﻿1
00:00:10,755 --> 00:00:14,855
<b>الحلقة الرابعة</b>

2
00:00:29,911 --> 00:00:31,432
<b>اوه .. أنت لاتزال غير موجود بالمنزل
حتى الآن</b>

3
00:00:32,466 --> 00:00:35,896
<b>مرحبا
أمي هذا أنا</b>

4
00:00:38,055 --> 00:00:39,096
<b>نعم</b>

5
00:00:39,355 --> 00:00:41,824
<b>أنا فقط ذهبت لشراء بعض الطعام لآكله</b>

6
00:00:43,105 --> 00:00:44,962
<b>نعم أنا بصحة جيدة</b>

7
00:00:46,541 --> 00:00:47,714
<b>ماذا ؟</b>

8
00:00:48,667 --> 00:00:50,494
<b>البث التلفزيوني ؟</b>

9
00:00:50,555 --> 00:00:55,797
<b>نعم أشاهد بث مباشر بواسطة الأقمار الصناعية
عبر الستلايت لسير الموكب على طول الطريق</b>

10
00:00:57,005 --> 00:01:01,587
<b>لمشاهدتي هذا .. بدأ أشعر بقليل
من الغربة</b>

11
00:01:02,723 --> 00:01:05,955
<b>هل تستطيع أن تفهم مشاعري ؟</b>

12
00:01:09,405 --> 00:01:15,000
<b>هيه كنت أعتقد أنني سوف أتمكن من رؤيتك
على شاشة التلفزيون حتى أنه لم تطرف عيني</b>

13
00:01:15,301 --> 00:01:18,045
<b>أليس مثل البحث عن أبرة في المحيط ؟</b>

14
00:01:19,655 --> 00:01:22,080
<b>هل قمت بزيارة والدك بالقاعة التذكارية ؟</b>

15
00:01:22,355 --> 00:01:24,159
<b>أن المكان بحاجة إلى بعض الإصلاحات</b>

16
00:01:24,655 --> 00:01:26,626
<b>لقد استقر كل شئ هنا</b>

17
00:01:26,888 --> 00:01:28,545
<b>أنا مغادرة سيؤل غداً</b>

18
00:01:28,655 --> 00:01:31,170
<b>حقاً ؟ أنتظري</b>

19
00:01:35,170 --> 00:01:37,163
<b>مالوقت ؟</b>

20
00:01:37,205 --> 00:01:38,676
<b>نعم</b>

21
00:01:40,884 --> 00:01:42,799
<b>أنتظر قليلاً يوول</b>

22
00:01:43,055 --> 00:01:50,271
<b>دعنا نري أولئك الذين خذلونا أننا
على قيد الحياة وبخير</b>

23
00:01:51,405 --> 00:01:57,693
<b>مع تسببهم المعاناة لنا فترة عشنا
بشكل مريح</b>

24
00:01:58,155 --> 00:02:03,888
<b>حان الوقت نبين لهم عكس ذلك حتى يتسنى
لهم أن يسكبو دموع من دم</b>

25
00:02:04,282 --> 00:02:05,833
<b>لا تقلق يوول</b>

26
00:02:06,555 --> 00:02:08,838
<b>أمك سوف تعتني بهذا الأمر</b>

27
00:02:10,188 --> 00:02:12,059
<b>أنا أفتقدك</b>

28
00:02:15,402 --> 00:02:17,184
<b>وأنا أيضاً أفتقدك</b>

29
00:02:25,705 --> 00:02:29,557
<b>أماكن معيشه ولي العهد .. شرق القصر
ينقسم إلى مكانين</b>

30
00:02:29,925 --> 00:02:33,211
<b>في الأصل كان هناك فقط البناء التقليدي
" سا يانغ دانغ "</b>

31
00:02:33,555 --> 00:02:37,655
<b>لكن في وقت لاحق .. تم تشييد غرب
المبنى بناء بجانبها .. أصبح يوجد بنائين</b>

32
00:02:38,001 --> 00:02:41,555
<b>" سا يانغ دانغ "
الآن يستخدم لتعليم زوجة ولي العهد</b>

33
00:02:41,799 --> 00:02:45,888
<b>والبناية الغربية الجديدة مكان إقامة
ولي العهد</b>

34
00:02:46,555 --> 00:02:50,655
<b>بين المكانين توجد قاعة كبيرة مثل
الكعكه في وسطها</b>

35
00:02:50,799 --> 00:02:54,843
<b>ومن الجانب الأول لولي العهد والجانب الآخر
لزوجة ولي العهد</b>

36
00:02:54,888 --> 00:03:00,955
<b>أنا قدمت إلى جانب ولي العهد بعد
نهاية تونغ ني</b>

37
00:05:42,810 --> 00:05:44,562
<b>...هيورين أنت</b>

38
00:05:45,840 --> 00:05:48,680
<b>أنزلي لأسفل بسرعه ؟ ماذا تفعلين بغرفتك ؟</b>

39
00:05:49,517 --> 00:05:51,730
<b>مالذي تفكرين به بالضبط ؟</b>

40
00:05:51,888 --> 00:05:54,596
<b>ألا تعرفين من هم هؤلاء ؟</b>

41
00:05:55,669 --> 00:05:57,005
<b>عودي للأسفل بسرعه</b>

42
00:06:25,373 --> 00:06:26,808
<b>أليس هذا حلمك ؟</b>

43
00:06:27,274 --> 00:06:31,057
<b>يمكنك الذهاب إلى هذه المدرسة مجاناً
فقط وقعي هنا</b>

44
00:06:31,297 --> 00:06:34,105
<b>هل تريدين أن اقرأ لك هذا مره أخرى ؟</b>

45
00:06:51,907 --> 00:06:54,805
<b>من أجل تعليم زوجة ولي العهد</b>

46
00:06:55,407 --> 00:06:59,567
<b>قبل البدء بتعليمها 4 كتب والخمسة لغات
احضريها هنا لدراسة التقاليد المأثوره</b>

47
00:07:00,088 --> 00:07:03,750
<b>لابد أنه غير مألوف لها التعليم مع
أحرف صينيه</b>

48
00:07:03,855 --> 00:07:07,496
<b>ولذلك سيكون من الأفضل استخدام الأحرف
الكورية بدلاً من الصينية</b>

49
00:07:07,688 --> 00:07:11,420
<b>نعم ياصاحبة الجلالة
سوف استمع لتوجيهاتك</b>

50
00:07:11,718 --> 00:07:13,003
<b>ايتها الملكة</b>

51
00:07:13,155 --> 00:07:16,584
<b>ماهي بعض الأساسيات لتعليم الأميرة ؟</b>

52
00:07:16,799 --> 00:07:18,305
<b>نعم ياصاحبة الجلالة</b>

53
00:07:18,755 --> 00:07:26,634
<b>الطريقة الملائمة للحديث ، التصرفات وطرق
التعبير عن العواطف هي أهم اساسيات التركيز</b>

54
00:07:27,005 --> 00:07:31,899
<b>بالطبع تلك الأنواع من التعليم
لها الأولوية الأولى</b>

55
00:07:32,249 --> 00:07:34,084
<b>نعم بالطبع .. جلالتك</b>

56
00:07:34,305 --> 00:07:42,985
<b>وبما أنك من أسرة عالية الدرجة كنت
تتدربين بكل الوسائل المتاحة لك بالقصر</b>

57
00:07:43,555 --> 00:07:47,096
<b>لذلك لم يكن لديك كثير من المشاق
أن تعيشين بالقصر .. أليس كذلك ؟</b>

58
00:07:47,551 --> 00:07:49,794
<b>ماذا ؟</b>

59
00:07:50,900 --> 00:07:53,055
<b>نعم .. جلالتك</b>

60
00:07:53,105 --> 00:07:59,619
<b>الأميرة الجديدة مختلفه عنك
أنها أكثر بكثير غير مثقفة</b>

61
00:08:00,381 --> 00:08:09,312
<b>لذا أرجوك كوني متفهمة وأكثر تسامح
معها عند تعليمها</b>

62
00:08:09,867 --> 00:08:11,748
<b>نعم .. جلالتك</b>

63
00:08:12,164 --> 00:08:14,972
<b>بعد وقوع حادث ولي العهد الأمير هيو</b>

64
00:08:15,719 --> 00:08:20,629
<b>عندما قام الملك فجأة إلى اتخاذ موقف
..أثناء الفوضى</b>

65
00:08:21,025 --> 00:08:26,157
<b>إذا لم تساعد بتفان تام من قبل الجانب</b>

66
00:08:26,355 --> 00:08:33,217
<b>الحالة الفظيعة لن يكون تنظيمها سريع دونك</b>

67
00:08:33,805 --> 00:08:41,120
<b>اسمحي لي أنني لم أقل أي شئ قي ذلك
الوقت لكن أنا بصدق ممتنه</b>

68
00:08:44,355 --> 00:08:47,055
<b>شكراً لك ياصاحبة الجلالة</b>

69
00:08:49,021 --> 00:08:52,763
<b><i>نحن الآن نعرض الموكب الخاص لحفل
زواج ولي العهد</b></i>

