1
00:00:00,654 --> 00:00:04,055
والآن مع حكاية العائلة الثرية
التي فقدت كل ماتملك

2
00:00:04,158 --> 00:00:06,149
وهذا الابن الذي ليس لديه
أي خيار

3
00:00:06,260 --> 00:00:08,251
سوى أن يبقيهم معاً

4
00:00:13,768 --> 00:00:15,429
انه
"  <font color="#ff0000">معطل</font> تقدم "

5
00:00:21,242 --> 00:00:24,075
لقد كانت ذكرى أخت (مايكل) السنة -
مرحباً -

6
00:00:24,178 --> 00:00:26,840
لقد أقنع والدته لإقامة حفل من أجلها

7
00:00:26,947 --> 00:00:28,812
لينزي),ما رأيك في هذه كـ كعكة)
للذكرى السنوية ؟

8
00:00:28,916 --> 00:00:32,852
ذكرى سنوية ؟ لقد طلبت منّي
إقامة حفل لعيد الحب

9
00:00:32,953 --> 00:00:35,183
حقاً ؟ -
لقد خدعتني -

10
00:00:35,289 --> 00:00:38,452
لقد كذبت عليكِ أماه, الخدع تجعل من علاقتنا
وكأنها هزلية

11
00:00:38,559 --> 00:00:41,926
لقد أقنعتني, (لوبي) قومي بفك
البالونات

12
00:00:44,498 --> 00:00:47,058
مايكل), لوحده في يوم الحب ؟)

13
00:00:47,168 --> 00:00:49,136
كيف يمكن ذلك ؟

14
00:00:49,236 --> 00:00:51,136
تبدو شخصاً رومانسيا بالنسبة لي

15
00:00:51,238 --> 00:00:55,334
أتخيلك وأنت تظهر في شرفة
فتاة محظوظة

16
00:00:55,443 --> 00:00:58,537
في بدلة أنيقة, وأنت تحمل
قنينة من النبيذ الفاخر

17
00:00:58,646 --> 00:01:00,614
حسناً, إذا ظهرت معي تلك الأمور

18
00:01:00,714 --> 00:01:02,875
أعتقد أنه يمكنني أن أحصل على أي شئ
وأنا أرتدي قميصاً مع سروال قصير, صحيح ؟

19
00:01:02,983 --> 00:01:04,951
ويبدو ذلك مناسباً, لأنه ليس لدي
زي أنيق

20
00:01:05,052 --> 00:01:07,987
أتقول أنّه ليس هنالك فتاة أنت
متعلق بها ؟

21
00:01:08,089 --> 00:01:10,421
في الحقيقة, (مايكل) أصبح مولعاً
(بـ (مارتا

22
00:01:10,524 --> 00:01:13,584
بينما (جوب) كان له رأي آخر
في تلك العلاقة

23
00:01:13,694 --> 00:01:16,754
لقد اقترفت خطئاً كبيراً -
ولكن عندما قرر (جوب) بأن يرجع إليها

24
00:01:16,864 --> 00:01:20,493
لقد اقترفت خطئاً كبيراً -
قرر (مايكل) بأن يقوم بالفعل الصحيح, ويتخلى عنها -

25
00:01:20,601 --> 00:01:25,004
لقد كنتُ مولعاً بأحدهم لفترة
ولكن كان هنالك الأخ... بعض الإزعاج

26
00:01:31,412 --> 00:01:34,438
لايشعر ذلك بشعور طيب

27
00:01:34,548 --> 00:01:36,914
أنا على مايرام, لقد تخطيت تلك المحنة
أنا على مايرام مع نفسي, تعلمين ؟

28
00:01:37,017 --> 00:01:39,918
أريد أن أركز على سعادة أسرتي

29
00:01:40,020 --> 00:01:42,921
لهذا قمت بإقامة هذه الحفلة
أعني, 14 سنة

30
00:01:43,023 --> 00:01:44,923
يبدو أنّك تقومين بشئ
على نحو صحيح

31
00:01:45,025 --> 00:01:47,653
حسناً, إذا كنت تعني طلب الطلاق
شئ على نحو صحيح

32
00:01:47,761 --> 00:01:49,820
ولكن أعتقد نبقي الأمر مثير -
أين (توبايس) ؟ -

33
00:01:49,930 --> 00:01:52,364
إنها على الشرفة يتناول "مارجريتا" مع
(كارل ويذرز)

34
00:01:52,466 --> 00:01:56,425
قام (توبايس) مؤخراً بتعين الممثل
كارل ويذرز) ليقوم بتدريبه)

35
00:01:56,537 --> 00:01:58,801
أترى فيني مهارة الممثل الدرامي

36
00:01:58,906 --> 00:02:00,999
أو تعتقد أن الكوميديا تناسبني أكثر ؟

37
00:02:01,108 --> 00:02:03,941
تمهل, تمهل
بقي الكثير من اللحم على هذه القطعة

38
00:02:04,044 --> 00:02:07,241
بإمكانك أخذ هذه إلى المنزل
وتضعها في قدر مع القليل من المرق والبطاطس

39
00:02:07,348 --> 00:02:09,873
وستحصل على بعض الطعام
ياعزيزي

40
00:02:09,984 --> 00:02:13,010
أجل,لاعليك, ولكنّني أريد التركيز
(على تمثيلي, سيد (ويذرز

41
00:02:13,120 --> 00:02:15,452
لقد دفعت لك كل مأملك

42
00:02:15,556 --> 00:02:18,491
دعني أخبرك بقصة قصيرة
عن التمثيل

43
00:02:18,592 --> 00:02:21,959
لقد كنت أقوم بتمثيل أحد أفلام قناة الشوتايم
(الجليد الساخن, مع (آن ارشر

