1
00:00:01,653 --> 00:00:04,850
والآن مع حكاية العائلة
الثرية التي فقدت كل ماتملك

2
00:00:04,956 --> 00:00:07,049
وليس لهذا الابن
أي خيـار

3
00:00:07,158 --> 00:00:09,217
سوى أن يبقيهم معاً

4
00:00:14,766 --> 00:00:16,529
انه
"  <font color="#ff0000">معطل</font> تقدم "

5
00:00:19,437 --> 00:00:21,871
عطلة الربيع قد بدأت
بالنسبة للجامعات المحلية

6
00:00:21,973 --> 00:00:24,533
"والأمور مشتعلة في " نيوبورت بيتش

7
00:00:24,643 --> 00:00:27,771
وكذلك قد بدأت إجازة (جورج مايكل) وستستمر
لمدة أسبوعين

8
00:00:27,879 --> 00:00:30,074
وكان مستمتعاً بقضاء وقته مع عمّه

9
00:00:30,181 --> 00:00:32,706
..قواي الذهنية

10
00:00:32,817 --> 00:00:36,184
تخبرني أنّها ورقة 8
من الدايموندز

11
00:00:36,288 --> 00:00:39,018
لقد كنت وشيكاً

12
00:00:39,124 --> 00:00:41,615
يالهي, لقد أخطأت, حسنٌ

13
00:00:41,726 --> 00:00:44,194
أعتقد أنّك فزت
بقميصي

14
00:00:44,296 --> 00:00:47,788
حسنٌ, هذا رائع -
إنّها ملكة الدايموندز -

15
00:00:47,899 --> 00:00:52,598
كلاّ, كلاّ, لديّ هذه
ولكن لو كانت تلك الورقة المطلوبة

16
00:00:52,704 --> 00:00:55,195
لكنت ستبهرني حتماً بما فعلته

17
00:00:55,307 --> 00:00:57,969
إنّها حيلة حديدة, مازالت تؤثر
على حلماتي

18
00:00:58,076 --> 00:01:00,806
العرض كان مذهلاً

19
00:01:00,912 --> 00:01:03,142
مالذي يجري هنا ؟ (جورج مايكل), عليك
الذهاب إلى المدرسة

20
00:01:03,248 --> 00:01:06,046
كلاّ, نحن في إجازة لمدة اسبوعين
و (جوب) , يعلمني بعضاً من خدعه

21
00:01:06,151 --> 00:01:09,746
إجازة الربيع
إنّها إجازتي المفضلة

22
00:01:09,854 --> 00:01:11,549
تشعرني بالحماس

23
00:01:11,656 --> 00:01:13,783
يمكنني رؤية ذلك
ربما عليك أن تزرر هذا القميص

24
00:01:13,892 --> 00:01:16,588
كلاّ, لا بأس بذلك
(على أيّة حال (مايكل

25
00:01:16,695 --> 00:01:18,595
أنا بحاجة للقارب

26
00:01:18,697 --> 00:01:21,165
إنّه التزام نوعاً ما

27
00:01:21,266 --> 00:01:23,496
(قبل سنة من الآن, ظهر (جوب

28
00:01:23,601 --> 00:01:25,626
"على قناة " يوث اورنتد ميوزك

29
00:01:25,737 --> 00:01:28,069
قام بعرض خدعة
في نيوبورت بيتش

30
00:01:28,173 --> 00:01:30,607
والآن بعدما حصلت على
انتباهكم

31
00:01:30,709 --> 00:01:33,200
أريد أن أعلن لكم أنّه
بعد سنة من الآن

32
00:01:33,311 --> 00:01:37,805
سأجعل ذلك القارب يختفي

33
00:01:39,918 --> 00:01:41,749
إنّه رائع

34
00:01:41,853 --> 00:01:45,311
لم يقم بذلك بعد , وأنت تمسك
بالورقة 4 من البستوني

35
00:01:45,423 --> 00:01:47,687
لا يهمني
أنا معجبٌ بالفكرة .. تعلم ؟

36
00:01:47,792 --> 00:01:50,818
كيف ستقوم بفعلها ؟ -
حسنٌ, أنت في إجازة -

37
00:01:50,929 --> 00:01:53,193
ستكتشف ذلك قريباً

38
00:01:53,298 --> 00:01:56,426
ربما سنقابل بعض الطالبات
في رحلتنا

39
00:01:56,534 --> 00:02:00,766
ماهي الشابة بالنسبة لك ؟ -
لن يحدث ذلك أبداً, حسناً ؟ -

40
00:02:00,872 --> 00:02:04,273
لن يكون هنالك أي طالبات
ولن تكون هنالك أيّ خدعة

41
00:02:04,376 --> 00:02:07,004
إنّه طريق للحياة وحيداً
حيث يقوم النّاس بالسخرية منك

42
00:02:07,112 --> 00:02:10,104
ولن تدرك ذلك -
مايكل), أنا ساحر) -

43
00:02:10,215 --> 00:02:12,115
فهمت, ماتقصده

44
00:02:12,217 --> 00:02:15,618
لم ترتدي ملابسكِ بعد ؟ , ظننتك
ستأتين للعمل اليوم

45
00:02:15,720 --> 00:02:18,518
هل تعملون في إجازة الربيع ؟

46
00:02:18,623 --> 00:02:20,887
لسنا تقليدين, ولكن لاتقلقِ حيال ذلك

47
00:02:20,992 --> 00:02:23,961
كيتي), ستعود)
في اللحظة الأخيرة

48
00:02:24,062 --> 00:02:26,997
وكل ماتفعله منذ أن عملت لديّ
هو إثارة المشاكل

49
00:02:27,098 --> 00:02:29,692
كيتي), أليس هذا هاتفك ؟)

50
00:02:29,801 --> 00:02:32,395
كلاّ, أنا على الهاتف مع والدك
هذه مكالمةٌ لك

51
00:02:34,472 --> 00:02:36,906
كيتي), ليست هذه الملفات)
التي طلبتها منكِ

52
00:02:37,008 --> 00:02:41,672
أوه, إذا لا أعلم
مالذي قمتُ بتمزيقه

53
00:02:41,780 --> 00:02:44,305
هل سنحت لكِ الفرصة
لإعداد ذلك التقرير ؟

54
00:02:44,416 --> 00:02:48,079
كلاّ, لقد كنت أقوم بالبحث لأجل والدك -
أوه حقاً -