70
00:08:53,392 --> 00:08:59,025
<b><i>حشد من الناس متجمعين في الشوارع لمشاهدة
موكب ولي العهد الشاب</b></i>

71
00:08:59,305 --> 00:09:03,187
<b><i>موكب زواج ولي العهد مازال جارياً</b></i>

72
00:09:14,649 --> 00:09:17,274
<b>سموك .. استيقظي</b>

73
00:09:17,624 --> 00:09:20,855
<b>جلالتك يجب أن تستيقظي
أرجوك استيقظي</b>

74
00:09:22,283 --> 00:09:23,816
<b>أنه الصباح</b>

75
00:09:27,768 --> 00:09:31,156
<b>سموك .. لماذا لم ترتدي ملابس النوم
التي جلبناها لك ؟</b>

76
00:09:32,356 --> 00:09:34,829
<b>كيف يمكنني ارتداء اللباس الجميل للنوم ؟</b>

77
00:09:35,275 --> 00:09:37,348
<b>أمي اشترت هذا لي</b>

78
00:09:37,938 --> 00:09:40,475
<b>يجب أن تستعدي بسرعه</b>

79
00:09:41,436 --> 00:09:42,975
<b>ماهو الوقت الآن ؟</b>

80
00:09:44,148 --> 00:09:45,434
<b>ماهو الوقت ؟</b>

81
00:09:45,630 --> 00:09:46,893
<b>أنا متأخره</b>

82
00:09:47,551 --> 00:09:49,147
<b>أين الحمام ؟</b>

83
00:09:49,781 --> 00:09:52,534
<b>أنه من هذا الطريق سموك
اتبعيني</b>

84
00:09:56,116 --> 00:09:57,689
<b>مالذي تبحثين عنه صاحبة السمو؟</b>

85
00:09:58,694 --> 00:10:01,917
<b>ينبغي أن ارتدي الملابس السبورت في
المنزل لأنها أكثر راحة</b>

86
00:10:02,262 --> 00:10:03,355
<b>أين هو ؟</b>

87
00:10:49,730 --> 00:10:51,102
<b>غرفة الدراسة</b>

88
00:11:20,770 --> 00:11:23,939
<b>واااو أنه ذهب</b>

89
00:11:28,455 --> 00:11:29,809
<b>أنه مزيف</b>

90
00:11:33,101 --> 00:11:35,063
<b>ماهذا ؟</b>

91
00:11:42,361 --> 00:11:43,652
<b>أنه حقاً عظيم</b>

92
00:11:44,005 --> 00:11:47,692
<b>أنتما الآن زوجين رسميين</b>

93
00:11:50,005 --> 00:11:53,355
<b>تعاليم المرأة .. طرق الزوجين</b>

94
00:11:53,355 --> 00:11:58,355
<b>الخلط من يانغ و يين</b>

95
00:11:58,405 --> 00:12:01,855
<b>ايماناً نحو الأخلاق العظيمة من السماء والأرض</b>

96
00:12:01,855 --> 00:12:05,625
<b>السلامة السياسية من العلاقات الإنسانية</b>

97
00:12:06,736 --> 00:12:08,724
<b>وفقاً للأقوال المأثورة</b>

98
00:12:08,735 --> 00:12:12,536
<b>الصدق هو أثمن شئ بين الرجل والمرأة</b>

99
00:12:12,755 --> 00:12:16,730
<b>لايهم إذا كان هنالك حزن أو سعادة</b>

100
00:12:17,388 --> 00:12:20,456
<b>خلال سنوات المعيشه ليس من المهم المكان
او الزمان</b>

101
00:12:20,805 --> 00:12:23,224
<b>من المهم أن تتغلبوا على كل شئ معاً</b>

102
00:12:33,626 --> 00:12:39,365
<b>من اليوم .. حراس الأميرة الشخصيين
سوف نخفض عددهم إلى 3 من 14</b>

103
00:12:39,997 --> 00:12:44,722
<b>لن تكون الحراسة داخل المدرسة
سوف ينتظرون بالخارج</b>

104
00:12:45,383 --> 00:12:47,598
<b>وأيضاً كما هو الحال لزوجة ولي العهد</b>

105
00:12:47,799 --> 00:12:51,735
<b>من الآن فصاعداً عليك أن تكوني
تحت حماية الحراس الشخصيين</b>

106
00:12:52,305 --> 00:12:55,856
<b>رغم أنك قد تشعرين بالإزعاج
وعدم الراحة</b>

107
00:12:56,205 --> 00:12:59,202
<b>لكن لاتزالين تحتاجين إلى أن
تكونين تحت الحماية الرئيسية</b>

108
00:13:00,287 --> 00:13:03,613
<b>من الآن فصاعداً .. آمل أن تنعمين
بالحماية</b>

109
00:13:04,356 --> 00:13:07,040
<b>نعم جلالتك</b>

110
00:13:07,365 --> 00:13:09,941
<b>شكراً لإرسالك الحراس الشخصيين</b>

111
00:13:11,014 --> 00:13:13,055
<b>إذن .. هل أنتم عند وعدكم لي ؟</b>

112
00:13:13,869 --> 00:13:15,314
<b>الوعد ؟</b>

113
00:13:15,314 --> 00:13:18,188
<b>الإنتقال من القصر الشرقي إلى قصر
تشيونغ دوك</b>

114
00:13:18,405 --> 00:13:22,558
<b>اوه هذا ؟</b>

115
00:13:23,298 --> 00:13:26,391
<b>شيونغ دوك لم ننتهي منه حتى الآن</b>

116
00:13:26,755 --> 00:13:29,007
<b>عليك أن تنتظر سنة ونصف</b>

117
00:13:29,324 --> 00:13:33,661
<b>لكنك وعدتيني قبل ذلك أن أنتقل إلى
هناك بعد الزواج</b>

118
00:13:34,046 --> 00:13:37,180
<b>الأمير .. كيفك يمكنك أن تكون هكذا
أمام الأميرة ؟</b>

119
00:13:37,480 --> 00:13:40,553
<b>علي أي حال أنها تعرف عن هذا الأمر
لقد سبق وأخبرتها كل شئ</b>

120
00:13:40,868 --> 00:13:42,634
<b>لنتكلم عن هذا الموضوع بوقت لاحق</b>

121
00:13:42,799 --> 00:13:46,036
<b>كيف يمكنك أن تتصرف بوقاحه أمام الكبار ؟</b>

122
00:13:46,410 --> 00:13:48,955
<b>مالفرق بين التحدث عنه الآن أو لاحقاً ؟</b>

123
00:13:49,201 --> 00:13:51,733
<b>أنت لن توفين بالوعد ؟ أليس كذلك ؟</b>

124
00:13:52,294 --> 00:13:53,429
<b>ماذا ؟</b>

125
00:13:55,462 --> 00:13:57,283
<b>لنذهب</b>

126
00:13:58,808 --> 00:14:00,954
<b>ماذا تنتظرين ؟ لنذهب</b>

127
00:14:05,101 --> 00:14:07,155
<b>اعذرونا علينا أن نذهب الآن</b>

128
00:14:16,077 --> 00:14:17,582
<b>أنا لا أستطيع تصديق ذلك</b>

129
00:14:18,040 --> 00:14:20,279
<b>هل تعني قولك لكل شئ فقط تمثيل ؟</b>

130
00:14:20,355 --> 00:14:23,040
<b>أنا أفهم هذا الشئ ليس سهلاً</b>

131
00:14:23,155 --> 00:14:26,798
<b>حتى يسمحون لولي العهد مغادرة القصر الرئيسي</b>

132
00:14:27,519 --> 00:14:30,827
<b>لهذا السبب أحتاج لإستخدام بعض الوسائل الماكرة</b>

133
00:14:30,955 --> 00:14:33,305
<b>..على الرغم من أنه طفولي قليلاً</b>

134
00:14:33,805 --> 00:14:39,728
<b>بل أنها مرحلة تمرد تتعلق بمراهقتي</b>

135
00:14:40,741 --> 00:14:42,881
<b><i>ماهذا الزوج الماكر ؟</b></i>

136
00:14:43,683 --> 00:14:44,736
<b>ماذا ؟</b>

137
00:14:46,144 --> 00:14:50,872
<b>قلت له مثل هذه الأشياء فقط للتأثير
عليه لإتمام زواجه ؟</b>

138
00:14:51,127 --> 00:14:53,331
<b>أنا حقاً أعتذر.. جلالتك</b>

139
00:14:53,537 --> 00:14:58,799
<b>ولي العهد حسن التصرف هو الذي ينفذ كلام
الكبار مقابل النعمة الدائمة</b>

140
00:15:00,505 --> 00:15:04,923
<b>لم أكن أعرف متى بدأت تظهر عليه
علامات التمرد</b>

141
00:15:06,175 --> 00:15:09,955
<b>يجب أن نرسلهم إلى المدرسة الثانوية
للأسرة الحاكمة</b>

