1
00:00:01,160 --> 00:00:04,561
الآن قصة العائله الغنية
... التي خسرت كل شيء

2
00:00:04,663 --> 00:00:06,654
و الابن الوحيد
... الذي لم يكن له خيارا

3
00:00:06,765 --> 00:00:08,756
سوى إبقائهم مع بعض

4
00:00:14,273 --> 00:00:15,934
انه
"  <font color="#ff0000">معطل</font> تقدم "

5
00:00:18,677 --> 00:00:22,044
مايكل بلوث) كان يزور والده في )
(السجن)

6
00:00:22,147 --> 00:00:24,843
متلهف لحل مشاكل الفواتير المبهمة

7
00:00:24,950 --> 00:00:26,884
هذا لا يدخل العقل يا أبي

8
00:00:26,985 --> 00:00:30,045
من أين أتى هذه المال؟
ولماذا إنتهى به الأمر في ملف الحسابات الدولية ؟

9
00:00:30,155 --> 00:00:33,454
<i>,جورج الأب أيضا كان قلقا
ولكن بنسبه أقل بشأن الفواتير</i>

10
00:00:33,559 --> 00:00:36,585
,هذه المباراة لن تبدأ أبدا
نصف هؤلاء الرجال لا تزال الأصفاد على أيديهم

11
00:00:36,695 --> 00:00:38,856
,أكره أن أكون مخرب للمتعه
ولكني أحاول أن أخرجك من هنا

12
00:00:38,964 --> 00:00:42,627
,وأنا أحوال أن أخرج فريقنا من المركز الأخير يا مايكل
سنلعب ضد فريق راهواي الأسبوع القادم

13
00:00:42,734 --> 00:00:45,635
الإشاعات تقول بأنهم سيضمون
(خوزي كانزيكو)

14
00:00:45,737 --> 00:00:48,535
بدأت , اتسائل لماذا حتى أزعج نفسي بالقدوم

15
00:00:48,640 --> 00:00:50,369
<i>- !بلوث) ! إلى الملعب)
- هذا سخيف</i>

16
00:00:50,476 --> 00:00:53,775
- ! لا تريد حتى التحدث إلي
- !إما أكون ملتقط الكور , أو لا أكون

17
00:00:55,214 --> 00:00:57,239
<i>... مايكل رجع إلى عمله</i>

18
00:00:57,349 --> 00:01:00,546
<i>, وهناك مساعدته كيتي
رحبته بأخبار مروعه</i>

19
00:01:00,652 --> 00:01:02,449
زوجتك على الخط

20
00:01:02,554 --> 00:01:05,455
<i>زوجة (مايكل) توفت منذ سنتين
- من ؟</i>

21
00:01:05,557 --> 00:01:08,458
<i>- كيتي استوعبت خطأها
- لقد قلت , زوجتك على الخط الأول</i>

22
00:01:08,560 --> 00:01:10,721
<i>ولكن ليس مباشرة</i>

23
00:01:10,829 --> 00:01:12,763
! يا إلهي

24
00:01:12,865 --> 00:01:16,062
,أنا آسفه
زوجة جورج , أمك

25
00:01:16,168 --> 00:01:19,069
لقدت اعتدت على العمل كمساعدة لجورج

26
00:01:19,171 --> 00:01:22,231
<i>كيتي عملت كمساعدة جورج الأب الشرسة
بولاء لسنين</i>

27
00:01:27,179 --> 00:01:30,580
<i>ومايكل اشتبه بأنها تمتلك المعلومات التي احتاجها</i>

28
00:01:30,682 --> 00:01:33,742
,اسمعي كيتي
... هل لديك علم

29
00:01:33,852 --> 00:01:36,582
إن كانت لدينا أية وثائق بشأن هذه الحسابات الدولية ؟

30
00:01:36,688 --> 00:01:39,953
هذا في الواقع ليس من شأنك

31
00:01:40,058 --> 00:01:43,152
شأني , ليس من شاني

32
00:01:45,097 --> 00:01:47,429
أهلا أمي

33
00:01:47,533 --> 00:01:50,434
هل لديك علم بأننا خُفضنا لنكون أعضاء
لحمام السباحه فقط في النادي الآن ؟

34
00:01:50,536 --> 00:01:53,266
نعم , إنه من العار ما يحدث لهذه العائله الآن

35
00:01:53,372 --> 00:01:56,830
,أنت ملزمة بحمام السباحة
و أبي يتم اختياره في الأخير للعبة كرة القدم

36
00:01:56,942 --> 00:02:00,434
مع ذلك , يمكنك توفير بعض من أموال الشركة لإرجاع امتيازاتنا للغولف

37
00:02:00,546 --> 00:02:02,810
لا ليس بإمكاني , أنت لا تلعبين الغولف أساسا

38
00:02:02,915 --> 00:02:06,316
,لا , لكنني استعمل غرفة طعام النادي
حتى تم إبعادي

39
00:02:06,418 --> 00:02:08,818
! هذا محرج ... أرجع هذا

40
00:02:08,921 --> 00:02:13,085
! لو أردت شيئا لمسه ابهامك لأكلت ما بداخل اذنك

41
00:02:14,726 --> 00:02:17,126
يجب عليك رؤية النظرات التي اتلقاها

42
00:02:17,229 --> 00:02:20,630
, إن لم يكن بإمكانك توفير الأموال
إجعل أبوك يتصل برئيس النادي

43
00:02:20,732 --> 00:02:24,133
لدي أخبار لك ... لن أزور أبي في السجن مرة أخرى

44
00:02:24,236 --> 00:02:26,295
لقد طفح الكيل

45
00:02:26,405 --> 00:02:29,670
أنا هناك كل يوم أحاول بقدر استطاعتي لإرجاع
هذه الشركه لوضعها الطبيعي