55
00:02:51,289 --> 00:02:54,019
لقد كانت غائبة عمّا يزيد
عن الأسبوعين, مع موضوع الصدر

56
00:02:54,125 --> 00:02:56,491
ولكنّ ليس لديها أيّ مشكلة
في صرف الشيكات التي أقوم بإرسالها إليها

57
00:02:56,594 --> 00:02:58,755
بالحديث عن ذلك
هل ورثنا شئ عن (نانا) ؟

58
00:02:58,863 --> 00:03:01,229
باستر), حصل على مشكلة بالقلب)
وجوب), ذلك الخط في شعره)

59
00:03:01,332 --> 00:03:03,232
ولكن أنا وأنت نجحنا في تخطي
كل ذلك

60
00:03:03,334 --> 00:03:06,497
كلاّ, أعني على البريد
(إنّها في العادة ترسل شيكات في ميلاد (مايبي

61
00:03:06,604 --> 00:03:09,937
هل كانت تبعث لي بالنقود ؟
وكنتِ تخفين ذلك عنّي ؟

62
00:03:10,041 --> 00:03:12,509
كلاّ, كلاّ لقد قمت باستثماره

63
00:03:12,610 --> 00:03:14,544
لنكن صريحات, أنا أفضل منكِ
في التعامل مع النقود

64
00:03:14,646 --> 00:03:18,377
أفضل في صرفه -
حسناً, دعيني أخبرك -

65
00:03:18,483 --> 00:03:21,714
سأقوم بأخذك إليها
إذا تقاسمتِ النقود معي40\60

66
00:03:21,820 --> 00:03:23,685
55/55 -
- اتفقنا -

67
00:03:23,788 --> 00:03:26,723
يبدو أنّكم تحصلون أكثر ممّا تفكرون

68
00:03:26,825 --> 00:03:29,191
علينا الذهاب الآن, قبل أن يعود والدكِ

69
00:03:29,294 --> 00:03:31,854
لسنا بحاجة لندخله في الحسبة أيضاً -
أجل -

70
00:03:31,963 --> 00:03:34,022
في الحقيقة, (توبايس), قد دخل السجن

71
00:03:34,132 --> 00:03:37,727
لإجراء دراسة من أجل دوره
"في فلم " السجين الخائف

72
00:03:37,836 --> 00:03:40,498
كان ذلك في وقت غير مناسب
بالنسبة لـ (جورج) الأول

73
00:03:40,605 --> 00:03:43,540
حيث كان يواجه مشكلة
(مع سجين يسمّى (وايت باور بيل

74
00:03:43,641 --> 00:03:46,872
مشكلة قد ساعده (توبايس) في
حلّها دون علم منّه

75
00:03:46,978 --> 00:03:50,038
لقد بعتك مقابل
حزمة من السجائر

76
00:03:50,148 --> 00:03:53,675
ولكن, ألم تأتي إلى هنا
لإجراء دراسة عن طبيعة الخوف ؟

77
00:03:53,785 --> 00:03:55,912
لايمكنني التفكير بمعلم
(أفضل من (وايت باور بيل

78
00:03:56,020 --> 00:03:58,716
إنّه معلم في هذا المجال

79
00:03:58,823 --> 00:04:00,791
إذاً, تعتقد أنّني جبان

80
00:04:02,327 --> 00:04:04,557
هنالك شخصٌ واحد قد
نعته بتلك الصفة

81
00:04:04,662 --> 00:04:06,596
(وذلك هو (براين دويل موري

82
00:04:06,698 --> 00:04:09,462
كلاّ

83
00:04:09,567 --> 00:04:12,229
ما أدعوك به

84
00:04:12,337 --> 00:04:14,498
ممثل تلفزيوني

85
00:04:16,341 --> 00:04:18,400
وبعد ذلك, قرّر (توبايس), البقاء في السجن

86
00:04:18,510 --> 00:04:20,774
ووصلت (لينزي), و(مايبي) إلى منزل
جدتهم

87
00:04:20,879 --> 00:04:23,074
تذكريّ إنّها امرأة مسنة

88
00:04:23,181 --> 00:04:25,843
سندخل ونحصل على النقود
ونخرج من هناك

89
00:04:27,852 --> 00:04:30,082
هل هذه هي من أظنّها ؟

90
00:04:30,188 --> 00:04:32,315
جدتي

91
00:04:32,423 --> 00:04:36,120
لسوء الحظ, لم تكن تلك المرأة
جدتهم

92
00:04:36,227 --> 00:04:39,492
في الحقيقة, استغرقا ساعة ونصف
للتحقق من ذلك

93
00:04:39,597 --> 00:04:41,497
هيّا, هيّا ,إنّها ليست هي
ألقي هذا الألبوم

94
00:04:41,599 --> 00:04:43,499
نحن لسنا موجودات في ذلك الألبوم -
ألقي تلك الفطيرة -

95
00:04:46,204 --> 00:04:48,502
ووصل (مايكل), إلى الشركة
وكانت (كيتي) بانتظاره

96
00:04:48,606 --> 00:04:50,403
مرحباً, (كيتي), كيف حالكِ ؟

97
00:04:50,508 --> 00:04:54,968
بأحسن حال
لقد كنت أعاني بالأعلى

98
00:04:55,079 --> 00:04:58,014
(أعني هنا (مايكل
هنا

99
00:04:58,116 --> 00:05:01,643
لماذا أخذتِ إجازة مرضية ؟
لما العجلة ؟

100
00:05:01,753 --> 00:05:03,812
في الحقيقة, كانت إجازة الربيع الفائتة

101
00:05:03,922 --> 00:05:05,981
(كانت السبب لاستعجال (كيتي

102
00:05:06,090 --> 00:05:08,650
عندما قام صنّاع الفيديوهات الشهيرة

103
00:05:08,760 --> 00:05:12,491
"فتيات بلا حياء"
بعدم اختيارها لتلك السلسلة

104
00:05:13,097 --> 00:05:15,725
حسناً, لقد حصلنا على مانريده

105
00:05:15,833 --> 00:05:20,793
لنقل أنّني أتطلع لإجازة
ربيع أفضل هذا العام

106
00:05:20,905 --> 00:05:24,238
إجازة ؟ لقد عدت من إجازة للتو -
تلك كانت إجازة مرضية -