142
00:15:10,783 --> 00:15:13,322
<b>..لو كان الملك أستمع لي منذ البداية</b>

143
00:15:13,583 --> 00:15:15,430
<b>هذا حقاً تافه</b>

144
00:15:15,430 --> 00:15:19,073
<b>السبب الرئيسي للمشكلة ليس هنا
لا تقولي لي أنك لست على علم ؟</b>

145
00:15:19,644 --> 00:15:25,305
<b>ولي العهد أصبح ماعليه اليوم بسبب عنادك حقاً</b>

146
00:15:25,532 --> 00:15:30,318
<b>لقد كان يتصرف جيداً عندما كان صغيراً
إذن لماذا هو الآن ينحرف بأداءه عن عودته للطريق ؟</b>

147
00:15:31,086 --> 00:15:35,755
<b>وأنت من جعله يعتقد أنه بالإمكان الحصول على هذا
بواسطة تهوره وتمرده</b>

148
00:15:43,676 --> 00:15:48,855
<b>هؤلاء هنا لحمايتك
هؤلاء هم حرسك الشخصيين</b>

149
00:15:56,621 --> 00:15:57,755
<b>واااو</b>

150
00:15:58,124 --> 00:16:00,610
<b>سوف نبذل قصارى جهدنا لحمايتك
صاحبة السمو</b>

151
00:16:01,530 --> 00:16:05,799
<b>ثلاثة منهم من ذوي المهارات العالية في جميع فنون
الدفاع عن النفس .. صاحبة السمو</b>

152
00:16:21,709 --> 00:16:26,041
<b>ولكن بالإضافة إلى اجتماعنا معاً عدة مرات</b>

153
00:16:26,105 --> 00:16:28,672
<b>سيدي .. من أنت ؟</b>

154
00:16:29,146 --> 00:16:30,965
<b>نعم جلالتك</b>

155
00:16:32,134 --> 00:16:34,922
<b>أنا لم أقدم نفسي</b>

156
00:16:35,469 --> 00:16:38,269
<b>أنا الشخص المسؤول من الشئون الداخلية للقصر</b>

157
00:16:38,803 --> 00:16:43,923
<b>أنا مثل الظل الحامي للأمير وموظف الداخلية للقصر</b>

158
00:16:45,387 --> 00:16:53,626
<b>موظف داخلية ؟ مخصيين ؟ مالذي أفعله أنا ؟</b>

159
00:16:54,156 --> 00:16:57,524
<b>هيه بماذا تفكرين الآن ؟</b>

160
00:16:58,607 --> 00:17:01,021
<b>اوه يبدو أنه اختلط عليك بين موظفي الداخلية
والمخصيين</b>

161
00:17:01,390 --> 00:17:06,055
<b>صاحبة السمو أن جميع الر جال الذين يعملون
ضباط تم اخصائهم</b>

162
00:17:06,202 --> 00:17:09,491
<b>لكن ضباط الداخلية مثلي من الناس يرعون
الملك والأمير</b>

163
00:17:09,834 --> 00:17:12,411
<b>وندير الشؤون الداخلية للقصر أيضاً</b>

164
00:17:12,975 --> 00:17:16,039
<b>ترجمت إلى كلمات حديثه .. ومهنتنا نحن
خدمة المنازل</b>

165
00:17:16,852 --> 00:17:19,713
<b>وخلال تعاقب سلالة كوريو .. المخصيين
أعلى مستوى للإدارة</b>

166
00:17:19,713 --> 00:17:22,910
<b>ضباط الداخلية للأسرة الحاكمة والمخصيين
تقريباً نفس الشئ</b>

167
00:17:23,460 --> 00:17:25,039
<b>اوه أرى هذا السبب</b>

168
00:17:25,505 --> 00:17:27,490
<b>أنا آسفة لأنني اسأت فهمك ياسيدي</b>

169
00:17:28,254 --> 00:17:29,985
<b>أنا لست سيد</b>

170
00:17:30,558 --> 00:17:33,885
<b>أرجوك ناديني بموظف الداخلية للقصر
بيق يونغ ماما</b>

171
00:17:35,299 --> 00:17:36,811
<b>بيق يونغ ماما</b>

172
00:17:38,171 --> 00:17:40,863
<b>لماذا هل لديك مشكلة بذلك ؟</b>

173
00:17:41,196 --> 00:17:46,726
<b>لا .. أنه فقط من المربك مناداتي هكذا</b>

174
00:18:05,854 --> 00:18:11,780
<b>أنا بيق يونغ ماما تعال واخدمني</b>

175
00:18:12,710 --> 00:18:15,364
<b>نعم بيق يونغ ماما</b>

176
00:18:19,686 --> 00:18:22,594
<b>أنا هنا لأقدم التحية الملائمة</b>

177
00:18:22,909 --> 00:18:26,399
<b>أنا شوي سانغ المسؤولة عن تعليمك الخاص</b>

178
00:18:27,439 --> 00:18:29,175
<b>ماذا ؟</b>

179
00:18:29,175 --> 00:18:35,455
<b>أنت سوف تقومين بتعليمي مرة أخرى ؟
أنا هالكة</b>

180
00:18:35,560 --> 00:18:38,285
<b>لتجهيز الوثائق القانونية الني يحتاج إليها
المحاسب الملكي</b>

181
00:18:38,683 --> 00:18:40,902
<b>الضابط بإنتظارك الآن</b>

182
00:18:40,902 --> 00:18:42,496
<b>محاسب ملكي ؟</b>

183
00:18:42,655 --> 00:18:45,750
<b>..المحاسب الملكي مكلف بـ</b>

184
00:18:45,750 --> 00:18:48,132
<b>إدارة الممتلكات الشخصية للأسرة الحاكمة
ياصاحبة السمو</b>

185
00:18:49,738 --> 00:18:53,148
<b>إذا كنت متعبة يمكننا أن نأتي بعد
ظهر اليوم أيضاً</b>

186
00:18:53,926 --> 00:18:55,355
<b>هل تريدين أن تفعلي هذا ياصاحبة السمو ؟</b>

187
00:18:55,355 --> 00:18:56,757
<b>إيه ؟</b>

188
00:18:57,755 --> 00:19:00,057
<b>ليس هناك حاجة لذلك</b>

189
00:19:24,217 --> 00:19:29,842
<b>هذا هو الكتاب الحسابي للأمور التي سوف تنقلها
الأسرة الحاكمة إلى اسمك</b>

190
00:19:30,738 --> 00:19:33,355
<b>المدخرات ، الذهب والأوراق المالية للتأمين</b>

191
00:19:33,432 --> 00:19:37,090
<b>السجل لمراجعة جميع تفاصيل أعمال الممتلكات
والأراضي</b>

192
00:19:37,605 --> 00:19:41,315
<b>إذا كان لديك أي شئ لتسأليه أرجوك اخبريني
بما ترتابين ؟</b>

193
00:19:43,641 --> 00:19:46,948
<b>أرجوك خذي الوقت الكافي لتتحققي منها سوف
أغادر الآن</b>

194
00:19:47,387 --> 00:19:48,355
<b>نعم</b>

195
00:19:52,662 --> 00:19:56,032
<b>على كل حال خذ حذرك
وإلى اللقاء</b>

196
00:20:38,192 --> 00:20:42,965
<b>مئة .. ألف .. عشرة آلاف</b>

197
00:20:43,775 --> 00:20:48,450
<b>مليون .. عشرة ملايين .. مائة مليون</b>

198
00:20:49,626 --> 00:20:52,982
<b>مليون ؟ مليون ؟</b>

199
00:20:54,953 --> 00:20:56,399
<b>واااو .. أنا غنية</b>

200
00:20:56,697 --> 00:20:59,554
<b>أنت غنية ياشين شى .. هييييه</b>

201
00:21:00,716 --> 00:21:03,522
<b>هييييه</b>

202
00:21:13,108 --> 00:21:18,365
<b>ملابس .. أحذية .. عطر .. كاميرا دجتال
سماعة تلفون</b>

203
00:21:19,376 --> 00:21:22,005
<b>أحتاج لكل هذا فقط 80000000</b>

204
00:21:37,495 --> 00:21:39,406
<b>هل أنت مريضة ؟ -
ماذا -</b>

205
00:21:41,117 --> 00:21:45,107
<b>لماذا ؟ -
أنك تضحكين مثل الشخص المجنون -</b>

206
00:21:45,377 --> 00:21:47,747
<b>لا أنا لست مجنونه</b>

207
00:21:48,932 --> 00:21:52,338
<b>لماذا يجب علي أن أكون مجنونة عندما
يكون لدي الكثير من الثروة ؟</b>