46
00:02:29,775 --> 00:02:32,073
و هو بالكاد يعترف بوجودي

47
00:02:32,177 --> 00:02:34,077
! هذا مقرف

48
00:02:34,179 --> 00:02:38,138
, كلم أبوك
! لن اتحمل هذا

49
00:02:40,953 --> 00:02:42,511
! جوب

50
00:02:42,621 --> 00:02:46,216
هل بإمكاني إيقافك عن فعل هذا ؟

51
00:02:46,325 --> 00:02:48,225
أقوم فقط بإنشاء مكتب

52
00:02:48,327 --> 00:02:52,559
علي كتابة رسالة شديدة اللهجه للملقب واردن جيمس بك

53
00:02:52,664 --> 00:02:55,565
<i>من أجل استعادة وظيفته كفنان هروب</i>

54
00:02:55,667 --> 00:02:58,761
<i> جوب أدخل نفسه بالسجن كحيله للشهرة</i>

55
00:02:58,870 --> 00:03:02,670
- هل تعتقد حقا أنه بإمكانك الهروب من سجني ؟
- لن تعلم أساسا أنني هنا

56
00:03:02,774 --> 00:03:04,742
<i>ولكن بعد أن طعن من الجنب</i>

57
00:03:04,843 --> 00:03:07,073
<i>جوب أخذ سريعا لمستشفى محلي</i>

58
00:03:07,179 --> 00:03:11,115
<i>- وبالتالي ظن أنه أكمل عقده مع الملئ</i>

59
00:03:11,216 --> 00:03:15,016
<i>ومع ذلك واردن رفض الإعتراف
بشرعية الهروب</i>

60
00:03:15,120 --> 00:03:19,079
... سألاحق هذا الرجل بكل ما أملك

61
00:03:19,191 --> 00:03:21,091
فن

62
00:03:21,193 --> 00:03:23,718
الآن سنكتب الرسالة

63
00:03:23,829 --> 00:03:26,263
جوب ؟

64
00:03:26,365 --> 00:03:30,233
ليتني علمت بقدومك , أنا في حاله من الفوضى

65
00:03:30,335 --> 00:03:32,303
لست متأكدا بأن مكالمة مني كانت ستغير ذلك

66
00:03:32,404 --> 00:03:34,736
هل يعجبك فستاني ؟

67
00:03:34,840 --> 00:03:37,434
ليس بقدر حبي لما تحته

68
00:03:37,542 --> 00:03:39,442
! جوب

69
00:03:39,544 --> 00:03:42,980
أقصد أحتاج إلى كرسيك , قومي
لدي رسالة لأكتبها

70
00:03:43,081 --> 00:03:44,981
أنت جدي جدا

71
00:03:45,083 --> 00:03:47,551
كأبوك بالضبط

72
00:03:47,653 --> 00:03:50,520
يا إلهي , إنها قبيحه

73
00:03:50,622 --> 00:03:54,251
<i>أدرك مايكل أن إنجذاب كيتي الواضح لجوب</i>

74
00:03:54,359 --> 00:03:56,259
<i>من الممكن أن يكون في مصلحته</i>

75
00:03:56,361 --> 00:03:58,226
ما رأيك بمصباح يعمل باللمس ؟

76
00:03:58,330 --> 00:04:00,230
! أنت الذي يحتاج إلى علاج

77
00:04:00,332 --> 00:04:03,597
<i> وفي الوقت نفسه , ليندسي و توباياس استعدوا لجلستهم الأولى مع الطبيب</i>

78
00:04:03,702 --> 00:04:06,102
نعم توباياس , أريد لهذا الزواج أن ينجح

79
00:04:06,204 --> 00:04:08,604
ولكني لا أعلم إن كانت الجلسات هي الحل

80
00:04:08,707 --> 00:04:11,733
, لأنك لم تحترمي مهنتي القديمه
! وبالتأكيد لا تحترمين مهنتي الجديدة

81
00:04:11,843 --> 00:04:13,743
! ليس لديك مهنة جديدة

82
00:04:13,845 --> 00:04:17,440
<i> الأمور كانت متوترة منذ أن غادر توباياس عمله في الطب النفسي</i>

83
00:04:17,549 --> 00:04:19,779
<i>للسعي خلف مهنة التمثيل</i>

84
00:04:21,753 --> 00:04:24,722
- لعلمك , لدي إحتياجات
- و بأي طريقة أنا لم ألبي إحتياجاتك ؟

85
00:04:24,823 --> 00:04:28,919
- كيف يمكنك حتى أنت تسأل هذا ؟ ما هذا ؟
- ! إذهبي مباشرة لذلك

86
00:04:29,027 --> 00:04:32,087
, جيد إذهبي لذلك
ناضجة جدا , رائع

87
00:04:32,197 --> 00:04:36,930
حسنا يا أطفال , الأم و الأب ذاهبون لأكل البوظة

88
00:04:37,035 --> 00:04:40,994
- هل بإمكاننا القدوم ؟
- آسف , البوظة ليست للأطفال

