1
00:00:01,155 --> 00:00:04,056
والآن مع حكاية العائلة الثرية
التي فقدت كلّ ماتملك

2
00:00:04,158 --> 00:00:06,149
وهذا هو الابن الذي لايملك أيّ خيار

3
00:00:06,260 --> 00:00:08,251
سوى أن يبقيهم معاً

4
00:00:13,768 --> 00:00:15,429
انه
"  <font color="#ff0000">معطل</font> تقدم "

5
00:00:18,939 --> 00:00:22,136
بغض عن النظر عن رأيه
أقام (مايكل) علاقة،

6
00:00:22,243 --> 00:00:25,838
...عابرة مع هذه المرأة

7
00:00:25,946 --> 00:00:29,347
وأخبرها باسم مزيف، متبعاً بذلك
نصيحة أخيه

8
00:00:29,450 --> 00:00:31,350
.(تشاريث كيوتستوري)

9
00:00:31,452 --> 00:00:34,421
وقد مضت تلك الليلة
.على أحسن حال، دون أيّ توترات

10
00:00:34,522 --> 00:00:38,891
ولكن في الصباح التالي، تعقدت الأمور
.على (مايكل)، عندما اكتشف أنّها ضريرة

11
00:00:38,993 --> 00:00:42,258
لذلك قرّر أن يستمر في مواعدتها
. حتى لايبدو شخصاً فظ

12
00:00:42,363 --> 00:00:45,560
.لاتناسبني تلك العلاقات العابرة

13
00:00:45,666 --> 00:00:47,691
ولكن ألست مشغولاً بمحاكمتك.. ؟

14
00:00:47,802 --> 00:00:53,206
لسوء الحظ، اتضح أنّ هذه المرأة هي المدعية
.العامة، في قضية والده

15
00:00:53,307 --> 00:00:56,538
(وبعد ذلك، ذهب (مايكل)، إلى منزل (ماجي
.ليفصح عن حقيقته

16
00:00:56,644 --> 00:00:59,306
ولكن قبل أن يتمكنّ من ذلك -
هذا ملخص للقضية الموجهة ضد -

17
00:00:59,413 --> 00:01:01,608
.(عائلة (بلوث

18
00:01:01,715 --> 00:01:04,775
مالذي تعتقده ؟ أنملك ضدهم قضية ؟

19
00:01:10,057 --> 00:01:12,890
(في تلك الأثناء، اكتشف (جورج مايكل

20
00:01:12,993 --> 00:01:16,986
أنّ قريبته كانت تعيش
.حياة مزدوجة

21
00:01:17,098 --> 00:01:21,501
مايبي)، مالذي تفعلينه ؟)

22
00:01:21,602 --> 00:01:24,571
لم أستوعب لما تتظاهرين بأنّك شخصين
وأحدهما عليل ؟

23
00:01:24,672 --> 00:01:30,076
أنت, لن تحظى بشيك ذو مبلغ كبير، إذا كنت سليم -
رحبوا بـ (شورلي فيونكي)، من فضلكم -

24
00:01:30,177 --> 00:01:32,338
بالإضافة، من سيغضب من فتاة
تحتضر .. ؟

25
00:01:32,446 --> 00:01:36,405
شورلي)، تحتضر ؟) -
فكرت أن أقوم بقتلها ، قبل التخرج -

26
00:01:36,517 --> 00:01:39,850
حتى يشعر الجميع بالحزن قبل حفل التخرج -
ربما قد يتأذى شخصٌ ما -

27
00:01:39,954 --> 00:01:42,821
ناهيكِ عن أنّه في نوع من الإزدراء
لمن هم مصابون بهذا المرض حقاً

28
00:01:42,923 --> 00:01:45,915
ليس هنالك الكثير من الأطفال مصابون بمرض " بي اس " هذه الأيام -
ماذا يعني هذا الرمز ؟ -

29
00:01:46,026 --> 00:01:48,324
."لا أعلم، إنّه " بي سي

30
00:01:49,930 --> 00:01:52,421
مايكل)، في محاولة لحلّ هذه المعضلة)

31
00:01:52,533 --> 00:01:56,492
هل عليه أن يقوم بإلقاء نظرة على ملف القضية
..الموجهة ضدّ والده، أو

32
00:01:56,604 --> 00:01:59,903
(مايكل) -
مرحباً، (جوب) ماهذا الذي ترتديه ؟ -

33
00:02:00,007 --> 00:02:02,635
..ماذا ؟ أوه هذا مجرد

34
00:02:02,743 --> 00:02:04,768
.زوجتي تحب أن تراني في قميصٍ باهت

35
00:02:04,879 --> 00:02:07,973
مؤخراً، قام (جوب)،بعد سلسلة من التحديات

36
00:02:08,082 --> 00:02:10,812
بعقد قران على هذه المرأة
.التي قابلها في تلك الليلة