107
00:05:24,342 --> 00:05:26,640
هذه عطلة للمتعة -
كلاّ, لن أسمح لكِ بذلك -

108
00:05:26,744 --> 00:05:29,042
بلى, ستسمح لي

109
00:05:29,147 --> 00:05:32,310
إذا احتجتني سأكون عند
الحانة

110
00:05:32,417 --> 00:05:34,681
أتناول المارجريتا -
كلاّ, كلأ -

111
00:05:34,786 --> 00:05:36,811
كيتي), لن يكون هنالك)
أيّ مارغريتا في جوفك

112
00:05:36,921 --> 00:05:39,754
بلى , حتماّ سأقوم بتناول
المارغريتا

113
00:05:39,857 --> 00:05:42,087
إجازة الربيع

114
00:05:42,193 --> 00:05:44,889
هنا (مايكل), هنا -
قومي بإنزال القميص, وامض في حال سبيلكِ -

115
00:05:44,996 --> 00:05:47,487
أنتِ مطرودة

116
00:05:47,599 --> 00:05:50,898
أنا أعمل لوالدك , أنت لاتتمتع بسلطة
التعيين والطرد

117
00:05:51,002 --> 00:05:54,403
بلى أنا أتمتع بتلك السلطعة , وأنتِ مطرودة

118
00:05:54,505 --> 00:05:59,135
لا اعتقد أنّ ذلك الخبر سيسر والدك

119
00:05:59,243 --> 00:06:01,768
ولكن تمعن جيداً
لأنّها ستكون الأخيرة

120
00:06:05,116 --> 00:06:07,016
هذه الحلمة السابعة التي رأيتها
هذا اليوم

121
00:06:07,118 --> 00:06:09,313
وتمّ استدعاء (مايكل), إلى السجن

122
00:06:09,420 --> 00:06:11,445
لماذا قمت بطرد (كيتي) ؟
لايمكنك فعل ذلك

123
00:06:11,556 --> 00:06:14,218
أولاّ, ليس لديك الصلاحية للطرد والتعيين -
بلى -

124
00:06:14,325 --> 00:06:17,021
وكان عليّ فعل ذلك, إنّها مجنونة -
لهذا لايجب عليك أن تطردها -

125
00:06:17,128 --> 00:06:19,358
لا تقم بطرد المجانين, لاتطردهم أبداً

126
00:06:19,464 --> 00:06:22,490
إنّها غير مؤهلة للعمل
وغير محترفة أبداً

127
00:06:22,600 --> 00:06:27,094
انظر, لقد عادت لتوّها من إجازة
مرضية , مع تلك... الأثداء

128
00:06:27,205 --> 00:06:30,140
أوه يالهي, أنت من ابتاع ذلك لأجلها
أليس كذلك ؟

129
00:06:30,241 --> 00:06:34,075
أنت تبالغ كثيراً, لقد أفسدتني
تلك السلطة

130
00:06:34,178 --> 00:06:36,942
لدرجة أنّني استمتعت بطرد أخي

131
00:06:37,048 --> 00:06:39,107
عليك أن ترى وجهه وهو يترجاني
حتى لا أطرده

132
00:06:39,217 --> 00:06:41,185
حسنٌ, إنّه توأمي
يمكنني أن أريك ذلك

133
00:06:47,692 --> 00:06:49,592
لقد كان مضحكاً
ولكن.. تعلم

134
00:06:49,694 --> 00:06:52,254
كيتي), بيدها كل المعلومات)
التي تدين الشركة

135
00:06:52,363 --> 00:06:54,058
الهي يعلم , مالذي أقحمت نفسها فيه

136
00:06:54,165 --> 00:06:56,827
هنالك أدلة في القارب
قد تقتلني

137
00:06:56,934 --> 00:06:59,368
الشئ الوحيد الذي أملكه

138
00:07:01,105 --> 00:07:03,903
أوه , يالهي ليس هنالك
شئ يمكنني التمسك به

139
00:07:04,008 --> 00:07:05,999
أنتِ كأنّكِ فتى -
ما خطبك ؟ -

140
00:07:06,110 --> 00:07:09,568
أنا واقع في ورطة

141
00:07:11,282 --> 00:07:14,945
متأسف, علي أن أقوم بعملي -
وأنا علي أن أخرج من السجن -

142
00:07:15,053 --> 00:07:17,578
ربما في المرة القادمة, عندما يقوم
أحدهم بتهديدي, لن يكون لدي زوج ابنة لأقدمه

143
00:07:17,689 --> 00:07:19,816
لم آتي كل هذه المسافة لتخبرني ... عرضه ؟

144
00:07:19,924 --> 00:07:22,256
لن يكون لدي زوج ابنة
ليقوم بمعالجتي نفسياً

145
00:07:22,360 --> 00:07:25,921
كان عليه البقاء كطبيب نفسي
إنّه موهوب في ذلك

146
00:07:26,030 --> 00:07:30,194
في الحقيقة, (توبايس) قام بصنع
أشرطة فيديو

147
00:07:30,301 --> 00:07:33,202
والنجاح الذي حققه
"كان بسبب تشابه الاسم مع " فتيات بلا حياء

148
00:07:34,806 --> 00:07:38,264
حالما اُكتشف ذلك
تمّ إرجاع النسخ كلّها

149
00:07:38,376 --> 00:07:41,709
إعد توظيف (كيتي) حسناً ؟
من أجل الشركة,, كلا كلا