89
00:04:44,042 --> 00:04:46,272
- الآن علينا اللحاق بهم
- نعم

90
00:04:46,378 --> 00:04:49,108
ماذا ؟

91
00:04:49,214 --> 00:04:52,377
حسنا إذا , لماذا سنفعل هذا ؟

92
00:04:52,484 --> 00:04:55,351
! لأنه من الواضح أنهم يكذبون , هيا قُد

93
00:04:55,454 --> 00:04:58,446
- و ماذا إن رؤونا ؟
- و كيف سيرونا ؟

94
00:04:58,557 --> 00:05:00,821
مكتوب " شركة بلوث " على الجانب

95
00:05:00,926 --> 00:05:04,293
و يوجد فوقها سلم , ذلك سيبرز للأعين

96
00:05:04,396 --> 00:05:06,694
<i>... سيارة المطار</i>

97
00:05:06,798 --> 00:05:09,961
<i>كانت آخر بقايا ثروة عائلة البلوث</i>

98
00:05:10,068 --> 00:05:13,731
<i>أيضا مطعم الفطائر الذي خسر زبائنه</i>

99
00:05:13,839 --> 00:05:16,137
أنت خائف , كنت أعلم

100
00:05:16,241 --> 00:05:19,642
لا , لست بخائف
و لكن كل ما في الأمر ... أنه لدي بعض الامور لاحقا

101
00:05:19,745 --> 00:05:21,645
سأزور
(جدى)

102
00:05:21,747 --> 00:05:23,806
أنت تزور (جدي )؟

103
00:05:23,915 --> 00:05:26,975
<i>في الحقيقة , كان هو مرعوب حتى من فكرة السجن</i>

104
00:05:27,085 --> 00:05:30,111
<i>بسبب مشاهدته بالصدفة لمسلسل أوز عندما كان صغيرا </i>

105
00:05:30,222 --> 00:05:32,952
<i>ظنا منه أنه الفلم الكلاسيكي
(جودي غارلاند)(</i>

106
00:05:33,058 --> 00:05:35,356
<i>- ! أنا رجل بريء
- ! التهمه, أيها الأحمق</i>

107
00:05:35,460 --> 00:05:37,985
- مرات عديدة
- كيف الوضع هناك ؟

108
00:05:38,096 --> 00:05:41,395
هل تعلمين ما يجب عليك فعله ؟
يجب عليك أن تأخذي دفتر مواعيد أمك

109
00:05:41,500 --> 00:05:44,401
بالطبع , لابد أنها كتبت مكان ذهابهما

110
00:05:44,503 --> 00:05:47,700
- لازلت أريد السماع عن السجن , حسنا ؟
- إذا كان باستطاعتك التحمل

111
00:05:49,841 --> 00:05:52,207
<i>مايكل وصل البيت بمزاج جيد</i>

112
00:05:52,310 --> 00:05:54,710
<i>لأن جوب كان يأخذ المعلومات من كيتي</i>

113
00:05:54,813 --> 00:05:57,646
<i>فلن يكون له حاجه لزيارة السجن والتعامل مع أبوه</i>

114
00:05:57,749 --> 00:06:00,274
يا صديقي
أتيت مبكرا اليوم.

115
00:06:00,385 --> 00:06:02,853
أتريد فعل شيء ؟ أي شيء على الإطلاق

116
00:06:02,954 --> 00:06:05,787
أريد زيارة جدي في
(السجن)

117
00:06:08,860 --> 00:06:12,694
<i>وفي المكتب , جوب كان يأخذ المعلومات من مساعدة مايكل</i>

118
00:06:12,798 --> 00:06:16,962
هنا نبقي المعلومات المهمة

119
00:06:17,068 --> 00:06:19,798
أراهن أنك تستطيعين أن تريني مكان الكثير من الأشياء

120
00:06:19,905 --> 00:06:25,241
ما نوع الأشياء التي تبحث عنها ؟

121
00:06:25,343 --> 00:06:28,073
ما الذي تخفينه ؟

122
00:06:28,180 --> 00:06:30,705
لا شيء لا يمكنك إيجاده

123
00:06:30,816 --> 00:06:34,308
انتظري لحظه , انتظري انتظري انتظري
انزعي نظارتك

124
00:06:38,490 --> 00:06:41,789
! انتظري انتظري
انزلي شعرك

125
00:06:46,097 --> 00:06:50,158
لا , النظارات ارتديها والشعر ارجعيه
لنرجع الشعر أولا للأعلى

126
00:06:50,268 --> 00:06:53,169
- هل تريدني أن اطفئ كل الأنوار ؟
- نعم , نعم رجاءا

127
00:06:53,271 --> 00:06:55,239
ماذا عن الآن ؟ أفضل ؟

128
00:06:55,340 --> 00:06:57,900
أشعر ببعض النور يدخل من أسفل الباب

129
00:06:58,009 --> 00:07:00,239
<i>... ليندسي و توباياس كانا للمرة الأولى</i>

130
00:07:00,345 --> 00:07:01,744
<i>كانا يعالجان مشاكلهم الزوجية</i>

131
00:07:01,847 --> 00:07:04,077
... يبدو أننا في لحظة الحقيقة الآن

132
00:07:04,182 --> 00:07:07,811
... أشعر بأننا ننظرة لهذا الزواج و

133
00:07:07,919 --> 00:07:10,217
أخشى أنه مجرد أكذوبه

134
00:07:14,326 --> 00:07:18,763
رائع , لو قدمت أداءا بهذه الروعة
لكنت الآن أمثل بمسلسل يشبه إلياس

135
00:07:18,864 --> 00:07:23,426
توقف , لقد مللت من السماع عن التمثيل والتمثيل و التمثيل