37
00:02:10,918 --> 00:02:13,614
زوجتك ؟ هل مازالت زوجتك ؟

38
00:02:13,721 --> 00:02:17,157
حسنٌ، ذهبت لانفصل عنها ليلة البارحة
ولكن يبدو أنّ التوقيت لم يكن مناسباً

39
00:02:17,258 --> 00:02:21,126
أظن أن علينا التحدث -
والديّ، قررا الإنفصال -

40
00:02:21,228 --> 00:02:24,163
لماذا لم ترتدي السترة
التي ابتعتها لك ؟

41
00:02:24,265 --> 00:02:26,631
ماذا ؟ ألم تعجبك ؟ -
كلاّ, بلى أعجبتني -

42
00:02:26,734 --> 00:02:29,828
ليس لانني أحببتها، يعني ذلك أنّه عليّ ارتدائها
.أنا لا أرتدي كلّ ما أحبه

43
00:02:29,937 --> 00:02:32,201
لماذا لاننفصل كالجميع ؟

44
00:02:32,306 --> 00:02:35,901
كلاّ, لن ننفصل أبداً

45
00:02:36,010 --> 00:02:38,740
إنّها توّد أن نمضي حياتنا سويّاً

46
00:02:38,846 --> 00:02:42,077
حسنٌ، عالأقل، قمت بإكمال
هذا الزواج .. صحيح ؟

47
00:02:42,183 --> 00:02:44,310
"إتمام"

48
00:02:44,418 --> 00:02:46,886
كيف حالك مع تلك " المدعية" ؟

49
00:02:46,987 --> 00:02:48,921
آمل أنّك لم تنفصل عنها ؟ -
كلاّ, لم أفعل -

50
00:02:49,023 --> 00:02:50,923
وليكون الأمر أكثر تعقيداً
قامت بمنحي هذا الملف

51
00:02:51,025 --> 00:02:52,993
إنّها ملخص لجميع الأدلة التي يملكونها
.ضدّ والدي

52
00:02:53,093 --> 00:02:56,585
حسناً، (مايكل)، هذا
يجعل الأمور على أحسنِ حال

53
00:02:56,697 --> 00:02:58,824
.دعنا نقم بتدمير، ونمضي في حياتنا

54
00:02:58,933 --> 00:03:01,731
هذه ليست الأدلة الحقيقية، إنّه مجرد قائمة
للأدلة التي يملكونها

55
00:03:01,835 --> 00:03:05,168
وبالنظر للصناديق التي تحتفظ بها في منزلها
لديّ شعورٌ بأنّ هنالك الكثير من الأدلة

56
00:03:05,272 --> 00:03:08,901
شعور؟ لاتخبرني أنّ أخلاقك منعتكَ
عن استكشاف مابداخل تلك الصناديق ؟

57
00:03:09,009 --> 00:03:11,068
.لست متيقناً ممّا سأفعله

58
00:03:11,178 --> 00:03:14,807
ما خطب هذه العائلة والهوس الأخلاقي ؟ -
أجل, لقد فعلناها -

59
00:03:14,915 --> 00:03:18,214
لقد استطعنا التخلص من حجر الوصايا العشر
القابع أمام المحكمة

60
00:03:18,319 --> 00:03:20,287
كل ماتطلبه الأمر
.التهديد برفع قضية ضدهم

61
00:03:20,387 --> 00:03:23,083
أنتِ متورطة مع أولئك المتظاهرين الآن ؟
متى حدث ذلك ؟

62
00:03:23,190 --> 00:03:25,055
من يعلم متى ؟

63
00:03:25,159 --> 00:03:27,491
توّرط (لينزي)، في تلك المظاهرة
بدأ منذ ساعات

64
00:03:27,595 --> 00:03:29,961
عندما كانت مغادرة لجلسة الاستئناف
...عندما قرّرت أنّ

65
00:03:30,064 --> 00:03:32,089
لاينبغي أن تطبق في ذلك المكان

66
00:03:32,199 --> 00:03:36,761
لم يسمحوا لي بإشعال
سيجارة واحدة عالاقل

67
00:03:36,870 --> 00:03:40,704
عزيزتي، هذا الكعب لايستطيع
تحمّل الأوزان الثقيلة

68
00:03:46,780 --> 00:03:49,715
لطالما كنت متعلقة حوّل مسألة
فصل الكنيسة عن الدولة

69
00:03:49,817 --> 00:03:52,615
مالذي ستفعلينه معهم ؟ -
أقدمها لمدرسةِ ما -

70
00:03:52,720 --> 00:03:55,348
ألا يمكن لعائلة أخرى أن تهتم بأمر
الوصايا العشر ؟