150
00:07:43,848 --> 00:07:47,147
(من أجلي, (مايكل

151
00:07:47,251 --> 00:07:50,379
إنّه وجهٌ غريب حقاً -
أوه, هيّا -

152
00:07:55,492 --> 00:07:59,929
لن يكون هنالك أي حقيبة
قد تتناسب مع هذا الزي

153
00:08:00,030 --> 00:08:02,294
يوجد لديك جيبٌ صغير هناك
أيها المزعج

154
00:08:02,399 --> 00:08:03,832
مرحباً

155
00:08:03,934 --> 00:08:05,834
لن تصبح مملة أبداً

156
00:08:05,936 --> 00:08:09,201
أين جدتي ؟ -
لقد بعثتها في رحلة جميلة -

157
00:08:09,306 --> 00:08:11,206
كنت أتحدث معها , قبل لحظات

158
00:08:11,308 --> 00:08:15,506
لتوّها عادت من حفلة تنكرية
أقامها الكابتن من أجلهم

159
00:08:15,612 --> 00:08:18,080
لقد زاد وزنها 10 باوندات
هنالك الكثير من الطعام على ذلك القارب

160
00:08:18,181 --> 00:08:20,274
لقد أصبحت قريبة من 74

161
00:08:20,383 --> 00:08:22,510
إنّها رائعة, رائعة وحسب

162
00:08:22,619 --> 00:08:26,646
في الحقيقة, والدة (لوسيل) قد فارقت الحياة
منذ 6 أشهر

163
00:08:26,757 --> 00:08:29,157
لقد تذوقت البيستو لأول مرة

164
00:08:29,259 --> 00:08:31,454
أيمكنكِ تصديقُ ذلك ؟

165
00:08:31,561 --> 00:08:34,928
بلغت ال 92 من عمرها
ولم تقم بتجربة البيستو

166
00:08:35,031 --> 00:08:38,831
خشيت (لوسيل) أنّ عائلتها ستسعى خلف
الميراث, إذا اكتشفوا عن حقيقة موتها

167
00:08:38,935 --> 00:08:40,835
هل كانت على الهاتف .. أيها المزعج ؟

168
00:08:43,273 --> 00:08:45,503
مرحباً

169
00:08:45,609 --> 00:08:47,338
مبرد الأظافر

170
00:08:48,879 --> 00:08:52,337
أليس رائعاً ؟
ويتماشى مع كل شئ ؟

171
00:08:52,449 --> 00:08:56,681
في تلك الأثناء, كان (حوب) يقوم بتكوين صحبة

172
00:08:56,787 --> 00:08:59,278
هذه ليست آخر الخدع
هنالك المفاجئة الكبرى قادمة

173
00:08:59,389 --> 00:09:01,516
انزعي قميصكِ, من فضلك

174
00:09:01,625 --> 00:09:04,753
ماذا ؟ هل قمت بتغيير الخدعة ؟
إنّها خدعة أخرى

175
00:09:04,861 --> 00:09:09,025
إذا قمت بلف هذا القميص
ثمّ وضعته في هذه القبعة

176
00:09:09,132 --> 00:09:11,896
(جوب), أنت , (جورج مايكل)

177
00:09:12,002 --> 00:09:13,526
تمهّل أبتاه, نحن في منتصف شئ ما

178
00:09:13,637 --> 00:09:16,572
وإذا تكرمت بإخراج أثدائكِ
من فضلكِ

179
00:09:16,673 --> 00:09:19,938
كلاّ, كلاّ, كلاّ
مالذي تفعله بحق الجحيم ؟

180
00:09:20,043 --> 00:09:22,603
أبتاه, إنّه مجرد تضليل, حيث عليك أن  تبقي
عينيك على القميص الذي يوجد بالقبعة

181
00:09:22,712 --> 00:09:25,977
انزل عن هذا القارب, الآن

182
00:09:26,082 --> 00:09:30,542
رفيقي, مالذي تفعله هنا ؟ -
أنا أتشوّق لرؤية حيلة إخفاء القارب -

183
00:09:30,654 --> 00:09:32,554
لن يقوم بتلك الحيلة, لقد أخبرته بذلك

184
00:09:32,656 --> 00:09:36,387
ذلك يقودني للجنون, الأمر أشبه بالأحجية
أحجية رائعة

185
00:09:36,493 --> 00:09:38,393
مايكل),حدّق في ابنه)
..ورأى

186
00:09:38,495 --> 00:09:41,055
أنّه كان ملهماً بما يقوم به
عمّه حقاً

187
00:09:41,164 --> 00:09:44,065
في الحقيقة, ربما أنه ذلك الفتى
الذي أحبّه

188
00:09:44,167 --> 00:09:46,761
عليّ أن أخرج من هنا
عليك أن تأتي معيّ للمكتب

189
00:09:46,870 --> 00:09:48,838
اذهب وانتظر في السيارة

190
00:09:48,939 --> 00:09:53,069
أريد أن توّضح لي شيئاً ما
(أنا خرجت للبحث عن (كيتي

191
00:09:53,176 --> 00:09:56,634
أجد ابني حوّل بنات قد ظهرن
"في فيديوهات " فتيات بلا حياء

192
00:09:56,746 --> 00:09:59,340
لاتقلق, ستتم تغطيته بالنقطة الزرقاء
إنه يحاول أن يبقى معي

193
00:09:59,449 --> 00:10:01,849
وبالنسبة لموضوع (كيتي), أعتقد أنّك
مجنون جداً لتقوم بطردها

194
00:10:01,952 --> 00:10:03,943
من يعلم ماهية المعلومات
التي تحتفظ بها ؟

195
00:10:04,054 --> 00:10:07,114
إنّه أخي
"ولم يقل أبداً " أحسنت

196
00:10:07,224 --> 00:10:09,249
كل ما أريده أن يحبني

197
00:10:09,359 --> 00:10:13,318
أنت تكون بناتياً بعد الممارسة .. ؟

198
00:10:13,430 --> 00:10:17,161
بلى, يبدو أنّها تحتفظ بمعلومات كثيرة
اذهب لاستعادتها, إنّها العطلة

199
00:10:17,267 --> 00:10:19,758
أعتقد أنّها في تلك الحانة -
أجل -

200
00:10:19,870 --> 00:10:21,838
تتناول الكوكتيل المصنوع في فمها
حسناً

201
00:10:21,938 --> 00:10:25,271
سأذهب للاعتناء بذلك الأ/ر
وفي هذه الفترة, ابتعد عن ابني

