1
00:00:00,860 --> 00:00:07,984
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - Hossam Aidrecha ||

2
00:00:07,580 --> 00:00:13,245
<b> \\ المدير الليلي \\</b>

3
00:00:57,240 --> 00:00:58,930
ما هو "الملاذ"؟

4
00:00:59,600 --> 00:01:01,529
خدمت في الجيش، صحيح؟

5
00:01:02,880 --> 00:01:04,286
(العراق)

6
00:01:04,440 --> 00:01:07,166
حسناً، ستشعر إذاً وكأنّك بالمنزِل

7
00:01:18,880 --> 00:01:20,519
ما هذا؟

8
00:01:20,520 --> 00:01:24,202
هذا ملخص حساب مشفّر

9
00:01:24,240 --> 00:01:26,249
للعملية كاملة

10
00:01:27,080 --> 00:01:30,204
لائحة كاملة بالأشخاص الممولين للصفقة

11
00:01:32,040 --> 00:01:35,359
ملخص للنفقات، أسماء المستشارين

12
00:01:35,360 --> 00:01:38,131
هامش الربح، كل شيء تقريباً

13
00:01:38,600 --> 00:01:41,399
ومع ذلك، وبطريقة ما

14
00:01:41,400 --> 00:01:43,639
هذه الأوراق وجدت طريقها لتصل

15
00:01:43,640 --> 00:01:47,561
(لعميلة بريطانية تدعى (أنجيلا بير

16
00:01:49,160 --> 00:01:51,199
والآن، إليك المشكلة

17
00:01:51,200 --> 00:01:55,883
هناك شخصانِ فقط بالعالم يحوزان هذه القائمة

18
00:01:56,160 --> 00:01:58,966
ساندي لانغبورن)، وأنا)

19
00:02:01,560 --> 00:02:03,250
فكيف حصلت عليها (أنجيلا بير)؟

20
00:02:08,080 --> 00:02:10,282
(هناك (ساندي

21
00:02:12,080 --> 00:02:13,566
لم يكُن ليخونك أبداً

22
00:02:14,360 --> 00:02:17,291
(أيّ أحد قد يخون أيّ أحد يا (جوناثان

23
00:02:17,920 --> 00:02:19,929
عليك أن تعي هذا

24
00:02:21,720 --> 00:02:23,199
خط من هذا؟

25
00:02:23,200 --> 00:02:24,606
(أبوستول)

26
00:02:24,640 --> 00:02:27,002
صديقنا المحامي الأسباني

27
00:02:27,720 --> 00:02:30,127
لهذا لم يعُد ضمن طاقمنا

28
00:02:31,280 --> 00:02:32,479
عليك أن توقف عملية البيع

29
00:02:32,480 --> 00:02:35,081
لكان هذا ما يريدون

30
00:02:37,080 --> 00:02:39,567
هؤلاء الموظفين الحقيرين

31
00:02:41,960 --> 00:02:44,003
لكنني لن أستسلم بهذه بسهولة

32
00:02:44,160 --> 00:02:46,442
عليّ أن أعثر على مصدر التسريب وأوقفه

33
00:02:47,280 --> 00:02:49,482
أهو (لانغبورن)؟ (كوركوران)؟

34
00:02:50,360 --> 00:02:52,005
(جايد)

35
00:02:54,120 --> 00:02:55,560
أم أنت

36
00:02:59,640 --> 00:03:01,171
أهو أنت يا (جوناثان)؟

37
00:03:03,560 --> 00:03:04,761
.كلا

38
00:03:11,160 --> 00:03:13,169
.. حسناً، أياً كان

39
00:03:13,880 --> 00:03:17,050
.فهم يعيشون بالوقت الضائع

40
00:03:24,101 --> 00:03:28,051
<b>"كسيملي، جنوب شرق تركيا"</b>

41
00:03:34,360 --> 00:03:35,679
كانت رحلتك جيدة سيدي؟

42
00:03:35,680 --> 00:03:37,399
جيدة جداً يا (جاسبر)، شكراً لك

43
00:03:37,400 --> 00:03:39,079
(أقدم لك السيد (أندرو بيرش

44
00:03:39,080 --> 00:03:40,566
(مدير شركة (تريدباس

45
00:03:40,680 --> 00:03:42,882
(سنقوم بتسهيل صفقة السيد (بيرش

46
00:03:43,120 --> 00:03:45,288
(يسعدني مقابلتك سيد (بيرش

47
00:03:45,400 --> 00:03:48,490
أفترض أن بضائع
السيد (بيرش) وصلت هنا بأمان؟

48
00:03:48,680 --> 00:03:52,407
الشاحنات وصلت صباح
اليوم، لقد فوّت عاصفة الأمس

49
00:04:13,040 --> 00:04:14,730
العالم ليس مُنصفاً

50
00:04:16,480 --> 00:04:17,841
كلا، ليس كذلك

51
00:04:17,880 --> 00:04:20,479
الحدود (السورية) على بعد 200 ميل جنوباً

52
00:04:20,480 --> 00:04:23,160
مخيمات اللاجئين بكل مكان حولنا

53
00:04:23,600 --> 00:04:27,771
يأتون هنا بلا شيء، تدهورت
حياتهم، ودُمرت منازلهم

54
00:04:28,400 --> 00:04:30,279
لمن سيارات الأجرة إذاً؟

55
00:04:30,280 --> 00:04:34,121
لموظفي الإعانة الغربيين
ممن لا يمكنهم الوصول للمطار

56
00:04:34,920 --> 00:04:36,959
مع ذلك، قمنا بدورنا
صحيح يا (جاسبر)؟

57
00:04:36,960 --> 00:04:38,159
.أجل، سيدي

58
00:04:38,160 --> 00:04:39,920
هذه مساهمتنا

59
00:04:42,040 --> 00:04:44,891
ملاذ آمن للمستضعفين في الأرض

60
00:04:57,920 --> 00:05:00,282
مرحباً، مرحباً، كيف
حالكم؟ كيف حالكم؟

61
00:05:02,000 --> 00:05:04,559
مرحباً، كيف حالك؟

62
00:05:04,560 --> 00:05:06,285
كيف حالك؟ كيف حالك يا فتى؟

63
00:05:08,520 --> 00:05:11,007
السلام عليكم
لنرى ما لدينا هنا

64
00:05:12,720 --> 00:05:15,844
ها نحن ذا

65
00:05:18,040 --> 00:05:19,799
يا إلهي! لنرى إن
كان بالإمكان إلتقاط صورة

66
00:05:19,800 --> 00:05:22,606
لنبتسم للكاميرا، هلا فعلنا؟
.رائع

67
00:05:23,560 --> 00:05:25,719
أبإمكانِك حمل
صندوق وحدك؟ إبق هنا

68
00:05:25,720 --> 00:05:27,760
حاول حمل هذا وحدك

69
00:05:28,000 --> 00:05:29,559
ها أنت ذا

70
00:05:29,560 --> 00:05:31,285
حسناً، كان من الجميل رؤيتكُم

71
00:05:40,640 --> 00:05:42,359
هذا مبرر وجودنا هنا

72
00:05:42,360 --> 00:05:45,404
يعني ألا أحد يسأل عن
أيّ من نشاطاتنا الأخرى

73
00:06:14,280 --> 00:06:16,799
حسناً، (تابي) إجمع الهواتف
لا مكالمات للداخل أو الخارج

74
00:06:16,800 --> 00:06:19,207
فريسكي)، أحضر للسيد )
بيرش) الأدوات اللازمة)

75
00:06:20,480 --> 00:06:23,206
تم إخلاء الموقع؟ -
يحدث أثناء حديثنا يا سيدي -

76
00:06:23,920 --> 00:06:26,559
عرض ألعاب نارية، وأنت المسؤول عنه

77
00:06:26,560 --> 00:06:29,239
لديك الكثير من الواجب لتنجزه
.تأكد من فهمك لما تبيع

78
00:06:29,240 --> 00:06:30,930
سيدي، من هنا

79
00:06:33,080 --> 00:06:34,770
.مرحباً بك في الملاذ

80
00:06:57,059 --> 00:06:59,559
<b>"لندن"</b>

81
00:07:05,360 --> 00:07:06,759
لقد طلبتِ رؤيتي

82
00:07:06,760 --> 00:07:08,610
(ريكس)

