لمن أنقذ حياتي

522
00:31:35,853 --> 00:31:39,020
لنكن صريحين

523
00:31:39,056 --> 00:31:41,957
ما يهم هنا
هو كيف يبدو الأمر

524
00:31:41,992 --> 00:31:44,960
وبالنسبة لي
هذه تبدو ككارثة

525
00:31:44,995 --> 00:31:46,827
الحادثة سيعلمها الجميع

526
00:31:46,863 --> 00:31:49,697
..وسيكون علي تفسير كيف

527
00:31:49,733 --> 00:31:52,700
قُتل ثلاث أعضاء من الحكومة

528
00:31:52,736 --> 00:31:55,836
للأمانة

529
00:31:55,872 --> 00:31:58,172
اثنين منهم كانا يحاولا قتلك

530
00:31:58,207 --> 00:32:01,743
ذكرني
من هذا الرجل؟

531
00:32:01,778 --> 00:32:04,011
مستشار للوحدة الخاصة

532
00:32:04,046 --> 00:32:07,848
إنه يتتبع الأخطار المتطورة

533
00:32:07,884 --> 00:32:11,285
أخطار مثل وزير دفاعك

534
00:32:11,320 --> 00:32:13,788
الذي أظن كان يحاول قتلك

535
00:32:13,823 --> 00:32:15,923
كما تدعي أنت

536
00:32:15,958 --> 00:32:19,861
سيدي الرئيس لو تريد عدم تصعيد

537
00:32:19,862 --> 00:32:23,530
العداء بين دولتينا
ستفعل ما هو صائب

538
00:32:23,565 --> 00:32:26,733
على أحدهم أن يدفع ثمن ما حدث

539
00:32:26,769 --> 00:32:28,769
ولن يكون أنا

540
00:32:37,462 --> 00:32:39,095
مرحبا

541
00:32:39,130 --> 00:32:41,164
(اسمي (فيل كولسون

542
00:32:41,199 --> 00:32:43,654
سعدث بلقاؤك يا سيدي

543
00:32:43,721 --> 00:32:45,769
أريد طرح بضعة أسئلة لو لا تمانعان

544
00:32:48,307 --> 00:32:51,841
لماذا لا نسمعهم؟
ما الذي حدث للصوت؟

545
00:32:51,877 --> 00:32:53,243
لدينا حوالي 90 ثانية

546
00:32:53,278 --> 00:32:56,512
عندما يُفعل (فيتز) النبض المغناطيسي
ستخرجان من هذا الباب يساراً

547
00:32:56,547 --> 00:32:57,881
هناك حارسان -
سيدي، لا نستطيع -

548
00:32:57,916 --> 00:32:59,149
اقضيا عليهما
..ثم إلى الطائرة

549
00:32:59,184 --> 00:33:02,351
الإلهاء لن يجدي -
لا يمكننا المخاطرة، فهذا سيعرضكم جميعاً للخطر -

550
00:33:02,387 --> 00:33:05,488
حالما تعودان، سنغير هويتكما
وننقل عائلتيكما

551
00:33:05,523 --> 00:33:07,056
..ولسوء الحظ، لن تعملان بالميدان

552
00:33:07,092 --> 00:33:09,392
أظننا يا سيدي غير مناسبان للمختبر

553
00:33:09,393 --> 00:33:12,161
أو العمل المكتبي -
أو السجن -

554
00:33:13,765 --> 00:33:19,168
ما الاختيارات الأخرى؟
المحاكمة؟

555
00:33:19,203 --> 00:33:21,370
كشف أنفسكم كجزء من منظمة إرهابية

556
00:33:21,406 --> 00:33:23,739
لأن هذا رأي الجميع في شيلد

557
00:33:23,775 --> 00:33:28,844
"لقد أقسمنا.. أن نكون "الدرع -
أن نحمي من هم في خطر -