44
00:02:22,062 --> 00:02:24,553
لم أقم بلمس راتبي اليومي
مطلقاً

45
00:02:24,665 --> 00:02:28,157
اذهب لخدمة  العملاء, واحصل على بعض الخضار
واللحم المقدد وبعض الحساء

46
00:02:28,269 --> 00:02:30,794
عزيزي, لقد امتلأت معدتي حينها

47
00:02:31,839 --> 00:02:34,137
أعتقد أنّني أود استعادة نقودي

48
00:02:39,280 --> 00:02:43,478
جورج مايكل), مثل والده)
كان مولعاً بشخص لايمكنه  أن يعترف له بذلك

49
00:02:43,584 --> 00:02:45,484
(لقد كانت قريبته (مايبي

50
00:02:45,586 --> 00:02:49,522
وبما أنه لايوجد أحد ليتحدث معه
كان يبحث عن علامةٍ ما

51
00:02:49,623 --> 00:02:52,217
فقط أرني العلامة

52
00:02:53,994 --> 00:02:57,725
الأولى كما يبدو

53
00:02:58,966 --> 00:03:01,434
لقد استمر في البحث عن العلامة

54
00:03:01,535 --> 00:03:04,402
حتى ظهرت العلامة له آخيراً -
" ربما الليلة " -

55
00:03:04,505 --> 00:03:06,496
مالاحتمالات ؟

56
00:03:06,607 --> 00:03:09,735
في الحقيقة, " ربما الليلة " كانت متوفرة
بكثرة في الوعاء

57
00:03:09,843 --> 00:03:11,743
والاحتمالات كانت 1 في كل 8

58
00:03:11,845 --> 00:03:14,780
مالذي تفعله ؟ -
فقط أحاول إلقاء بعض الأشياء على رأس والدي -

59
00:03:14,882 --> 00:03:17,146
ولكنّ الرياح تجرف ذلك بعيداً -
أوه رائع -

60
00:03:17,251 --> 00:03:19,151
حسناً, لقد وجدت هذه

61
00:03:19,253 --> 00:03:22,313
لقد ظننت أن الاحتمالات ضئيلة
لقد جعلتني أفكر بك

62
00:03:22,423 --> 00:03:26,519
أوه , مثالي -
... أحاول أن أجعل علاقتي -

63
00:03:26,627 --> 00:03:28,788
لقد رأيت ذلك -
(و (لوسيل -

64
00:03:28,896 --> 00:03:31,592
وجدت طريقةً ما لتتدخل في علاقة
علاقة ابنها

65
00:03:31,699 --> 00:03:34,793
لوسيل), خمني من سيحضر للعشاء ؟)

66
00:03:34,902 --> 00:03:38,394
لقد قمت بدعوة (كارل) ليحضر معنا
الثلاثاء القادم

67
00:03:38,505 --> 00:03:40,700
أماه, تعلمين أنه لدي دروس
يوم الثلاثاء

68
00:03:40,808 --> 00:03:44,608
!! يالحماقتي

69
00:03:44,712 --> 00:03:48,011
حسناً, ربما بإمكانكم أن تحظوا
بالعشاء لوحدكما

70
00:03:48,115 --> 00:03:51,744
اوه, لم أرفض دعوة إلى عشاءٍ
مع سيدة جميلة مثل هذه قط

71
00:03:51,852 --> 00:03:55,049
أتحب لحم الخنزير ؟ -
كلاّ, أعشقه -

72
00:03:59,526 --> 00:04:02,051
واجتمعت العائلة لمشاهدة شريط فيديو

73
00:04:02,162 --> 00:04:05,461
جورج), الكبير قام بإرساله)
لـ (لينزي) و (توبايس) كهدية لذكراهم السنوية

74
00:04:05,566 --> 00:04:08,501
(أهلاً, أنا (جورج بلوث

75
00:04:08,602 --> 00:04:11,093
وفي ال 45 القادمة

76
00:04:11,205 --> 00:04:13,571
دعوني اصطحبكم في هذه الرحلة

77
00:04:13,674 --> 00:04:16,837
ياللهول, لقد قام بإرسال
أحد أشرطته الغبية إلينا

78
00:04:16,944 --> 00:04:19,879
أولاً -
لقد كنتم تشاهدون (جورج بلوث) في هذا الشريط -

79
00:04:19,980 --> 00:04:22,972
عليكم أن تتعايشوا مع أنفسكم

80
00:04:23,083 --> 00:04:26,575
لقد غششت وكذبت ومارست أفعالاً
مشينة

81
00:04:26,687 --> 00:04:29,815
"كايجد ويزدوم"
قد غير حياتي

82
00:04:29,923 --> 00:04:33,120
والآن حانت الفرصة لتحصلوا على
سلسلة " كايجد ويزدوم" بأكملها

83
00:04:33,227 --> 00:04:35,127
مقابل 4 دفعات من 19.95

84
00:04:35,229 --> 00:04:37,754
كان من المفترض أن تكون ذكراي السنوية -
أجل -

85
00:04:37,865 --> 00:04:40,959
وهذه كانت من المفترض أن تكون
حفلة لعيد الحب

86
00:04:41,068 --> 00:04:42,968
بالحديث عن... هذا

87
00:04:43,070 --> 00:04:45,095
لوبي), أين تلك البالونات ؟)