71
00:03:55,456 --> 00:03:57,390
هذه العائلة قد قدمت
.كلّ مالديها

72
00:03:57,491 --> 00:04:00,119
والآن أصبحت مولعاً
بتلك الوصايا العشر

73
00:04:08,502 --> 00:04:11,096
أنا لست متأكداً من أنّ هذا الجزء
من الوصايا

74
00:04:11,205 --> 00:04:13,765
لقد أخبرتك أنّ أحدهم قد يتأذى -
لو كنت أعلم أنّه أنت -

75
00:04:13,874 --> 00:04:16,104
لما كنت لأقلق كثيراً -
مالذي حصل لك ؟ -

76
00:04:16,210 --> 00:04:20,010
كان يحاول مساعدة فتاة من ذوي الإحتياجات
لصعود المدرجات، ثمّ وقع

77
00:04:20,114 --> 00:04:23,481
إنّه مجرد التواء
عالأقل أنّه أمرٌ قانوني

78
00:04:23,584 --> 00:04:27,042
مرحلة المراهقة
إنّها مرحلة نمرّ بها جميعنا

79
00:04:27,154 --> 00:04:32,285
باستثنائي أنا، لقد كنت مثل القطط
أمشي دائما على أربع

80
00:04:34,895 --> 00:04:38,854
كالقطة -
مهلاً، ليس لديهم سلم لذوي الاحتياجات الخاصة  في مدرستكم ؟ -

81
00:04:38,966 --> 00:04:41,935
حسنٌ، ليس حتى المدرجات -
عليك أن تهددهم بأنّك سترفع ضدهم قضية -

82
00:04:42,036 --> 00:04:45,767
إنّه بالمجان، إذا كان مجرد تهديد -
أوه، هذه فكرةٌ رائعة -

83
00:04:45,873 --> 00:04:48,034
لن تتمّ مقاضاة أحد
لن أجعل ابني

84
00:04:48,142 --> 00:04:50,610
يسئ في تطبيق القانون
كبقية أفراد العائلة

85
00:04:50,711 --> 00:04:55,171
بعد كل شئ، سنكون بحاجة إليه
في السنوات القادمة

86
00:04:55,282 --> 00:04:57,842
وعندها أدرك (مايكل)، أنّ عليه
فعل الشئ الصائب

87
00:05:01,388 --> 00:05:06,018
إذاً مالذي تعتقده ؟ هل نملك قضية ضد
تلك العائلة الحمقاء ؟

88
00:05:06,126 --> 00:05:09,095
(حسنٌ، لهذا أردت التحدث معكٍ (ماجي

89
00:05:09,196 --> 00:05:14,828
أترين، كما يبدو
أنّني أحد أفراد تلك العائلة الحمقاء

90
00:05:14,935 --> 00:05:19,395
يبدو أنّني الأحمق الرئيسي
لست الأحمق الرئيسي، ولكنّني الأحمق المسؤول

91
00:05:19,506 --> 00:05:22,304
أجل، أنا (مايكل بلوث) ، حسناً ؟

92
00:05:22,409 --> 00:05:24,741
وأردتُ منكِ معرفة ذلك
أنّني لم أقم بفتح الملف

93
00:05:24,845 --> 00:05:28,144
ولو كان بقدرتكِ رؤية وجهي

94
00:05:28,248 --> 00:05:31,149
لعلمتِ أنّني متأسف لأنّني
قد كذبتُ عليكِ

95
00:05:34,521 --> 00:05:36,921
.تبدو صادقاً

96
00:05:37,024 --> 00:05:40,983
سحقاً، لقد قضيت ال 5 ساعات
الفائتة وأنا أمقتك

97
00:05:41,095 --> 00:05:43,427
منذ أن علمت أنّك (مايكل بلوث) ، في المحكمة

98
00:05:43,530 --> 00:05:47,432
ماذا ؟ ، كيف علمتِ ؟ -
(أنا ضريرة، (مايكل -

99
00:05:47,534 --> 00:05:49,900
لست بحمقاء -
لقد تحسستِ رائحتي -

100
00:05:50,003 --> 00:05:53,734
لقد تحسستُ رائحتك، عزيزي -
ماجي)، لماذا لم تخبريني بذلك في منزلكِ ؟) -

101
00:05:53,841 --> 00:05:55,866
ولماذا قمتِ  بإعطائي هذا الملف ؟

102
00:05:55,976 --> 00:05:59,537
كنت أريدُ التلاعب بك، لم تكن هذه
القائمة الحقيقية

103
00:05:59,646 --> 00:06:03,343
هذه قائمة أمنيات -
لايمكنني التصديق، أنّكِ أوقعتِ بي -

