1
00:00:01,153 --> 00:00:04,179
والآن مع حكاية العائلة الثرية
التي فقدت كل ماتملك

2
00:00:04,290 --> 00:00:06,656
وهذا الابن الذي لايملك إلا
هذا الخيار

3
00:00:06,759 --> 00:00:08,750
وهو أن يبقيهم معاً

4
00:00:14,267 --> 00:00:15,928
انه
"  <font color="#ff0000">معطل</font> تقدم "

5
00:00:18,971 --> 00:00:20,871
مايكل بلوث) , ذهب مع ابنه)

6
00:00:20,973 --> 00:00:23,498
ليجري ابنه مقابلة
في مدرسة ميلفرد المرموقة

7
00:00:23,609 --> 00:00:26,772
معهد قد اشتهر بمعتقده

8
00:00:26,879 --> 00:00:29,575
" من المفترض أن يكون الأطفال غير مرئين وغير مسموعين "

9
00:00:29,682 --> 00:00:31,843
امرأة

10
00:00:33,386 --> 00:00:35,286
لن يتمّ قبولهم

11
00:00:35,388 --> 00:00:38,721
وكذلك أنا , ولن تكون تلك نهاية العالم

12
00:00:38,824 --> 00:00:41,384
لن نناقش هذا الأمر, حسناً ؟

13
00:00:41,494 --> 00:00:44,019
السنوات القادمة, ستكون عن مستقبلك

14
00:00:44,130 --> 00:00:46,291
وهذا كل مايهمني, حسناً ؟

15
00:00:46,399 --> 00:00:49,698
لقد تغيرت الأوضاع هنا , لدينا دورات للمناقشة
طوال اليوم

16
00:00:49,802 --> 00:00:52,635
لدينا غرف للمناقشة أيضاً
حيث يتمّ تشجيع الطالب فيها

17
00:00:52,738 --> 00:00:55,206
ليخرج ويتحدث من صميم قلبه

18
00:00:55,308 --> 00:00:58,141
يبدو ذلك ممتعاً -
هذا كل ماقاله طوال اليوم -

19
00:00:58,244 --> 00:01:00,371
المقصد هو أنني لست بوالدي

20
00:01:00,479 --> 00:01:03,107
أعتقد أنّه من الأفضل لهذه المدرسة

21
00:01:03,215 --> 00:01:05,706
أن تبعد اسم عائلة (بلوث) عنها
حتى لاتتلطخ سمعتها

22
00:01:05,818 --> 00:01:07,718
لاتأخذ ذلك على محمل شخصي

23
00:01:07,820 --> 00:01:10,288
هل تتحدث عن حقيقة أن والدي
في السجن ؟

24
00:01:10,389 --> 00:01:13,051
لأنني لا أحب أن تتم مقارنتي بوالدي

25
00:01:13,159 --> 00:01:16,219
أنا لا أمانع ذلك -
احتفظ بذلك لحجرة المناقشة

26
00:01:16,329 --> 00:01:20,732
متأسف  -
أستطيع أن أؤكد لك أن عائلتنا قد عادت للمسار الصحيح -

27
00:01:20,833 --> 00:01:24,894
ولم تعد في ورطة -
ليس بالنسبة لصحيفة اليوم -

28
00:01:25,004 --> 00:01:26,972
يالهي
مالذي فعلناه هذه المرة ؟

29
00:01:31,077 --> 00:01:35,776
لاتتحدث معي عن "كليمبي" أبداً -
مالذي فعلتيه ؟ -

30
00:01:35,881 --> 00:01:39,647
لو كنت أملك المال, لاشتريت "كليمبي" فقط لأحرقه

31
00:01:39,752 --> 00:01:42,084
أعلم, يا أمي أنّك تكرهينه, ولكن
مالذي حدث ؟

32
00:01:42,188 --> 00:01:46,181
أنا وأختك, حاولنا أن ندخل
"ذلك المطعم الجديد "رود

33
00:01:46,292 --> 00:01:48,283
ولم يسمحوا لنا بالدخول

34
00:01:48,394 --> 00:01:50,089
سيدة (بلوث) ليس هنالك طاولة
من أجلكم

35
00:01:50,196 --> 00:01:53,222
هيّا, لقد فقدت شهيتي

36
00:01:53,332 --> 00:01:55,232
أوه, من سيصدق ذلك ؟

37
00:01:55,334 --> 00:01:57,427
مع انخفاض السكر لديها

38
00:01:57,536 --> 00:02:00,096
لوسيل), جعلت (لينزي) تقف عند)
أقرب مطعم

39
00:02:00,206 --> 00:02:03,175
"مرحباً بكنّ في مطعم "كليمبيز
أينما تودون

40
00:02:03,275 --> 00:02:05,175
هذا لايبشر بالخير

41
00:02:06,646 --> 00:02:10,844
سأتناول آيك تينا تونه -
طبق أو طبق كبير ؟ -

42
00:02:10,950 --> 00:02:13,680
لم أفهم السؤال , ولن أقوم بالإجابة
عليه

43
00:02:13,786 --> 00:02:17,449
وماذا تفضلين يا سيدتي ؟ -
أريد استعادة حياتي -

44
00:02:17,556 --> 00:02:20,548
لم يكن هنالك شجار ؟

45
00:02:20,660 --> 00:02:23,686
حسناً, حدث أمر بسيط في النهاية

46
00:02:23,796 --> 00:02:28,358
كيف تعامليني بهذه الطريقة ؟ -
أوه, من فضلكِ, كل ماقلته عنكِ

47
00:02:28,467 --> 00:02:32,198
يمكن تغطيته بمكياج وأكذوبة
حول المشكلة الدرقية

48
00:02:32,304 --> 00:02:38,004
يالهي
أتعتقدين بأني استمتع بالانتقال لحياة البؤساء ؟