83
00:07:11,600 --> 00:07:14,007
البلاط الملكي كان على إتصال

84
00:07:14,240 --> 00:07:17,239
بشكل غير رسمي
فهم لا يودون إنتشار الأمر

85
00:07:17,240 --> 00:07:20,683
فالقصر يصبحون حسّاسين
تجاه تلك النوعية من الأمور

86
00:07:21,800 --> 00:07:24,239
فهم يبحثون عن سكرتير خاص

87
00:07:24,240 --> 00:07:28,365
أحد المبتدئين إرتكب عدة
..  أخطاء ويريدون شخصاً ذو

88
00:07:28,480 --> 00:07:31,650
خبرة وبراعة ليتقلّد المنصب

89
00:07:33,240 --> 00:07:35,329
ستشرب الشاي رفقة الملكة

90
00:07:36,160 --> 00:07:37,725
سيكون جيداً إن إستطعت
الحصول على الوظيفة

91
00:07:38,680 --> 00:07:40,928
وأنا سأحصل عليها، صحيح؟

92
00:07:42,080 --> 00:07:44,567
فقط إن أردتها

93
00:07:45,240 --> 00:07:46,441
بالطبع

94
00:07:49,480 --> 00:07:52,519
الطائرة الخاصة غادرت (إسطنبول)
بتمام 8:20 صباحاً

95
00:07:52,520 --> 00:07:54,799
لكننا لا نملك تغطية
من القمر الصناعي بعدها

96
00:07:54,800 --> 00:07:55,999
لم لا؟

97
00:07:56,000 --> 00:07:58,839
التُّرك يقولون أنّهم بحاجة لتصريح
من مستوى عالٍ ليحصلوا على كافة البيانات

98
00:07:58,840 --> 00:08:00,039
فلتحصلي على تصريح

99
00:08:00,040 --> 00:08:01,279
حاولت يا سيدتي، لكنّهم رفضوا

100
00:08:01,280 --> 00:08:04,079
!لقد خسرت عميلي وأودّ أن أعلم أين هو

101
00:08:04,080 --> 00:08:05,679
حسناً، إليك ما نعلمه

102
00:08:05,680 --> 00:08:07,879
(سفينة بريطانية تدعى (ليلا جاين

103
00:08:07,880 --> 00:08:09,599
رست في (إسطنبول) منذ يومين

104
00:08:09,600 --> 00:08:12,439
(لا سبب يدعو لتوقفها في (إسطنبول
(يتوجب أن تكون في (جزر الأزور

105
00:08:12,440 --> 00:08:14,399
ويجب أن تكون مملوءة
برشاشات المحاصيل

106
00:08:14,400 --> 00:08:15,639
ولكنّها غادرت

107
00:08:15,640 --> 00:08:19,003
(لكن حمولتها قد أنزِلت في (إسطنبول
...وكانت عبارة عن

108
00:08:19,160 --> 00:08:22,648
أسلحة أمريكية وبريطانية
سبع صفقات تمت بالشهر الماضي

109
00:08:22,960 --> 00:08:25,679
الآن، يبيعونها لمشترٍ سريّ
بمكان ما بالشرق الأوسط

110
00:08:25,680 --> 00:08:27,319
(والوسيط هو (ريتشارد روبر

111
00:08:27,320 --> 00:08:31,079
وهو ذاهب إلى (تركيا) لمقابلة
"المشتري بمكان يدعى "الملاذ

112
00:08:31,080 --> 00:08:32,999
أنا بحاجة للمزيد من المال
والمزيد من العملاء هناك

113
00:08:33,000 --> 00:08:35,559
وأحتاج لمن يخبرني
!أين عميلي بحقّ الجحيم

114
00:08:35,560 --> 00:08:36,966
إسمعي، إسمعي

115
00:08:40,960 --> 00:08:43,527
الأمينة العامة قد طلبت

116
00:08:43,760 --> 00:08:46,201
عدم إشرافي
على وكالات التجنيد

117
00:08:48,200 --> 00:08:49,526
بدءاً من نهاية هذا الإسبوع

118
00:08:50,800 --> 00:08:52,490
سيتم إعادة تعييني

119
00:08:53,760 --> 00:08:57,439
الأمينة العامة هي من
(سرّبت الإستخبارات لـ(درومغول

120
00:08:57,440 --> 00:09:01,122
وهي جزء من هذا -
وظيفتها هي إبقاء الوضع الراهن -

121
00:09:01,920 --> 00:09:03,326
مهما تطلب الأمر

122
00:09:13,120 --> 00:09:17,484
حين تنغمس القارات في الفوضى
تبدأ الفرص في الظهور

123
00:09:17,920 --> 00:09:20,964
(البريطانيون وجدوها في (الصين
(والأمريكيين في (أمريكا الجنوبية

124
00:09:21,200 --> 00:09:23,084
وأنا أفعل المثل هنا

125
00:09:23,120 --> 00:09:25,119
بإمكاننا تدريب الجيوش لتحارب في الصحراء

126
00:09:25,120 --> 00:09:28,159
الجبال، وبإمكاننا تعليمهم كيفية مواجهة حروب العصابات

127
00:09:28,160 --> 00:09:29,964
وكيف يتعاملون مع المعارضة السياسية

128
00:09:30,320 --> 00:09:32,039
وبإضافة تكلفة بسيطة

129
00:09:32,040 --> 00:09:35,244
بإمكاننا حتى إرسال فِرق
من جنودنا للتعامل مع أهداف معينة

130
00:09:36,000 --> 00:09:37,559
إغتيالات

131
00:09:37,560 --> 00:09:40,366
عمليات إرهابية زائفة
حتى الإنقلابات، صحيح يا (جاسبر)؟

132
00:09:40,400 --> 00:09:41,840
أجل، سيدي

133
00:09:42,000 --> 00:09:46,000
جاسبر) يبدو وكأنّه دمية لطيفة)
لكن لا تدعه يقترب من عنقك حين يغضب

134
00:09:46,880 --> 00:09:48,879
من الجيد رؤيتك يا سيدي -
كيف حالك يا (إيدن)؟ -

135
00:09:48,880 --> 00:09:51,479
جيد، أتشوّق
للعب بالألعاب الجديدة

136
00:09:51,480 --> 00:09:52,719
أنتم على إستعداد يا شباب؟

137
00:09:52,720 --> 00:09:54,559
التجهيزات ليست سيئة صحيح؟

138
00:09:54,560 --> 00:09:56,250
غير معقولة

139
00:09:56,880 --> 00:10:00,084
لديه دولته الخاصة -
ليست مجرد دولة يا فتى -

140
00:10:00,840 --> 00:10:02,087
هذه مملكة

141
00:10:13,720 --> 00:10:16,082
!(إنتباه، لقد وصل السيد (روبر

142
00:10:17,920 --> 00:10:19,840
صباح الخير سيدي -
صباح الخير -

143
00:10:21,400 --> 00:10:23,443
حسناً، حسناً، حسناً

144
00:10:23,920 --> 00:10:25,929
أكنتم مشغولين أثناء غيابي؟

145
00:10:27,040 --> 00:10:29,439
جاهزين ومرتبين
إستعداداً لك يا سيدي

146
00:10:29,440 --> 00:10:31,639
سعيد لسماعِ هذا، (أندرو) تعال هنا

147
00:10:31,640 --> 00:10:35,319
لأن السيد (بيرش) يود تحضير
عرض جيد لضيوفنا الليلة

148
00:10:35,320 --> 00:10:38,000
لذا أود منكم توفير
المساعدة التي يحتاجها

149
00:10:38,720 --> 00:10:40,639
لقد إرتدى الزيّ (الكاكي) بنفسة

150
00:10:40,640 --> 00:10:43,161
فلا داعي لأن تعاملوه بإختلاف

151
00:10:46,280 --> 00:10:48,759
أندرو بيرش)، بأيّ فوج كنت؟)

152
00:10:48,760 --> 00:10:50,450
الكتيبة الأولى مُشاة

153
00:10:50,840 --> 00:10:53,519
لقد خسرتم رجلين في (البصرة) عام 2005
لقد كنتُ هناك