208
00:23:06,274 --> 00:23:07,369
<b>هيه</b>

209
00:23:17,187 --> 00:23:19,399
<b>أنه بنطلوني الرياضي</b>

210
00:23:20,672 --> 00:23:23,418
<b>لكن من أنت -
لا تتذكريني ؟ -</b>

211
00:23:26,007 --> 00:23:28,527
<b>اوه أنك الطالب الجديد ؟</b>

212
00:23:30,517 --> 00:23:32,786
<b>هذا صحيح الطالب المنقول</b>

213
00:23:33,065 --> 00:23:35,040
<b>كنت أعتقد أنه تم مصادرته</b>

214
00:23:38,305 --> 00:23:41,025
<b>لكن .. هل انتقلت إلى فصلنا ؟</b>

215
00:23:44,100 --> 00:23:46,435
<b>أخبار من الفضاء الخارجي</b>

216
00:24:01,787 --> 00:24:03,541
<b>أنه نفس نوعيتي</b>

217
00:24:03,605 --> 00:24:08,011
<b>مرحبا أطفال .. الجميع مرحبا</b>

218
00:24:31,551 --> 00:24:34,900
<b>يارفاق ! يارفاق ! لقد
حصلت على حراس شخصيين</b>

219
00:24:41,564 --> 00:24:44,605
<b>حسناً .. حسناً فقط انتظروا
سوف أقوم بتغيير شكلي الآن</b>

220
00:24:46,016 --> 00:24:49,939
<b>صحيح.. الخطوة الأولى .. التحويل</b>

221
00:24:50,748 --> 00:24:54,569
<b>نجحت ! نجحت ! نجحت</b>

222
00:24:55,548 --> 00:24:56,669
<b>حسناً .. حسناً</b>

223
00:24:56,850 --> 00:25:02,245
<b>جاهزين للخطوة الثانية .. ارتداء
بنطلوني الرياضي.. أنه قادم</b>

224
00:25:04,806 --> 00:25:08,898
<b>التغيير الثاني .. نجحت
نجحت</b>

225
00:25:11,795 --> 00:25:13,336
<b>هل جميعكم ارهابيين ؟</b>

226
00:25:13,525 --> 00:25:15,666
<b>لقد جعلتموني خائفة</b>

227
00:25:17,585 --> 00:25:19,580
<b>أنا ذاهبة لآكل كل شئ</b>

228
00:25:22,040 --> 00:25:23,088
<b>تريدين بعض منه ؟</b>

229
00:25:23,415 --> 00:25:25,263
<b>فقط كلي أنت</b>

230
00:26:35,444 --> 00:26:36,479
<b>هل أنت بخير ؟</b>

231
00:26:37,320 --> 00:26:38,894
<b>نعم أنا بخير</b>

232
00:26:40,728 --> 00:26:42,734
<b>هل أنت تشعر بمزيد من الراحة
بعد انتهاء الإتفاق ؟</b>

233
00:26:43,000 --> 00:26:46,449
<b>هذا الزواج حقاً ليس سيئاً
كيف قضيت الليلة الأولى الخاصة بك ؟</b>

234
00:26:46,812 --> 00:26:49,158
<b>يا الهي ! ماذا تعتقد؟</b>

235
00:26:49,158 --> 00:26:51,520
<b>ماذا ؟ هل حدث أي شئ ؟</b>

236
00:26:52,408 --> 00:26:56,408
<b>لا يوجد حتى 1% مما تفكر به</b>

237
00:27:06,938 --> 00:27:09,363
<b>الآن أعتقد أن هناك حوالي 7% منه</b>

238
00:27:12,092 --> 00:27:13,755
<b>أخبرنا عن ذلك</b>

239
00:27:16,222 --> 00:27:17,805
<b>دعونا نذهب يارفاق</b>

240
00:27:17,805 --> 00:27:21,229
<b>كان يجب عليك تمرير الكرة لي ومن ثم
أنا أحرز الهدف</b>

241
00:27:21,995 --> 00:27:25,925
<b>اسوء لاعب هو الذي يتكلم
من هو اسوء واحد ؟</b>

242
00:27:26,274 --> 00:27:28,117
<b>هيورين</b>

243
00:27:37,305 --> 00:27:40,755
<b>لنذهب .. لماذا ؟ لأين ؟</b>

244
00:27:42,755 --> 00:27:44,255
<b>إلى أين نحن ذاهبين ؟</b>

245
00:27:46,429 --> 00:27:47,761
<b>أراك لاحقاً</b>

246
00:27:51,955 --> 00:27:54,640
<b>أنا أشعر بالتعاسه لما حدث لي</b>

247
00:27:55,055 --> 00:27:58,155
<b>أنا أكره هذا تماماً ويبدو
أشعر بالسوء فقط</b>

248
00:27:59,224 --> 00:28:02,902
<b>انسانة عادية وفجأة تصبح زوجة
ولي العهد</b>

249
00:28:03,055 --> 00:28:05,431
<b>لا يبدو أنه له معنى ؟ أليس كذلك ؟</b>

250
00:28:05,752 --> 00:28:08,105
<b>وأنها ليست مثل قصة سندريلا</b>

251
00:28:09,381 --> 00:28:12,608
<b>من جميع الزوايا لقد جعلت جميع
الناس يتقيئون</b>

252
00:28:14,315 --> 00:28:17,055
<b>من الآن فصاعداً .. أنا فقط
سوف أحقق أفضل من ذلك</b>

253
00:28:17,234 --> 00:28:21,380
<b>دائماً لن أفقد الأمل</b>

254
00:28:23,197 --> 00:28:25,164
<b>على كل حال .. شكراً لك</b>

255
00:28:25,588 --> 00:28:28,745
<b>على ماذا تشكريني ؟ لم أفعل شيئاً على الإطلاق</b>

256
00:28:28,745 --> 00:28:32,346
<b>لقد فعلت .. كنت هنا لتستمع لشكواي</b>

257
00:28:32,637 --> 00:28:34,003
<b>أنت حقاً رائع</b>

258
00:28:34,396 --> 00:28:35,962
<b>أنا حقاً رائع</b>

259
00:28:37,252 --> 00:28:38,604
<b>! عذراً</b>

260
00:28:39,459 --> 00:28:44,226
<b>هذا مريح ، لقد وجدت صديق جديد جيد
برغم ذلك</b>

261
00:28:45,671 --> 00:28:48,654
<b>أنا أيضاً على كل حال</b>

262
00:28:53,563 --> 00:28:55,355
<b>مين هيورين مجنونة</b>

263
00:28:56,105 --> 00:28:59,645
<b>مجنونة فقط ماتعرفه ممارسة الباليه بالحياة</b>

264
00:28:59,855 --> 00:29:04,212
<b>عندما تنظر إلى المنافسه .. الجميع يراقبون
مثل المجانين</b>

265
00:29:04,405 --> 00:29:07,581
<b>كلها أمور لا إحساس</b>

266
00:29:08,852 --> 00:29:10,177
<b>..أ</b>

267
00:29:10,195 --> 00:29:18,799
<b>حياتي تتكون من الحزن ، الغضب وهذه جميع اسرار
تستخدم في الرقص</b>

268
00:29:19,997 --> 00:29:23,355
<b>وبذلك أنا سوف ابدأ لعب كل ما أرغبه</b>

269
00:29:24,981 --> 00:29:27,355
<b>أنت ذهبت غير نادم</b>

270
00:29:28,742 --> 00:29:33,605
<b>أنت ذهبت بكل أسف حياتك كاملة
ولم تنتظرني .. إلى الأبد</b>

271
00:29:37,688 --> 00:29:39,715
<b>اللعبة انتهت الآن</b>

272
00:29:42,190 --> 00:29:44,355
<b>لكن لاتزال تريد أن تلعب بهورين
أليس كذلك ؟</b>

273
00:29:53,456 --> 00:29:54,958
<b>لا تقلق</b>

274
00:29:55,958 --> 00:29:57,958
<b>من هو الذي يستطيع بلحظه اتخاذ قراره ؟</b>

275
00:29:57,958 --> 00:30:00,612
<b>أنت لا تعرفني جيداً ؟</b>

276
00:30:01,277 --> 00:30:04,655
<b>أنا أيضاً مجنونة بدون اللعب</b>

277
00:30:04,655 --> 00:30:08,192
<b>كاملة الجنون</b>

278
00:30:30,355 --> 00:30:31,958
<b>هنا لقد أتت</b>

279
00:30:36,466 --> 00:30:37,958
<b>استعدي</b>

280
00:30:40,888 --> 00:30:41,900
<b>كل شئ سوف يكون جيد</b>

281
00:30:42,055 --> 00:30:43,355
<b>لا تقلقي</b>

282
00:30:43,825 --> 00:30:47,100
<b>شكراً لإنتقالك إلى فصلنا</b>

283
00:30:47,922 --> 00:30:49,144
<b>هنا</b>

284
00:30:49,333 --> 00:30:51,664
<b>واحد ، اثنان ، ثلاثة</b>

285
00:30:51,708 --> 00:30:53,188
<b>!لنقاتل</b>

286
00:31:26,366 --> 00:31:30,399
<b>هيه لديك بعض الكلمات تريدين أن
تقوليها لنا</b>