49
00:02:38,110 --> 00:02:41,307
(متأسفة , (لينزي
لقد كانت حلواكِ

50
00:02:42,915 --> 00:02:44,815
لما لاتتناولينها , يا أمي ؟

51
00:02:44,917 --> 00:02:48,478
لما لاتأخذين هذه الكعكة
وتحشرينها في فمك

52
00:02:48,587 --> 00:02:51,147
أنتم, من اتصل بالشرطة ؟

53
00:02:51,257 --> 00:02:54,488
لقد كان مجرد سوء تفاهم

54
00:02:54,593 --> 00:02:56,493
لقد بالغوا في الأمر

55
00:02:56,595 --> 00:03:01,089
حسناً, اسمعوا, أظن شجاركم السخيف
قد كلّف (جورج مايكل) فرصة الدخول في مدرسة مليفرد

56
00:03:01,200 --> 00:03:05,432
وكأنها مهمة
(لم يعجب بها أحد سوى (باستر

57
00:03:05,538 --> 00:03:08,871
باستر), يمتاز بموهبة بأن يكون)
غير مسموع وغير مرئي

58
00:03:08,974 --> 00:03:12,068
لدرجة أنه بقي في المدرسة , ولم يتم الكشف
عنه طوال الفصل الدراسي

59
00:03:12,178 --> 00:03:14,339
بعدما كان عليه أن يتخرج

60
00:03:14,447 --> 00:03:16,847
مع ذلك, تلك الاخبار المشينة
بدأت تؤثر في مستقبل ابني

61
00:03:16,949 --> 00:03:18,849
وعلينا أن نضع حداً لذلك

62
00:03:18,951 --> 00:03:22,284
مايكل), إذا كانت هذه محاضرة في كيف)
... علينا أن نكون في مهما يكن

63
00:03:22,388 --> 00:03:24,948
حسناً, بإمكانك أن تدخرها
لأننا نحفظها عن ظهر قلب

64
00:03:25,057 --> 00:03:28,584
إلى اللقاء -
لينزي), ستسعدين بفكرتي الجديدة) -

65
00:03:28,694 --> 00:03:32,130
لقد قابلت وكيل صحافي
سأقوم بتعيينها

66
00:03:32,231 --> 00:03:35,689
نحتاج لشخص ليقوم بتحسين سمعتنا -
وأنا أعتقد أنها مضيعة للمال -

67
00:03:35,801 --> 00:03:39,032
نحن في حالة يرثى لها بما فيه الكفاية

68
00:03:39,138 --> 00:03:41,038
أهذا البصل الخاص بك ؟ -
أجل -

69
00:03:43,175 --> 00:03:46,269
ماذا يوجد في هذه الرقاقة ؟ -
لا شئ, إنها مجرد كرة قصدير لابني -

70
00:03:46,378 --> 00:03:48,710
استمتعي بيومك,عزيزتي

71
00:03:48,814 --> 00:03:51,578
لا أعرف كيف لايمكنها ذلك

72
00:03:51,684 --> 00:03:55,484
حسناً, بالنسبة للصحافية
هل هي لطيفة ؟

73
00:03:55,588 --> 00:03:58,580
لم ألحظ ذلك -
في الحقيقة, (مايكل) قد لمحها في النادي الرياضي -

74
00:03:58,691 --> 00:04:01,558
ولكنه مؤخرا بدأ بالتحدث معها

75
00:04:01,660 --> 00:04:04,458
ليحسن أسلوبه في المغازلة

76
00:04:04,563 --> 00:04:08,055
أسابقك لأعلى التل -
والذي قد عفا عليه الزمن -

77
00:04:08,167 --> 00:04:13,469
سأسابقكِ لأعلى التل -
لقد جلبت غداء للنزهة -

78
00:04:13,572 --> 00:04:16,700
أنتِ,ذلك التل كان -
(جيسي باورز) -

79
00:04:16,809 --> 00:04:19,107
إذا كنت بحاجة إلى علاقات عامة

80
00:04:19,211 --> 00:04:21,907
علاقاتي أصبحت عامة نوعاً ما
(أنا (مايكل بلوث

81
00:04:22,014 --> 00:04:24,244
من عائلة (بلوث) ؟ -
ذلك صحيح -

82
00:04:24,350 --> 00:04:26,250
سأمنحك رقمي الخاص

83
00:04:27,553 --> 00:04:29,817
حسناً, إنها لطيفة على مأعتقد

84
00:04:29,922 --> 00:04:33,085
أعني, والآن بما أنكم ذكرتم ذلك
إنها لطيفة

85
00:04:33,192 --> 00:04:38,357
إنها لطيفة, لطيفة جداً
ولكنني لم ألحظ ذلك

86
00:04:38,464 --> 00:04:40,932
لما لاتواعدها ؟ -
لايمكنني ذلك -

87
00:04:41,033 --> 00:04:43,433
لأنك تشعر بالخوف ؟ -
(كلاّ, بسبب (جورج مايكل -

88
00:04:43,536 --> 00:04:45,436
لم يتخطى مرحلة فقدانه
لوالدته

89
00:04:45,538 --> 00:04:47,938
أنا أريد أن أدخله المدرسة الثانوية
وبعد ذلك سنهتم بأمري

90
00:04:48,040 --> 00:04:50,008
حسناً, أنت لم تحظى بأي علاقة
في الثانوية

91
00:04:50,109 --> 00:04:53,875
والآن لن تحظى بأي علاقة
حينما يكون (جورج مايكل) في الثانوية

92
00:04:53,979 --> 00:04:55,947
واجتمعت الأسرة بأكملها
في المنزل النموذجي

93
00:04:56,048 --> 00:04:58,482
متحمسين لسماع خطة
وكيلة الأعمال

94
00:04:58,584 --> 00:05:01,712
نبحث عن أعمال, ونحسن سلوكنا -
بدلاّ من البحث عن أعمال -