136
00:07:23,535 --> 00:07:26,333
حسنا , ربما نحتاج لنقطة بداية جديده

137
00:07:26,438 --> 00:07:30,272
لنجرب لعب الأدوار

138
00:07:30,375 --> 00:07:32,775
! رائع

139
00:07:34,579 --> 00:07:36,479
<i>... مايكل رجع للسجن</i>

140
00:07:36,581 --> 00:07:38,981
<i>على الرغم من نذره بعدم الرجوع</i>

141
00:07:39,084 --> 00:07:42,110
أنت دائما ما تقول العائلة تأتي أولا
يجب علي رؤية جدي , أليس كذلك ؟

142
00:07:42,220 --> 00:07:45,781
أنا لن اوقفك
لكن بعد الآن لن أرجع إلى هناك

143
00:07:45,891 --> 00:07:47,791
لماذا ؟ هل المكان مخيف ؟

144
00:07:47,893 --> 00:07:49,793
مخيف ؟ لا

145
00:07:49,895 --> 00:07:53,126
بل على النظير , إنه كالمهرجان

146
00:07:53,231 --> 00:07:57,861
من دون نصف الرجل ذاك الذي كان على الزلاجه
ثم مسك ركبتك لتثبيت نفسه

147
00:07:57,969 --> 00:08:02,167
كأنه نادي ريفي , جل ما يفعله الرجل هو أكل البوظة ولعب البيسبول طوال اليوم

148
00:08:02,274 --> 00:08:07,041
<i>في الحقيقة , مباراة جورج الأب أخذت معظم اليوم</i>

149
00:08:07,145 --> 00:08:10,046
<i>كانت الجولة الرابعة عشر والأعصاب قد إشتددت</i>

150
00:08:10,148 --> 00:08:15,176
سأعطيك ألف دولار إن احتسبت الكرة القادمة لاغية
ركبي تقتلني

151
00:08:17,856 --> 00:08:21,485
- الكره الثالثة
- ! ليست الرمية الثالثه

152
00:08:23,828 --> 00:08:26,319
! أنتم في الأسفل

153
00:08:26,431 --> 00:08:28,922
ليست صحيحة
ليست ... ليست صحيحة

154
00:08:32,737 --> 00:08:35,638
ها هو , إذهب هناك و فاجئه

155
00:08:35,740 --> 00:08:38,140
سأجلب لنا بعضا من سندويتشات الآيس كريم

156
00:08:38,243 --> 00:08:40,234
إذهب , إذهب

157
00:08:43,081 --> 00:08:45,072
أهلا جدي

158
00:08:45,183 --> 00:08:48,846
- كيف حال السجن ؟
- سأموت هناك

159
00:08:48,954 --> 00:08:51,047
ماذا ؟

160
00:08:51,156 --> 00:08:53,056
سيقتلون جدك

161
00:08:53,158 --> 00:08:56,059
يجب علي الخروج من هنا
أنا رجل بريء

162
00:08:56,161 --> 00:08:59,619
يجب عليك مساعدتي للخروج من هنا
أعطني شعرك

163
00:08:59,731 --> 00:09:01,596
- شعري
- ! أعط جدك الشعر

164
00:09:01,700 --> 00:09:05,602
- ! ممنوع اللمس ! ممنوع اللمس ! ممنوع اللمس
- ! أعطني الشعر

165
00:09:05,704 --> 00:09:09,868
واحده منهم سحقت
ولكن لا تدع هذا يخرب السجن عليك

166
00:09:09,975 --> 00:09:13,467
ليست صحيحة
ليست صحيحة , ليست صحيحة

167
00:09:17,015 --> 00:09:19,381
<i>هيا إرم الكرة</i>

168
00:09:19,484 --> 00:09:22,385
أنا متأكد أن جدك كان يمزح فقط
أنت تعرف دمه الخفيف

169
00:09:22,487 --> 00:09:24,387
أعرف بالفعل

170
00:09:24,489 --> 00:09:27,947
لم استوعب مزحته عن الشعر
ولكني بخير يا أبي

171
00:09:28,059 --> 00:09:30,050
متأكد ؟

172
00:09:30,161 --> 00:09:34,393
سأرجع للداخل لأرى إن كان لجدك أي تعليقات أخري

173
00:09:34,499 --> 00:09:37,400
فقط إبق هنا واسترخي يا صديقي

174
00:09:37,502 --> 00:09:40,471
شاهد مباراة البيسبول
سأرجع في الحال

175
00:09:45,677 --> 00:09:47,975
<i>! أنت توقف ! توقف</i>

176
00:09:53,385 --> 00:09:55,148
أبي ؟

177
00:09:55,253 --> 00:09:57,153
لا يعجبني السجن بعد الآن

178
00:09:57,255 --> 00:10:00,156
لهذا السبب أنا أحاول إخراجك من هنا

179
00:10:00,258 --> 00:10:03,352
ربما كنت في مرحلة النكران
ولكن هذا المكان يقوم بتحطيمي يا مايكي

180
00:10:03,461 --> 00:10:05,656
و أنا وحيد هنا , إن استثنيتك

181
00:10:05,764 --> 00:10:08,164
أنا لديك , وأمي أيضا

182
00:10:08,266 --> 00:10:10,757
أمك لم تظهر وجهها قط

183
00:10:10,869 --> 00:10:12,769
لم تأت إلى هنا أبدا ؟

184
00:10:12,871 --> 00:10:15,840
كان يجب عليك سماع المحاضرة التي أعطتني إياها
عنما قلت لن أزور السجن مرة أخرى

185
00:10:15,940 --> 00:10:18,170
قلت ... قلت ماذا ؟

186
00:10:18,276 --> 00:10:21,768
أبي , أنت لا تحتاجني
أنت تلعب البيسبول طوال الوقت