88
00:04:45,205 --> 00:04:47,264
أتريدين البالونات ؟

89
00:04:59,553 --> 00:05:01,646
هيا, تحدثي

90
00:05:01,755 --> 00:05:05,191
استمرت العائلة بالهتاف

91
00:05:05,292 --> 00:05:07,624
ليس لأحد معين بالتحديد

92
00:05:07,728 --> 00:05:09,992
حديث, حديث -
حسناً -

93
00:05:10,097 --> 00:05:11,997
حديث

94
00:05:14,635 --> 00:05:17,035
بعد كل ذلك الهتاف, تمنيت أن يلقى
أحدهم خطبة ما

95
00:05:17,137 --> 00:05:20,129
حسناً, سأقول بعض الكلمات

96
00:05:20,240 --> 00:05:22,834
كالعادة -
لقد عانينا في الشهور الماضية -

97
00:05:22,943 --> 00:05:25,503
أعتقد أنّنا استطعنا معرفة
حقيقتنا

98
00:05:25,612 --> 00:05:27,512
وما نحتاجه في هذه الحياة

99
00:05:27,614 --> 00:05:30,310
وذلك من الممكن أن يكون مؤلماً

100
00:05:30,417 --> 00:05:34,148
ولكنّ, لايمكنك أن تتغلب على نفسك
حتى تتوقف عن العيش في مخيلاتك, تعلمون

101
00:05:34,254 --> 00:05:38,156
ولكنّي أعدكم أنّنا سنكون سعداء
جميعاً, في المستقبل القريب

102
00:05:38,258 --> 00:05:40,453
في عيد الحب الغير اعتيادي

103
00:05:40,561 --> 00:05:45,021
إلى ابي وأمي
وإلى (باستر) و (لوسيل) في صحتكم

104
00:05:47,034 --> 00:05:48,365
لاتنس صديقتي -
لقد كنت أقصدها -

105
00:05:48,469 --> 00:05:52,030
(وإلى (لينزي) و (توبايس
..وإلى (جورج مايكل) و

106
00:05:52,139 --> 00:05:54,903
(كنت سأقول (جورج مايكل) و (مايبي

107
00:05:55,008 --> 00:05:58,239
(وإلى (جوب) و (مارتا

108
00:05:58,345 --> 00:06:00,506
لتعيشوا حياة سعيدة وهنية

109
00:06:00,614 --> 00:06:03,412
(أحبكم جميعاً, (مارتا

110
00:06:03,517 --> 00:06:06,077
(وأدركت (مارتا) أن (مايكل
(هو المقصود وليس (جوب

111
00:06:06,186 --> 00:06:09,246
الذي لديه كل شئ تريده
في الرجل الذي تحبه

112
00:06:09,356 --> 00:06:12,018
لقد اقترفت خطئاً كبيراً

113
00:06:15,960 --> 00:06:19,293
لقد كنت أفكر في تلك الخطبة التي ألقيتها
في حفلتي

114
00:06:19,397 --> 00:06:22,423
لذا, أريد أن أتطلق -
ماذا ؟ -

115
00:06:22,533 --> 00:06:25,764
أتعتقد أنه عليّ أن أقوم بتعيين محامينا (باري) ؟
أو أفأجئه في الليل بالهرب ؟

116
00:06:25,870 --> 00:06:27,770
أعتقد أنّني سأختار الطريقة الثانية

117
00:06:27,872 --> 00:06:30,602
تمهلِ تمهلِ, (لينزي) لم أكن أتحدث
عن طلب الطلاق

118
00:06:30,708 --> 00:06:33,302
أوه (مايكل) لقد حان الوقت

119
00:06:33,411 --> 00:06:36,539
ذلك الرجل لايستطيع خلع ملابسه أبداً

120
00:06:36,647 --> 00:06:40,048
في الحقيقة, (توبايس) لم يتعرى
مطلقاً

121
00:06:40,151 --> 00:06:43,416
ولجنة الأمراض النفسية, لم تكتشف
هذا المرض

122
00:06:43,521 --> 00:06:46,615
لا أعلم, (لينزي) اعني
من أنا لأقرر ؟

123
00:06:46,724 --> 00:06:48,658
سأفعلها على أية حال
من ناحية أخرى

124
00:06:48,759 --> 00:06:52,752
لذا دعيني أقترح عليكِ قبل أن تطلبي
الطلاق , فكري بالانفصال لفترة

125
00:06:52,864 --> 00:06:54,764
تعلمين,أنّه لديكِ طفلة -
أعلم -

126
00:06:54,866 --> 00:06:57,460
كنت سآخذها معي في الليل
إنها جزء من الخطة

127
00:06:57,568 --> 00:06:59,468
(لينزي)

128
00:06:59,570 --> 00:07:01,731
حسناً
سأفكر بذلك

129
00:07:04,142 --> 00:07:06,110
مرحباً ؟ -
مرحباً, أخي -

130
00:07:06,210 --> 00:07:09,270
أردت أن أخبرك أنّني استمتعت بخطبتك
البارحة

131
00:07:09,380 --> 00:07:12,440
تعلم, حول الأسرة وتلك الأمور
حول أن نكون على حقيقتنا

132
00:07:12,550 --> 00:07:14,950
أنا مسرور أنّ ذلك
قد أعجبك

133
00:07:15,052 --> 00:07:18,249
أجل, لم أرد أبداً
النظر في وجه أمي

134
00:07:18,356 --> 00:07:20,290
مالذي حدث ؟

135
00:07:20,391 --> 00:07:24,088
حسناً, لايمكنني التحدث الآن
من الممكن أنّها تتسمع لهذه المكالمة

136
00:07:24,195 --> 00:07:27,289
أتعلم أنّها حاولت  أن تجعل صديقتي
تخرج مع رجلِ آخر ؟

137
00:07:27,398 --> 00:07:29,923
عليها أن توقف هذا الهراء

138
00:07:30,034 --> 00:07:31,934
أتعلم, ليس هذا ما كنت أعنيه

139
00:07:32,036 --> 00:07:35,767
(أنا أصبحت رجلاً, (مايك

140
00:07:35,873 --> 00:07:37,773
هل يمكنني التخلص من
هذه الزبادي ؟

141
00:07:37,875 --> 00:07:39,775
باستر), هنالك أمران)