558
00:33:28,879 --> 00:33:32,948
والآن شيلد، وهذا الفريق
هو من في خطر

559
00:33:32,983 --> 00:33:38,220
والصواب هو أن نتلقى نحن الأذى

560
00:33:40,885 --> 00:33:43,751
هل تقولان ما أظنه؟

561
00:33:45,689 --> 00:33:48,090
لقد ناقشنا الأمر

562
00:33:49,025 --> 00:33:51,759
لقد حان الوقت

563
00:33:56,395 --> 00:33:59,987
سآمر بإرسال أغراضكما إليكما

564
00:34:01,388 --> 00:34:04,122
وصراحة، عليكما أن تكونا أكثر حذراً

565
00:34:04,157 --> 00:34:07,292
عندما تخططا للعطلات مجدداً

566
00:34:08,695 --> 00:34:12,163
نحن نعتذر يا سيدي

567
00:34:17,336 --> 00:34:22,573
إنهما لك أيها المحقق -
شكراً -

568
00:34:23,709 --> 00:34:26,944
إذاً، أنتما لا تعملان لشيلد

569
00:34:26,980 --> 00:34:29,914
لا -
ليست موجودة بعد الآن -

570
00:34:29,949 --> 00:34:32,816
..وتخبرني أنها لا يعملان

571
00:34:32,851 --> 00:34:37,154
للحكومة الأميريكية -
صحيح -

572
00:34:37,690 --> 00:34:38,956
ولن يعملا لديها أبداً

573
00:34:40,089 --> 00:34:41,522
هل هذا يرضيك؟

574
00:34:44,093 --> 00:34:45,626
شيء أخير

575
00:34:45,661 --> 00:34:50,164
أريد شكر كليكما على شجاعتكما

576
00:34:50,200 --> 00:34:54,568
..وما ضحيتما به
بالتخلي عن عطلتكما

577
00:34:54,603 --> 00:34:58,004
سواء اعترف أحد بهذا أم لا

578
00:34:58,040 --> 00:35:02,242
لقد أنقذتما رئيس الوزراء
ولحسن حظه

579
00:35:02,277 --> 00:35:05,679
فقد تم القضاء على معارضيه

580
00:35:05,715 --> 00:35:07,881
جميعهم موتى الآن
لذا، أحسنتما الصنع

581
00:35:07,916 --> 00:35:11,251
..(كولسون) -
هل توافق، سيدي؟ -

582
00:35:11,286 --> 00:35:16,163
أرى أنهما ليسا قيد الاعتقال

583
00:35:37,562 --> 00:35:39,329
ماذا حدث لخطة الهروب؟

584
00:35:39,364 --> 00:35:42,732
لم تعطنا الإشارة -
أين (هانتر) و(بوبي)؟ -

585
00:35:42,767 --> 00:35:45,034
لن يعودا

586
00:35:46,370 --> 00:35:48,671
لقد تم التنصل منهما -
ما الذي تقوله؟ -

587
00:35:48,706 --> 00:35:51,841
لم تكن هناك خيارات جيدة
كان علي القيام بصفقة

588
00:35:51,876 --> 00:35:55,377
لقد صادفنا الحظ بأن
الرئيس جعل الانتربول يتدخل

589
00:35:55,412 --> 00:35:57,379
لقد حصلا على حريتهما
لكن لا يمكنهما أن يكونا عميلين

590
00:35:57,414 --> 00:35:59,181
إذا، هكذا فحسب
سنتركهما؟

591
00:35:59,216 --> 00:36:01,383
هذا كل ما قدرنا عليه
للنجيهما من الإعدام

592
00:36:01,418 --> 00:36:03,252
العلاقات بين الرئيس ورئيس الوزراء الروسي

593
00:36:03,287 --> 00:36:06,855
معقدة بسبب الخطر الفضائي

594
00:36:06,890 --> 00:36:09,324
ولو علموا أن شيلد لازلت نشطة

595
00:36:09,360 --> 00:36:11,893
..تدرب اللا بشر ليكونوا عملاء -
فهذا سيء للغاية -