187
00:10:21,880 --> 00:10:24,178
! بل أحتاجك يا مايكل

188
00:10:24,282 --> 00:10:26,182
- لا مزيد من البيسبول
- هذا جنون

189
00:10:26,284 --> 00:10:29,185
أنت زوجها , أقل ما يمكنها فعله هو زيارتك

190
00:10:29,287 --> 00:10:32,950
أنت تعرف أمك , هذا ليس جمهورها
و تشعر بالتهديد بسهوله شديده

191
00:10:33,058 --> 00:10:34,958
تتذكر سارق السيارة ؟

192
00:10:39,097 --> 00:10:41,964
من المؤكد أنها تقوت منذ تلك الحادثة

193
00:10:42,067 --> 00:10:43,967
إنها تأكل الغداء بجانب الحوض الآن

194
00:10:44,069 --> 00:10:46,902
يوجد فرق كبير بين حوض النادي و مقطورة الزيارات الزوجية

195
00:10:47,005 --> 00:10:49,235
عندما قلت "زيارة" لم أعن ذلك

196
00:10:49,341 --> 00:10:51,741
هذا مؤسف
أفتقد حقا لذلك الاتصال الشخصي

197
00:10:51,843 --> 00:10:54,744
كان الشيء الوحيد الذي يهدئني عندما أكون متوتر

198
00:10:54,846 --> 00:10:58,213
فقط شعرت ... بأنني إنسان

199
00:10:58,316 --> 00:11:00,216
<i>... للمرة الأولى</i>

200
00:11:00,318 --> 00:11:03,287
<i>رأى مايكل أبوه كإنسان قابل للجرح</i>

201
00:11:04,489 --> 00:11:07,151
الأب مثار يا مايكل

202
00:11:09,427 --> 00:11:11,657
لم أمارس النكاح منذ شهر

203
00:11:12,997 --> 00:11:15,022
أنت هنا منذ شهرين

204
00:11:15,133 --> 00:11:17,533
من الصعب حساب الوقت

205
00:11:17,635 --> 00:11:19,432
أراهن على ذلك

206
00:11:19,537 --> 00:11:21,937
أمي , ذهبت لأزور أبي اليوم

207
00:11:22,040 --> 00:11:24,941
سؤال سريع : كم من الوقت تحتاجين للوصول إلى هناك ؟

208
00:11:25,043 --> 00:11:26,601
لم أكن هناك قط

209
00:11:26,711 --> 00:11:29,009
إذا لماذا قال لي بأنك لم تذهبي قط ؟

210
00:11:29,114 --> 00:11:31,173
آسفه يا مايكل

211
00:11:31,282 --> 00:11:34,410
طعام الحوض , جسمي غير متعود على البطاطس المجعده

212
00:11:35,954 --> 00:11:37,854
كيف بإمكانك تجاهل ذلك الرجل ؟

213
00:11:37,956 --> 00:11:40,447
إنه يواجه وقت صعب هناك
إنه وحيد

214
00:11:40,558 --> 00:11:42,458
هذا سبب وجود أولاده

215
00:11:42,560 --> 00:11:45,529
... حسنا , أنت تعلمين

216
00:11:45,630 --> 00:11:47,791
... أن هناك بعض الأمور

217
00:11:47,899 --> 00:11:50,197
التي لا يستطيع الحصول عليها من أولاده

218
00:11:50,301 --> 00:11:53,395
إذا كنت تقصد "الفخر" فأنت مخطئ , هو فخور بأبناءه

219
00:11:53,505 --> 00:11:55,700
لم أكن أقصد ذلك يا أمي

220
00:11:55,807 --> 00:11:59,709
... اسمعي أعتقد

221
00:11:59,811 --> 00:12:02,371
... أعتقد بأنه يجب عليك

222
00:12:02,480 --> 00:12:04,880
لا أصدق بأني سأقول هذا

223
00:12:04,983 --> 00:12:06,883
... أعتقد بأنه يجب عليك

224
00:12:06,985 --> 00:12:08,885
... زيارته

225
00:12:08,987 --> 00:12:12,047
... في حميميه

226
00:12:12,157 --> 00:12:15,558
في مقطورة الزيارات الزوجية

227
00:12:17,929 --> 00:12:19,920
هل جننت ؟

228
00:12:20,031 --> 00:12:23,797
هل تعتقدين بأني مرتاح وأنا أطلب منك هذا ؟
إنه بحاجتك يا أمي

229
00:12:23,902 --> 00:12:25,870
هل قال هذا ؟

230
00:12:27,138 --> 00:12:29,038
هل قال بأنه مشتاق لي ؟

231
00:12:29,140 --> 00:12:31,074
هل يحتاج إلى حضن زوجته ؟

232
00:12:31,176 --> 00:12:33,076
أبوك مثار يا مايكل

233
00:12:33,178 --> 00:12:35,442
قال بعض الأشياء الرائعة

234
00:12:35,547 --> 00:12:38,641
أنت تريد هذا له بشدة , أليس كذلك ؟

235
00:12:38,750 --> 00:12:40,183
نعم

236
00:12:40,285 --> 00:12:43,083
لدرجة أنك سترجع عضوية الغولف ؟

237
00:12:44,956 --> 00:12:47,424
<i>وفي الوقت نفسه , ليندسي و توباياس كانوا يصلون</i>

238
00:12:47,525 --> 00:12:50,085
<i>لنقاط ضعفهم
مع تمرين عكس الأدوار</i>

239
00:12:50,195 --> 00:12:51,992
- ! لأنني امرأه
- جيد

240
00:12:52,096 --> 00:12:53,996
- مع احتياجات امرأه
- أعلى

241
00:12:54,098 --> 00:12:56,760
! وأحاسيس امرأة
و هؤلاء يا توباياس

242
00:12:56,868 --> 00:13:00,269
متى آخر مرة نظرت إليهم ؟

243
00:13:00,371 --> 00:13:02,271
حسنا, ما هي مدة هذه الجلسة ؟

244
00:13:02,373 --> 00:13:05,274
... انظر , إنها تدخل وتخرج من الشخصية وتجعل الأمر صعب