142
00:07:39,877 --> 00:07:42,345
أولاً, أعتقد أنّه حان الوقت لك
لتنتقل إلى منزلك الخاص .. تعلم ؟

143
00:07:42,446 --> 00:07:46,109
ثانياً, أماه لاتجازفِ في الزبادي
فقط دعيها تتخلص منها

144
00:07:46,217 --> 00:07:49,277
مرحباً, من يتحدث ؟

145
00:07:50,988 --> 00:07:52,888
مايكل) ؟) -
مرحباً -

146
00:07:52,990 --> 00:07:56,517
لقد ألقيت خطاباً عظيماً ليلة البارحة -
حقاً ؟مالذي قد ألهمتك به من كلامي.. قتل أحدهم ؟ -

147
00:07:56,627 --> 00:07:58,527
سأصل إلى تلك المرحلة
مارتا), تخونني)

148
00:07:58,629 --> 00:08:00,859
ماذا ؟ -
أجل, أيمكنك تصديق ذلك ؟ -

149
00:08:00,965 --> 00:08:05,664
ذلك جنون, (جوب) إنها ليست من ذلك النوع
...لو كانت من ذلك النوع, لأردتها أن تخون

150
00:08:05,770 --> 00:08:08,068
أنت من النوع الذي يخون -
لهذا لدي خبرة بعلامات الخيانة -

151
00:08:08,172 --> 00:08:10,402
ليلة البارحة كانت بارد وغريبة

152
00:08:10,508 --> 00:08:12,567
لم تدعني أمارس الجنس معها
على سرير والدتي

153
00:08:12,677 --> 00:08:16,135
لاتدعني أخبرك مما تحرمني أيضاً
في السيارة

154
00:08:16,247 --> 00:08:19,375
واليوم, سمعتها تتحدث مع أحدهم
بالهمس عن أحدهم

155
00:08:19,483 --> 00:08:21,383
كل ذلك بالأسبانية

156
00:08:21,485 --> 00:08:24,648
في الحقيقة, (مارتا) كانت تتحدث مع
(أمها حول (مايكل

157
00:08:29,760 --> 00:08:31,887
أخوه

158
00:08:31,996 --> 00:08:35,488
لطالما كررت استخدام
(اسم ذلك الشخص مثل (هيرمانو

159
00:08:35,600 --> 00:08:39,331
(دعني أخبرك بشئ ما, سنقوم بتعقب ذلك (الهيرمانو
وسنقوم بسحقه

160
00:08:39,437 --> 00:08:41,997
لأنه إذا كان هنالك شخص يستحق الخروج
مع تلك الفتاة, فعليه أن يكون أحدنا

161
00:08:42,106 --> 00:08:45,667
حقاً, أنا -
وأنا موافق على ذلك -

162
00:08:45,776 --> 00:08:49,268
لم أفهم, لماذا علينا
أن نتبادل الغرف ؟

163
00:08:49,380 --> 00:08:52,372
الاقارب ذوي الأجناس المختلفة
لاينبغي أن يتشاركوا نفس الغرفة

164
00:08:52,483 --> 00:08:56,044
ولكن هذا هو الأمر , نحن أقارب
الجنس لاعلاقة له بالأمر

165
00:08:56,153 --> 00:08:59,020
أعني, الأقارب بإمكانهم أن يبيتوا معاً
"لهذا يطلقون عليه " سرير الأقارب

166
00:08:59,123 --> 00:09:02,524
"قبل " الأقارب -
نحن لانتبادل القبل, هذا هو المقصد -

167
00:09:02,627 --> 00:09:05,562
جورج مايكل), خشي أن يكون)
توبايس) قد رأى تلك الحلوى)

168
00:09:05,663 --> 00:09:09,121
المنحوت عليها "ربما الليلة"واكتشف أنه
مولع بابنته

169
00:09:09,233 --> 00:09:12,464
وبجانب ذلك, أنا لا أهتم حقاً, في البداية جعلتني
أشاركها في نفس الغرفة, شاركتها في نفس الغرفة

170
00:09:12,570 --> 00:09:15,733
والآن تريدين منّي ألا تتشارك معها
لا مانع لديّ, سأنفذ ماتقولين

171
00:09:15,840 --> 00:09:19,071
تعلمين, الكبار من يقوموا بتحديد القرار هنا
لماذا أنا في ورطة ؟

172
00:09:19,176 --> 00:09:23,078
لست بورطة,سنقوم ببعض التعديلات البسيطة

173
00:09:23,180 --> 00:09:27,549
سأنام مع ابنتي, وأنت ستنام
مع زوجي

174
00:09:27,652 --> 00:09:30,985
(باستر), عمل بنصيحة (مايكل)
وقرر أن يصارح أمه

175
00:09:34,225 --> 00:09:37,661
لأنني لا أحب طريقة "
"معاملتكِ لي

176
00:09:37,762 --> 00:09:39,662
أنا لم أعد طفلاً, أماه

177
00:09:43,167 --> 00:09:45,727
أخرجه

178
00:09:45,836 --> 00:09:48,566
كلاّ, أمي
بإمكاني فعل ذلك بنفسي

179
00:09:48,673 --> 00:09:50,800
وسيكون هذا التدخل
الأخير بالنسبة لكِ

180
00:09:50,908 --> 00:09:55,242
حسناً, بإمكانك الانتقال

181
00:10:03,854 --> 00:10:06,755
لذا (باستر) قام بتجميع
ممتلكاته

182
00:10:06,857 --> 00:10:08,984
وتحرّر من تسلط والدته
عليه دائماً

183
00:10:17,735 --> 00:10:20,203
أوه مرحباً (باستر) ظننت أنّ
لديك درس

184
00:10:20,304 --> 00:10:23,137
ظننت أنه أنت لديك درسٌ الآن
صهري قام بطردك

185
00:10:23,240 --> 00:10:25,674
وانتقلت إلى منزل صديقتي ؟ -
هيّا , تمهل -

186
00:10:25,776 --> 00:10:29,644
هذه زيارة صداقية بحتة
تعلم, بالغين يتسكعان معاً , يارجل