95
00:05:01,821 --> 00:05:04,187
لما لاتقومين بعملكِ, وتخبرين الجميع
أننا موظفين

96
00:05:04,290 --> 00:05:06,554
لدي وظيفة -
تملق -

97
00:05:06,659 --> 00:05:09,184
حسناً, لقد كنّا جميعا نفكر بذلك

98
00:05:09,295 --> 00:05:12,230
لم أفهم بعد ماهي وظيفتك

99
00:05:12,331 --> 00:05:13,628
سؤال ممتاز
وكيلة الأعمال

100
00:05:13,732 --> 00:05:15,962
(كلاّ, كلاّ, لقد كنت أتحدث مع (جورج مايكل

101
00:05:16,068 --> 00:05:18,195
متى حصلت على وظيفة ؟

102
00:05:18,304 --> 00:05:20,829
في محل الموز

103
00:05:20,940 --> 00:05:23,204
ظننت تقصد وظيفة حقيقية
مثل سباك ونحو ذلك

104
00:05:23,309 --> 00:05:26,506
وكنت أنا مثل " متى حدث كل هذا " ؟

105
00:05:26,612 --> 00:05:28,978
جيسي), لماذا لاتبدأين وحسب ؟)

106
00:05:29,081 --> 00:05:30,981
إنها مجموعة من الصعب
المحافظة على تركيزها

107
00:05:31,083 --> 00:05:34,712
سأستخدم أسلوب هجومي
سأكتب مقالة في الصحيفة

108
00:05:34,820 --> 00:05:37,755
لأظهر لهم أن هذه الأسرة مترابطة
وعملية

109
00:05:37,857 --> 00:05:40,655
هل نحن على الهواء ؟ , مرحباً
مرحباً من السجن

110
00:05:40,759 --> 00:05:43,694
كل الشكر لـ (جيسي) لقيامها بكل هذا

111
00:05:43,796 --> 00:05:46,697
لقد بدأت في مجموعة دراسة التوراة
أنا متحمس جداً لذلك

112
00:05:46,799 --> 00:05:51,702
يبدو أنه .. لا أعلم .. يبدو
أنه لدي بعض التقلبات

113
00:05:53,839 --> 00:05:55,431
والدكم أصبح رجل دين ؟
سنستخدم ذلك لصالحنا

114
00:05:55,541 --> 00:05:58,339
ذلك مؤثر جداً -
أجل, من يكره اليهود ؟ -

115
00:05:58,444 --> 00:06:01,538
ويسمح لي لجعل (مايكل) في الواجهة

116
00:06:01,647 --> 00:06:03,547
يحتاج أن يكون الواجهة الحديثة
لهذه الأسرة

117
00:06:03,649 --> 00:06:06,015
إنه الوحيد المحبوب في هذه الأسرة
مع خالص الاحترام والتقدير

118
00:06:06,118 --> 00:06:09,610
لاعليكِ -
متأسف -

119
00:06:09,722 --> 00:06:11,917
أليس (مايكل) أقل شخص محبوب -
في هذه الأسرة ؟ -

120
00:06:12,024 --> 00:06:14,185
كلاّ, هنالك القليل

121
00:06:14,293 --> 00:06:17,456
من الرجال الأذكياء والجذابين
في هذه المدينة

122
00:06:17,563 --> 00:06:20,498
حسناً, ذلك يجعلني خارج تلك القائمة

123
00:06:20,599 --> 00:06:22,863
لقد قالت أعزب

124
00:06:22,968 --> 00:06:27,803
قلتِ " أعزب" صحيح ؟
... ظننت

125
00:06:27,907 --> 00:06:29,807
لم اسمع ذلك بوضوح
الإشارة هنا سيئة

126
00:06:29,909 --> 00:06:31,809
ولكن كما يخبرنا التلمود

127
00:06:34,446 --> 00:06:36,539
لابن آوى , كما للثيران

128
00:06:36,649 --> 00:06:39,914
هل هي مضحكة ؟

129
00:06:40,019 --> 00:06:42,044
متأسف, لم أتعدى موضوع أن (مايكل) محبوب بعد

130
00:06:42,154 --> 00:06:45,214
تعلمين أنّه لم يمارس الجنس
سوى مع اربع من النساء, صحيح ؟

131
00:06:45,324 --> 00:06:47,224
لنركز على إعجابك

132
00:06:47,326 --> 00:06:49,886
ستقوم باعمال خيرية مع مهاراتك
السحرية

133
00:06:49,995 --> 00:06:52,520
في الحقيقة, أنا صاحبة الأعمال الخيرية
في هذه الأسرة

134
00:06:52,631 --> 00:06:55,293
أعتقد أنّه من الأفضل لك أن تحصلي على وظيفة -
أوه هيا -

135
00:06:55,401 --> 00:06:58,802
أنا أم لطفلة, عليّ أن أهتم بها
كما يهتم (مايكل) بابنه

136
00:06:58,904 --> 00:07:01,372
في أي صف أنا ؟

137
00:07:01,473 --> 00:07:03,907
أي نوع من الوظائف ؟ -
وظيفة تكونين بها مرئية -

138
00:07:04,009 --> 00:07:05,909
أنا أمثل شركة كلاودمير للفودكا

139
00:07:06,011 --> 00:07:09,139
ويريدون أشخاصاً لترويجها
بطلبها في حانة مشهورة

140
00:07:09,248 --> 00:07:12,445
"مكان مثل " رود -
حسناً , سأقوم بذلك -

141
00:07:12,551 --> 00:07:14,678
وتوبايس), أنت طبيب)

142
00:07:14,787 --> 00:07:17,312
وتعيش في مخيلاتك السخيفة
على أنّك ممثل

143
00:07:17,423 --> 00:07:20,483
لقد حان الوقت لتكون واقعياً

144
00:07:20,592 --> 00:07:23,083
هذا كلامٌ قاسٍ

145
00:07:23,195 --> 00:07:25,425
تقولين أنه عليّ أن أؤدي
دور رئيسي  في فلم

146
00:07:25,531 --> 00:07:27,260
أنا أقول قم باستعادة رخصتك الطبية

147
00:07:27,366 --> 00:07:30,028
لقد رتبت لك جلسة غداً
في بوسطن

148
00:07:30,135 --> 00:07:34,265
مايكل), تبرع بكرمِ منه بـ 1100 ليتكفل برحلتك) -
متأسف -