104
00:06:03,450 --> 00:06:05,918
حسنٌ، لقد كذبت عليّ
تشاريث كيوتستوري) ؟)

105
00:06:06,019 --> 00:06:08,180
"أعلم ، " لن تقوم باختلاق اسم  عبثاً

106
00:06:08,288 --> 00:06:11,917
ولكن عندما دخلت القاعة
ورأيتكِ هناك

107
00:06:12,025 --> 00:06:16,553
و... هذا لايمكن أن يستمر، صحيح ؟ -
أنت محق، لايمكن لهذه العلاقة أن تستمر -

108
00:06:16,663 --> 00:06:19,461
انظر إليّ، هذا قد يوقعني
هل أنت تحدّق بي حقاً ؟

109
00:06:19,566 --> 00:06:22,558
أجل -
حسنٌ, قد يتمّ شطبي من نقابة المحامين، بسبب هذا -

110
00:06:22,669 --> 00:06:25,399
ووالدك سيمضي بقية حياته
في السجن

111
00:06:25,506 --> 00:06:28,304
...عليّ أن أخبرك، ما حز بخاطري هو

112
00:06:28,409 --> 00:06:32,368
لطالما سمعت أنّ ذلك (مايكل بلوث) شخصُ لطيف

113
00:06:32,479 --> 00:06:38,111
حسنٌ، أنا على علم بأنّ (ماجي لايزر) إنسانة لطيفة
لاتعلمين مالذي يفوتكِ حقاً

114
00:06:38,218 --> 00:06:39,947
حقاً ؟ -
أجل -

115
00:06:40,053 --> 00:06:44,683
مالذي علينا فعله، ياترى ؟ -
أعتقد ، على كل واحد منّا أن يمضي في حال سبيله -

116
00:06:44,792 --> 00:06:47,886
وألاّ نتحدث عن هذا مجدداً -
أعتقد أنّ هذا أفضل حل ، صحيح ؟ -

117
00:06:47,995 --> 00:06:52,056
عالأقل يمكن أن تدعوني إلى شراب

118
00:06:52,166 --> 00:06:55,067
أجل، يمكنني البقاء لكأس واحد

119
00:07:05,612 --> 00:07:08,809
في الصباح التالي، وجد (مايكل)، نفسه
في منزل (ماجس)، مجدداً

120
00:07:08,915 --> 00:07:12,282
ومجدداً، وبّخ نفسه على الوقوع
في هذا الخطأ مرة أخرى

121
00:07:12,385 --> 00:07:14,580
يجب أن أذهب لوالدي في السجن
خلال نصف ساعة

122
00:07:14,687 --> 00:07:17,986
لا أصدق أنّنا فعلنا هذا مرة أخرى -
لقد كان فعلاً أخرقاً -

123
00:07:18,091 --> 00:07:23,723
غباءٌ لايصدق، يبدو مثل أنّنا
نجعل من الجنس أكثر بذاءة

124
00:07:26,065 --> 00:07:29,398
أوه كلاّ، كان علي الذهاب إلى السجن
لرؤية والدي ، قبل ساعة من الآن

125
00:07:29,502 --> 00:07:31,800
أوه، هذا سئ
سئٌ حقاً

126
00:07:31,905 --> 00:07:34,465
هذا ثانٍ فعل غير أخلاقي
قد فعلته في حياتي

127
00:07:34,574 --> 00:07:37,566
(لايمكننا التظاهر بأنّ هذا لم يحدث (ماجي -
أو أنّه  لن يحدث مجدداً -

128
00:07:37,677 --> 00:07:41,443
أتعتقدين أنّ ذلك سيحدث مجدداً ؟ -
أخبرني -

129
00:07:44,017 --> 00:07:48,681
لنفترض أنّ ذلك سيحدث مجدداً في وقتِ  ما -
أجل، أجل -

130
00:07:48,788 --> 00:07:52,189
علينا أن نقرّ بذلك ونبقيه
....سراً

131
00:07:52,292 --> 00:07:54,920
ولا اعتقد أنّ هنالك عيبٌ في ذلك -
أجل -

132
00:07:55,028 --> 00:07:58,122
أنا موكلة بمهمة، أتعلم ؟
أنا أحاول أن أحرص على تعفن رجلٍ ما في السجن

133
00:07:58,231 --> 00:08:01,257
بلى، وصادف أن يكون ذلك
الشخص، والدي

134
00:08:01,367 --> 00:08:04,996
قد يسوء الأمر حقاً -
حسنٌ، إنّه كما تقول الوصايا العشر -