187
00:10:29,747 --> 00:10:32,944
لاعلم لديّ عن معنى ذلك
ولكنّه يبدو مقرفاً

188
00:10:33,050 --> 00:10:35,848
(مرحباً, (باستر
يالهي, ظننت أنه لديك درسٌ الآن

189
00:10:35,953 --> 00:10:38,251
ظننت أنّه أنتِ لديك درس

190
00:10:39,757 --> 00:10:41,657
أريد الانتقال معكِ

191
00:10:41,759 --> 00:10:44,626
لقد تضجرت من تحكم
والدتي بي

192
00:10:44,729 --> 00:10:49,428
تمهل, هل انت متأكد أنّك تود
فعل ذلك لأنك تريد العيش معي

193
00:10:49,533 --> 00:10:53,697
ليس مجرد انتقام من والدتك ؟ -
لاعلاقة لأمي بهذا الأمر -

194
00:10:53,804 --> 00:10:56,568
بجانب ذلك, هذه هي الطريقة الوحيدة
لجعلها تحترمني

195
00:10:56,674 --> 00:11:00,474
باستر), لهذا مثل هذه العلاقات)
تنتهي بالفشل

196
00:11:00,578 --> 00:11:04,480
علاقتنا لن تنجح ؟ -
ليس إذا مزجت بها مع مشاكل والدتك -

197
00:11:04,582 --> 00:11:06,777
على النقيض من ذلك

198
00:11:06,884 --> 00:11:09,148
لقد تركت والدتي من أجلكِ

199
00:11:09,253 --> 00:11:11,744
أنتِ ستعوضين والدتي

200
00:11:11,856 --> 00:11:13,824
أنت بحاجة لبعض الوقت

201
00:11:13,924 --> 00:11:15,824
ماذا ؟

202
00:11:35,613 --> 00:11:39,174
في تلك الأثناء, (مايكل) قام بملاحقة
مارتا), ليتأكد)

203
00:11:39,283 --> 00:11:41,342
شكوك (جوب) حول علاقتها  مع رجل آخر

204
00:11:41,452 --> 00:11:44,512
في البداية, رأها تقوم بشراء هدية
من محل خاص بالرجال

205
00:11:44,622 --> 00:11:49,616
انتهى الأمر بـ (مايكل) في استديو التصوير
لبرنامج (مارتا) , اليومي باللغة الأسبانية

206
00:11:49,727 --> 00:11:51,957
معذرة, أنا أبحث عن
"شخص يدى "هيرمانو

207
00:11:52,062 --> 00:11:54,189
أخي ؟

208
00:11:54,298 --> 00:11:58,064
ذلك الذي يرتدي القميص الأخضر ؟ , رائع, شكراً لك

209
00:11:58,169 --> 00:12:01,969
"هيرمانو"

210
00:12:02,072 --> 00:12:03,972
هل أنت " هيرمانو" ؟ -
أخي ؟ -

211
00:12:04,074 --> 00:12:06,099
هناك

212
00:12:06,210 --> 00:12:08,906
ذلك الشخص الذي أخبرني لتوه

213
00:12:11,215 --> 00:12:13,615
أيها الحقير

214
00:12:17,021 --> 00:12:19,285
مرحباً

215
00:12:23,327 --> 00:12:25,887
(مارتا)

216
00:12:28,861 --> 00:12:31,227
اضطررت لرؤيتك
لقد انتقل من المنزل

217
00:12:31,331 --> 00:12:33,458
انتقل ؟ (باستر) انتقل ؟

218
00:12:33,566 --> 00:12:36,501
أعلم أنّ ذلك في مصلحته, ولكنّني قلقةٌ عليه -
سيكون على مايرام -

219
00:12:36,602 --> 00:12:39,332
أنا لست قلقة بشأنه

220
00:12:39,439 --> 00:12:41,907
لم أمكث في الشقة
لوحدي أبداً

221
00:12:42,008 --> 00:12:44,203
لا أعتقد أنّني مستعدة لذلك -
حسناً -

222
00:12:44,310 --> 00:12:47,507
اسمعي, أعلم أنّك ستفكرين
أنّني أبحث عن النقود وحسب

223
00:12:47,613 --> 00:12:51,413
ولكنّني أريد منّكِ أن تشاهدي
"شيئاً بسيطاً من "كايجد ويزدوم

224
00:12:51,517 --> 00:12:55,510
ليس هذا الهراء مجدداً -
(هنالك متعة في الوحدة, يا(لوسيل -

225
00:12:55,621 --> 00:12:59,751
جربي الوحدة
قد تجعل منكِ سعيدة

226
00:12:59,859 --> 00:13:02,589
عزيزتي, أسعد أوقاتي
قضيتها هنا وحيداً

227
00:13:04,697 --> 00:13:09,157
أنت, (برونو) هل سيكون الحبس الإنفرادي
متاح بين الرابعة والسادسة ؟

228
00:13:09,268 --> 00:13:11,759
لا أريد معرفة معنى ذلك أبداً

229
00:13:11,871 --> 00:13:14,362
باستر), وصل إلى المنزل النموذجي)
طالما أنّه ليس لديه مكان آخر ليمكث فيه