287
00:31:30,577 --> 00:31:31,733
<b>ماذا ؟</b>

288
00:31:32,445 --> 00:31:35,405
<b>اذهبي وقفي أمام طاولة المعلمة</b>

289
00:31:44,655 --> 00:31:48,998
<b>حقاً .. حسناً</b>

290
00:32:02,955 --> 00:32:05,033
<b>أشكركم جداً يارفاق</b>

291
00:32:06,855 --> 00:32:10,405
<b>أنتم يارفاق قدمتم لي معامله أفضل
مما كنت أتوقعه</b>

292
00:32:10,655 --> 00:32:14,798
<b>أنا فقط أشكركم لإبقاء طاولتي والكرسي</b>

293
00:32:14,955 --> 00:32:17,056
<b>يهوووه</b>

294
00:32:23,027 --> 00:32:24,629
<b>تهانينا ياسندريلا</b>

295
00:32:25,125 --> 00:32:28,127
<b>تهانينا ياصاحبة السمو</b>

296
00:32:29,630 --> 00:32:31,080
<b>خمني لمن هذه الورود</b>

297
00:32:31,532 --> 00:32:34,336
<b>تهانينا</b>

298
00:32:36,101 --> 00:32:39,004
<b>لا تكوني سعيدة جداً .. انت الآن
امرأة متزوجة</b>

299
00:32:39,709 --> 00:32:42,606
<b>حياتك أنتهت من الآن
هل أدركتي ذلك ؟</b>

300
00:32:45,566 --> 00:32:47,972
<b>ماهذا ؟ اوقفوا هذا حالاً</b>

301
00:32:50,374 --> 00:32:51,833
<b>تهانينا لك</b>

302
00:32:52,755 --> 00:32:56,087
<b>هيه هل من الصواب أن تتزوجي قبلي ؟</b>

303
00:33:00,855 --> 00:33:02,736
<b>إذن ساام أنت واحدة منا ؟</b>

304
00:33:02,829 --> 00:33:06,155
<b>إذا لم يكن في ذلك الحين .. الجميع سوف
يرحلون معي للخارج</b>

305
00:33:06,655 --> 00:33:08,848
<b>ماذا ؟ هل تتوقعين أنني آتية من الفضاء ؟</b>

306
00:33:10,953 --> 00:33:13,308
<b>هيه ماذا تنتظرين ؟
بسرعه اطفئي شموعك</b>

307
00:33:14,188 --> 00:33:16,765
<b>واحد ، اثنان ، ثلاثة</b>

308
00:33:23,748 --> 00:33:26,955
<b>هل هذا ممتع يارفاق ؟
هل عملكم المجنون مضحك لي يارفاق</b>

309
00:33:27,107 --> 00:33:31,305
<b>سام ، وجميع الرفاق
أنتم جميعاً موتى</b>

310
00:33:48,048 --> 00:33:50,102
<b>ماهو الخطأ معك ؟</b>

311
00:34:01,305 --> 00:34:05,155
<b>لم أعتقد أنك أردت أن تكون جزء من الخدعه
أنت تعرف كيف كانت صدمة لي ؟</b>

312
00:34:05,930 --> 00:34:14,755
<b>ماذا تريدينني أن أفعل ؟
لقد توسلوا لي للعمل معهم</b>

313
00:34:16,799 --> 00:34:17,805
<b>هذا عملي</b>

314
00:34:20,555 --> 00:34:23,619
<b>..أنا أعلم أيضاً .. عملك</b>

315
00:34:23,813 --> 00:34:27,155
<b>ماذا تفعلين ؟ بسرعه حتى نغادر</b>

316
00:34:29,205 --> 00:34:30,323
<b>أنا ذاهبة الآن</b>

317
00:34:34,445 --> 00:34:36,955
<b>متى حضرت هنا ؟ لقد أتيت بسرعة</b>

318
00:34:42,055 --> 00:34:43,058
<b>سوف تغادر الآن ؟</b>

319
00:35:18,577 --> 00:35:19,822
<b>..هذا مكاني</b>

320
00:35:21,845 --> 00:35:22,855
<b>هل تفهم ؟</b>

321
00:35:25,688 --> 00:35:27,155
<b>هذا هو مكاني</b>

322
00:35:57,688 --> 00:35:58,688
<b>هذه هدية لك</b>

323
00:35:59,955 --> 00:36:01,055
<b>لا بأس</b>

324
00:36:01,109 --> 00:36:04,955
<b>فقط اقبليها .. كل هذه الهواتف الخلوية
زائدة في منزله</b>

325
00:36:05,071 --> 00:36:09,799
<b>لقد حصلنا على واحد أيضاً .. أنه موديل
جديد سوف يعرض الشهر القادم  ، أنه مذهل</b>

326
00:36:14,755 --> 00:36:17,755
<b>أين يجب أن نذهب ؟ قلت أنكم
سوف تلعبون من الآن فصاعداً</b>

327
00:36:18,155 --> 00:36:20,688
<b>من الواجب علي أن أذهب وأشكر جميع
المعلمين على ماقاموا به بالنسبة لي</b>

328
00:36:21,099 --> 00:36:22,688
<b>أراكم غداً</b>

329
00:36:36,562 --> 00:36:40,805
<b>أظن أنني سوف أجن .. هذا هو الطريق
إلى بيتي</b>

330
00:36:43,075 --> 00:36:48,405
<b>أنا كنت أستخدم الدراجة إلى المدرسة .. اتسائل
عما حدث لدراجتي</b>

331
00:36:48,836 --> 00:36:50,955
<b>اتسائل لو أتى المطر وسبب الصدأ</b>

332
00:36:54,555 --> 00:36:56,046
<b>أريد أن أركب دراجتي الآن</b>

333
00:37:00,249 --> 00:37:01,551
<b>شاين الأحمق</b>

334
00:37:02,001 --> 00:37:03,406
<b>ماذا تفعلين ؟</b>

335
00:37:07,263 --> 00:37:13,305
<b>امم .. نحن الآن بالقرب من منزلي
هل يمكننا أن نتوقف بجانبه؟</b>

336
00:37:16,799 --> 00:37:23,705
<b><i>بعد المدرسة سوه دانغ سوف يعلمك
الدستور للقرن الواحد والعشرين الخاص بك</b></i>

337
00:37:24,029 --> 00:37:27,934
<b><i>وسموك سوف تتعلم واجب الأبناء</b></i>

338
00:37:40,355 --> 00:37:48,955
<b>اتسائل عما إذا كانت الأميرة تأكل جيداً اتسائل
عما إذا أحست بألم بمعدتها .. أو وقعت بمشكلة</b>

339
00:37:50,382 --> 00:37:54,155
<b>أنها على الأرجح لن يكون من السهل
عليها أن تتعلم السلوك في القصر</b>

340
00:37:55,888 --> 00:37:59,555
<b>لا تقلق ؟ أنت تعلم أن لدينا ابنه ذكية</b>

341
00:37:59,698 --> 00:38:01,653
<b>حتى لو تلعثمت في البداية سوف تدرك
الطريق الصحيح وتعتاد عليه</b>

342
00:38:02,053 --> 00:38:03,955
<b>أعتقد أنها سوف تكون بخير لا تقلق
على الإطلاق</b>

343
00:38:05,253 --> 00:38:09,855
<b>لو لم تفعل جيد .. تريد أن تكون عظيمة
ولكن .. اووه .. ينبغي أن أحدثها بذلك ؟</b>

344
00:38:09,907 --> 00:38:15,955
<b>هيه فقط لاتحدثها وأنت الدموع في
عينيك .. فقط اتركها لوحدها</b>

345
00:38:16,066 --> 00:38:18,921
<b>هيه سيدة لي ألست قلقلة أيضاً ؟</b>

346
00:38:19,221 --> 00:38:21,082
<b>إلى جانب كل التصنيف .. أنت ولدت
مع شخصية مثل هذه</b>

347
00:38:21,082 --> 00:38:23,088
<b>نعم صحيح لقد ولدت بمثل هذه الشخصية</b>

348
00:38:23,139 --> 00:38:25,105
<b>ليكن دعينا نعيش مع شده أقل</b>

349
00:38:29,343 --> 00:38:30,692
<b>هذا هاتفك</b>

350
00:38:34,955 --> 00:38:38,688
<b>مرحبا ، أنا أقدم الخدمة لك ولعائلتك ، هذه لي سوون
كيف يمكن لي أن أساعدك ؟</b>

351
00:38:39,408 --> 00:38:43,855
<b>أنت دائماً ترى والدتك وأبيك وجدتك
هذا ليس عادل</b>