135
00:08:05,104 --> 00:08:09,302
كن صادقاً مع نفسك، تصدق معك
أجل

136
00:08:09,409 --> 00:08:12,310
رقم سبعة -
علينا أن نبقي هذا الأمر في طي الكتمان -

137
00:08:12,412 --> 00:08:17,440
سرّنا الخاص -
سرّنا البذئ -

138
00:08:17,550 --> 00:08:19,313
أعتقد أنّي مستعد الآن -
حسنٌ -

139
00:08:19,419 --> 00:08:21,546
حسناً

140
00:08:21,654 --> 00:08:25,454
(قبل 32 دقيقة ، اجتمع كلّ من (جوب
و (لوسيل)، (باري)، لمقابلة (جورج) الأول

141
00:08:25,558 --> 00:08:29,688
من أين واتتك تلك الفكرة ؟ -
لايدعونني بفنان خفة اليد عبثاً -

142
00:08:29,796 --> 00:08:35,132
قام (جوب)، بتبديل الملفات، بينما كان إخوته
يتناقشون في موضوع الوصايا العشر

143
00:08:35,235 --> 00:08:38,033
لقد كنت مولعة بفكرة
فصل السلطة عن الكنيسة

144
00:08:38,137 --> 00:08:41,573
مالذي ستفعلين بهم ؟ -
أقدمها لمدرسةِ ما -

145
00:08:41,674 --> 00:08:45,542
ألا يمكننا أن نمنح ذلك لعائلة أخرى
حتى تهتم بأمر الوصايا العشر ؟

146
00:08:45,645 --> 00:08:48,205
والآن، أصبحت من مؤيدي الوصايا العشر

147
00:08:48,314 --> 00:08:51,613
على مايبدو، أنّ الأدلة
موجودة في منزل المدعية

148
00:08:51,718 --> 00:08:54,653
لقد تعقبت عنوان منزلها
وعليك أن تشكرني لذلك

149
00:08:54,754 --> 00:08:57,746
مايكل)، لم يردك أن تحظى بتلك الأدلة)
سيد الأخلاق

150
00:08:57,857 --> 00:09:01,349
لقد أحسنا  تربيته، صحيح ؟

151
00:09:01,461 --> 00:09:04,828
ماذا تعتقد يا (باري ) ؟ -
لم أتمكن من قراءته بعد -

152
00:09:04,931 --> 00:09:07,900
لقد حظيت بموعدٍ مثير
ليلة البارحة

153
00:09:08,001 --> 00:09:11,368
امرأة تعمل في وظيفتين

154
00:09:12,772 --> 00:09:16,572
حسنٌ، يبدو أنّهم يملكون الكثير
من الأدلة ضدنا

155
00:09:16,676 --> 00:09:19,839
عليك، لقد كنت أقوم بتربية الأطفال

156
00:09:19,946 --> 00:09:21,914
متى كانت آخر مرة قمتِ
فيها بتربية الأطفال ؟

157
00:09:22,015 --> 00:09:26,008
معذرة ؟ لديّ اثنان في غرفة الانتظار
في هذه اللحظة

158
00:09:26,119 --> 00:09:28,349
"في الحقيقة، كان (باستر)، و " المزعج

159
00:09:28,454 --> 00:09:31,685
(ذلك الطفل الكوري، الذي تبنته (لوسيل
ينتظرانها

160
00:09:31,791 --> 00:09:34,954
أتساؤل مالذي يتحدثون عنه بالداخل ؟

161
00:09:35,061 --> 00:09:39,191
ألا يخبروك بأي شئ ؟ -
إنّهم يخبروني بأشياء -

162
00:09:39,299 --> 00:09:43,201
لايهم ذلك، لأنّ والدي
سيقضي وقتاً طويلاً في السجن

163
00:09:43,303 --> 00:09:45,771
كلاّ، هنالك محاكمة، هذا اليوم

164
00:09:45,872 --> 00:09:49,831
لقد قبلوا بالالتماس
والدنا سيعود للمنزل، وأنت ستخرج

165
00:09:49,943 --> 00:09:52,571
المزعج" ضرب وتراً حساساً"
...(وتذكر (باستر

166
00:09:52,679 --> 00:09:56,308
قبل أن يتمّ القبضُ على (جورج)،الأول
أنّه قام بتهديده

167
00:09:56,416 --> 00:10:00,546
لقد أخبرته أنّه بإمكانه ارتداء ربطة العنق تلك
تبدو أجمل عليه

168
00:10:00,653 --> 00:10:02,883
كلاّ، كلا، دعني أساعدك  يافتى

169
00:10:02,989 --> 00:10:07,119
أنت، استمتع هذه الليلة
لأنّك ستخرج من هنا بعد ذلك