230
00:13:14,474 --> 00:13:17,170
(باستر بلوث) -
مرحباً صهري -

231
00:13:17,276 --> 00:13:20,473
بشرى سارة
حصل لي (كارل) على اختبار أداء

232
00:13:20,580 --> 00:13:23,811
كارل ويذرز) ؟) -
أعتقد أن العالم أجمع -

233
00:13:23,916 --> 00:13:26,976
" سيعشق الجزء الثاني من " السجين الخائف

234
00:13:27,086 --> 00:13:30,578
حسناً, على الأقل , (كارل ويذرز) قد منحك
شيئاً, وأخذ كل شئ منّي

235
00:13:30,690 --> 00:13:33,386
لقد قام بتدمير حياتي

236
00:13:33,493 --> 00:13:35,688
لن أقع في الحب
مرة أخرى

237
00:13:35,795 --> 00:13:38,855
مرحباً -
يالهي -

238
00:13:38,965 --> 00:13:41,399
هل كل شئ على مايرام ؟ -
وفجأة -

239
00:13:41,501 --> 00:13:44,834
(باستر), أدرك أنّ (مارتا)
هي أجمل امرأة قد رأها في حياته قط

240
00:13:44,937 --> 00:13:46,837
لقد كنت أواعد عجوزاً شمطاء

241
00:13:46,939 --> 00:13:48,804
هل (مايكل) موجود ؟

242
00:13:48,908 --> 00:13:51,638
لا اعلم أين هو -
في الحقيقة

243
00:13:51,744 --> 00:13:54,235
مايكل), عاد للتو من رحلته التي قضاها)
(في تعقب (مارتا

244
00:13:54,347 --> 00:13:56,542
حسناً, لقد أضعتها

245
00:13:56,649 --> 00:13:58,981
(مايكل) -
(مارتا) -

246
00:13:59,085 --> 00:14:01,849
أنا مسرورة لأنّني وجدتك -
وجدتني ؟ -

247
00:14:01,954 --> 00:14:03,854
أجل -
حسناً -

248
00:14:03,956 --> 00:14:06,481
في البداية, أشكرك على الحفلة الرائعة

249
00:14:06,592 --> 00:14:09,584
ولترحيبك بي في عائلتكم

250
00:14:09,695 --> 00:14:12,095
أجل, بالطبع -
نحن نحبك -

251
00:14:13,766 --> 00:14:15,825
هل يمكنني البقاء هنا
لفترة يسيرة ؟

252
00:14:15,935 --> 00:14:17,903
الجميع يتشاركون في الفراش
(باستثنائي, (باستر

253
00:14:18,004 --> 00:14:20,495
أوه, مثالي

254
00:14:20,606 --> 00:14:24,975
حسناً, كنت أتمنى أن يسمح لك
الوقت ببعض الحديث

255
00:14:25,077 --> 00:14:27,409
هنالك شئ أريد

256
00:14:27,513 --> 00:14:30,004
ربما علينا أن نحظى بعشاء ؟ -
مرحباً -

257
00:14:30,116 --> 00:14:34,052
إنها في المنزل
إنها في المنزل

258
00:14:34,153 --> 00:14:37,850
مهلاً -
سأتحدث بحذر في حال كنت بجانبها -

259
00:14:37,957 --> 00:14:40,221
أنت محق -
محق حول ماذا ؟ أهي عندكم ؟ -

260
00:14:40,326 --> 00:14:43,022
مالذي يحدث ؟ من معك ؟
"إذا كانت (مارتا) قل " لا أحد

261
00:14:43,129 --> 00:14:45,154
لا أحد -
حسناً, الآن لا علم لدي عن حقيقة مايحدث -

262
00:14:45,264 --> 00:14:48,756
إذا , هل اكتشفت أي شئ ؟
(أنا أتعذب هنا (مايكل

263
00:14:48,868 --> 00:14:51,359
هل عرفت مع من تخونني ؟ ما اسمه ؟ -
" هيرمانو " -

264
00:14:51,471 --> 00:14:53,530
"هيرمانو" -
هل تتحدث مع أخوك ؟ -

265
00:14:53,639 --> 00:14:55,470
كلاّ, إنه في الأعلى .. ألا تذكرين ؟

266
00:14:55,575 --> 00:14:58,703
اسمع, علي أن أغلق الآن , أحدهم
يريد اصطحابي للعشاء

267
00:14:58,811 --> 00:15:00,904
أحدهم ؟ -
لا أحد -

268
00:15:01,013 --> 00:15:04,574
لما لا أدخل وحسب ؟ أنا في الخارج -
كلاّ,كلاّ , ليست بفكرة مناسبة -

269
00:15:04,684 --> 00:15:07,278
ذلك الشخص يريد أن يتحدث
معي حول موضوعٍ ما

270
00:15:07,386 --> 00:15:09,650
تريد أن تتحدث معك, فهمت

271
00:15:09,755 --> 00:15:11,916
لسببٍ ما, النساء تشعر
بالأمان حولك

272
00:15:12,024 --> 00:15:13,924
ربما لأنّك قد مارست الجنس
أربع مرات وحسب

273
00:15:14,026 --> 00:15:17,120
مع أربع نساء, ليس أربع مرات
وهنّ يتحدثن معي, لأنني أتحدث معهنّ

274
00:15:17,230 --> 00:15:21,257
انظر, لتذهب إلى العشاء واستكشف
موضوع هذا " الهيرمانو" يا أخي

275
00:15:21,367 --> 00:15:23,767
أجل, رائع -
رائع -

276
00:15:25,705 --> 00:15:27,935
بالنسبة للعشاء
أود ذلك

277
00:15:30,343 --> 00:15:35,406
توبايس), قد وصل إلى موقع اختبار)
الأداء من أجل فلم " السجين الخائف" الجزء الثاني

278
00:15:38,484 --> 00:15:42,716
دبّ الرعب في (توبايس) من المنافسة
والذي شعر أنّه بإمكانه استخدام ذلك في أدائه