149
00:07:34,373 --> 00:07:37,865
في الحقيقة, أعتقد أن الكون يريدني أن أكون
ممثلاً وليس طبيباً

150
00:07:37,977 --> 00:07:40,946
أنا انتظر العلامة وحسب -
هاهي نقودك -

151
00:07:41,046 --> 00:07:44,948
المكوك العالمي سيأتي ليقلك في الثامنة -
أي علامة, حقاً -

152
00:07:45,050 --> 00:07:48,679
متأسف, بعض طلابي يتجادلون
في المغزى من

153
00:07:48,787 --> 00:07:51,085
لساق نبات السيدر

154
00:07:51,190 --> 00:07:56,628
ولكن, ليس تحريك أعضائنا التناسلية
مع بعضها لتوضيح الأمر

155
00:07:56,729 --> 00:08:01,291
يالتفكير المثير -
و(لوسيل) الناس تعتقد أنّك هادئة -

156
00:08:02,801 --> 00:08:06,032
هانكه" يمكن تهجئتها بعدة طرق"

157
00:08:10,075 --> 00:08:13,203
(باستر)-
هنا, مستعد للمضي -

158
00:08:13,312 --> 00:08:15,303
تحت خدمتك,خذيني للعلن

159
00:08:15,414 --> 00:08:17,314
أريدك أن تبقى في الخفاء

160
00:08:17,416 --> 00:08:19,884
الناس تجدك غريباً ومنفر

161
00:08:19,985 --> 00:08:22,681
تصعب عليهم الأمور
ابق بعيدا عن الأضواء

162
00:08:22,788 --> 00:08:26,781
عليّ أن أكون غير مسموع وغير مرئي
راقبيني

163
00:08:27,893 --> 00:08:30,327
بإمكانك معرفة طلاب مدرسة مليفرد

164
00:08:37,135 --> 00:08:39,228
وانطلق الجميع كلٌ فيما وكل إليه

165
00:08:39,337 --> 00:08:41,897
عائلة (بلوث) تحاول تحسين
صورتها

166
00:08:42,006 --> 00:08:44,907
توبايس), كان في طريقه إلى)
مطار لوس انجلوس العالمي

167
00:08:45,009 --> 00:08:47,534
عازماً على العودة إلى أسرته
بوظيفة ما

168
00:08:47,645 --> 00:08:49,545
حسناً, هذا عظيم

169
00:08:49,647 --> 00:08:52,081
لماذا يفكر الناس في استئجار الليموزين ؟

170
00:08:52,183 --> 00:08:54,651
وهذه المركبة بـ كم ؟ بـ 12$ ؟

171
00:08:54,752 --> 00:08:58,950
لماذا قد يدفع أحدهم أكثر من 12$ للذهاب
إلى المطار ؟

172
00:08:59,057 --> 00:09:01,184
المحطة القادمة مطار لوس أنجلوس

173
00:09:01,292 --> 00:09:04,352
بربك! هل سنتوقف مرة أخرى ؟
كم مرة سنتوقف ؟

174
00:09:04,462 --> 00:09:09,195
صدقاً, لم أقم بزيارة هذه المنطقة من قبل
في لوس أنجلوس, أهذا ثلج ؟

175
00:09:09,300 --> 00:09:11,200
حقا, الآن , هذا سخيف

176
00:09:11,302 --> 00:09:15,102
لقد دفعت 12
...يالهي

177
00:09:15,206 --> 00:09:19,404
أنت , (كارل ويذر) الممثل

178
00:09:19,510 --> 00:09:22,536
لقد ذهبت إلى سان فرانسيسكو
لحضور عرض المبارزة

179
00:09:22,647 --> 00:09:26,777
ولكنّك لم تحضر أبداً -
لقد تمّ طردي من ذلك العرض -

180
00:09:26,884 --> 00:09:28,784
أجل, ستتقاضى 300$ إذا تمّ
التخلص منك

181
00:09:28,886 --> 00:09:33,687
المخرج من ذلك النظام
الذي اكتشفه بالخطأ أحد الأشخاص

182
00:09:33,791 --> 00:09:37,693
خمّن إلى أين لن أذهب ؟

183
00:09:37,795 --> 00:09:41,253
حسناً

184
00:09:41,365 --> 00:09:43,856
أنا ممثل أيضاً

185
00:09:43,968 --> 00:09:45,993
اوه رائع -
حسناً, أريد أن أكون ممثلاً -

186
00:09:46,104 --> 00:09:50,507
أعتقد أنه من دون التدريب المناسب
سيتحتم عليّ أن أكون طبيباً

187
00:09:50,608 --> 00:09:52,974
حسناً, بإمكاني أن أدربك

188
00:09:53,077 --> 00:09:55,671
اوه, حسناً, أخشى أنّ كل مالدي
هو 1100 دولار فقط

189
00:09:55,780 --> 00:09:58,180
وهي من أجل التذاكر وحسب

190
00:09:58,282 --> 00:10:03,379
يالحظك, 1100$ بالضبط ما أتقاضه
مقابل دروس التمثيل

191
00:10:03,488 --> 00:10:05,115
حقاً -
أجل -

192
00:10:05,223 --> 00:10:07,714
!! ياللصدف

193
00:10:07,825 --> 00:10:10,919
أيها الكون, لقد فعلتها مجدداً

194
00:10:11,028 --> 00:10:15,158
في تلك الأثناء, بدأ (جوب) في أعماله
الخيرية في بيت الرعاية