202
00:10:25,375 --> 00:10:27,309
مايكل), أنا مستاءٌ حقاً)

203
00:10:27,410 --> 00:10:30,311
إنّها العائلة, هل يوجد ماهو أهم من العائلة (مايكل) ؟

204
00:10:30,413 --> 00:10:32,938
هذا القارب؟ -
(بالطبع لا, (جوب -

205
00:10:33,049 --> 00:10:35,176
هل توافق على هذه الصفقة؟
لأني سأوقع على ذلك في الحال

206
00:10:35,285 --> 00:10:38,686
أنا ابتعد عن ابنك
وأنت تسمح لي باستعارة هذا القارب

207
00:10:38,788 --> 00:10:40,983
العطلّ تخرج أفضل مالديك, حقاً

208
00:10:41,091 --> 00:10:42,615
حسنٌ

209
00:10:42,726 --> 00:10:45,058
في تلك الأثناء, (توبايس), اكتشف أنّ
خبرته كطبيب نفسي

210
00:10:45,161 --> 00:10:47,061
ساعدته في التعامل , مع رفيق زنزاته

211
00:10:47,163 --> 00:10:49,154
أجل, ولكن من أين يأتي
كل ذلك الحقد.. (بيل) ؟

212
00:10:49,266 --> 00:10:53,066
ما سببها ؟ -
اليهود على ماعتقد -

213
00:10:53,169 --> 00:10:55,069
بالطبع, ولكن أريدك أن تتعمق أكثر

214
00:10:55,171 --> 00:10:57,139
أعتقد أن ذلك له علاقة
باحترام الذات

215
00:10:57,240 --> 00:10:59,640
أعلم كيف يبدو ذلك
أعلم ماهية الشعور

216
00:10:59,743 --> 00:11:02,303
أن تحظى بأب, أو في حالتي
أب زوجة

217
00:11:02,412 --> 00:11:04,312
لايحترمك أبداً

218
00:11:04,414 --> 00:11:06,575
علي أيّة حال, الوقت لن يسعفنا

219
00:11:06,683 --> 00:11:09,481
قبل ان.. تدق الساعة 4:00
كما وعدتني

220
00:11:09,586 --> 00:11:11,713
سأجرب حظي وأقول

221
00:11:11,821 --> 00:11:15,518
أعتقد أنّك تكره , (وايت
(باور بيل

222
00:11:15,625 --> 00:11:19,322
أنا أكرهك -
(أنت تمقت (وايت باور بيل -

223
00:11:19,429 --> 00:11:22,990
أكره الحكومة -
(بل أنت تكره (وايت باور بيل -

224
00:11:23,099 --> 00:11:27,832
أنا أكره والدي -
فترة استجمام, لمدة ساعة

225
00:11:27,938 --> 00:11:31,704
عليك به

226
00:11:33,109 --> 00:11:35,942
(أنا أمقت (وايت باور بيل

227
00:11:36,046 --> 00:11:38,674
لديّ سجين مصاب, سجين مصاب

228
00:11:38,782 --> 00:11:41,512
لقد قتلته -
.. حسنٌ, لقد

229
00:11:41,618 --> 00:11:45,110
"مثل " دورثي
المتغطرس قد فارق الحياة

230
00:11:45,221 --> 00:11:48,782
"ليحيا " دورثي

231
00:11:48,892 --> 00:11:53,295
(وفي مطعم راقي, (مايكل) طلب من (كايتي
أن تعود للعمل لديه

232
00:11:53,396 --> 00:11:57,856
(من الذي تريد منّه أن يعود حقاً, (مايكل
أنا أم هاتين ؟

233
00:11:57,968 --> 00:12:01,802
أريدكِ بأكملكِ ان تعودي
أريد الطقم بأكمله حسناً ؟, من فضلك (كيتي) ؟

234
00:12:01,905 --> 00:12:04,032
أنا أبذل جهدي هنا, تعلمين

235
00:12:04,140 --> 00:12:07,837
أيمكننا أن نعتبر أنّه لم يحدث شئ أبداً
ونبدأ من جديد ؟

236
00:12:07,944 --> 00:12:10,037
مايكل), بالطبع سأعود)

237
00:12:10,146 --> 00:12:12,046
لأنّني لم أرحل مطلقاً

238
00:12:12,148 --> 00:12:14,616
لأنّنا على علم أنّه
ليس بإمكانك طرد أحد

239
00:12:14,718 --> 00:12:16,948
كلاّ, لقد قمت بطردك
وأنا أقوم بتعيينك من جديد

240
00:12:17,053 --> 00:12:19,283
ليس لديك الصلاحة بذلك

241
00:12:19,389 --> 00:12:22,051
ليس لديهم ناتشوز هنا ؟ -
أتعلمين ماذا؟ لما لاننسى كل ذلك ؟ -

242
00:12:22,158 --> 00:12:24,388
لأنّي أحاول بجهد أن أكون متعاطف
معكِ

243
00:12:24,494 --> 00:12:27,429
ولا تقدرِ صنيعي أبداً, لذلك
أنتِ مطرودة , حسناً ؟

244
00:12:27,530 --> 00:12:31,762
أنتِ مطرودة -
(حسناً, (مايكل -

245
00:12:31,868 --> 00:12:34,393
ولكنني أعلم عن مكان أشياء
وأنت لاتعلم ذلك

246
00:12:34,504 --> 00:12:38,463
وأنت تطلب أن تعيش
في عالم ملئ بالمشاكل

247
00:12:38,575 --> 00:12:40,770
إذا كنتِ تقومين بتهديدي
ستندمين على ذلك

248
00:12:40,877 --> 00:12:43,812
هل تقوم بتهديدي ؟ -
أجل, هذا تهديد, أنا أقوم بتهديدكِ -

249
00:12:43,913 --> 00:12:47,246
أسمعتكم ذلك, يارفاق ؟
مايكل بلوث), يقوم بتهديدي)

250
00:12:47,350 --> 00:12:50,649
عليّ الخروج من هنا
لي علاقة بتلك القصة

251
00:12:50,754 --> 00:12:53,814
لايمكن أن تكون لي علاقة بتلك القصة
لايمكن أن تكون لي علاقة بتلك القصة