154
00:10:53,520 --> 00:10:55,768
أجل يا سيدي، كانوا أصدقاء لي

155
00:10:56,080 --> 00:10:58,601
لم غادرت؟ -
لنفس أسبابك بإعتقادي -

156
00:10:58,640 --> 00:11:00,968
أديت ثلاث جولات
وحان وقت الإستفادة

157
00:11:02,160 --> 00:11:03,361
وتصبح مرتزقاً

158
00:11:03,480 --> 00:11:06,411
(كلُّ جنديّ يقاتل لأجل المال يا (أندرو
لو أنّه عاقل بما يكفي

159
00:11:07,920 --> 00:11:09,724
لقد دُفِع لك في
العراق)، صحيح؟)

160
00:11:10,000 --> 00:11:12,359
هؤلاء الرجال يبيعون
مهاراتهم تماماً كأيّ شخص آخر

161
00:11:12,360 --> 00:11:14,079
!أجل

162
00:11:14,080 --> 00:11:15,359
حقيقة، ليس كالبقية

163
00:11:15,360 --> 00:11:17,799
ما تراه أمامك هو
الأمم المتحدة الحقيقية

164
00:11:17,800 --> 00:11:19,919
!أجل

165
00:11:19,920 --> 00:11:24,599
هناك أمريكيون، روس
أوكرانيون، صربيون، كورواتيون، أنغوليون

166
00:11:24,600 --> 00:11:26,279
!و "لاتفيون" بربّك

167
00:11:26,280 --> 00:11:28,400
وشخص واحد
من (لاتفيا)، لكنّه صاخب

168
00:11:29,120 --> 00:11:31,759
يعيشون ويعملون سوياً

169
00:11:31,760 --> 00:11:33,485
كعائلة كبيرة وسعيدة

170
00:11:37,960 --> 00:11:39,571
!أجل، لكن بدون أم

171
00:11:41,400 --> 00:11:44,319
حسناً، في هذه الحالة
سأكون أنا الأم

172
00:11:44,320 --> 00:11:46,488
(لا تكُن مُفسِداً يا (ساندي

173
00:11:47,000 --> 00:11:49,931
فهؤلاء الرجال على وشك
إستعمال أسلحة ثقيلة

174
00:11:51,640 --> 00:11:53,880
بجانب، أنّك لن
تجد شيئاً بارداً بما يكفي

175
00:11:56,720 --> 00:11:59,491
كيف حالك يا (أليكسي)؟
قدمك بخير؟

176
00:12:02,080 --> 00:12:03,719
أهناك مشكلة؟

177
00:12:03,720 --> 00:12:06,764
فهو يعاملني
وكأنني قتلت أمّه

178
00:12:08,800 --> 00:12:10,684
يظنّ أن هناك خائن

179
00:12:11,320 --> 00:12:13,204
ماذا تعني؟

180
00:12:14,960 --> 00:12:16,764
لا تكن سخيفاً

181
00:12:44,747 --> 00:12:48,001
<font color=#279EDE>"غاز الأعصاب "السارين
التركيب والآثار</font>

182
00:13:30,120 --> 00:13:32,288
(سيد (بارغاتي

183
00:13:34,440 --> 00:13:36,039
(وعليكم السلام، سيد (بيرش

184
00:13:36,040 --> 00:13:38,402
من هذا الطريق، تفَضّل بعض الشاي

185
00:13:39,360 --> 00:13:41,399
حسناً يا (جاسبر) لنبدأ العرض

186
00:13:41,400 --> 00:13:43,125
حسناً، سيدي

187
00:13:43,240 --> 00:13:44,959
فريسكي)، ستحتاج إلى هذه)

188
00:13:44,960 --> 00:13:46,599
(سيد (لانغبورن -
شكراً لك -

189
00:13:46,600 --> 00:13:48,643
(سيد (بارغاتي -
شكراً لك -

190
00:13:49,280 --> 00:13:51,687
أسيكون الصوت عالياً؟ -
أتمنى هذا يا سيدي -

191
00:13:55,720 --> 00:13:58,039
معكم (جاي فاوكس) فليبدأ
الجميع بعد الشعلة

192
00:13:58,040 --> 00:14:00,479
<i>(عُلِم يا (جاس فاوكس
سنبدأ عند إطلاق الشعلة</i>

193
00:14:00,480 --> 00:14:04,127
سيد (بارغاتي) أتودّ نيل الشرف؟

194
00:14:04,200 --> 00:14:06,448
ولم لا، شكراً لك

195
00:14:08,160 --> 00:14:10,639
خمس وأربعون
درجة نحو السماء

196
00:14:10,640 --> 00:14:12,490
وإحذر من الإرتداد

197
00:14:23,560 --> 00:14:25,444
شكراً لك يا سيدي

198
00:14:28,160 --> 00:14:32,570
يبدو وأنّ لدينا زائر

199
00:14:33,920 --> 00:14:35,884
أهو صديق لك يا سيد (بارغاتي)؟

200
00:14:35,960 --> 00:14:37,999
من الصعب معرفة ذلك

201
00:14:38,000 --> 00:14:43,081
إلا إن إكتشف النظام
الحراري وجود عدوّ

202
00:14:46,520 --> 00:14:49,479
الـ(إف جي إم - جافلن) يطلق
صواريخ مضادة للدبابات

203
00:14:49,480 --> 00:14:53,599
وبنظام "أطلِق-وإنس" للتتبّع
مع مسافة دقة تصل لـ2500 متر

204
00:14:53,600 --> 00:14:55,239
من كان يقود تلك السيارة؟

205
00:14:55,240 --> 00:14:57,679
لا تقلق يا سيدي، ها هو

206
00:14:57,680 --> 00:14:59,599
(أتصدّق يا سيد (بارغاتي

207
00:14:59,600 --> 00:15:01,564
فهو لا يملك رخصة قيادة حتى؟

208
00:15:03,680 --> 00:15:07,719
بها صواريخ متتابعة تتناسب
"مع أِشكال مختلفة من "الحشوة المُشكلة

209
00:15:07,720 --> 00:15:11,288
لتضمن إختراق السطح
وكذلك الدروع التفاعلية

210
00:15:16,040 --> 00:15:18,799
يستعملون ذخيرة تتبّعية
(لكي نراها يا سيد (بارغاتي

211
00:15:18,800 --> 00:15:21,731
بالطبع في الحقيقة بفضل
أدوات الرؤية الليلية لن تحتاج لهذا

212
00:15:23,000 --> 00:15:24,281
جميلة رُغم هذا

213
00:15:28,800 --> 00:15:30,411
... (إف أي إم - ستينجر)

214
00:15:32,400 --> 00:15:34,921
صاروخ "أرض-جو" يُحمل على الكتف

215
00:15:35,320 --> 00:15:36,999
يزن فقط 15 كيلو غرام

216
00:15:37,000 --> 00:15:41,649
النموذج الجديد (92 إف) يحتوي على مستشعر
توجيه محسّن مع نظام تحكّم معدّل

217
00:15:57,080 --> 00:15:59,089
أنت تفتقدها، صحيح؟

218
00:15:59,200 --> 00:16:03,121
أن تكون بالأسفل ووجهك
مطليّ والخنجر بين أسنانِك

219
00:16:04,880 --> 00:16:08,279
كلا، على الإطلاق
أفضّل أن أكون هنا وأراقِب

220
00:16:08,280 --> 00:16:10,528
شكراً لك -
من الممكن هذا أيضاً -

221
00:16:11,520 --> 00:16:13,848
أن تكون الحرب
كرياضة للمشاهدة

222
00:16:15,160 --> 00:16:17,044
(نحن أباطرة (روما) يا (أندرو

223
00:16:17,880 --> 00:16:21,527
الدم والمعدن، العنصران
الوحيدان ذوي المعنى

224
00:16:26,160 --> 00:16:28,119
(والآن سيد (بارغاتي

225
00:16:28,120 --> 00:16:30,599
أخذنا حريتنا في
إفتراض عدم كونك أنت أو

226
00:16:30,600 --> 00:16:35,010
أحد أفراد جماعتك من
(الموقّعين على إتفاقية (أوسلو

227
00:16:36,000 --> 00:16:39,319
الأمم المتحدة لديها منظور ضيق
للقنابل العنقودية مبنيّ على أساس