245
00:13:05,376 --> 00:13:07,276
لأنني لا أريد أن أمثل

246
00:13:07,378 --> 00:13:11,109
حسنا , دعوني استوقفكم
حسنا ؟ دعوني أتدخل

247
00:13:11,216 --> 00:13:13,548
شكرا

248
00:13:15,653 --> 00:13:19,953
- لم تكوني أبدا زوجه حقيقيه يا ليندسي
- ! هذا ليس صحيح وأنت تعلم

249
00:13:20,058 --> 00:13:23,824
هناك رجل ينظر إليك
! رجل مع أحلام وتطلعات

250
00:13:23,928 --> 00:13:27,386
<i>وفي الوقت نفسه , مايبي وجدت عنوان في دفتر
عناوين أمها</i>

251
00:13:27,499 --> 00:13:31,128
<i> وكانت تقترب أكثر لمعرفة ما يقوم به أهلها </i>

252
00:13:31,236 --> 00:13:36,868
حسنا , إذا لم أكن أنا شويمر
! فأنت لست بجينفر أنيستون

253
00:13:36,975 --> 00:13:40,502
ربما أنا لست حتى ليسا كادرو

254
00:13:40,612 --> 00:13:42,978
لدي أحلام يا ليندسي

255
00:13:43,081 --> 00:13:45,549
أحلام يا ليندسي

256
00:13:46,784 --> 00:13:48,752
... إذا يا توباياس

257
00:13:53,057 --> 00:13:54,991
اتبع أحلامك

258
00:13:55,093 --> 00:13:56,993
حقق أحلامك

259
00:13:57,095 --> 00:13:59,825
حسنا , سأفعل

260
00:13:59,931 --> 00:14:01,489
! ومشهد

261
00:14:04,302 --> 00:14:06,429
- ! رائع
- حسنا

262
00:14:06,538 --> 00:14:09,837
- آسف لأني قطعت جملتك
- لا تهتم بذلك

263
00:14:09,941 --> 00:14:13,342
- هل جاوب هذا المشهد على بعض من تساؤلاتك ؟
- نعم , أعتقد ذلك

264
00:14:13,444 --> 00:14:15,844
الآن هناك رجلان أود تركهم

265
00:14:17,782 --> 00:14:21,183
<i>مايكل رجع المنزل سعيدا لأنه يملك أخا
يشاركه همه</i>

266
00:14:21,286 --> 00:14:24,449
- أخبار رائعه
- بإمكاني الاستفاده منهم

267
00:14:24,556 --> 00:14:27,218
لقد أتيت للتو بعد اقناع أمي لمجامعة أبي

268
00:14:27,325 --> 00:14:30,852
! يا إلهي ماذا بك
! هذا مقرف

269
00:14:30,962 --> 00:14:33,089
- ماذا بك ؟
- أنا آسف

270
00:14:33,197 --> 00:14:36,826
... لكن تخيل أمي وأبي مع بعض

271
00:14:36,935 --> 00:14:39,096
لدي حس اللباقه , حسنا ؟

272
00:14:39,203 --> 00:14:41,103
ما هي الأخبار الرائعه ؟

273
00:14:41,205 --> 00:14:42,763
لقد ضاجعت كيتي

274
00:14:42,874 --> 00:14:46,105
جوب , أردت منك فقط جلب المعلومات

275
00:14:46,210 --> 00:14:49,077
لقد حصلت على المعلومات

276
00:14:49,180 --> 00:14:52,240
جلبتهم ؟
عن الحسابات العالمية ؟

277
00:14:54,085 --> 00:14:56,986
أفهم قصدك
لا , لم أحصل على المعلومات

278
00:14:57,088 --> 00:15:00,216
هذا رائع , جيد جدا يا جوب
لقد خسرت للتو مصباح اللمس

279
00:15:00,325 --> 00:15:02,225
- ! ماذا ؟ لا
- الصفقه لاغية

280
00:15:02,327 --> 00:15:05,728
سأستخدم مصباح اللمس لترطيب الجو في المقطورة
! عندما أبي ينكح أمي

281
00:15:05,830 --> 00:15:07,627
! لا ! لا تفعل يا مايكل

282
00:15:07,732 --> 00:15:09,563
أنت فاحش

283
00:15:10,739 --> 00:15:12,570
<i>... اجتمع أبناء العم مرة أخري</i>

284
00:15:12,674 --> 00:15:15,939
<i>وكل واحد منهم كان خائفا قليلا
من الشيء الذي تظاهر بأنه لا يخاف منه </i>

285
00:15:16,044 --> 00:15:18,308
- إذا تعتقدين بأنهم سيتطلقان ؟
- لا أهتم

286
00:15:18,413 --> 00:15:21,814
أنا لا أقول " أنا غير مهتمه " كالأطفال الذي يقولون هم غير
مهتمين ولكنم مهتمين ... لأني غير مهتمه

287
00:15:21,916 --> 00:15:23,884
بالطبع أنا أعلم
من يهتم , صح ؟

288
00:15:25,587 --> 00:15:27,919
- قصدي أنا أهتم
- و كيف باستطاعتك عدم الاهتمام ؟