195
00:10:15,266 --> 00:10:19,566
سأحتاج إلى متطوع
لخدعتي القادمة,ضريح الازتيك

196
00:10:19,670 --> 00:10:23,106
ضريح ؟ -
أو صندوق, صندوق مناسب -

197
00:10:23,207 --> 00:10:26,506
اوه حسناً, ممتاز
لندخلك في الصندوق

198
00:10:26,611 --> 00:10:28,511
هنالك لوحٌ مستدير

199
00:10:28,613 --> 00:10:32,049
فقط اقلبه ولتكن خلفه
لاتثير الفوضى

200
00:10:34,919 --> 00:10:39,947
ستحل لعنة الآلهة على أي شخص
يتحدى

201
00:10:40,057 --> 00:10:44,494
ماذا ؟ -
لقد اختفى -

202
00:10:44,595 --> 00:10:47,655
باستر), كذلك فعل ماهو مطلوب منه)

203
00:10:52,303 --> 00:10:55,295
ومايكل), بعد إلحاح من (جيسي) خرجا)
في موعدٍ معاً

204
00:10:55,406 --> 00:10:58,000
لم أخرج في موعد منذ زمنٍ طويل
أشعر بالذنب

205
00:10:58,109 --> 00:11:00,543
ليس هنالك داعٍ لذلك

206
00:11:00,645 --> 00:11:03,205
أنت الوحيد في عائلتك الذي تبذل
قصارى جهدك وتتحمل المسؤولية

207
00:11:03,314 --> 00:11:05,714
حسناً, أنا متأكد من أنني وحدي
من يعمل في وظيفة حقيقية

208
00:11:05,816 --> 00:11:08,717
أوه حقاً,(مايكل) ؟
راقب هذا

209
00:11:08,819 --> 00:11:11,310
ياللهول!! هذا الشراب
يصيبني بالدوران

210
00:11:11,422 --> 00:11:14,016
لايمكنني التفكير بوضوح

211
00:11:14,125 --> 00:11:17,526
اعطني كأسين من كلاودمير, من فضلك -
"الوحيد الذي يعمل في وظيفة حقيقية" -

212
00:11:19,263 --> 00:11:21,823
جيسي),لقد قمتِ بعملِ رائع)
مع أسرتي

213
00:11:21,933 --> 00:11:25,266
أوه رائع, التقط صورة لي أنا مع (مايكل) ,في موعد -
بالطبع -

214
00:11:26,370 --> 00:11:28,270
شكراً لك -
لا داعي -

215
00:11:28,372 --> 00:11:31,671
موعد ؟ أهذا موعد الآن
ظننته فقط للعمل

216
00:11:31,776 --> 00:11:34,609
من الممكن أن يجمع بينهما

217
00:11:34,712 --> 00:11:36,680
كيف يمكنني أن أفرق بينهما ؟

218
00:11:41,285 --> 00:11:44,083
لا أطيق الانتظار, حتى أعلم أي جزء
منهم لايتعلق بالعمل

219
00:11:50,561 --> 00:11:52,290
أرني جزء العمل مرة أخرى

220
00:11:52,396 --> 00:11:54,227
مالذي تفعله ؟

221
00:11:54,332 --> 00:11:56,892
فقط أحاول أن أصلح
هذا التلفاز

222
00:11:57,001 --> 00:11:59,902
أوه حقاً, لقد حاولت أن أصلحه ولكن
أعتقد أنه مرتبط بالسجن

223
00:12:00,004 --> 00:12:03,269
إذاً, حينما يستمر أولئك الأشخاص في قول
مرحباً يافتى, كانوا يقصدونني ؟

224
00:12:03,374 --> 00:12:07,310
كنت أنا ذلك الفتى ؟ -
يبدو كذلك -

225
00:12:07,411 --> 00:12:09,572
هل أخبرت والدك أنّك لا تريد
الذهاب إلى تلك المدرسة ؟

226
00:12:09,680 --> 00:12:13,207
لقد فكرت في الذهاب, أعني
بعد التخرج سيزدهر مستقبلي

227
00:12:15,686 --> 00:12:18,450
افترض ذلك, ولكن ذلك سيعني
أننا لن نذهب معاً إلى نفس المدرسة

228
00:12:18,556 --> 00:12:21,320
هذا الموضوع يزداد تعقيداً

229
00:12:21,425 --> 00:12:24,223
ولكنّه والدي , لا أريد أن أخيب أمله -
يارجل -

230
00:12:24,328 --> 00:12:27,627
أنا وأنت مختلفين تماماً
وكأننا لسنا بأقارب حتى

231
00:12:29,000 --> 00:12:31,161
سيكون ذلك رائعاً

232
00:12:33,671 --> 00:12:35,798
يالهي

233
00:12:37,275 --> 00:12:40,244
مرحباً, يافتى -
مرحباً, أبي -

234
00:12:40,344 --> 00:12:43,074
أعتذر على التأخير , ولكنني كنت
(مع (جيسي

235
00:12:43,180 --> 00:12:46,081
تلك الفتاة تبذل قصارى جهدها
من أجل دخولك في تلك المدرسة

236
00:12:46,183 --> 00:12:48,845
لقد قامت بحجز بيت الرعاية في مليفرد
من أجل يقدم (جوب) عرضه

237
00:12:48,953 --> 00:12:51,080
سيتم قبولك حتماً

238
00:12:51,188 --> 00:12:53,918
إنها رائعة, أليس كذلك ؟

239
00:12:54,025 --> 00:12:56,323
أجل, أعتقد ذلك

240
00:12:56,427 --> 00:13:00,261
أعني, تعلم, لن تحلّ مكان
والدتك ابداً

241
00:13:00,364 --> 00:13:02,389
أوه, كلاً, مستحيل -
أبداً -

242
00:13:02,500 --> 00:13:05,765
إنها تعمل لدينا وحسب , أنت لم تخرج معها -
كلاّ, لم أخرج معها -