228
00:16:39,320 --> 00:16:44,242
وأنا أقتبس وصفهم
"أنّها تمثّل تهديداً جسيماً للسكان المدنيين"

229
00:16:45,560 --> 00:16:48,730
"نحن نفضل إستخدام المصطلح "ديموقراطيّ

230
00:17:06,240 --> 00:17:08,169
أتوافقني على تعريفي؟

231
00:17:10,120 --> 00:17:12,049
أجل -
جيد -

232
00:17:19,800 --> 00:17:22,810
والآن، النهاية المثيرة

233
00:17:23,880 --> 00:17:27,004
إنتبه جيداً فقد أخلينا
قرية كاملة لأجلِ هذا العرض

234
00:17:55,640 --> 00:17:58,002
لا شيء يضاهي
جمال النابالم في المساء

235
00:18:00,815 --> 00:18:04,675
من الصعب إيجاد هذه الأشياء هذه الأيام
لكن بالطبع لهذا السبب أتيت إلينا

236
00:18:15,160 --> 00:18:18,079
أنتم رائعون جداً
شكراً لكم، شكراً لكم

237
00:18:18,080 --> 00:18:19,919
سيد (بارغاتي)، رحلة آمنة

238
00:18:19,920 --> 00:18:21,199
(وداعاً سيد (بيرش

239
00:18:21,200 --> 00:18:24,159
سأتغنى بمديحك أمام شركائي

240
00:18:24,160 --> 00:18:26,080
أوصِل لهم أرقّ أمنياتي

241
00:18:27,040 --> 00:18:28,319
إلى أين ستتجه يا سيدي؟

242
00:18:28,320 --> 00:18:30,639
هذا سؤال لا يجب أن تسأله

243
00:18:30,640 --> 00:18:33,605
تماما كما أنّي لا أسأل
من أين أتت البضائع

244
00:18:33,920 --> 00:18:36,479
فهذا تقليد قديم ومقدّس

245
00:18:36,480 --> 00:18:39,968
المورّد هادئ، المشتري كتوم
وينتهي العمل

246
00:18:41,040 --> 00:18:43,199
(درست بجامعة الإقتصاد في (لندن

247
00:18:43,200 --> 00:18:46,599
تعلمتُ كل ما أعرفه في عاصمتكُم -
حقاً؟ -

248
00:18:46,600 --> 00:18:48,879
أرسل لها أرق أمنياتي -
سأفعل -

249
00:18:48,880 --> 00:18:52,084
سيد (بارغاتي) موكبُك بالإنتظار

250
00:18:52,320 --> 00:18:54,488
أتمنى لك رحلة هانئة وآمنة

251
00:18:55,160 --> 00:18:57,680
أفضل أمنياتي لعائلتِك بالطبع -
شكراً لك -

252
00:18:59,240 --> 00:19:00,719
..أتعلم أني أمتلك

253
00:19:00,720 --> 00:19:03,599
تذاكر لبطولة التنس المفتوحة بـ(فرنسا)
المقامة لاحقاً إن كنت مهتماً

254
00:19:03,600 --> 00:19:06,519
.لو أنّ... لو أنّ هذا شيئاً قد تتمتّع به

255
00:19:06,520 --> 00:19:08,279
لكان هذا رائعاً

256
00:19:08,280 --> 00:19:11,039
.جميل

257
00:19:11,040 --> 00:19:13,360
شكراً لك -
أتمنى لك رحلة آمنة مرة أخرى -

258
00:20:09,000 --> 00:20:13,359
تركت (بيرل) مع فريق صغير
في (إسطنبول) في حالة حاول فتاكِ التواصُل

259
00:20:13,360 --> 00:20:15,159
أجل، ما هو إحتمال حدوث ذلك؟

260
00:20:15,160 --> 00:20:18,648
جويل) نصحني بنسيان فتانا للأبد)
فهو يظن أنّ (روبر) قد أغواه

261
00:20:19,760 --> 00:20:21,644
وماذا تظنين؟

262
00:20:21,800 --> 00:20:23,479
حقيقة أنّه هاجم أحد أفرادنا

263
00:20:23,480 --> 00:20:25,921
لا أعلم إن كان
مضطراً أم أراد فعل ذلك

264
00:20:26,320 --> 00:20:28,519
وحاولت الوصول لتلك

265
00:20:28,520 --> 00:20:33,119
(الحسابات البنكية الخاصة بقائمة (تريدباس
لكن تم حجب كل الطلبات

266
00:20:33,120 --> 00:20:36,961
أحتاج لأمر تفتيش لعين ولكن لا يمكنني
لأنني لا أملك السلطة

267
00:20:39,560 --> 00:20:41,279
أظنني مُراقبة

268
00:20:41,280 --> 00:20:44,600
لأنني حين غادرت المنزِل هذا الصباح
كان هناك سيارة بنهاية الطريق

269
00:20:45,080 --> 00:20:47,123
ربما تخيلتي هذا؟

270
00:20:47,160 --> 00:20:48,879
أنا أقول هذا لأنّك مُرهقة -
أجل، أنا مُرهقة -

271
00:20:48,880 --> 00:20:50,359
أنا حامِل، وأنا عاطفية

272
00:20:50,360 --> 00:20:51,971
ورأيت سيارة

273
00:20:53,560 --> 00:20:55,285
أجل، حسناً إذاً

274
00:20:55,400 --> 00:20:57,284
سُحقاً

275
00:20:58,360 --> 00:21:00,719
ماذا هنالك؟

276
00:21:00,720 --> 00:21:02,399
العملية (ليمبت) تم إيقافُها

277
00:21:02,400 --> 00:21:04,284
وسحب التمويل

278
00:21:05,280 --> 00:21:07,559
بأمر من؟ -
كل ما أعرفه أنّه تم إيقافُنا -

279
00:21:07,560 --> 00:21:09,759
وتم إستدعائي إلى
واشنطن) ظُهر اليوم)

280
00:21:09,760 --> 00:21:12,799
سحقاً، سأعود لمطاردة
(المسلحين المكسيكيين في (أريزونا

281
00:21:12,800 --> 00:21:14,439
أهناك ما يمكنك
فعله حيال الأمر؟

282
00:21:14,440 --> 00:21:16,563
ولا شيء، أنا آسِف

283
00:21:22,840 --> 00:21:25,801
هناك عديد الأشخاص
الذين لا يرغبون بقيامنا بما نفعل

284
00:21:28,160 --> 00:21:30,919
متى كانت آخر مرة
نلتِ فيها قسطاً من الراحة؟

285
00:21:30,920 --> 00:21:32,840
لم لا تعودي إلى
المنزِل وتنامي قليلاً؟

286
00:21:33,200 --> 00:21:35,004
هيّا

287
00:21:38,880 --> 00:21:40,411
لا عليك

288
00:22:20,560 --> 00:22:23,445
ليس من عادته
الخلط بين المتعة والعمل

289
00:22:42,160 --> 00:22:44,283
جايد)، عزيزتي، كيف كانت رحلتُك؟)

290
00:22:44,440 --> 00:22:46,039
كانت جيدة

291
00:22:46,040 --> 00:22:47,730
ليست وعرة؟

292
00:22:48,160 --> 00:22:50,124
تبدين رائعة

293
00:22:55,640 --> 00:22:58,081
(كوركي) -
عزيزي -

294
00:23:08,720 --> 00:23:11,199
أندرو)، تعال وإنضم إلينا)

295
00:23:11,200 --> 00:23:15,803
نحن نشرب نخباً للإحتفال وقد
(سمحت لـ(ساندي) بإخراج زجاجة (مويت 73

296
00:23:15,920 --> 00:23:17,679
الشاحنات تسير
وسط الجبال التركية

297
00:23:17,680 --> 00:23:20,399
ستصل إلى الحدود السورية
غداً بحلول السادسة تقريباً

298
00:23:20,400 --> 00:23:23,359
عظيم -
في الوقت الراهن، سأقترح نخباً -

299
00:23:23,360 --> 00:23:26,211
نخب (تريدباس) وكلُّ من يبحرون بها

300
00:23:26,480 --> 00:23:28,728
أظنُّ هذا شيء بإمكاننا
جميعاً أن نشرب نخبه

301
00:23:31,560 --> 00:23:33,524
هلا فعلنا؟

302
00:23:35,280 --> 00:23:37,119
يا إلهي، يا لكم من جماعة كئيبة

303
00:23:37,120 --> 00:23:40,879
،حظينا للتو على ليلة إنتصار
!الاستعراضات جيدة، حققنا ضربة قوية