289
00:15:28,023 --> 00:15:30,082
تعلم , عائلتنا عبارة عن فوضى

290
00:15:30,191 --> 00:15:32,318
أعلم , نحن الوحيدون الطبيعيون

291
00:15:32,427 --> 00:15:35,260
على الأقل لدينا بعضنا البعض , صح ؟

292
00:15:43,872 --> 00:15:45,863
جورج مايكل ؟

293
00:15:45,974 --> 00:15:47,874
آسف

294
00:15:47,976 --> 00:15:51,878
أحيانا لا أعلم إن كان العناق سيكون طويلا
أو قصيرا أو متوسطا

295
00:15:51,980 --> 00:15:53,880
من الصعب المعرفة في بعض الأحيان

296
00:15:53,982 --> 00:15:56,246
ذلك كان عناقا جيدا
وهو الكثير في الوقت الراهن

297
00:15:56,351 --> 00:15:58,251
من الواضح أن على العناق أن ينتهي في مرحلة ما

298
00:15:58,353 --> 00:16:01,550
<i> ... بعد قليل , مايكل كان يوصل لوسيل للسجن</i>

299
00:16:01,656 --> 00:16:04,352
<i>وقد بدا أنها متلهفة لهذه اللحظة</i>

300
00:16:04,459 --> 00:16:06,427
أين سنذهب بعد ذلك ؟

301
00:16:10,799 --> 00:16:12,699
- أهلا أبي
- ! مايكل

302
00:16:12,801 --> 00:16:15,065
ماذا تفعل هنا

303
00:16:15,170 --> 00:16:18,697
أحتجت مساعدتي , وكان الأمر صعبا عليك
لذا تكفلت بجلبها

304
00:16:18,807 --> 00:16:22,243
- وهذا لا يجعلك غير متضايق ؟
- الرحلة كانت محرجة نوعا ما

305
00:16:22,343 --> 00:16:25,904
ليس كل إبن كان سيفعل هذا لأبوه

306
00:16:26,014 --> 00:16:27,982
شكرا لك

307
00:16:32,787 --> 00:16:34,687
أهلا جورج

308
00:16:34,789 --> 00:16:36,882
ماذا بحق الجحيم أمك فاعلة هنا ؟

309
00:16:36,991 --> 00:16:39,824
- من كنت تتوقع ؟
- لقد فعلت شيئا سيئا

310
00:16:39,928 --> 00:16:41,589
لقد قمت بأمر فظيع

311
00:16:41,696 --> 00:16:44,597
- هنا شخص آخر بتلك المقطورة , أليس كذلك ؟
- لقد قمت بأمر مثير للإشمئزاز

312
00:16:44,699 --> 00:16:46,064
انتظر ... إنها كيتي ؟

313
00:16:47,502 --> 00:16:49,129
- ! اصمت
- منذ متى ؟

314
00:16:49,237 --> 00:16:51,671
- متى بدأ كل هذا ؟
- إنها المرة الأولى

315
00:16:55,343 --> 00:16:57,834
كل جمعة منذ 8 سنوات

316
00:16:57,946 --> 00:16:59,743
- أبي
- مثار , أعلم بذلك

317
00:16:59,848 --> 00:17:02,749
انتظر لدقيقة
هذه سهلة , هذه مشكله سهلة

318
00:17:02,851 --> 00:17:05,445
, سأذهب هناك إلى كيتي
... وأقوم بالأمر

319
00:17:05,553 --> 00:17:09,250
وبعدها أذهب لرؤية أمك
هذه مشكلة صعبة

320
00:17:09,357 --> 00:17:11,325
- إنها سكرتيرتك
- أنت محق

321
00:17:11,426 --> 00:17:13,451
العائلة أولا

322
00:17:13,561 --> 00:17:15,791
إهتم بكيتي يا مايكل

323
00:17:15,897 --> 00:17:17,865
أحتاجك الآن

324
00:17:17,966 --> 00:17:21,333
تهتم لدرجة أنك ستعطيني الحسابات الدولية ؟

325
00:17:21,436 --> 00:17:23,336
<i>و تم الإتفاق</i>

326
00:17:23,438 --> 00:17:25,133
<i> ... جورج الأب سيكشف الحقيقة</i>

327
00:17:25,240 --> 00:17:28,607
<i>و مايكل يقوم بأي شيء لكي لا تخرج كيتي من المقطورة</i>

328
00:17:28,710 --> 00:17:30,940
أجل ؟

329
00:17:31,045 --> 00:17:33,138
أحتاجك أن تأتي للسجن

330
00:17:33,248 --> 00:17:35,682
- أنا في السجن
- أنت هنا ؟

331
00:17:35,784 --> 00:17:39,515
... أنا أقوم بتسليم رسالة شديدة المحتوى كتبتها بنفسي

332
00:17:39,621 --> 00:17:41,782
التي لا يشعلها سوى الضوء الطبيعي

333
00:17:41,890 --> 00:17:44,984
... حسنا , ما رأيك بمصباح اللمس و المكتب

334
00:17:45,093 --> 00:17:49,621
و ... تبا لكل شيء ... استعمال كامل للسكرتيرة ؟

335
00:17:51,399 --> 00:17:55,495
شكرا لفعل هذا
هذا يعني ... هذا يعني الكثير لي

336
00:17:55,603 --> 00:17:58,834
أنا ... حسنا
سأنام على المطرحة

337
00:17:58,940 --> 00:18:02,307
لن أناكحك يا جورج

338
00:18:02,410 --> 00:18:05,709
أتيت هنا لأخبرك لأي درجة أنا أكرهك لما فعلته بهذه العائلة