243
00:13:05,870 --> 00:13:07,770
بالطبع, لن اخرج معها

244
00:13:07,872 --> 00:13:10,773
فقط أنا وأنت
(أولاد (بلوث

245
00:13:10,875 --> 00:13:13,105
(أولاد الـ (بلوث

246
00:13:13,210 --> 00:13:15,440
تصبح على خير, يافتى -
تصبح على خير -

247
00:13:23,220 --> 00:13:24,278
أهلاً -
اهلاً -

248
00:13:24,388 --> 00:13:26,288
هل ذهب للنوم ؟ -
في طريقه الآن -

249
00:13:27,591 --> 00:13:29,491
اسمعيني, اسمعيني

250
00:13:29,593 --> 00:13:34,690
علينا أن نتمهل من أجله

251
00:13:34,799 --> 00:13:37,029
أعني, من أجلنا

252
00:13:37,134 --> 00:13:39,466
من أجلي

253
00:13:39,570 --> 00:13:41,970
ربما علينا أن نتراجع قليلاً

254
00:13:42,073 --> 00:13:44,200
ونبقي هذه العلاقة مهنية

255
00:13:44,308 --> 00:13:48,210
أعتقد أنّ ذلك سيقتل المتعة كلها -
كلاّ, جدياً -

256
00:13:48,312 --> 00:13:50,473
أنتِ رائعة

257
00:13:50,581 --> 00:13:53,311
ولكنّني أعتقد أنه علينا أن نتمهل

258
00:13:53,417 --> 00:13:57,148
إذا, تلك الأشهر التي قضيتها على الدراجة
كانت من أجل ماذا ؟ صحتي ؟

259
00:13:57,254 --> 00:13:59,085
لقد حظينا بمحادثة رائعة

260
00:13:59,190 --> 00:14:02,489
جدياً, لايمكنني تحمل ذلك -
ولا أنا أيضاً -

261
00:14:02,593 --> 00:14:06,859
لدي حياة , لابد أن تسير بشكل صحيح
ولا أحب إضاعة الوقت, لذا دعنا نقوم بهذا

262
00:14:06,964 --> 00:14:09,558
لنتراجع قليلاً  اكثر

263
00:14:09,667 --> 00:14:11,999
ولما لاتقوم بتعيين صحافية أخرى

264
00:14:14,271 --> 00:14:17,502
(جيسي)

265
00:14:17,608 --> 00:14:23,205
كلاّ, لقد كنت انطق باسمك وأنتِ
ذاهبة , لم أقصد

266
00:14:24,782 --> 00:14:27,444
ليس لدي شئ لإضافته

267
00:14:28,552 --> 00:14:31,077
(جيسي)

268
00:14:31,188 --> 00:14:33,088
(ساءت حالة (مايكل

269
00:14:33,190 --> 00:14:36,353
ولكنها ازداد سوءً, حينما تلقى اتصال من أخيه -
مرحباً -

270
00:14:36,460 --> 00:14:38,519
(إنه (جوب) , أنا أبحث عن (جيسي

271
00:14:38,629 --> 00:14:41,928
لقد رحلت , مالأمر ؟ -
أريدها أن تخلصني من مصيبتي -

272
00:14:42,032 --> 00:14:43,932
حسناً, للأسف لايمكن ذلك
لأنها قدمت استقالتها

273
00:14:44,034 --> 00:14:46,594
مالذي تريدها أن تخلصك منه ؟ -
جريمة قتل  -

274
00:14:52,378 --> 00:14:54,369
مايكل), ذهب لمساعدة أخيه)

275
00:14:54,480 --> 00:14:57,677
جريمة قتل ؟ من مات ؟ -
مهنتي -

276
00:14:57,783 --> 00:15:00,547
سأذهب إلى المنزل الآن -
لقد فقدت شخصاً -

277
00:15:01,854 --> 00:15:04,118
لقد وضعته في ضريح الازتيك
واختفى بعد ذلك

278
00:15:04,223 --> 00:15:06,350
أليست هذه هي الخدعة ؟ -
سيدمرني هذا -

279
00:15:06,459 --> 00:15:09,189
يبدو أنه قد هرب وحسب , إنه بخير -
(كلاّ, أريد (جيسي -

280
00:15:09,295 --> 00:15:12,093
حسناً, لقد استقالت, عندما أخبرتها أنّني
لا أستطيع مواعدتها

281
00:15:12,198 --> 00:15:14,098
تعلم, أنه عليّ فعل الشئ الصحيح من أجل ابني

282
00:15:14,200 --> 00:15:18,728
عليك أن تستعيدها
(لأن الشخص الذي فقدته هو (ايرل مليفرد

283
00:15:18,838 --> 00:15:22,706
ماذا ؟ -
لم أعلم أنه هو -

284
00:15:22,808 --> 00:15:24,969
لقد كان هادئاً بشكل مذهل أيضاً

285
00:15:25,077 --> 00:15:27,272
يمكنك دائماً أن تعرف طالب
مدرسة مليفرد

286
00:15:27,380 --> 00:15:30,213
جوب), هل قمت بإفساد حظوظ ابني)
في دخوله تلك المدرسة ؟

287
00:15:30,316 --> 00:15:32,546
ليس إذا تمّ إنقاذي من هذه
الورطة

288
00:15:33,886 --> 00:15:37,822
(قم باستعادة (جيسي

289
00:15:37,923 --> 00:15:40,551
المكلف باستعادة رخصته الطبية

290
00:15:40,659 --> 00:15:44,493
توبايس), قد حظي بدرسه الأول)
(في التمثيل, مع (كارل ويذرز

291
00:15:44,597 --> 00:15:47,828
لا أعلم مالذي قد أخبرك به قائدك
عنّي

292
00:15:47,933 --> 00:15:50,800
ولكنني شرطي مختلف

293
00:15:50,903 --> 00:15:54,395
أنا قادم من الشوارع
وأنا آخر رجال الشرطة

294
00:15:54,507 --> 00:15:57,442
الذي قد تفكر بالعبث معهم
في زقاق مظلم

295
00:15:57,543 --> 00:16:01,843
..زقاق مظلم, و

296
00:16:01,947 --> 00:16:04,006
(استمع, سيد (ويذرز
لا أعلم

297
00:16:04,116 --> 00:16:06,016
ربما زوجتي كانت محقة

298
00:16:06,118 --> 00:16:09,554
(لا اعتقد أني ولدت لأكون (دي نيرو

299
00:16:09,655 --> 00:16:13,182
(أو (ريجرز), أو (بينكت سميث
أو أي ممثل

300
00:16:13,292 --> 00:16:15,192
(اهدئ , أهدئ, (توبايس

301
00:16:15,294 --> 00:16:18,161
لابد أن تناضل من أجل حلمك

302
00:16:18,264 --> 00:16:22,928
والآن, هل ستناضل, أم تريد البقاء
طبيباً لبقية حياتك ؟