170
00:10:07,226 --> 00:10:11,754
لن أقضي فترة تقاعدي
أشاهدك وأنت تمسح أنفك بكمك

171
00:10:11,864 --> 00:10:14,059
لايمكنني التنفس، أبتاه -
وكذلك أنا -

172
00:10:14,167 --> 00:10:17,500
لم أرى نصف هذه الأشياء
من قبل

173
00:10:17,604 --> 00:10:21,335
ولكنهم يملكون هذا النوع من المستندات
علينا أن نتخلص من هذا

174
00:10:21,441 --> 00:10:25,275
إذا كنت تفكر بسرقة الأدلة
هذه جريمة كبرى

175
00:10:25,378 --> 00:10:30,315
أعتقد أنّني سأقول أنّني سجلت
خروجي قبل حوالي 10 دقائق

176
00:10:30,416 --> 00:10:32,646
أجل، أنت محق، لايمكن أن تخاطر بأن
يتمّ القبض عليك

177
00:10:32,752 --> 00:10:36,279
لست بحاجة إلى محامٍ في السجن
سنجعل (جوب)، يتولى هذا الأمر

178
00:10:36,389 --> 00:10:40,849
حسنٌ، يالهي، أبي
لديّ زوجة عليّ أن أرعاها الآن أبي

179
00:10:40,960 --> 00:10:42,928
لا أعتقد أنّه يمكنني المخاطرة
بذلك أيضاً

180
00:10:43,029 --> 00:10:48,262
أوافقك الرأي، ربما عليك أن تقوم
بتغيير تلك السترة

181
00:10:48,368 --> 00:10:50,768
أخبرني لماذا ليس هنالك
عيبٌ فيما نفعله

182
00:10:50,870 --> 00:10:54,101
انظري، نحن مجرد بالغان
ليس هنالك مانخجل منه

183
00:10:54,207 --> 00:10:57,608
الشرطة، اختبئي -
(آنسة (لايزر -

184
00:10:57,710 --> 00:10:59,803
(إنّه أنا الضابط (كيلي -
أوه ، مرحباً -

185
00:10:59,912 --> 00:11:02,642
مكتبكِ طلب منّي اصطحابك
إنّها مفاجئة

186
00:11:05,118 --> 00:11:08,417
لقد غمزت للتوّ، إنّه شاهد غير متوقع

187
00:11:08,521 --> 00:11:10,386
كيف الأوضاع ؟

188
00:11:10,490 --> 00:11:14,950
سأضع كلبي في الداخل
وآتي معك في الحال

189
00:11:15,061 --> 00:11:17,689
سأتولى أمر الكلب،لقد فاتني الاجتماع
بالفعل، أنتِ اذهبٍ لعملكٍ

190
00:11:17,797 --> 00:11:20,595
قم بإدخاله من الفتحة المخصصة له -
حسناً -

191
00:11:20,700 --> 00:11:23,225
وأراك في المحكمة -
أجل -

192
00:11:23,336 --> 00:11:25,804
والدي لن يمضي بقية حياته في السجن -
أجل -

193
00:11:25,905 --> 00:11:27,463
إلى اللقاء

194
00:11:27,573 --> 00:11:31,168
وقرر (جوب)،أن يوّكل (توبايس) بالمهمة

195
00:11:31,277 --> 00:11:36,180
مرحباً، أيها القطة
متأسف لعدم حضورك معنا للسجن

196
00:11:36,282 --> 00:11:40,343
والدي كان يسأل عنك -
أشك في ذلك -

197
00:11:40,453 --> 00:11:45,254
انظر، لن أكذب عليك ،  إنّه يشعر أنّك أصبحت
عالة على هذه العائلة، منذ فترة ليست بالقصيرة

198
00:11:45,358 --> 00:11:50,159
إذا لم تبذل جهدك في مساعدتنا
أمّا أن تثبت نفسك وإلا ترحل

199
00:11:50,263 --> 00:11:54,529
أتعلم، مهما فعلت
لن أثير إعجاب ذلك الرجل

200
00:11:54,634 --> 00:11:58,263
أليس ذلك مضحكاً، أنا سأقوم
بمفاجئته مجدداً

201
00:11:58,371 --> 00:12:01,829
أجل، سأقوم باقتحام هذا المنزل
وأحصل على مجموعة من الأدلة فيه

202
00:12:01,941 --> 00:12:04,671
أقوم باستعارتها وحسب
حتى أضمن حريته للأبد

203
00:12:06,212 --> 00:12:09,511
ولكنّها مهمّة صعبة نوعاً ما
تتطلب خفة في الحركة