352
00:38:44,219 --> 00:38:45,165
<b>ما أقصده أنك</b>

353
00:38:45,414 --> 00:38:46,717
<b>مغرور</b>

354
00:38:52,900 --> 00:38:54,929
<b>مغـ رو ـ ر</b>

355
00:38:58,555 --> 00:39:03,289
<b>مغرور ! مغرور ! مغروور</b>

356
00:39:03,799 --> 00:39:04,492
<b>ماذا ؟</b>

357
00:39:06,044 --> 00:39:07,200
<b>لا شئ</b>

358
00:39:11,855 --> 00:39:16,117
<b>على كل حال أنت حقاً مغرور</b>

359
00:39:40,688 --> 00:39:41,448
<b><i>انتبهي</b></i>

360
00:39:48,605 --> 00:39:49,359
<b>هل أصلحتي هاتفك ؟</b>

361
00:39:50,305 --> 00:39:53,914
<b>لا لقد مات في ذلك اليوم</b>

362
00:40:00,900 --> 00:40:06,655
<b>اممم لقد راح عن ذهني
هل يمكنني اختيار الشريط ؟</b>

363
00:40:15,705 --> 00:40:17,050
<b>هذا هو انتهى</b>

364
00:40:17,252 --> 00:40:18,256
<b>لديك ذوق جيد</b>

365
00:40:18,351 --> 00:40:22,054
<b>لكن لماذا لم تختار باقة من الزهور بدلاً من ذلك؟
أليست أجمل ؟</b>

366
00:40:22,054 --> 00:40:23,814
<b>لا أحب الورود لأنها بدون الجذور</b>

367
00:40:26,888 --> 00:40:30,470
<b>سيدتي هل تريدين أن أعمل لك باقة من الزهور ؟</b>

368
00:40:30,470 --> 00:40:33,355
<b>لا .. أرغب بوردة مع الجذور</b>

369
00:40:34,372 --> 00:40:35,755
<b>بالتأكيد</b>

370
00:40:37,376 --> 00:40:39,180
<b>صديقتك المقربة سوف تحب ذلك</b>

371
00:41:09,888 --> 00:41:11,680
<b>كيف حال أميري ؟</b>

372
00:41:27,855 --> 00:41:30,155
<b>مرحباً بعودتك صاحبة الجلالة</b>

373
00:41:30,353 --> 00:41:32,956
<b>من الواجب أنك مشغول ولكن قدمت من
أجلي  .. سيد شاوه</b>

374
00:41:32,956 --> 00:41:35,513
<b>بالطبع أنا مراسل حصري</b>

375
00:41:39,888 --> 00:41:41,405
<b>لقد حصلت على ترقية إلى أن أصبحت رئيس</b>

376
00:41:41,526 --> 00:41:45,866
<b>لقد أستخدمت هذا كذريعه أنني هرم .. هذا
هو ضد القانون</b>

377
00:41:47,127 --> 00:41:49,355
<b>أووه هذا إذن يوول</b>

378
00:41:49,888 --> 00:41:51,555
<b>نعم هذا هو الأمير</b>

379
00:41:51,686 --> 00:41:57,755
<b>أنني أنظر إليك مثل ماعندما كنت صغيراً</b>

380
00:41:58,892 --> 00:42:04,055
<b>هذا هو القائد الأعلى للصحافة وكان لوالدك أفضل
صديق خاص</b>

381
00:42:05,851 --> 00:42:11,510
<b>سررت لمقابلتك .. أنت رائع
لدينا الأمير الحقيقي هنا</b>

382
00:42:21,805 --> 00:42:23,625
<b>لنحتفل</b>

383
00:42:31,105 --> 00:42:34,055
<b>سيئول تغيرت كثيراً .. ألا تعتقد ذلك ؟</b>

384
00:42:34,305 --> 00:42:37,388
<b>لقد أصبحت أكثر ثبات وتغيرت فنياً</b>

385
00:42:37,475 --> 00:42:40,688
<b>نعم أعتقد أنها تريد أن تكون أكثر
بكثير من رائعة</b>

386
00:42:40,955 --> 00:42:43,305
<b>لقد غبنا طويلاً</b>

387
00:42:43,475 --> 00:42:46,755
<b>هيه .. ما إذا كلا نظرنا بالٍ</b>

388
00:43:04,855 --> 00:43:09,386
<b>بالطبع الرفاق عملوا اليوم جيداً</b>

389
00:43:09,535 --> 00:43:11,390
<b>هذا بسبب أنك معلمة جيدة</b>

390
00:43:11,488 --> 00:43:12,444
<b>أشكرك</b>

391
00:43:13,744 --> 00:43:15,793
<b>اوه لا أملك أي أيدي حالاً الآن
لذلك سوف آخذها لاحقاً</b>

392
00:43:16,601 --> 00:43:18,601
<b>يجب علي الذهاب الآن</b>

393
00:43:19,198 --> 00:43:20,702
<b>حسناً إلى اللقاء</b>

394
00:43:24,762 --> 00:43:28,172
<b>بروفيسور ... أشكرك</b>

395
00:43:32,128 --> 00:43:34,155
<b>أنا أعتذر</b>

396
00:43:35,828 --> 00:43:37,355
<b>هل تسمين هذا أعتذار ؟</b>

397
00:43:40,561 --> 00:43:48,155
<b>سوف ابدأ من حيث ماوصلت في وقت قريب
سوف تعطيني وقت لأكون جاهزة .. صحيح؟</b>

398
00:43:48,269 --> 00:43:53,755
<b>حسناً أنا أثق بك .. أنا سوف أعطيك
الثقة لتكوني عجلة وتعودين</b>

399
00:43:54,376 --> 00:43:57,655
<b>حسناً سوف أعود قريباً جداً</b>

400
00:44:22,818 --> 00:44:24,955
<b>صديقتك الخاصة جميلة جداً</b>

401
00:44:27,028 --> 00:44:29,755
<b>لديك موعد هنا ؟</b>

402
00:44:30,630 --> 00:44:33,689
<b>..اوه ، أمي ، هذه هي</b>

403
00:44:33,955 --> 00:44:36,405
<b>مرحبا اسمي مين هيورين</b>

404
00:44:36,543 --> 00:44:37,696
<b>نحن نذهب إلى نفس المدرسة</b>

405
00:44:38,146 --> 00:44:40,400
<b>سررت لمقابلتك .. أنا سوه هاي يونغ</b>

406
00:44:46,001 --> 00:44:50,055
<b>اونيي ؟ اونيي ؟ يا الهي أنها أنا
جوو يونغ</b>

407
00:44:50,355 --> 00:44:53,869
<b>أنت لا تتذكريني ؟ كنت الراقصة
الرئيسية بمدرستنا</b>

408
00:44:54,264 --> 00:44:59,155
<b>ماذا حدث ؟ كنت أظن أنك توفيت في انجلترا</b>

409
00:44:59,628 --> 00:45:02,024
<b>اوه أنا مسرورة لرؤيتك ثانياً</b>

410
00:45:02,226 --> 00:45:05,799
<b>أنت لم تتغيري كثيراً منذ 14 سنة</b>

411
00:45:06,080 --> 00:45:08,388
<b>لا.. أنتظري.. أنت أصبحت أصغر</b>

412
00:45:09,686 --> 00:45:12,741
<b>أنا خائفة .. هل أنت ساحرة مع قوى
سحرية بالصدفة ؟</b>

413
00:45:14,688 --> 00:45:18,347
<b>يا الهي هل هذا ابنك ؟</b>

414
00:45:19,901 --> 00:45:23,306
<b>واو .. لقد أصبح كبيراً جداً</b>

415
00:45:27,256 --> 00:45:31,155
<b>أنت تشبه والدتك كثيراً .. ألا تسمع
ذلك كثيراً ؟</b>

416
00:45:31,799 --> 00:45:34,370
<b>أنت تبدو كالأمير الحقيقي</b>

417
00:45:34,971 --> 00:45:40,855
<b>يا الهي .. ماذا أقول .. هو أمير حقيقي
هذا خطأي .. عذراً</b>

418
00:45:45,888 --> 00:45:51,900
<b>جوو يونغ ينبغي علي الذهاب الآن
واحتفظي بأمر عودتي سراً</b>

419
00:46:12,895 --> 00:46:14,789
<b>مالذي حصل ؟</b>

420
00:46:17,390 --> 00:46:20,855
<b>هاي يونغ اونيي هي صديقة قديمة
في المدرسة منذ الكلية</b>

421
00:46:21,255 --> 00:46:24,350
<b>أنت تعلمين هي كانت زوجة ولي العهد وكانت
قريباً سوف تكون الملكة</b>

422
00:46:25,502 --> 00:46:27,755
<b>كان حوالي بداية عام 1990</b>

423
00:46:27,857 --> 00:46:31,755
<b>تتذكرين وفاة ولي العهد بحادث ؟</b>

424
00:46:31,889 --> 00:46:35,405
<b>نعم أعتقد أنني شاهدت ذلك على
قناة القصر</b>

425
00:46:35,555 --> 00:46:37,105
<b>نعم هذا صحيح</b>

426
00:46:37,355 --> 00:46:41,355
<b>بناء على ذلك .. غادرت هي وابنها القصر
وذهبوا إلى انجلترا</b>

427
00:46:41,755 --> 00:46:52,955
<b>لو الأمير فقط لم يمت لكانت هي الملكة
في الوقت الحالي</b>