339
00:18:05,814 --> 00:18:08,146
- أنت غاضبة
- لقد دمرتنا

340
00:18:08,249 --> 00:18:12,151
أنا دمرتنا ؟
لديك الكثير من الجرأة يا عزيزتي

341
00:18:12,253 --> 00:18:15,711
الملايين التي أضعتيها على الملابس و المجوهرات
... والمنتجعات

342
00:18:15,824 --> 00:18:19,419
أجل , لأبقيك مهتم بالشيء الوحيد الذي قدرته ... جسمي

343
00:18:19,527 --> 00:18:21,654
ما ذنبي إن كان لديك جسم رائع ؟

344
00:18:21,763 --> 00:18:25,597
و أنت بقوة الدب

345
00:18:26,801 --> 00:18:29,827
زوجي الدب

346
00:18:29,938 --> 00:18:32,270
هذا الدب يحتاج إلى بعض من العسل يا زوجتي

347
00:18:32,373 --> 00:18:35,501
! يا إلهي , اشتقت إليك

348
00:18:35,610 --> 00:18:38,841
<i>وفي نفس الوقت , جوب ماطل ليبقي كيتي في المقطورة الأخرى</i>

349
00:18:38,947 --> 00:18:40,346
إنزعي النظارة

350
00:18:40,448 --> 00:18:41,745
البسي النظارة

351
00:18:41,850 --> 00:18:43,681
إرفعي شعرك

352
00:18:43,785 --> 00:18:45,685
إنزعي النظارة

353
00:18:45,787 --> 00:18:48,779
أنزلي والبسي
هل قمنا بالرفع والنزع ؟

354
00:18:48,890 --> 00:18:51,085
- جوب هذا خطأ
- واضح

355
00:18:51,192 --> 00:18:54,093
خطأ و واضح

356
00:18:54,195 --> 00:18:56,186
... هذا

357
00:18:56,297 --> 00:18:58,697
! هذا ... هذا أوضح

358
00:18:58,800 --> 00:19:00,700
! تبا

359
00:19:00,802 --> 00:19:03,032
سأذهب للاغتسال سريعا

360
00:19:03,137 --> 00:19:06,231
... حسنا , أعتقد أني سأستقر على
نازل و منزوعه

361
00:19:06,341 --> 00:19:08,309
<i>وجب على جوب فعل الأمر الصحيح</i>

362
00:19:12,513 --> 00:19:15,539
<i>ولكن عندما ذهب لسيارته , واجه مدير السجن</i>

363
00:19:15,650 --> 00:19:17,743
<i>والذي قد انهى للتو قراءة رسالته شديدة اللهجه</i>

364
00:19:17,852 --> 00:19:21,310
إن لم يكن
"مع أطيب تحياتي"

365
00:19:23,024 --> 00:19:26,152
<i>... وقد احتجز جوب مقابل نافذة المقطوره</i>

366
00:19:26,261 --> 00:19:28,126
<i>التي كان أبواه يتجامعون فيها</i>

367
00:19:28,229 --> 00:19:31,062
يا إلهي أمي  ! ماذا تفعلين ؟

368
00:19:35,904 --> 00:19:38,964
- أهلا يا صديقي
- أهلا , أين كنت ؟

369
00:19:39,073 --> 00:19:41,598
... كان يجب علي مساعدة جدك

370
00:19:41,709 --> 00:19:44,610
و من ثم كان يجب علي أن أقسم بأن لا أساعده مرة أخرى

371
00:19:44,712 --> 00:19:46,612
يوم طبيعي بالنسبة لي

372
00:19:46,714 --> 00:19:48,648
كيف حالك ؟

373
00:19:48,750 --> 00:19:51,241
... أنا بخير أعتقد , إنه فقط

374
00:19:51,352 --> 00:19:56,255
تفكر بالسجن بأنه المكان المليء بالناس المذنبين
ولا يزعجك الأمر لهذه الدرجة

375
00:19:56,357 --> 00:19:59,258
لكن إن كان جدي هناك , فأي أحد من الممكن
أن يكون هناك

376
00:19:59,360 --> 00:20:02,352
ولا أريد الذهاب للسجن يا أبي
لا أعتقد بأتي سأتحمله

377
00:20:02,463 --> 00:20:04,363
... أعلم أني اتصرف بصرامه , لكنني

378
00:20:04,465 --> 00:20:06,126
هذا ما يقلقك ؟

379
00:20:07,936 --> 00:20:09,836
لأنه لدي أخبار لك

380
00:20:09,938 --> 00:20:12,168
إنه ... إنه مذنب

381
00:20:12,273 --> 00:20:14,468
هو مذنب ؟

382
00:20:14,575 --> 00:20:16,042
نعم

383
00:20:17,145 --> 00:20:19,170
مذنب و بشدة

384
00:20:25,987 --> 00:20:28,285
<i>في الحلقة القادمة من ملكيه مرهونة</i>

385
00:20:28,389 --> 00:20:31,119
<i>توباياس يقنع ليندسي بجلسة أخرى</i>

386
00:20:31,225 --> 00:20:33,887
... قررت أني

387
00:20:33,995 --> 00:20:37,795
أني أريد أن أصبح ممثلا أيضا

388
00:20:39,767 --> 00:20:42,759
<i>... وجورج الأب يوفي بوعده</i>

389
00:20:42,870 --> 00:20:45,998
<i>بشأن فضح أسراره عن الحسابات الدولية</i>

390
00:20:46,107 --> 00:20:50,407
... هناك فرصة جيدة بأني
... بأني ربما

391
00:20:50,511 --> 00:20:52,638
... بأني ارتكبت

392
00:20:52,747 --> 00:20:57,309
خيانه صغيرة.