279
00:15:42,822 --> 00:15:45,052
لسوء الحظ, أصيب بالغرور جراء ذلك

280
00:15:45,157 --> 00:15:47,819
والذي جعله يخاف مجدداً

281
00:15:47,927 --> 00:15:49,827
أنا مستعد

282
00:15:49,929 --> 00:15:52,159
تلك الليل, انتقلت (مايبي) إلى
غرفة والدتها

283
00:15:52,265 --> 00:15:55,598
أليس الوضع ممتعاً ؟ تبدو مثل سهرة
بين الأصدقاء

284
00:15:59,205 --> 00:16:02,436
لقد اكتفيت !! أخبريني عن حقيقة
الأمر الذي بينكِ وبين والدي

285
00:16:02,542 --> 00:16:04,567
ليس هنالك خطبٌ في علاقتي
مع والدكِ

286
00:16:04,677 --> 00:16:07,544
نحن نتمتع بعلاقة
طيبة جداً

287
00:16:07,647 --> 00:16:09,774
هل يمكنني إطلاعك على
أمرِ خاص ؟

288
00:16:09,882 --> 00:16:14,615
كونه في الغرفة المجاورة , ذلك يجعلني أشتاق
إليه أكثر وأكثر

289
00:16:14,720 --> 00:16:18,952
أمّاه , من فضلك,إنه مولع
(بـ (أكشن جاكسون

290
00:16:19,058 --> 00:16:21,390
بإمكاني أن أتغلب على ذلك

291
00:16:21,494 --> 00:16:26,158
حسناً, أنا مع والدكِ
في خضم شجارٍ نوعاً ما هذه الفترة

292
00:16:26,265 --> 00:16:28,995
ولكن لاتقلقِ, عزيزتي

293
00:16:29,101 --> 00:16:31,069
أبوكِ وأمكِ لن يرحلا عنكِ

294
00:16:31,170 --> 00:16:34,469
حسناً, سأذهب لتفريغ
حقيبتي إذاً

295
00:16:34,574 --> 00:16:37,372
كلاّ, ربما نضطر للهرب

296
00:16:37,476 --> 00:16:39,967
انتقل (توبايس) إلى غرفة
(جورج مايكل)

297
00:16:40,079 --> 00:16:42,639
كان علاقتي بـ (مايبي), رائعة
ولابد أنّك تشتاق إلى زوجتك

298
00:16:42,748 --> 00:16:44,648
عملياً, الذكرى السنوية لم تنتهِ بعد

299
00:16:44,750 --> 00:16:47,218
أربعة عشر سنة من الكذب

300
00:16:47,320 --> 00:16:50,221
أجل, أنا طبيب
الزوج المثالي

301
00:16:50,323 --> 00:16:53,417
الرجل الشديد
والأب القوي

302
00:16:53,526 --> 00:16:56,518
أتعلم متى كانت آخر مرة
مارست فيها الجنس مع زوجتي ؟

303
00:16:56,629 --> 00:16:58,426
كلاّ -
سأخبرك متى -

304
00:16:58,531 --> 00:17:00,897
كلاّ, لا تفعل -
انظر, كانت الأمور معقدة فيما بيننا -

305
00:17:01,000 --> 00:17:04,128
أعني, سببها الوحيد الذي جعلها تخرج
معي, هو أنها كانت تريد أن تُغضب صديقها الحميم

306
00:17:04,236 --> 00:17:07,535
والسبب الذي جعلها تتزوجني
كان لإغضاب والدتها

307
00:17:07,640 --> 00:17:10,939
وبعد ذلك, لم نستطع أن ننجب
وهذه محنتنا الكبرى

308
00:17:11,043 --> 00:17:14,774
مالذي تعنيه , لم تستطيعوا الإنجاب
هل (مايبي) متبناة ؟

309
00:17:14,880 --> 00:17:18,008
ماذا؟ أتقصد أنّها ليست قريبتي حقاً ؟
أهي مجرد فتاة عابرة ؟

310
00:17:18,117 --> 00:17:21,780
إنه (كارل ويذرز) , أجل
إنه هو

311
00:17:22,888 --> 00:17:25,618
حقاً ؟... ذلك رائع

312
00:17:25,725 --> 00:17:27,886
..ذلك

313
00:17:27,994 --> 00:17:30,622
لقد تمّ اختياري
لأداء الدور في الفلم

314
00:17:30,730 --> 00:17:35,064
هل سمعتِ ذلك (لينزي) ؟
كنتِ ستنامين بجوار " السجين الخائف" الثاني

315
00:17:38,237 --> 00:17:42,037
و(لوسيل) كانت تخوض تجربة
البقاء لوحدها لأول مرة

316
00:17:43,676 --> 00:17:46,668
لم تستطع النوم, فقررت
مشاهدة التلفاز

317
00:17:46,779 --> 00:17:49,873
عليك أن تمضي
بعض الوقت لوحدك

318
00:17:49,982 --> 00:17:52,416
وبعدما تذكرت أنّه ليس هنالك
أحد لتزعجه

319
00:17:52,518 --> 00:17:54,713
فقررت رفع الصوت كما
يحلو لها

320
00:17:54,820 --> 00:17:59,120
كايجد ويزدم" يرشدك إلى إيجاد"
المتعة في ذاتك

321
00:18:01,894 --> 00:18:03,987
(وعندها أدركت (لوسيل

322
00:18:04,096 --> 00:18:07,293
أنّ البقاء وحيداً
يتناسب مع حياتها

323
00:18:11,837 --> 00:18:15,398
في الليلة التالية, تناول (مايكل) العشاء
مع (مارتا) في منزلها