204
00:12:09,615 --> 00:12:12,743
هذا النوع من الخفة ؟

205
00:12:12,852 --> 00:12:16,015
لنذهب، أيها القصير

206
00:12:16,122 --> 00:12:20,582
مايكل)، قرّر ان يستكشف)
(كيف تبدو حياة (ماجي

207
00:12:21,627 --> 00:12:25,256
حسناً, حسنٌ

208
00:12:25,364 --> 00:12:27,423
حسناً, حسنٌ

209
00:12:29,502 --> 00:12:33,461
حسناً -
ذلك الشخص هو حاجتنا , إنّه بالداخل -

210
00:12:33,573 --> 00:12:37,532
ولكن لديه بعض المطالب -
قد يكون ذلك ما كنّا بانتظاره -

211
00:12:37,643 --> 00:12:40,874
(هذه هي المدعية العامة (لايزر -
حسنٌ، مالذي تريده ؟ -

212
00:12:40,980 --> 00:12:45,110
أريد حصانة كاملة ، لي ولوالدتي

213
00:12:45,218 --> 00:12:48,051
وأريد أن تحرصي على أن
يتعفن والدي في السجن

214
00:12:48,154 --> 00:12:51,385
وأيضاً، هل يمكنكِ إعادة " المزعج" إلى كوريا ؟

215
00:12:53,092 --> 00:12:55,686
! (جاستيس)

216
00:12:57,997 --> 00:13:01,296
وفي تلك الأثناء، كان استجواب (ماجي) لـ
باستر)، غير مثمر)

217
00:13:01,400 --> 00:13:05,894
ألديك خلفية عن رحلات والدك
عبر البحار ؟

218
00:13:06,005 --> 00:13:09,441
أعلم أنّني قضيت وقتاً
ممتعاً، مع والدتي لوحدنا

219
00:13:09,542 --> 00:13:14,343
حسناً، هل رأيته ذات مرة قافلاً
من التلك الرحلات ؟

220
00:13:14,447 --> 00:13:16,574
وبحوزته أشياء غير اعتيادية ؟ -
أجل -

221
00:13:16,682 --> 00:13:22,085
عاد إلى المنزل ذات مرة
وكان معه تمثالٌ أسود قضيبه منتصب

222
00:13:22,188 --> 00:13:24,816
لقد ظلّ في غرفة المعيشة
حتى اعترضت عمّتي على ذلك

223
00:13:26,359 --> 00:13:29,658
ماذا عن شركاؤه في العمل ؟

224
00:13:29,762 --> 00:13:31,662
ليس لديّ أي شريك -
حسناً -

225
00:13:31,764 --> 00:13:35,427
هذا الشخص يضيّع وقتي هباءً
ابعد عنه جنبه المشوي

226
00:13:35,535 --> 00:13:39,665
لحظة، لحظة

227
00:13:39,772 --> 00:13:42,935
إذا كنتِ تبحثين عن الأدلة
أعلم أين يقومون بتخبئتها ، وفقا لما يقوله أخي

228
00:13:43,042 --> 00:13:45,875
أنّ هنالك صناديق من الأدلة
في منزل في سينيك فيو درايف

229
00:13:45,978 --> 00:13:49,607
أليس هذا مكان عيشك ؟ -
بلى -

230
00:13:49,715 --> 00:13:53,776
وأنا متجهة إلى هناك في الحال

231
00:13:53,886 --> 00:13:57,344
وفي تلك الأثناء، استخدم (توبايس) خفة حركته

232
00:13:57,456 --> 00:14:01,586
(للوصول إلى الأدلة في منزل (ماجي -
لقد دخلت -

233
00:14:01,694 --> 00:14:05,152
لسوء الحظ، في تلك اللحظة
(دخلت (ماجي

234
00:14:12,305 --> 00:14:15,274
أهنالك أحد ؟

235
00:14:15,374 --> 00:14:18,502
كان (توبايس)، قلقاً من حاسة
(الشم التي تتمتع بها (ماجي

236
00:14:18,611 --> 00:14:21,239
وقام بإزالة رائحته
عن طريق استعمال عطورها

237
00:14:38,097 --> 00:14:41,260
و (مايكل)، كان عند الطبيب البيطري -
جاستيس)، على مايرام) -