252
00:12:53,923 --> 00:12:57,518
(قم بتوديع شركتك, (مايكل

253
00:12:57,627 --> 00:12:59,857
وودّع هذين -
كلاّ, كلاّ, كلاّ -

254
00:12:59,963 --> 00:13:01,863
لأنّها ستكون الأخيرة

255
00:13:05,201 --> 00:13:10,696
تقول المصادر, أنّ امرأة قامت بإظهار ثدييها
أثناء شجارٍ في مطعمٍ محلي

256
00:13:13,580 --> 00:13:16,913
جورج مايكل), كان يعمل جاهداً)
بشكل لم يعمل به من قبل, أثناء إجازة الربيع

257
00:13:17,017 --> 00:13:19,781
قام بملأ الفراغ
الذي كانت تشغله (كيتي) قبل أن يتمّ طردها

258
00:13:19,887 --> 00:13:22,048
انظر إلينا, نعمل معنا

259
00:13:22,156 --> 00:13:24,351
ومن الممكن أن يكون كذلك
في الصيف

260
00:13:24,458 --> 00:13:26,449
لا ادري أبتاه, أريد أن أحضر
..العرض السحري لـ (جوب) و

261
00:13:26,560 --> 00:13:30,621
كلاّ, لاتريد ذلك, أليس هذا ممتعاً
العمل مع والدكِ ؟

262
00:13:30,731 --> 00:13:32,961
إنه فقط, كان هنالك بعض  -
ستقوم بالرّد على هذا ؟ -

263
00:13:34,902 --> 00:13:36,802
(شكراً لكِ (لورا -
(مساء الخير, شركة الـ (بلوث -

264
00:13:36,904 --> 00:13:40,465
أوصلك لشهوتك ؟
كيف, مالذي تقصده جدي ؟

265
00:13:41,842 --> 00:13:44,140
(جورج مايكل)
ظننت أنّك

266
00:13:44,244 --> 00:13:47,372
متى سيتفخم ذلك الصوت
أين هي (كيتي) ؟

267
00:13:47,481 --> 00:13:50,814
أعتقد أنّ والدي قام بطردها مجدداً
يريد التحدث معك

268
00:13:50,918 --> 00:13:54,354
لا أريد أن أتحدث معه
لقد اتخذت قراري, ولن أتراجع عن ذلك

269
00:13:54,455 --> 00:13:58,255
أسمعت ذلك ؟
أجل, لا بأس

270
00:14:01,695 --> 00:14:05,495
مالذي أخبرك به ؟ -
إذا قمت بتنظيمها, لن تبدو كجملة حقاً  -

271
00:14:05,599 --> 00:14:08,693
وبعد ذلك, قام (جورج) الأول, بإجراء
مكالمة أخرى

272
00:14:08,802 --> 00:14:12,203
لقد فقدنا (كيتي), أريدك أن تساعدني
في إخفاء شئ من أجلي

273
00:14:12,306 --> 00:14:15,469
فقط بعض الكتب في ذلك المبرد
"المعلّم عليه بـ " ماداس

274
00:14:15,576 --> 00:14:18,101
عظيم -
وبعذ ذلك, أغلق (جورج) الأول -

275
00:14:18,212 --> 00:14:21,238
بكل ثقة, على أن مشكلته
قد تمّ حلّها

276
00:14:21,348 --> 00:14:23,316
(مرحباً, (ليتل جاستيس

277
00:14:23,417 --> 00:14:26,250
لقد قمت بصبغ جزمتك بالأحمر

278
00:14:26,353 --> 00:14:29,686
نادني بصاحب القلب المتحجر
أنا صديق لـ (دورثي) الآن -

279
00:14:29,790 --> 00:14:33,248
وتريد التحدث معك -
وفي المكتب-

280
00:14:33,360 --> 00:14:37,023
وصلت (لينزي), مع ابنتها
محمّلة بشكوكها

281
00:14:37,131 --> 00:14:39,964
أمّنا تقول أنّها قامت بإرسال
جدتنا في رحلة بحرية

282
00:14:40,067 --> 00:14:41,898
هل مازلتِ تحققين في هذا ؟
كم كانت ترسل مع تلك البطاقات ؟

283
00:14:42,002 --> 00:14:44,869
ليس الأمر متعلق بالنقود
مايكل), وإنما يتعلق بجدتنا)

284
00:14:44,972 --> 00:14:46,872
أعتقد أنّ والدتي قد أرسلتها
إلى دار الرعاية

285
00:14:46,974 --> 00:14:49,738
في غرفة رمادية بلا نوافذ
ضد رغبتها

286
00:14:49,843 --> 00:14:53,301
كيف هو الجو بالخارج ؟ -
رائع, مشمس -

287
00:14:55,315 --> 00:14:57,806
كيف باعتقادك سيقوم (جوب) بإخفاء
ذلك القارب ؟

288
00:14:57,918 --> 00:15:00,478
حسنٌ, ساكون في ذلك الوقت أعمل هنا
لذلك لن أعرف الحيلة أبداً

289
00:15:00,587 --> 00:15:02,748
الطريقة الوحيدة لاكتشاف
كيف تتم تلك الحيلة

290
00:15:02,856 --> 00:15:04,756
هو أن نتسلل إلى القارب
بينما هو يقوم بها

291
00:15:04,858 --> 00:15:07,793
ولكن إذا جعله يختفي
ألن يراني الجميع واقفاً هنالك ؟

292
00:15:07,895 --> 00:15:13,128
لنبق هادئين, ونفكر في مدى
سخافة ذلك الكلام

293
00:15:15,369 --> 00:15:17,735
على أيّة حال, بالنسبة لي
هذا ماكنت سأفعله

294
00:15:17,838 --> 00:15:19,738
أريد أن أقوم بتفحص
نشاط أمي المالي

295
00:15:19,840 --> 00:15:21,899
علي أن اتصل بمصرفها
أجري بحث على المستشفيات

296
00:15:22,009 --> 00:15:24,170
يبدو أنّ ذلك يتطلب عملاً شاقاً
ولكن سأوكل أحدهم بذلك الأمر