304
00:23:40,880 --> 00:23:42,844
!نخبنا  -
!نخبنا  -

305
00:23:43,240 --> 00:23:45,090
(تريدباس) -
(تريدباس) -

306
00:23:45,720 --> 00:23:48,721
لماذا لا تشرب يا (كوركي)؟ -
أقلعت عنه يا زعيم -

307
00:23:49,320 --> 00:23:51,204
أقلعت؟ -
أخذ راحة -

308
00:23:54,000 --> 00:23:57,010
ساندي)، الأفضل أن تتصل بالإخوان)

309
00:24:00,800 --> 00:24:04,849
كيف حالك (أندرو)؟ -
القتال جيد، شكرًا لك

310
00:24:06,400 --> 00:24:07,886
تبدو في منزلك هنا

311
00:24:08,520 --> 00:24:09,767
هل أبدو؟

312
00:24:10,320 --> 00:24:13,126
لا يمكنك لومه يا عزيزتي؟
كل هذا الزي العسكري

313
00:24:13,920 --> 00:24:17,203
رغم هذا مازال غير جملاً
مثل كوخ الشاطئ، صحيح؟

314
00:24:19,200 --> 00:24:21,004
ليس رومانسياً مثله

315
00:24:27,680 --> 00:24:29,484
هل قلت شيء غير مرغوب فيه؟

316
00:24:40,520 --> 00:24:44,691
عليّ أخذ قسطا من الراحة -
يمكنك النوم عندما تموت فقط -

317
00:24:45,800 --> 00:24:48,719
لا أعرف لو جال ببالك
سبب إحضارها هنا

318
00:24:48,720 --> 00:24:51,519
،لكني مجرد مراقب خارجي
لقد تأكدت أنت من هذا

319
00:24:51,520 --> 00:24:55,925
،ولكن من حيث مكاني
لا يبدو أمراً جيداً

320
00:24:57,080 --> 00:24:59,123
لا يبدو جيداً على الإطلاق

321
00:26:30,120 --> 00:26:31,845
(أنجيلا بير)

322
00:26:32,400 --> 00:26:33,839
<i>درومغول) معكِ)</i>

323
00:26:33,840 --> 00:26:36,042
أتساءل لو أنتِ متفرغة
لبعض الدردشة؟

324
00:26:36,240 --> 00:26:38,090
أنا نائمة

325
00:26:40,200 --> 00:26:42,243
<i>لا تبدين نائمة</i>

326
00:26:48,360 --> 00:26:49,891
<i>أنا بمفردي</i>

327
00:27:16,280 --> 00:27:19,526
هل ستتركيني أدخل؟ -
يمكننا التحدث هنا -

328
00:27:20,120 --> 00:27:22,004
(أنتِ تروقين لي يا (أنجيلا

329
00:27:22,640 --> 00:27:24,365
مثابرتك تعجبني

330
00:27:25,520 --> 00:27:29,406
لطالما كنت أشعر بالندم
دوماً أننا خسرناكِ في المكتب

331
00:27:30,120 --> 00:27:31,321
ماذا تريد؟

332
00:27:34,720 --> 00:27:37,730
أريد أن أسألك من
أين لكِ بتلك الأوراق

333
00:27:38,600 --> 00:27:39,801
أي أوراق؟

334
00:27:40,120 --> 00:27:41,999
(التي أخذتها لـ(أبوستول

335
00:27:42,000 --> 00:27:45,010
التي نتجت عن عربي
يقطع له حلقه

336
00:27:46,320 --> 00:27:47,919
أكان عربي؟

337
00:27:47,920 --> 00:27:50,439
(لديهم عمل مع (ريتشارد روبر

338
00:27:50,440 --> 00:27:54,167
ولا يقدرون ذلك المحامي
الذي لا يمكنهم الثقة به

339
00:27:55,280 --> 00:27:58,131
وأنت؟ هل لديك عمل
مع (ريتشارد روبر) أيضاً؟

340
00:27:59,960 --> 00:28:03,607
أنا أبحث عن المصالح
(الإستراتيجية لبلادي يا (أنجيلا

341
00:28:03,880 --> 00:28:05,445
وتملئ جيبك

342
00:28:06,320 --> 00:28:09,400
من أين لكِ بالأوراق؟ -
لا أعرف عم ماذا تتحدث -

343
00:28:14,920 --> 00:28:17,327
(كنتِ تكذبين علي بخصوص (ليمبت

344
00:28:18,280 --> 00:28:20,642
كان لديكِ شخص
في الداخل طوال الوقت

345
00:28:21,400 --> 00:28:22,886
أريد أن أعرف من هو

346
00:28:24,360 --> 00:28:25,925
هذا لا يتعلق بي فحسب

347
00:28:26,720 --> 00:28:30,083
هناك نظام كامل يحفظ
،بلادنا حيث نريدها

348
00:28:30,240 --> 00:28:32,602
بين الصفوة ويكون لدينا نفوذ أكبر

349
00:28:33,320 --> 00:28:34,965
حسناً، إنها مسألة وجود

350
00:28:35,880 --> 00:28:39,882
علم الوجود إذا أردتِ
ويجب الحفاظ عليه

351
00:28:40,840 --> 00:28:42,041
.. أعني

352
00:28:42,280 --> 00:28:45,245
(نحن نريد (ريتشارد روبر ..

353
00:28:46,160 --> 00:28:49,120
أمريكا تريده
سواء شئتِ أم أبيتِ

354
00:28:51,320 --> 00:28:56,605
،ولأجل سلامتك
لا تعترضي الطريق

355
00:29:00,520 --> 00:29:02,802
(طابت ليلتك يا (جوفري -
لن أغلق الباب -

356
00:29:10,120 --> 00:29:12,004
أنجيلا)؟) -
نعم؟ -

357
00:29:12,520 --> 00:29:16,089
من هذا؟ -
لا شيء، عُد للنوم -

358
00:29:41,120 --> 00:29:42,606
ماذا حدث لكل الأضواء؟

359
00:29:42,920 --> 00:29:46,167
،سيتم إصلاحها
تحدث طوال الوقت

360
00:29:47,800 --> 00:29:50,399
اهدأي فحسب -
كيف أهدأ؟ -

361
00:29:50,400 --> 00:29:54,165
(أنا في قاعدة جيش يا (روبر
وأنا المرأة الوحيدة هنا

362
00:29:54,920 --> 00:29:57,199
هل لديك أي فكرة عكم هذا مُهين؟

363
00:29:57,200 --> 00:29:58,890
لقد رأيت طريقة نظرهم إلي

364
00:29:59,000 --> 00:30:00,725
ظننتك تحبين لفت الإنتباه

365
00:30:02,080 --> 00:30:04,959
،لا تكن غبياً
أخبرني بسب وجودي هنا

366
00:30:04,960 --> 00:30:06,840
لم تأتي بي قط
بجوار عملك

367
00:30:09,400 --> 00:30:10,806
أنتِ من أراد القدوم

368
00:30:11,640 --> 00:30:12,887
أليس كذلك؟

369
00:30:14,680 --> 00:30:16,479
،والآن بما أنكِ هنا

370
00:30:16,480 --> 00:30:20,082
أحدهم كانت يتطفل على شؤوني ..