428
00:46:52,955 --> 00:46:56,799
<b>وبالطبع سيكون ابنها أمير</b>

429
00:46:56,955 --> 00:47:02,305
<b>أنهم مساكين .. هذا يشبه قصة دراميه</b>

430
00:47:09,950 --> 00:47:14,955
<b>الزواج انتهى بالفعل
لماذا لاتوجد أي تحركات من هيو جونغ ؟</b>

431
00:47:15,354 --> 00:47:19,955
<b>ليس لدينا لحد الآن أي أخبار عن مخططاتها
لكن وفقاً لأقارب الملك</b>

432
00:47:20,164 --> 00:47:26,064
<b>هناك أمكانية أنها عادت سراً اليوم</b>

433
00:47:27,305 --> 00:47:31,077
<b>لايوجد لدينا أي دليل على ذلك
حتى الآن</b>

434
00:47:31,388 --> 00:47:38,355
<b>لقد قمت بإعطاء الأوامر لبدء التحقيقات
من جانب هاوو سونغ ماما</b>

435
00:47:41,889 --> 00:47:46,596
<b>أنا أفضل بكثير الآن ، ولكن أنت
لا تزالين قلقة ؟</b>

436
00:47:52,505 --> 00:47:54,305
<b>لا ياصاحب الجلالة</b>

437
00:48:03,275 --> 00:48:07,799
<b>أنا فعلاً لست قلقة بما أنك اصبحت أفضل</b>

438
00:48:11,855 --> 00:48:13,741
<b>..أنه بسبب هذا الطفل</b>

439
00:48:17,591 --> 00:48:19,055
<b>هذا الطفل ؟</b>

440
00:48:19,198 --> 00:48:21,098
<b>أنا اتحدث بشأن هاوو سونغ</b>

441
00:48:23,350 --> 00:48:26,855
<b>في كل مرة أفكر بذلك ، أحصل على أفكار معقدة</b>

442
00:48:28,763 --> 00:48:35,318
<b>لمدة أربعة عشر سنة لم نسمع عنهم بكلمة والآن
قرروا العودة عندما أصبحت حالتك الصحية هكذا</b>

443
00:48:38,525 --> 00:48:44,088
<b>قبل فترة ليست طويله سمعت بأن
هيوو جونغ سوف تعود أيضاً</b>

444
00:48:44,088 --> 00:48:46,285
<b>وهذا يجعلني أشعر بعدم الإرتياح</b>

445
00:48:51,785 --> 00:48:56,055
<b>كل هذا بسبب اعتقادي وقلقي</b>

446
00:49:01,405 --> 00:49:04,917
<b>مع مرور الوقت ، وبعد أن أصبح
الأطفال بالغين</b>

447
00:49:04,955 --> 00:49:08,005
<b>كم أتمنى كل هذا يرحل مع مهب الريح</b>

448
00:49:35,255 --> 00:49:38,955
<b>لابد أن والدك يوبخنا على حضورنا متأخرين</b>

449
00:49:40,778 --> 00:49:44,955
<b>دعنا نذهب وننظر ، أن الكبار أنتظروا طويلاً</b>

450
00:49:45,879 --> 00:49:52,055
<b>علينا أن نشكرهم لمشاهدة قبر والدك كل
هذا الوقت بينما كان ينبغي ذهابنا</b>

451
00:49:52,055 --> 00:49:54,355
<b>دعنا نذهب لنشكرهم</b>

452
00:49:59,799 --> 00:50:02,605
<b>عمي نحن نعتذر عن جعلكم تنتظرون طويلاً</b>

453
00:50:02,725 --> 00:50:06,014
<b>لا مشكلة .. خذوا وقتكم</b>

454
00:50:06,316 --> 00:50:09,155
<b>ليس هناك داعي للعجله .. خذوا
الوقت الكافي</b>

455
00:50:09,312 --> 00:50:10,799
<b>حسناً</b>

456
00:50:30,055 --> 00:50:33,305
<b>كل هذا الوقت مررنا بالكثير
أليس كذلك ؟</b>

457
00:50:35,755 --> 00:50:37,059
<b>الآن هذه البداية</b>

458
00:50:39,305 --> 00:50:41,259
<b>أنا لن أذهب لطلب الكثير</b>

459
00:50:42,855 --> 00:50:45,416
<b>أنا فقط أريد استرجاع مافقدناه</b>

460
00:50:46,855 --> 00:50:48,177
<b>لا أكثر ولا أقل</b>

461
00:50:50,205 --> 00:50:51,955
<b>فقط ما فقدناه</b>

462
00:50:55,856 --> 00:50:57,655
<b>دعنا لا نستعجل بهذا</b>

463
00:51:00,055 --> 00:51:01,189
<b>قليلاً من الوقت</b>

464
00:51:02,755 --> 00:51:03,405
<b>ببطئ</b>

465
00:51:07,655 --> 00:51:08,888
<b>أنت تعرف .. صحيح ؟</b>

466
00:51:57,188 --> 00:52:01,955
<b>هل لدينا مثل هذا الطعام في كل
مرة سوف نأكل ؟</b>

467
00:52:02,078 --> 00:52:04,655
<b>هذه أوامر الملكة</b>

468
00:52:04,755 --> 00:52:09,055
<b>لدينا أدوات مختلفة لأنواع مختلفه من الطعام</b>

469
00:52:09,155 --> 00:52:11,655
<b>وتقديم تقرير يومي عن حالة
الطعام والشراب</b>

470
00:52:11,848 --> 00:52:13,344
<b>..يا الهي</b>

471
00:52:13,993 --> 00:52:15,355
<b>هنالك شئ آخر</b>

472
00:52:15,546 --> 00:52:16,651
<b>ماهو ؟</b>

473
00:52:16,899 --> 00:52:21,705
<b>أن الوقت قد حان لمشاهدة أفلام السينما جنباً
إلى جنب مع امي و أبي</b>

474
00:52:22,407 --> 00:52:28,166
<b>مشاهدة الأفلام ؟ أنا أحب ذلك</b>

475
00:52:28,372 --> 00:52:30,888
<b>من المحتمل يمكنك إلقاء نظرة على
جدول مواعيد الأفلام هذه المرة</b>

476
00:52:31,418 --> 00:52:34,521
<b>انظر أنها تبدو مثل الأفلام ذو
المعاني العميقة</b>

477
00:52:35,025 --> 00:52:37,355
<b>أنا أكره هذا النوع من الأفلام أكثر</b>

478
00:52:37,927 --> 00:52:41,132
<b>هناك الأفلام الشعبية أيضاً</b>

479
00:52:41,879 --> 00:52:43,655
<b>لا تقلقي ياصاحبة السمو</b>

480
00:52:43,882 --> 00:52:47,387
<b>اوه حقاً .. هذا جيد</b>

481
00:52:48,241 --> 00:52:50,305
<b>إذن متى يمكننا البدء ؟</b>

482
00:52:50,793 --> 00:52:51,900
<b>اعتباراً من اليوم</b>

483
00:52:51,994 --> 00:52:55,101
<b>ماذا ؟ قضي علي</b>

484
00:52:56,049 --> 00:52:58,657
<b>كنت أخطط للراحة بعد تناول الطعام</b>

485
00:52:59,458 --> 00:53:07,155
<b>الراحة ؟ أولاً .. هذه من تنقيحات الأمثال
القديمة وثانياً أنها مشاهدة التلفزيون</b>

486
00:53:22,443 --> 00:53:24,799
<b>الجسم ، الشعر والجلد ..كل هذا يأتي
من والدانا</b>

487
00:53:24,799 --> 00:53:27,344
<b>أبداً لا نضرهم ولا نؤذيهم هذه
أول بداية بر الوالدين</b>

488
00:53:27,603 --> 00:53:33,503
<b>يجب تقديم أمثلة جيدة إلى الأجيال الشابة</b>

489
00:53:35,688 --> 00:53:45,571
<b>لتحقيق المجد لوالديك .. قدم البر
لهم مع اقتراب النهاية</b>

490
00:53:48,099 --> 00:53:56,955
<b>..الإخلاص لزوجي يبدأ مع الزواج</b>

491
00:53:56,955 --> 00:54:02,355
<b>أضعه في المقام الأول حتى موتي بالنهاية</b>

492
00:54:33,955 --> 00:54:38,955
<b>ماما أغلقي الهاتف المحمول</b>

493
00:54:39,151 --> 00:54:43,855
<b>لكن أنه شاين قوو .. أقصد أنه ولي العهد</b>

494
00:54:48,688 --> 00:54:50,055
<b>مرحبا</b>

495
00:54:51,890 --> 00:54:54,355
<b>بخصوص وقت تقديرالفلم مع والدي</b>

496
00:54:55,740 --> 00:54:59,055
<b>سوف أعود مباشرة بعد الإنتهاء من التمرين</b>

497
00:54:59,366 --> 00:55:02,403
<b>من الجيد فقط أن تذهبي لوحدك
ولا تستخدمين تأخري ليكون عذر لك</b>