297
00:15:24,278 --> 00:15:27,179
(جورج مايكل)

298
00:15:27,281 --> 00:15:29,613
أين هو (جورج مايكل) ؟

299
00:15:29,716 --> 00:15:31,650
في الحقيقة, (مايبي) اقترحت

300
00:15:31,752 --> 00:15:34,380
(على (جورج مايكل), أن يذهب لزيارة عمّه (جوب

301
00:15:34,488 --> 00:15:36,422
(مرحباً, عمّ (جوب
لقد أتيت لمعرفة

302
00:15:36,523 --> 00:15:38,582
إذا ماكنت بحاجة لمساعدة
في عرضك السحري

303
00:15:38,692 --> 00:15:41,923
عظيم -
أعتقد انه شئ رائع ان تقوم بذلك -

304
00:15:42,029 --> 00:15:45,521
أنا أضيف اللمسات الاخيرة-
كيف أقنعت والدي ؟ -

305
00:15:45,632 --> 00:15:47,429
وفجأة, تذكر (جوب) أنّه قد اتخذ عهداً

306
00:15:47,534 --> 00:15:49,468
(أن يبتعد عن (جورج مايكل

307
00:15:49,570 --> 00:15:52,095
لا شأن لك بذلك
اخرج من هنا

308
00:15:52,206 --> 00:15:54,140
ماذا ؟ -
لاتمتع بالموهبة في داخلك -

309
00:15:54,241 --> 00:15:56,141
لم تملكها قط, ولن تملكها أبداً

310
00:15:57,844 --> 00:16:00,938
لذا تمعن جيداً, لأنّها ستكون
نظرتك الأخيرة لها

311
00:16:03,250 --> 00:16:05,480
متأسف, يافتى -
ماذا ؟ -

312
00:16:05,586 --> 00:16:10,080
ابتعد -
كما أن (جوب) قد اضطر لطرد شخص يحبه -

313
00:16:10,190 --> 00:16:12,954
سأشتاق إليك -
كذلك أُجُبر (جورج) الأول على زيارة

314
00:16:13,060 --> 00:16:16,723
لشخص قد حاول ذات مرة
أن يدفعه من سيارة متحركة

315
00:16:18,131 --> 00:16:20,998
مرحباً -
أنت (دورثي) ؟-

316
00:16:21,101 --> 00:16:24,127
أعتقد أنّه يمكننا أن تحدث
رجل لـ رجل

317
00:16:25,439 --> 00:16:28,431
اخشى أنّني جادٌ في ذلك

318
00:16:28,542 --> 00:16:30,510
لقد اشتريتك

319
00:16:32,412 --> 00:16:35,074
تذكر أن تدعه ينام لـ 5 دقائق -
يالهي العزيز -

320
00:16:35,182 --> 00:16:37,150
لقد كنت فرداً من العائلة
منذ 16 سنة

321
00:16:37,251 --> 00:16:39,481
ولا أعتقد أنّنا قد حظينا بماحدثة من قبل

322
00:16:39,586 --> 00:16:41,918
لن أتناقش في هذا الموضوع -
أنت تكرهني -

323
00:16:42,022 --> 00:16:44,616
بالفعل, أنا أكرهك
لقد أخذت فتاتي منّي

324
00:16:44,725 --> 00:16:47,250
فتاتي العزيزة
وأبعدتها عنّي

325
00:16:47,361 --> 00:16:50,592
وأنا هنا الآن , وأخشى أنّني لن أتمكن
من الخروج من هنا أبداً

326
00:16:50,697 --> 00:16:53,257
تخشى, أنت خائف

327
00:16:53,367 --> 00:16:55,835
ذلك الخوف, تحوّل إلى حقد

328
00:16:55,936 --> 00:16:59,337
لذا السجين الخائف
لايتعلق بالخوف مطلقاً

329
00:16:59,439 --> 00:17:03,432
إنّه غاضب
إنّه شخصٌ غاضب

330
00:17:03,543 --> 00:17:05,534
وبحاجة إلى الحب

331
00:17:05,646 --> 00:17:07,841
كالبقية

332
00:17:07,948 --> 00:17:09,939
ابتعد عنّي

333
00:17:10,050 --> 00:17:12,917
صه, لاتخف

334
00:17:20,627 --> 00:17:23,323
وعلى الشاطئ
كان العرض على وشك البداية

335
00:17:29,469 --> 00:17:34,338
أي ساحر بإمكانه جعل ورقة
ملكة الديناري أن تختفي

336
00:17:34,441 --> 00:17:37,899
ولكن ماذا عن قارب بأكمله ؟

337
00:18:01,201 --> 00:18:04,602
أمّاه , هل رأيتِ (جورج مايكل)؟

338
00:18:04,705 --> 00:18:07,139
لقد وصلنا للتوّ, لم أستطع
إيجاد مفاتيحي

339
00:18:07,240 --> 00:18:09,231
لايمكنني إيجاد أي شئ هنا -
نحن نحبك -

340
00:18:10,711 --> 00:18:15,205
ذات مرة كان هنالك قارب
والآن لم يعد هنالك شئ

341
00:18:26,626 --> 00:18:31,063
حسناً, كيف فعلتها ؟ -
مايكل), الساحر لايفصح عن حيله أبداً) -

342
00:18:31,164 --> 00:18:33,462
لقد أغرقته
لقد أغرقت القارب

343
00:18:33,567 --> 00:18:37,469
عالأقل, أعتقد ذلك
لقد أغرقته, ولم أعد أراه في أيّ مكان

344
00:18:37,571 --> 00:18:40,005
قلبي وصل عند حنجرتي
..عندما نزلت تلك الستارة و

345
00:18:40,107 --> 00:18:41,108
أغرقت القارب ؟

346
00:18:41,108 --> 00:18:42,006
هل أغرقت القارب ؟

347
00:18:42,109 --> 00:18:45,670
أغرقت قارب تكلفته 700 ألف ؟ -
التأمين سيقوم بتعويضنا بــ 900 ألف -

348
00:18:45,779 --> 00:18:49,340
ولاتنسى أنّني قد تخلصت من الأدلة
ماذا عن " أحسنت " ؟