371
00:30:20,520 --> 00:30:22,484
ربما يمكنك مساعدتي في معرفته

372
00:30:24,360 --> 00:30:26,120
لا أعرف عم ماذا تتحدث

373
00:30:27,240 --> 00:30:28,726
أهو أنتِ؟

374
00:30:33,800 --> 00:30:38,159
انصتي، أود فعلاً
جعل هذا بيني وبينك

375
00:30:38,160 --> 00:30:40,601
لماذا لا تبدأي فحسب
بقول الحقيقة؟

376
00:30:44,880 --> 00:30:46,650
ماذا فعلتِ بالقائمة؟

377
00:30:49,840 --> 00:30:51,087
أية قائمة؟

378
00:30:53,840 --> 00:30:55,451
إلى من أظهرتها؟

379
00:30:57,240 --> 00:30:59,488
لا أعرف عم ماذا
تتحدث يا عزيزي

380
00:31:01,120 --> 00:31:02,959
المعذرة يا رئيس -
ماذا؟ -

381
00:31:02,960 --> 00:31:04,439
هناك مشكلة في المحركات

382
00:31:04,440 --> 00:31:06,959
!أعرف أن بها مشكلة، أصحلها

383
00:31:06,960 --> 00:31:08,844
لا، تبدو بفعل فاعل سيدي

384
00:31:16,040 --> 00:31:18,004
.لا تتحركي من مكانك

385
00:31:42,160 --> 00:31:43,691
(جايد)

386
00:31:44,320 --> 00:31:45,567
حسناً

387
00:31:46,240 --> 00:31:49,410
(أخرجي من هنا يا (جوناثان -
لا يمكنني، ليس الآن -

388
00:31:49,760 --> 00:31:51,450
أخبرني من أنت بالضبط

389
00:31:55,160 --> 00:31:59,924
أرسلتني المخابرات البريطانية
(لأتعقب عمليات أسلحة (روبر

390
00:32:02,240 --> 00:32:05,284
(ولكنك أنقذت حياة (داني -
كان مدبراً -

391
00:32:05,680 --> 00:32:08,850
لا، لقد تأذيت وكدت تموت -
كان جزء من الخطة -

392
00:32:10,160 --> 00:32:11,566
والقائمة؟

393
00:32:12,120 --> 00:32:14,279
القائمة تضم أسماء كل شخص

394
00:32:14,280 --> 00:32:16,599
(يمول إستثمارات (روبر
غير الشرعية

395
00:32:16,600 --> 00:32:17,799
للأسلحة القياسية والكيميائية ..

396
00:32:17,800 --> 00:32:20,160
هذا ما كنت أفعله
في مكتبه وهذا من أكون

397
00:32:22,520 --> 00:32:24,131
ماذا تريدني أن أفعل؟

398
00:32:25,440 --> 00:32:26,879
تدعي (كروكي) يأخذ الضربة

399
00:32:26,880 --> 00:32:31,326
لا يمكنني، (كروكي) صديقي -
كروكي) قاتل مُدرب) -

400
00:32:33,080 --> 00:32:34,799
والآن أحتاج إلى مال
بقدر ما يمكنك

401
00:32:34,800 --> 00:32:37,160
ملاحظات، ولا يهم
عدد المال، الدولار أفضل

402
00:32:38,560 --> 00:32:40,039
هذا كل ما معي -
هذا جيد -

403
00:32:40,040 --> 00:32:42,039
آسفة -
سأخرجك من هنا -

404
00:32:42,040 --> 00:32:43,287
أعدك

405
00:33:27,920 --> 00:33:30,441
إلتقطت صورة
لقائمتك على هاتفي

406
00:33:33,960 --> 00:33:35,207
أنا آسفة

407
00:33:38,160 --> 00:33:40,044
ولماذا قد تفعلين هذا؟

408
00:33:43,960 --> 00:33:45,999
لأني أردت أن أعرف
ما الذي يفعله الرجل أنام

409
00:33:46,000 --> 00:33:47,645
.معه ليجني قوته ..

410
00:33:50,480 --> 00:33:53,001
لماذا لم تسألينني؟ -
ما كنت ستخبرني بالحقيقة أبداً -

411
00:33:54,720 --> 00:33:58,322
ظننت ... بوسعي أن أعرف
بنفسي، لذا إلتقطت صورة

412
00:33:58,400 --> 00:34:00,204
وكنت سأسأل أحد ما معناها

413
00:34:00,960 --> 00:34:05,641
ومن كنتِ ستسألين؟ -
لا أعرف -

414
00:34:06,640 --> 00:34:09,241
لم أفعل شيء، أعدك
لقد مسحتها فحسب

415
00:34:09,680 --> 00:34:12,087
إلىى حتى قمتِ بمسحها؟

416
00:34:12,920 --> 00:34:14,039
أسبوع؟

417
00:34:14,040 --> 00:34:16,561
لم تعريضها على أحد؟ -
لا، لا أحد -

418
00:34:18,920 --> 00:34:23,922
،أعني، لطالما كنت أتركها
ولكن (كوركي) أخبرني بألاّ أتركها

419
00:34:25,000 --> 00:34:26,531
ماذا تقصدين بـ"كوركي"؟

420
00:34:28,720 --> 00:34:30,490
لقد وجدها وأعادها لي

421
00:34:34,320 --> 00:34:38,401
أنا آسفة للغاية، تسببت
لك بالكثير من المشاكل

422
00:34:38,920 --> 00:34:40,884
.كم أنا غبية

423
00:34:44,960 --> 00:34:46,207
لا بأس

424
00:34:48,560 --> 00:34:50,364
لا يوجد شيء لا يمكننا حله

425
00:34:52,560 --> 00:34:55,923
ولكن لا يجب أن تفعلي
هذا بي مجدداً على الإطلاق

426
00:34:56,960 --> 00:35:01,167
لا، لن أفعل أبداً -
جيد -

427
00:35:03,200 --> 00:35:05,562
لأنكِ تعرفين أنني أحبك كثيراً

428
00:35:06,680 --> 00:35:07,961
.وكذلك أنا أحبك

429
00:36:25,240 --> 00:36:26,487
من أنت؟

430
00:36:27,040 --> 00:36:28,919
أعمل في المعسكر
هل عبرت الحدود؟

431
00:36:28,920 --> 00:36:31,359
لا، نحن من القرية

432
00:36:31,360 --> 00:36:33,608
أية قرية؟ -
التي فجروها -

433
00:36:34,160 --> 00:36:36,169
البريطاني قال علينا الرحيل

434
00:36:37,040 --> 00:36:38,685
تعال وشاهد

435
00:36:46,120 --> 00:36:48,482
كانت كبيرة جداً لتغادر

436
00:36:50,120 --> 00:36:51,759
سنذهب بها للمعسكر

437
00:36:51,760 --> 00:36:53,999
ونريها للرجل الذي فعل هذا

438
00:36:54,000 --> 00:36:57,602
لا تفعل، لأجل ابنك. إستدر
إستدر وعُد من حيث جئت

439
00:37:27,960 --> 00:37:29,207
المطار؟

440
00:37:30,360 --> 00:37:32,159
إنها رحلة طويلة، أخشى هذا

441
00:37:32,160 --> 00:37:35,443
إنتظر هنا لدقيقة وبعدها
(إذهب مباشرة إلى (أسطنبول

442
00:37:36,040 --> 00:37:37,810
"إلى فندق "بوسفروس غراند

443
00:37:38,080 --> 00:37:40,442
سيكون في إنتظارك
امرأة، الغرفة 314

444
00:37:41,000 --> 00:37:42,440
.ستعطيها هذه الرسالة

445
00:37:44,040 --> 00:37:45,401
مائتي دولار

446
00:37:45,840 --> 00:37:47,599
وسيكون في
إنتظارك 200 آخرين عندما تصل

447
00:37:47,600 --> 00:37:48,847
لا مشكلة

448
00:38:02,760 --> 00:38:04,724
!ليس ابني

449
00:38:07,080 --> 00:38:08,327
!كلا

450
00:38:27,440 --> 00:38:29,642
هل كنت تهرب مجدّدًا أيّها البطل؟

451
00:38:33,320 --> 00:38:35,363
يمكنك الذهاب
للاحتجاز لأجل هذا

452
00:38:40,160 --> 00:38:43,804
إنها كلمتك ضد كلمتي -
تلك مخاطرة مستعد لقبولها -