303
00:16:23,035 --> 00:16:25,026
أنت محق, (كارل ويذرز) ؟

304
00:16:25,137 --> 00:16:28,834
عليّ أن أذهب للمطعم الذي تعمل
به زوجتي, وأخبرها

305
00:16:28,941 --> 00:16:31,102
زوجتك تعمل في مطعم ؟
هل يستبدلون الوجبات

306
00:16:31,210 --> 00:16:34,008
أو تدفع نصف سعر الوجبة ؟

307
00:16:34,113 --> 00:16:38,209
لا علم لدي -
لنكتشف ذلك -

308
00:16:38,317 --> 00:16:40,285
(والصحافة قد علمت بقصة (جوب

309
00:16:40,386 --> 00:16:44,083
أين هو (ايرل مليفرد) ؟ -
لا اعلم, حسناً -

310
00:16:44,190 --> 00:16:46,385
لقد وضعته في صندوق
لم أقتله, حسناً ؟

311
00:16:46,492 --> 00:16:49,052
ولاتقم بتعديل هذا البث
حتى لايبدو الأمر وكأنني قمت بالصراخ

312
00:16:49,161 --> 00:16:50,788
(لقد قتلت (ايرل مليفرد

313
00:16:50,896 --> 00:16:53,126
سنعرض الاعتراف, الليلة
في الساعة الحادية عشر

314
00:16:53,232 --> 00:16:56,292
بعد عدة دقائق,(جوب) قام بتنزيل
معداته

315
00:16:56,402 --> 00:16:58,666
واكتشف شئ ما

316
00:17:03,476 --> 00:17:08,038
لاترجعني إلى هناك
إنه لايعاملوننا بشكل جيد , الأمر مقرف هناك

317
00:17:08,147 --> 00:17:10,047
إيرل), علي أن أعيدك)

318
00:17:10,149 --> 00:17:14,051
انها الطريقة الوحيدة لتبرئة اسمي -
ستحظى باسم جديد -

319
00:17:14,153 --> 00:17:18,055
بطل -
بطل -

320
00:17:18,157 --> 00:17:20,182
ذلك سينفع معي

321
00:17:20,292 --> 00:17:23,090
في تلك الأثناء, قررت (جيسي) أن تقوم
(بزيارة (جورج مايكل

322
00:17:23,195 --> 00:17:25,425
مرحباً, (جورج مايكل), فخور بنفسك ؟

323
00:17:25,531 --> 00:17:27,863
أجل, لقد تخلصت من متشرد
دون أن أجرح مشاعره

324
00:17:27,967 --> 00:17:30,367
لقد كان ذلك رائعاً -
كلا, أعني بما يتعلق بوالدك -

325
00:17:30,469 --> 00:17:32,835
رفضه لأن يسعد نفسه

326
00:17:32,938 --> 00:17:35,771
ألك علاقة بذلك أيضا ؟
لقد أثرت بك؟

327
00:17:35,875 --> 00:17:38,002
كلا, أريد لأبي أن يكون سعيداً

328
00:17:38,110 --> 00:17:40,271
لقد فات الآوان
كما يبدو

329
00:17:40,379 --> 00:17:43,439
والدك, فقد فرصته في أن يكون سعيداً
(وكل ذلك بسبب, (اوبي

330
00:17:43,549 --> 00:17:46,916
جيسي), قد تخطت حدودها)
وعليها أن تنتقي أفضل الألفاظ

331
00:17:47,019 --> 00:17:49,783
مايكل), على وشك أن يصبح أكثر)
شخص غير محبوب في المدينة

332
00:17:49,889 --> 00:17:52,915
لتقرأ الصحف

333
00:17:53,025 --> 00:17:55,619
إنها تشبه والدتي

334
00:17:55,728 --> 00:17:58,196
وفي مساء ذلك اليوم
"لينزي),كانت تعمل في "رود)

335
00:17:58,297 --> 00:18:02,028
تبدو صاحب ذوق رفيع

336
00:18:02,134 --> 00:18:04,602
سأعطيك 2000 دولار , لتقومي بلمسي

337
00:18:04,703 --> 00:18:07,206
يالهي, زوجي

338
00:18:07,206 --> 00:18:08,571
يالهي, زوجي

339
00:18:08,674 --> 00:18:11,507
أنتِ, زوجة (كارل ويذرز) ؟

340
00:18:11,610 --> 00:18:14,340
مالذي يحدث ؟ لماذا أنت هنا ؟
لماذا لست في بوسطن ؟

341
00:18:14,446 --> 00:18:18,815
من هذا ؟ -
اسمه , (كارل ويذرز) وهو مدربي للتمثيل -

342
00:18:18,918 --> 00:18:22,718
و (لينزي) إنه يمنحني
دروساً قيمة للحياة

343
00:18:22,821 --> 00:18:26,257
لقد اشتريت سياراتي كلها, من مزاد علني للشرطة -
إنه ملئ بمثل هذه الأمور -

344
00:18:26,358 --> 00:18:30,852
و(لينزي) إنه يساعدني
في تحقيق حلمي

345
00:18:32,464 --> 00:18:35,365
"اعطني "بوربون

346
00:18:35,467 --> 00:18:38,061
هل يمكنني أن أشرب
على حسابك ؟

347
00:18:38,170 --> 00:18:40,070
(مايكل), تقابل مع (جيسي)