349
00:18:49,449 --> 00:18:52,816
وقد وجدت (لوسيل) الفرصة المناسبة
لإخبارهم بالحقيقة

350
00:18:52,919 --> 00:18:55,444
جدتكم كانت على ذلك القارب -
ماذا ؟ -

351
00:18:55,555 --> 00:18:58,115
قتلتِ جدتنا -
إنّها تكذب -

352
00:18:58,225 --> 00:19:00,455
جدتي لم تكن على ذلك القارب
إنّها بخير -

353
00:19:00,560 --> 00:19:03,154
لقد فارقت الحياة منذ ستة أشهر -
لينزي), قد اكتشفت ذلك) -

354
00:19:03,263 --> 00:19:06,232
منذ ستة أشهر -
حينما تحدثت مع المسؤول المالي للعائلة -

355
00:19:06,333 --> 00:19:08,699
لاحقاً, خشية من أن تقوم
لينزي), بمطالبتها)

356
00:19:08,802 --> 00:19:10,702
ذهبت (لوسيل), إلى البنك بنفسها

357
00:19:10,804 --> 00:19:14,001
لابد أنّه هنالك مكان يمكنني وضع النقود
فيه , بحيث لايقربها أحد

358
00:19:14,107 --> 00:19:16,234
أعتقد أنّه يمكنكِ الاحتفاظ بها
في حقيبتكِ

359
00:19:16,343 --> 00:19:19,471
مضحك جداً
ولكن لا أحمل حقيبة

360
00:19:19,579 --> 00:19:21,638
أين النقود, أمّاه ؟
أريد النقود

361
00:19:21,748 --> 00:19:25,411
لايمكنكِ الحصول عليه
" لقد وضعته في حساب ائتماني يخص " المزعج

362
00:19:25,519 --> 00:19:27,146
مرحباً -
ولايمكن لأحد أن يقترب منه سواي -

363
00:19:27,254 --> 00:19:30,018
ويمكنني التحكم به
حتى يبلغ ال 18

364
00:19:30,123 --> 00:19:32,387
لا أعلم أيهما أقبح
حقيقة أنّك لم تخبرينا

365
00:19:32,492 --> 00:19:36,519
عن حقيقة وفاة جدتنا
أو أنّك قمت بإغراق قارب يكلّف 700 ألف

366
00:19:36,630 --> 00:19:39,531
توقف عن توبيخي
لقد فقدت أمي للتو

367
00:19:39,633 --> 00:19:41,828
أنا مسرور أنّ (جورج مايكل) ليس هنا
ليرى كل هذا الهراء

368
00:19:41,935 --> 00:19:44,335
مايبي), أين هو (جورج مايكل) ؟)

369
00:19:44,438 --> 00:19:49,239
حسنٌ, إذا لم يكن هنا , سيكون في القارب
ربما

370
00:19:49,342 --> 00:19:51,207
على القارب ؟

371
00:19:51,311 --> 00:19:53,779
في الحقيقة, (جورج مايكل) ولج
في القارب

372
00:19:53,914 --> 00:19:57,475
ولكن عندما رأى الأدلة
(على أسلوب حياة (جوب

373
00:19:57,584 --> 00:20:00,781
أدرك أنّها ليست الحياة
التي يوّد أن يحظى بها

374
00:20:00,887 --> 00:20:03,378
بينما (كيتي), ذهبت لتحصل

375
00:20:03,490 --> 00:20:06,084
على الملفات الموجودة
في المبرد

376
00:20:06,193 --> 00:20:09,424
جورج مايكل),طفلٌ جيد
أعتقد أنّه بالمكتب الآن

377
00:20:09,529 --> 00:20:11,429
أجل, لقد أخبرته ذلك
أن يبتعد عنك

378
00:20:11,531 --> 00:20:15,092
وأخبرتك أن تبتعد عنه -
لقد حاولت, لقد قمت بإبعاده عنّي -

379
00:20:15,202 --> 00:20:17,102
(شركة (بلوث), أنا (جوج مايكل
(ولست (كيتي

380
00:20:17,204 --> 00:20:20,264
الحمدلله أنّك في المكتب -
لست بحاجة لإجازة الربيع -

381
00:20:20,373 --> 00:20:24,070
أعتقد أنّني مستمتع هنا
في المكتب لوحدي

382
00:20:24,177 --> 00:20:27,635
مايكل), أدرك مالذي فعله بابنه)

383
00:20:27,747 --> 00:20:29,647
ولقد واتته الفكرة المناسبة

384
00:20:29,749 --> 00:20:31,979
أنت مطرود  -
حقاً ؟ -

385
00:20:32,085 --> 00:20:34,349
أيمكنك فعلُ ذلك ؟

386
00:20:34,454 --> 00:20:36,388
أجل, اذهب واستمتع بإجازتك

387
00:20:36,490 --> 00:20:38,924
شكرا لك أبي

388
00:20:39,025 --> 00:20:40,720
هل أنت متأكد بأنك ستكون
على مايرام بدون (كيتي) ؟

389
00:20:40,827 --> 00:20:43,387
لاتقلق
ستأتي حتماً

390
00:20:50,604 --> 00:20:53,402
<font color="Coral "> (لاحقا في(كبح التقدم </font>

391
00:20:53,507 --> 00:20:56,476
لوبي), اكتشفت أمراً مذهلاً)

392
00:20:56,576 --> 00:21:00,410
أوه, ذلك يجعل " المزعج" في
ال 18 من عمره

393
00:21:00,514 --> 00:21:02,982
و (مايكل) وجد نفسه متورطاً
عن موضوع غياب

394
00:21:03,083 --> 00:21:05,108
(كيتي)

395
00:21:05,218 --> 00:21:06,879
حسنٌ, لدينا شهود
أخبرونا

396
00:21:06,987 --> 00:21:08,818
أنّك قمت بتهديد (كيتي) في آخر
مكان تمّ مشاهدتها فيه

397
00:21:08,922 --> 00:21:11,152
كيف يمكن لأحدهم
تذكر ذلك ؟

398
00:21:11,258 --> 00:21:15,991
لقد قامت بإظهار ثدييها في المطعم, سيدي