453
00:39:01,200 --> 00:39:05,803
سأقتلك الآن، هل تفهمني؟

454
00:39:07,160 --> 00:39:09,601
!كنت أنتظر هذه اللحظة

455
00:39:31,760 --> 00:39:32,959
<i>من أنت؟</i>

456
00:39:32,960 --> 00:39:34,799
لقد أمسكته وهو يعبر السياج

457
00:39:34,800 --> 00:39:36,490
.أحضروا الرئيس! نريد أن نتحدث

458
00:39:57,040 --> 00:39:58,321
يا للهول

459
00:40:00,520 --> 00:40:02,848
ماذا حدث؟ -
وجدتهوراء السياج -

460
00:40:03,280 --> 00:40:05,687
لا أعرف منذ
متى كانت في الخارج

461
00:40:06,160 --> 00:40:07,646
ربما ذهب لمقابلة أحدهم

462
00:40:19,160 --> 00:40:20,361
يا للهول

463
00:40:22,160 --> 00:40:23,930
علينا دفنه سريعاً

464
00:40:24,680 --> 00:40:26,769
لا يمكن لأحد أنّ
يعرف بأنه كان هنا، اتفقنا؟

465
00:40:29,520 --> 00:40:31,802
!(بحقك يا (كوركي

466
00:40:51,880 --> 00:40:54,279
!كان ذلك أصغر قبر حفرته

467
00:40:54,280 --> 00:40:56,040
كان بوسعي
إنزالك فيه أيها الضخم

468
00:40:56,200 --> 00:40:57,401
!أنت

469
00:40:59,680 --> 00:41:00,927
!مرحبا يا رفاق

470
00:41:14,009 --> 00:41:16,999
"أسطنبول"

471
00:41:34,400 --> 00:41:38,300
مرحبا، كيف أساعدك؟ -
هل يمكنني التحدث للشخص في غرفة 314؟ -

472
00:41:38,301 --> 00:41:40,501
انتظر دقيقة واحدة

473
00:41:54,800 --> 00:41:56,719
من أنت؟ -
لقد قدت طوال الليل -

474
00:41:56,720 --> 00:41:58,763
عليّ إعطائك هذه

475
00:42:07,960 --> 00:42:11,519
وقال أنكِ ستعطني 200 دولار
لو وصلت هنا قبل التاسعة صباحاً

476
00:42:11,520 --> 00:42:14,371
أجل، يمكننا فعل هذا

477
00:42:18,540 --> 00:42:20,580
أين هي؟ -
هنا -

478
00:42:21,400 --> 00:42:23,648
رباه. لقد فعلها

479
00:42:25,680 --> 00:42:26,839
صِلني بـ(مايهو) على الهاتف

480
00:42:26,840 --> 00:42:29,399
(إنها جنوب شرق (تركيا
(نظنها بمكان ما جوار (كسميلي

481
00:42:29,400 --> 00:42:32,799
الشاحنات تقود نحو الحدود السورية
هذا على بعد 200 ميل

482
00:42:32,800 --> 00:42:34,319
إنها بلاد قاسية -
(لا يمكنني الوصول لـ(مايهو -

483
00:42:34,320 --> 00:42:35,879
حسناً، هذا يعطينا ثلاث ساعات

484
00:42:35,880 --> 00:42:37,319
لإيجاد الشاحنات ونوقفهم
قبل الدخول للحدود

485
00:42:37,320 --> 00:42:39,600
،هذا آخر يوم له
ويقولن أنه غير موجود

486
00:42:51,880 --> 00:42:54,359
(عليّ رؤية (مايهو -
أخشى أنه غير متاح -

487
00:42:54,360 --> 00:42:56,519
إنه متاح لي -
!أنت -

488
00:42:56,520 --> 00:42:59,080
!سأتصل بالشرطة -
أنا الشرطة اللعينة -

489
00:43:00,240 --> 00:43:04,199
عشرون شاحنة إغاثة متجهة
للحدود السورية، جميعها تعتبر غير شرعية

490
00:43:04,200 --> 00:43:07,445
تصدر أسلحة أمريكية وبريطانية ..
وبصمات (روبر) عليها جميعاً

491
00:43:08,160 --> 00:43:09,399
(هذا حقيقي يا (ريكس

492
00:43:09,400 --> 00:43:11,640
هذا ما نريده كي
نطيح بهم جميعهم

493
00:43:13,400 --> 00:43:17,519
أخبرتك، لا يمكننا فعل أي شيء

494
00:43:17,520 --> 00:43:18,719
ليس لدينا حلفاء

495
00:43:18,720 --> 00:43:21,679
لا أريد حلفاء، أريد
ممثل لوزارة الخارجية

496
00:43:21,680 --> 00:43:24,519
يؤكد أن هناك نقل غير
شرعي لتلك الأسلحة في الشاحنات

497
00:43:24,520 --> 00:43:26,519
(وبوسعي أخذ هذا لـ(جويل ستيدمان

498
00:43:26,520 --> 00:43:29,239
يمكنها إرسال جنود أمريكية
،على الحدود لوقف القافلة

499
00:43:29,240 --> 00:43:31,204
ويفتش الشاحنات
ويستولي على الأسلحة

500
00:43:31,720 --> 00:43:34,839
ولكن لا يمكنين فعل هذا
بدون موافقة وزارة الخارجية

501
00:43:34,840 --> 00:43:38,319
(راسلة منك يا (ريكس
بصفتك الأمين الدائم

502
00:43:38,320 --> 00:43:39,601
.توقيع واحد

503
00:43:41,280 --> 00:43:43,801
(أرجوك يا (ريكس
طالما لا تزال بمنصبك اليوم

504
00:43:44,280 --> 00:43:46,050
لن نحصل على
هذه الفرصة مجدّدًا

505
00:43:55,909 --> 00:43:59,079
"واشنطن"

506
00:44:16,680 --> 00:44:17,759
(ستيدمان)

507
00:44:17,760 --> 00:44:19,879
(أنصت يا (جويل
سأرسل لك شيء الآن

508
00:44:19,880 --> 00:44:22,080
إنه من فتانا، وأخبرني
ماذا بوسعك أن تفعل

509
00:44:22,640 --> 00:44:26,288
خذه مباشرة إلى الجيش
بدون تدخل (لانغلي)، أهذا واضح؟

510
00:44:27,320 --> 00:44:28,519
.بالتأكيد

511
00:44:28,520 --> 00:44:29,846
حسناً

512
00:44:45,200 --> 00:44:47,448
صلني بالعقيد (نيكولس) من فضلك

513
00:44:58,680 --> 00:44:59,927
شكراً لك

514
00:45:04,880 --> 00:45:06,127
وقت الوصول المتوقع؟

515
00:45:06,640 --> 00:45:08,799
ينبغي أن تعبر القافلة
الحدود خلال ساعة يا سيدي

516
00:45:08,800 --> 00:45:12,121
لدينا الإشارة لو رغبت بتعقبهم -
أجل من فضلك -

517
00:45:29,480 --> 00:45:32,687
أندرو)؟) -
مرحبا -

518
00:45:41,680 --> 00:45:43,479
نعم؟ -
معك صديقك الأمريكي -

519
00:45:43,480 --> 00:45:44,599
ما الأخبار؟

520
00:45:44,600 --> 00:45:47,879
تلقينا تصريح من جيش
الوريات المتحدة بوقف وتفنيش

521
00:45:47,880 --> 00:45:51,519
قافلة من 20 شاحنة إغاثة
بتوقيت التاسعة محلياً

522
00:45:51,520 --> 00:45:52,960
.على الحدود السورية ..