348
00:18:40,172 --> 00:18:42,072
شكراً لك لحضورك

349
00:18:42,174 --> 00:18:44,165
لقد قمت ببعض التفكير

350
00:18:44,276 --> 00:18:46,403
تعلمين, لقد انسحبت
وذلك كان فعلاً غير أخلاقي مني

351
00:18:46,512 --> 00:18:49,970
أنا حقاً, أريد أن نمضي في هذه العلاقة -
ابتعدي عن ابني -

352
00:18:50,082 --> 00:18:52,448
مرحباً, أمي
أنا في موعد نوعاً ما

353
00:18:52,551 --> 00:18:55,418
ستغير رأيك بعد هذا

354
00:18:55,521 --> 00:19:00,788
و(مايكل) بعد ما رأى القصة
التي قامت (جيسي) بنشرها

355
00:19:00,893 --> 00:19:03,760
دعيني أخبرك بشئ ,عزيزتي

356
00:19:03,862 --> 00:19:05,921
ربما أنّنا نتحرش في بعضنا
ونورط بعضنا البعض

357
00:19:06,031 --> 00:19:08,829
وننادي بعضنا بألقاب مشينة
وعادةً مانسرق من بعضنا البعض

358
00:19:08,934 --> 00:19:10,993
ولكن كل ذلك لأننا عائلة واحدة

359
00:19:11,103 --> 00:19:12,832
ليس لديك أي حق
لفعل ذلك

360
00:19:12,938 --> 00:19:15,771
لينزي) مقاتلة, بلقب الأميرة؟)

361
00:19:15,874 --> 00:19:17,899
علي أن أعين أحدهم
ليحطم رأسك

362
00:19:18,010 --> 00:19:20,274
ادخري نقودك -
أجل, أنتِ محقة, سأقوم بذلك بنفسي -

363
00:19:20,379 --> 00:19:24,315
لحظة , لن نقوم بحل المشاكل
بهذه الطريقة مجدداً, حسناً ؟

364
00:19:24,416 --> 00:19:28,318
لا أريد أن يقرأ ابني عنّا في الصحيفة -
أنت وابنك -

365
00:19:28,420 --> 00:19:30,479
توقف عن استخدامه كذريعة
لكل شئ تفعله

366
00:19:30,589 --> 00:19:33,387
لقد ذهبت لزيارته اليوم , إنه موافق على علاقتنا -
ماذا؟ ذهبت لرؤيته اليوم ؟ -

367
00:19:33,492 --> 00:19:35,722
أجل, لقد أخبرته , أنه يقف
في طريق سعادتك

368
00:19:35,828 --> 00:19:38,296
أخبرتيه بذلك ؟
قلتِ له هذا الكلام ؟

369
00:19:38,397 --> 00:19:39,625
أجل

370
00:19:41,967 --> 00:19:44,094
تفضلوا سيداتي

371
00:19:48,841 --> 00:19:50,741
عراك بالأطعمة

372
00:19:52,978 --> 00:19:55,344
مالذي تفعلونه ؟

373
00:19:55,447 --> 00:19:58,473
اوه, وجهي

374
00:19:58,584 --> 00:20:01,917
سأتمكن منكم,توقفوا

375
00:20:02,021 --> 00:20:04,512
يبدو أن الصحافة في علاقة حب

376
00:20:04,623 --> 00:20:06,955
مع عائلة الـ (بلوث) البغيضة

377
00:20:07,059 --> 00:20:10,495
ولقد كانوا محور شجارٍ آخر
هذه الليلة

378
00:20:10,596 --> 00:20:14,191
سأطالب بـ 50 ألف كتعويض

379
00:20:14,299 --> 00:20:17,325
يبدو أنّك لن تتمكن من الدخول لتلك المدرسة
هل خاب أملك ؟

380
00:20:17,436 --> 00:20:19,768
حسناً, هل خاب أملك أنت ؟

381
00:20:19,872 --> 00:20:23,399
انظر, (جورج مايكل), أريدك أن تخبرني
بما تشعر, حسناً ؟

382
00:20:23,509 --> 00:20:25,739
لا أريدك أن تقلق حول جرح
مشاعري أبداً

383
00:20:25,844 --> 00:20:29,245
لم أرد الذهاب إلى تلك المدرسة
و(جيسي) مجنونة

384
00:20:30,449 --> 00:20:32,349
كان بإمكاننا الاستفادة من ذلك الوقت

385
00:20:32,451 --> 00:20:35,511
ولكن, أبي إذا أردت مواعدة شخصٍ آخر
لا مانع لدي

386
00:20:35,621 --> 00:20:38,749
حقاً؟ شكرا يافتى

387
00:20:38,857 --> 00:20:43,294
لأنه كما تعلم, أعني,4 فتيات فقط, يبدو ذلك فظيعاً -
حسناً, شكراً لك -

388
00:20:43,395 --> 00:20:46,057
أعلم أنك قد تزوجت وأنت في الجامعة
ولكن تلك كانت السنة الثانية لك

389
00:20:46,165 --> 00:20:48,759
...كانت تلك السنة الأولى بأكملها لـ -
يكفي صراحةً, في الوقت الحالي -

390
00:20:48,867 --> 00:20:52,200
شكراً لك , تصبح على خير -
لابد أنه كان هنالك فتيات في الحفلات -

391
00:20:53,539 --> 00:20:55,530
<font color="Coral "> (لاحقا في(كبح التقدم </font>

392
00:20:55,641 --> 00:20:57,575
جوب), قام بعقد مؤتمر صحفي)
...بنفسه

393
00:20:57,676 --> 00:21:00,236
والآن, استعدوا لمناداتي بالبطل

394
00:21:03,849 --> 00:21:05,817
إنه يرتاح , لذا

395
00:21:06,919 --> 00:21:08,910
اختر بطاقة
يالهي

396
00:21:09,021 --> 00:21:11,489
وانتقل (باستر) للمطبخ