498
00:55:03,099 --> 00:55:05,688
<b>هل تعني أنه ينبغي علينا أن نذهب الآن؟</b>

499
00:55:07,855 --> 00:55:10,102
<b>نعم .. سوف أستعد الآن</b>

500
00:55:10,410 --> 00:55:12,405
<b>لا يمكننا أن نجعل الملك ينتظر</b>

501
00:55:12,556 --> 00:55:15,688
<b>ألو ؟؟ ألو ؟؟</b>

502
00:56:01,878 --> 00:56:06,305
<b>أنا فضولي بشأن رأيك عن الفلم ؟</b>

503
00:56:06,392 --> 00:56:08,335
<b>أنا ؟</b>

504
00:56:13,955 --> 00:56:17,155
<b>[ الهانبوكس رداء رسمي لأهل كوريا]
كل الهانبوكس جميل</b>

505
00:56:18,553 --> 00:56:24,205
<b>كنت أعتقد أن اللباس جاء في عدد قليل
من الألوان مثل الأحمر ، الأصفر والأخضر</b>

506
00:56:24,366 --> 00:56:30,970
<b>وعلى العكس عندما مكثت في القصر وتوجب علي
ارتداءه كل يوم أدركت أن هذا غير صحيح</b>

507
00:56:31,955 --> 00:56:34,955
<b>نحن لسنا من النوع المنغلق البعض
قالوا أننا كذلك .. صحيح ؟</b>

508
00:56:34,955 --> 00:56:37,688
<b>أنا أشعر أننا في العالم من الطبقة الراقية</b>

509
00:56:38,855 --> 00:56:43,755
<b>ناس من الطبقة الراقية ؟
لفظ مثير للإنتباه</b>

510
00:56:43,888 --> 00:56:44,439
<b>ماذا أيضاً ؟</b>

511
00:56:45,791 --> 00:56:52,305
<b>اليراعات عبارة عن نوع من الحشرات لهاْ}
{أعضاء مضيئة
الأزهار وأوراق القيقب ، الأشجار والسماء ، اليراعات</b>

512
00:56:52,451 --> 00:57:00,305
<b>نحن نستمتع بمشاهدة مناظر الطبيعه
من الأفلام</b>

513
00:57:00,668 --> 00:57:05,155
<b>امتلك شخصي اضافي حقاً .. تبرز بمزيد
من التعمق خلال الفلم والتقدير</b>

514
00:57:08,730 --> 00:57:15,188
<b>في ذلك الحين هل من الجيد أن نحصل
على تقدير للفلم مرة بالأسبوع؟</b>

515
00:57:15,289 --> 00:57:22,755
<b>..نعم .. سوف أطيـ
أطيع الأوامر</b>

516
00:57:23,153 --> 00:57:26,155
<b>هذا جيد .. فقط ردي علي بالطريقة
التي تستخدمينها</b>

517
00:57:31,888 --> 00:57:35,762
<b>نعم .. أظن هذا عظيم</b>

518
00:57:42,155 --> 00:57:45,799
<b>أنا لا أحدثك الآن كـ هيورين بل كـ سكرتيره
على النادي</b>

519
00:57:49,688 --> 00:57:52,955
<b>نحن دائماً غير موجودين في
الإجتماع .. البقية متذمرين بالفعل</b>

520
00:57:53,045 --> 00:57:56,155
<b>وإذا كنا جميعاً لسنا هناك .. فالإجتماع
سيكون بلا معنى</b>

521
00:57:57,403 --> 00:58:00,155
<b>إذا تمادى هذا الأمر سيتعين علينا
إغلاق النادي</b>

522
00:58:01,385 --> 00:58:02,581
<b>من يقول ؟</b>

523
00:58:04,091 --> 00:58:06,234
<b>هل هو كانغ ان ؟</b>

524
00:58:08,888 --> 00:58:12,688
<b>أنه شرير .. قولي له لا يسبب أي مشكلة
لاشئ من هذا القبيل سوف يحدث</b>

525
00:58:49,201 --> 00:58:51,155
<b>هيه ياخنزيرة .. كيف حالك ؟</b>

526
00:58:52,158 --> 00:58:53,253
<b>أنا اتمرن</b>

527
00:58:53,603 --> 00:59:00,155
<b>ماذا ؟ أنت تفتقديني ؟ أخرسي أنا ذاهب
انت تبالغين ؟</b>

528
00:59:01,720 --> 00:59:05,655
<b>شيقوينغ أنا والدك</b>

529
00:59:05,923 --> 00:59:08,825
<b>شيقوينغ هل تبذلين جيد ؟</b>

530
00:59:09,626 --> 00:59:11,655
<b>ماهو الوقت المناسب الذي تستطيعين محادثتي ؟</b>

531
00:59:11,735 --> 00:59:14,655
<b>أخبرها أن تستيقظ بوقت مبكر وتنام
بوقت مبكر</b>

532
00:59:16,257 --> 00:59:18,688
<b>ماذا ؟ حقاً ؟</b>

533
00:59:19,165 --> 00:59:23,688
<b>أنت مليونيرة ؟ أنت غنية ؟</b>

534
00:59:24,119 --> 00:59:25,419
<b>ماذا يعني هذا ؟</b>

535
00:59:25,668 --> 00:59:27,671
<b>ماسبب حصولها على هذا من الأسرة المالكة ؟</b>

536
00:59:27,871 --> 00:59:30,777
<b>سو يي يعطي جميع الأفراد</b>

537
00:59:32,279 --> 00:59:36,291
<b>شين شى أنا في نادي الملايين الآن</b>

538
00:59:37,655 --> 00:59:38,842
<b>ماذا أيضاً ؟</b>

539
00:59:38,991 --> 00:59:41,747
<b>لتنضمين إلى النادي .. عندما تحصلين على
وكيل تأمين يتقاضى مليون من قيمة الصفقات</b>

540
00:59:43,702 --> 00:59:46,688
<b>دخلي لهذا السنة يكفي لتسديد الديون</b>

541
00:59:46,749 --> 00:59:48,508
<b>ليس عليك أن تقلقي بشأن العائلة بعد الآن</b>

542
00:59:49,306 --> 00:59:53,915
<b>أميرتنا فقط أعتني بنفسك جيداً</b>

543
00:59:54,159 --> 00:59:57,114
<b>عليك أن تستمعي إلى الكبار .. لا تمرضي
وكلي في الوقت المحدد</b>

544
00:59:57,266 --> 01:00:00,272
<b>لا تتشاجري مع ولي العهد .. لا تتشاجري
مع أخي في القانون</b>

545
01:00:01,578 --> 01:00:06,305
<b>شين شى كل هذه الأموال ضريبة لعدم
شعورهم الجيد لهذا الموضوع</b>

546
01:00:06,677 --> 01:00:10,141
<b>اوه حسناً .. حسناً .. حسناً</b>

547
01:00:18,747 --> 01:00:20,799
<b><i>لماذا أشعر بالفراغ ؟</b></i>

548
01:00:21,348 --> 01:00:26,155
<b><i>أمي اصبحت سندريلا من تأمين العالم
(ملاحظة : تقصد بكلمة سندريلا شخص حصلت له أمور جيدة بعد كثير من المصاعب) *</b></i>

549
01:00:26,309 --> 01:00:31,162
<b><i>لن يأتي لنا دائنين جشعين بعد الآن</b></i>

550
01:00:31,366 --> 01:00:33,068
<b><i>لماذا لم أشعر أنني سعيدة بعد الإستماع
إلى كل هذا ؟</b></i>

551
01:00:34,224 --> 01:00:40,355
<b><i>بعد كل مافعلته .. لا أستطيع أن أفعل
كل هذا للجميع </b></i>

552
01:00:40,580 --> 01:00:42,405
<b><i>ماهو الغير صحيح الآن ؟</b></i>

553
01:00:43,131 --> 01:00:46,888
<b><i>لماذا أشعر بالوحدة والفراغ ؟</b></i>

554
01:01:13,799 --> 01:01:15,338
<b><i>مالذي يفعله؟</b></i>

555
01:01:16,466 --> 01:01:20,155
<b><i>شاب ناضج يمسك بدمية كالطفل</b></i>

556
01:01:22,305 --> 01:01:27,105
<b><i>تعابير وجهه تبدو وكأنه يفكر بشيء محزن جدا</b></i>

557
01:01:28,255 --> 01:01:31,109
<b><i>هل لأنه لا يستطيع الزواج من الفتاة التي يحبها ؟</b></i>

558
01:01:31,617 --> 01:01:35,164
<b><i>إذن هو يشعر بالإحباط بسبب ذلك ؟</b></i>

559
01:01:36,755 --> 01:01:39,955
<b><i>ماهذا ? إذن ماذا أكون أنا ؟ </b></i>

560
01:01:40,188 --> 01:01:43,855
<b>إنه أمر محزن ومخيب للآمال</b>

561
01:02:26,088 --> 01:03:27,809
<b>ترجمة: ذابحني غلاك</b>