523
00:45:53,200 --> 00:45:55,562
(أنت رجل طيب يا (جويل -
أجل، أعرف -

524
00:45:56,600 --> 00:45:59,639
تم التعرف على القافلة ويتم
تعقبها بواسطة أقمار الجيش الأمريكي

525
00:45:59,640 --> 00:46:01,119
أتريدين رؤية؟ -
بالطبع -

526
00:46:01,120 --> 00:46:03,129
غريس)، هناك بث قادم) -
أجل -

527
00:46:22,160 --> 00:46:25,489
تابي)، هلا ذهبت)
وأحضرت (جايد) لأجلي؟

528
00:46:54,440 --> 00:46:56,449
(مرحبا يا (جايد -
مرحبا -

529
00:46:58,480 --> 00:47:00,091
عزيزتي

530
00:47:05,360 --> 00:47:07,369
لقد أردتِ أن تعرفي
ماذا أفعل لكسب لقمة عيشي

531
00:47:14,360 --> 00:47:16,324
ثلاث دقائق قبل الحدود

532
00:47:32,360 --> 00:47:33,607
اذهبوا لهم

533
00:47:35,160 --> 00:47:36,964
إنهم على الحدود سيدي

534
00:48:00,680 --> 00:48:03,804
هيّا، انظروا بالداخل

535
00:48:04,560 --> 00:48:06,410
لقد أمسكت بكم

536
00:48:11,560 --> 00:48:12,761
.مرحبا

537
00:48:16,440 --> 00:48:18,369
جنود أمريكية
على الحدود سيدي

538
00:48:18,400 --> 00:48:19,965
يطالبون بفتح الشاحنات

539
00:48:43,080 --> 00:48:45,442
هل كنت تمارس
ألعابك السحرية يا (أندرو)؟

540
00:49:31,120 --> 00:49:32,367
حسناً؟

541
00:49:34,800 --> 00:49:36,081
لقد عبروا

542
00:49:38,400 --> 00:49:39,919
أظن ذلك أيضاً

543
00:49:39,920 --> 00:49:43,368
إنهم يعطلون قافلة تحمل
معدات زراعية مطلوبة جداً

544
00:49:43,920 --> 00:49:46,168
إنها فضيحة كبيرة

545
00:49:49,720 --> 00:49:52,924
لقد كنت رجلاً شقياً

546
00:49:58,000 --> 00:49:59,929
لم يشاهدوا
الأكواب كما ترى

547
00:50:02,840 --> 00:50:05,759
.القافلة تتحرك يا سيدي

548
00:50:05,760 --> 00:50:07,007
!أنت عبقري

549
00:50:11,840 --> 00:50:13,530
شكراً يا جالبة الحظ

550
00:50:14,240 --> 00:50:16,124
عليك المجيء والعمل من حين لآخر

551
00:50:17,520 --> 00:50:18,846
أين (كوركي)؟

552
00:50:20,520 --> 00:50:21,846
لا عليكِ به

553
00:50:23,760 --> 00:50:25,007
لا، حقاً. أين هو؟

554
00:50:26,840 --> 00:50:29,600
،ألم بالمعدة
تحتم عليه العودة للوطن

555
00:50:52,200 --> 00:50:53,890
ماذا حدث؟ -
ما الذي حدث؟ -

556
00:50:54,360 --> 00:50:56,279
لقد صرحت للتو بهجوم أمريكي

557
00:50:56,280 --> 00:50:58,767
على حفنة من حاصدات
!زراعية، هذا ما حدث

558
00:50:59,080 --> 00:51:00,327
لا أصدق هذا

559
00:51:00,640 --> 00:51:02,799
<i>(معلوماتك كانت كذب يا (أنجيلا</i>

560
00:51:02,800 --> 00:51:03,959
.هذا غير ممكن

561
00:51:03,960 --> 00:51:06,119
ألم تظني قط أن فتاكِ
قد يتلاعب على الجانبين؟

562
00:51:06,120 --> 00:51:07,606
<i>ألم تفكري في هذا قط؟</i>

563
00:51:08,520 --> 00:51:09,999
أتعرفين بما أظن
فتاك يفعل الآن؟

564
00:51:10,000 --> 00:51:12,123
أظنه يشرب نخب
عملية خداع كبيرة

565
00:51:12,160 --> 00:51:14,399
ماذا لو لم يفعل؟
وكان (روبر) يعرف أنه السبب؟

566
00:51:14,400 --> 00:51:16,920
أجل، حظاً سعيد له
.لأنه لا يوجد ما يمكننا فعله

567
00:51:56,680 --> 00:51:57,927
!رباه

568
00:52:01,000 --> 00:52:02,247
.. كلا

569
00:52:04,320 --> 00:52:05,601
غوردن)؟)

570
00:52:12,400 --> 00:52:13,931
!رباه

571
00:52:14,440 --> 00:52:16,324
!(يا إلهي (غوردن

572
00:52:17,120 --> 00:52:19,209
أنا بخير

573
00:52:19,720 --> 00:52:21,206
ضربة في الرأس فقط

574
00:52:21,800 --> 00:52:24,048
انتظر حسناً فحسب
يا عزيزي، لا تتحرك

575
00:52:27,040 --> 00:52:29,199
أجل، الطوارئ والشرطة من فضلك

576
00:52:29,200 --> 00:52:31,039
"حي "10 كرانستون

577
00:52:31,040 --> 00:52:33,129
،بأسرع ما يمكنك من فضلك
كان هناك عملية سطو

578
00:52:34,160 --> 00:52:36,362
لا بأس، أحدهم قادم
إنهم قادمين

579
00:52:37,280 --> 00:52:38,759
إنهم في الطريق

580
00:52:38,760 --> 00:52:40,246
أنا آسفة للغاية

581
00:52:40,800 --> 00:52:43,567
.لا بأس، أحدهم قادم
آسفة للغاية

582
00:52:59,880 --> 00:53:02,481
ماذا يحدث هنا؟ -
نحن نخلي المكان -

583
00:53:03,600 --> 00:53:04,719
ماذا حدث هنا؟

584
00:53:04,720 --> 00:53:07,241
بعض المشاكل المحلية
وجب التعامل معها، أوامر الرئيس

585
00:53:07,440 --> 00:53:08,920
.لا يحب ترك آثار ورائه

586
00:53:09,760 --> 00:53:11,160
ماذا تقصد بـ"وجب التعامل معها"؟

587
00:53:13,600 --> 00:53:16,607
هدية لك
.أظنها قديمة الطراز

588
00:53:28,960 --> 00:53:30,366
!(أندرو)

589
00:53:30,720 --> 00:53:32,888
إجمع أغراضك
!حان وقت الرحيل

590
00:53:41,320 --> 00:53:43,320
هل عرفت كيف تمت الخدعة؟

591
00:53:44,240 --> 00:53:46,169
الأسلحة لم تكن هنا قط

592
00:53:47,040 --> 00:53:49,239
ما يكفي فقط لأجل
عرض الألعاب النارية

593
00:53:49,240 --> 00:53:50,519
بعض التسلية الصغيرة ..

594
00:53:50,520 --> 00:53:52,802
.. ولكن الهدف الرئيس -
لم تغادر (أسطنبول) من الأول -

595
00:53:53,720 --> 00:53:55,519
كنت تعرف أن المخابرات
،البريطانية ورائك

596
00:53:55,520 --> 00:53:58,401
لذا غيّرت طريقة التسليم -
تركتهم في السفينة - ..

597
00:53:58,880 --> 00:54:01,971
،الآن الأمريكيين خرجوا
و(ليمبت) ماتت وإنتهت

598
00:54:04,800 --> 00:54:09,961
كان (كوركي) من خانني
من كان يفكر بهذا؟

599
00:54:14,800 --> 00:54:16,200
هيّا، أخرجهم من هنا

600
00:54:16,480 --> 00:54:18,205
السيد (حميد) من فضلك

601
00:54:19,560 --> 00:54:23,003
(ريتشارد أونزلو روبر)
سيأخذ المكالمة

602
00:54:25,080 --> 00:54:26,805
فريدي)؟)
(أنا (ديكي

603
00:54:26,960 --> 00:54:29,925
أنا في طريقي
ومعي شريكي بالعمل

604
00:54:30,000 --> 00:54:31,247
أراك قريباً

605
00:54:32,640 --> 00:54:35,367
من هذا؟ -
صديق لي -

606
00:54:35,840 --> 00:54:37,280
(من (القاهرة

607
00:54:47,209 --> 00:54:49,559
"القاهر، مصر"

608
00:55:06,360 --> 00:55:07,607
أين سنمكث؟

609
00:55:08,680 --> 00:55:11,008
فريدي) يضعنا)
في أحد أماكنه

610
00:55:11,920 --> 00:55:13,929
(ما سمعت أنه الأفضل في (القاهرة

611
00:55:15,600 --> 00:55:18,931
،ابتهجي يا عزيزتي
نحن في عطلة

612
00:55:27,202 --> 00:55:29,932
"فندق نفرتيتي"

613
00:56:15,360 --> 00:56:17,639
حان وقت القيلولة وسط الفراعنة

614
00:56:17,640 --> 00:56:19,808
نحتسي الشراب بالأسفل لاحقاً؟ -
ممتاز -

615
00:56:49,609 --> 00:57:20,809
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| Hossam Aidrecha - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