324
00:18:15,508 --> 00:18:18,636
متأملاً, أن يجد الجواب
الذي يبحث عنه

325
00:18:18,744 --> 00:18:22,236
(إذاً, بالحديث عن (جوب
كيف هي علاقتكما ؟

326
00:18:22,348 --> 00:18:25,010
حسناً, كما قلت

327
00:18:25,117 --> 00:18:27,847
الحقيقة قد تكون مؤلمة

328
00:18:27,953 --> 00:18:30,786
ولكن لاينبغي أن تعيش حياة زائفة -
كلاً,أنا .. لا أستطيع -

329
00:18:30,890 --> 00:18:33,290
ولكنّ بعض الناس , باستطاعهم فعل ذلك

330
00:18:33,392 --> 00:18:36,555
أجل, ولكن أحياناً
هنالك أمور تنفع معها بعض الأشياء

331
00:18:36,662 --> 00:18:39,153
ولكنّها تعتبر مجرد عائق
لأمور أخرى

332
00:18:39,265 --> 00:18:43,258
ولكن ذلك الذي أحياناً تقصدينه

333
00:18:43,369 --> 00:18:45,269
ينفع مع شئ آخر

334
00:18:45,371 --> 00:18:48,135
بينما لاينفع في الشئ الأول -
هلاّ سمحت لي ؟ -

335
00:18:48,240 --> 00:18:50,800
أجل, تفضلي

336
00:18:50,910 --> 00:18:54,311
مالذي يتحدث عنه بحق الجحيم ؟ -
مالذي تتحدث عنه ؟ -

337
00:18:54,413 --> 00:18:57,439
هل يمكنني الحصول على بعض الكعك ؟ -
وعندها لمح (مايكل) الفرصة -

338
00:18:57,550 --> 00:19:00,883
للحصول على الإجابة, التي لم يحصل
عليها من (مارتا), من ابنها

339
00:19:00,986 --> 00:19:03,784
دعني أخبرك بشئ
لنعقد صفقة , صديقي

340
00:19:05,124 --> 00:19:08,025
...سأعطيك ماتريد

341
00:19:08,127 --> 00:19:10,118
.إذا منحتني ما أريده

342
00:19:10,229 --> 00:19:14,791
أخبرني كل شئٍ تعرفه
"عن هيرمانو " أخيك

343
00:19:14,900 --> 00:19:17,630
أخي ؟ -
هل تحب والدتك هيرمانو " أخيك " ؟ -

344
00:19:17,737 --> 00:19:20,171
أجل, أخي

345
00:19:20,272 --> 00:19:23,400
هل هو هنا ؟ -
اهدئ, إنّه نائم -

346
00:19:25,244 --> 00:19:29,544
لا تدخل إلى تلك الغرفة -
لماذا ؟ أهنالك شئ لاتريدين منّي رؤيته ؟ -

347
00:19:29,648 --> 00:19:32,310
مالذي تتحدث عنه ؟ -
نحن نحوم في حلقة مفتوحة -

348
00:19:32,418 --> 00:19:34,978
ربما على أحدنا , أن يتصدى للأمر
ويعبر عمّا يجول بخاطره

349
00:19:35,087 --> 00:19:37,055
أنت محق

350
00:19:37,156 --> 00:19:40,648
علاقتي مع (جوب) لن تنجح -
لما لا يعلم هو بذلك ؟ -

351
00:19:40,760 --> 00:19:42,819
تعلمين, أنّه كان بإمكانكِ إخباره
...وحسب

352
00:19:42,928 --> 00:19:45,897
تعلمين, عوضاً عن الكذب والذهاب خلسة
مع الشخص الآخر

353
00:19:45,998 --> 00:19:49,764
لم أعتقد أنّك بتلك الوقاحة
ظننت أنّنا نتشارك في بعض القيم

354
00:19:49,869 --> 00:19:52,269
...ظننت أنّه بإمكاننا أن

355
00:19:54,340 --> 00:19:58,276
كلاّ, انسِ ذلك
لا أعلم كيف لم أعرفكِ على حقيقتكِ

356
00:19:58,377 --> 00:20:00,902
أنت محق

357
00:20:01,013 --> 00:20:03,379
كان عليّ إخباره
قبل أن أقوم بدعوتكَ إلى هنا

358
00:20:05,818 --> 00:20:08,082
ليس مقدّر لنا أن نكون معاً

359
00:20:11,290 --> 00:20:13,850
وعندها لاحظ الهدية
التي رأها وهي تشتريها

360
00:20:27,640 --> 00:20:30,803
ماذا تعني كلمة " تي أمو" ؟ -
أحبــك -

361
00:20:33,412 --> 00:20:35,937
ومن في تلك الغرفة ؟

362
00:20:38,651 --> 00:20:40,551
أخي

363
00:20:41,654 --> 00:20:44,316
أخوك

364
00:20:44,423 --> 00:20:47,221
لقد ارتكبت خطئاً فادحاً

365
00:20:47,993 --> 00:20:50,052
<font color="Coral "> (لاحقا في(كبح التقدم </font>

366
00:20:50,162 --> 00:20:52,596
جورج مايكل), بدأ في تحقيقاته)

367
00:20:52,698 --> 00:20:55,667
إذاً, أتريد الذهاب معي
لحضور الفلم ؟

368
00:20:55,768 --> 00:20:58,396
سأخبركِ بردي حالما أعود
من المختبر

369
00:20:58,504 --> 00:21:00,472
توبايس), يواجه تحديه الأكبر)
في عالم الفن

370
00:21:00,573 --> 00:21:02,768
هنالك مشهد استحمام ؟
عليّ أن أتعرى ؟

371
00:21:02,875 --> 00:21:05,435
أنت لاتستحم بملابسك , أليس كذلك ؟

372
00:21:06,846 --> 00:21:09,610
وانفصل (باستر) عن (لوسيل) الأخرى

373
00:21:12,852 --> 00:21:15,980
(أحبكِ (مارتا
أحبكِ