596
00:36:11,928 --> 00:36:13,295
بمثل سوء الحرب الباردة

597
00:36:13,330 --> 00:36:16,831
بوبي) و(هانتر) لم ينهارا)
تحت الاستجواب

598
00:36:16,867 --> 00:36:20,368
حتى لإنقاذ أحدهما الآخر
لقد فعلا ذلك لأجل شيلد

599
00:36:20,403 --> 00:36:22,904
لقد فعلا ذلك لأجلنا
ودفعا الثمن

600
00:36:22,939 --> 00:36:26,561
لا
..لا يمكن أن يتلقيا الملامة

601
00:36:26,666 --> 00:36:28,986
(لقد كان قرارهما يا (ماك

602
00:36:29,530 --> 00:36:33,497
بعد كل ما فعلاه
فلهم الحق بالاختيار

603
00:36:33,533 --> 00:36:35,266
..صدقوني

604
00:36:35,301 --> 00:36:37,401
أنا أيضاً سأفتقدهما

605
00:37:02,412 --> 00:37:04,912
ماذا عن  تريندادو توباجو؟

606
00:37:04,947 --> 00:37:07,180
لطالما أعجبني الاسم
لكن ذات مرة

607
00:37:07,216 --> 00:37:10,851
واجهت مشكلة مع مهرب
..مخدرات نيجيري هناك، لذا

608
00:37:10,887 --> 00:37:12,420
ربما بورا بورا؟

609
00:37:12,455 --> 00:37:15,556
أيوجد من سيتبعنا هناك؟

610
00:37:15,591 --> 00:37:18,592
لا أعلم
أظن أنه سيمر وقت طويل

611
00:37:18,628 --> 00:37:20,827
قبل أن يثق بنا أحد بعالم المخابرات

612
00:37:20,862 --> 00:37:22,396
أخشى أن هذا لن يحدث أبداً

613
00:37:22,431 --> 00:37:24,697
علينا المغادرة

614
00:37:29,538 --> 00:37:31,604
أنا لم أطلب هذا -
أعلم -

615
00:37:31,640 --> 00:37:34,641
لديك معجب -
من؟ -

616
00:37:34,676 --> 00:37:37,143
لقد طلب مني عدم القول

617
00:37:41,817 --> 00:37:45,418
..إنها (جيما). لماذا لا

618
00:37:47,789 --> 00:37:51,843
إنها لا تستطيع، صحيح

619
00:37:52,860 --> 00:37:55,194
لابد أنكما ذو شعبية كبيرة

620
00:37:57,631 --> 00:37:59,631
فيتز) هنا)

621
00:38:07,608 --> 00:38:09,411
إنه وداع الجواسيس

622
00:40:47,676 --> 00:40:50,144
!اسحب

623
00:40:52,582 --> 00:40:55,081
ضربة موفقة يا أبي

624
00:40:55,116 --> 00:40:57,116
مرحبا يا عزيزتي

625
00:40:57,152 --> 00:41:00,787
بداية مبكرة هذا الصباح؟ -
نعم -

626
00:41:01,223 --> 00:41:04,657
لم تسر الامور بخير في روسيا؟

627
00:41:04,692 --> 00:41:09,495
لقد تعقدت الأمور -
دعني أخمن، شيلد -

628
00:41:09,530 --> 00:41:13,165
أفضل عدم الحديث عن الامر -
حسناً -

629
00:41:13,200 --> 00:41:16,101
إنهم لا يعلمون بعودته، صح؟

630
00:41:16,137 --> 00:41:18,604
لا، ليس ل(كولسون) أي فكرة -
جيد -

631
00:41:18,640 --> 00:41:22,441
إذاً، متى سأقابله؟

632
00:41:22,477 --> 00:41:27,379
ليس بعد
إنه لايزال يلم شتاته

633
00:41:27,414 --> 00:41:30,916
لازلت أحاول فهم خططه

634
00:41:30,951 --> 00:41:33,085
حسناً، أنا أعلمها

635
00:41:34,388 --> 00:41:37,823
إنه سيغير العالم
!اسحب

636
00:41:38,793 --> 00:41:42,661
!مدهش
هذه هي فتاتي

637
00:41:46,930 --> 00:41:47,331
translated by madmada