238
00:14:41,367 --> 00:14:44,996
رائع -
ومعاملته مثل الكلاب المبصرة -

239
00:14:45,104 --> 00:14:47,572
يبدو فيه نوع من القسوة -
قسوة ؟ -

240
00:14:47,673 --> 00:14:49,664
حسنٌ، أجل، لأنه كلبٌ ضرير

241
00:14:49,775 --> 00:14:52,107
مالذي تتحدث عنه ؟

242
00:14:52,211 --> 00:14:54,839
سيد (بلوث) إنّ جاستيس أعمى

243
00:15:00,149 --> 00:15:02,743
جاستيس، لايمكن أن يكون أعمى
أيها الطبيب

244
00:15:02,852 --> 00:15:06,413
إنّه يملك مقبض وكل شئ
هيّا يافتى

245
00:15:12,161 --> 00:15:14,095
ربما لايبدو بمظهر جيد

246
00:15:14,197 --> 00:15:16,665
ولكنّه يقوم بقيادة
امرأة ضريرة

247
00:15:16,766 --> 00:15:19,166
أعتقد أنّها هي من تقوم بقيادته

248
00:15:19,269 --> 00:15:23,228
ولكن ذلك يعني أنّها
ليست بضريرة

249
00:15:23,339 --> 00:15:25,967
في الحقيقة، (ماجي) ، لم تكن ضريرة

250
00:15:26,075 --> 00:15:28,669
ولكنّها كانت تتظاهر بذلك -
سحقاً -

251
00:15:28,778 --> 00:15:31,246
وقد ساعدها ذلك في الحصول
على رخصة المحامين

252
00:15:31,347 --> 00:15:33,815
دي". "بي" يقع في المرتبة الرابعة"

253
00:15:38,021 --> 00:15:41,980
أيه " ؟" -
حيث أصبح تلك نعمة هائلة، في مسيرتها المهنية -

254
00:15:42,091 --> 00:15:46,391
ماجي)، استمرت في تلك الحيلة) -
أقدّم لك هذا الكأس كدليل -

255
00:15:46,496 --> 00:15:48,964
يحمل بصمات المدعى عليه

256
00:15:51,034 --> 00:15:55,368
لاتقلقِ، أنتِ تمضين في الطريق الصحيح

257
00:15:55,471 --> 00:15:57,769
قدرتها على الرؤية، مع ذلك

258
00:15:57,874 --> 00:16:00,001
كانت بها بعض المساوئ

259
00:16:00,109 --> 00:16:03,101
كما أنّها لايمكنها أن تفصح عن نفسها
(أنّها قد لاحظت شخصاً كـ (توبايس

260
00:16:03,212 --> 00:16:06,648
على أنّه موجود في منزلها
دون أن تفضح عن سرّها

261
00:16:13,056 --> 00:16:18,790
واستعجب (توبايس)، من كونها
ضريرة فائقة الدهاء

262
00:16:26,002 --> 00:16:28,971
واستمرت لعبة القط والفأر بينهما

263
00:16:33,409 --> 00:16:36,207
حتى ظهر (مايكل)، لإعادة جاستيس

264
00:16:36,312 --> 00:16:40,271
أوه (جاستيس)، مالأمر يافتى ؟
مالأمر ؟

265
00:16:40,383 --> 00:16:44,251
هل هنالك أخرقٌ ما، يرتدي
رداء الحمام الخاص بي

266
00:16:47,590 --> 00:16:50,388
أوه، لايمكنني الرؤية

267
00:16:50,493 --> 00:16:53,860
ولاحقاً، اجتمعت العائلة في المحكمة
للرد على ذلك العرض

268
00:16:53,963 --> 00:16:57,694
لايملكون قضية ضدنا ، لقد
اعتنيت بكل شئ

269
00:16:57,800 --> 00:17:01,600
شئٌ ما تبدو رائحته زكية -
حسنٌ، شكراً لك -

270
00:17:01,704 --> 00:17:04,502
يمكنني القول ، أنّني تعطرت به
لأثير إعجابك

271
00:17:04,607 --> 00:17:10,045
ولكن، كلاّ ، أخشى أنهّا مجرد
حماقات بسيطة لهذا المساء الحزين

272
00:17:10,146 --> 00:17:13,513
من لدينا أيضاً ؟
ماذا عن (باستر) ؟

273
00:17:13,616 --> 00:17:17,211
في أسوأ الأحوال، سنفقد (باستر) وحسب

274
00:17:17,320 --> 00:17:20,118
أنا لن أبرح مكاني
بل أنت من سيتعفن في السجن

275
00:17:20,223 --> 00:17:22,851
ليس أنا، أنت

276
00:17:22,959 --> 00:17:26,520
ماخطبك ؟
هل تناولت الجبن مؤخراً ؟

277
00:17:28,831 --> 00:17:32,631
خارج المحكمة، كانت (شورلي فيونكي)، تحشد
الجماهير

278
00:17:32,735 --> 00:17:35,033
وكان (جورج مايكل)، مستعداً
لمواجتها حول ذلك

279
00:17:35,138 --> 00:17:38,539
ليس أنا فقط، ولكن كل ذوي الاحتياجات
الخاصة هناك

280
00:17:38,641 --> 00:17:42,771
الذي سئموا من الجلوس أمام  الصفوف
في مبارايات كرة السلة

281
00:17:42,879 --> 00:17:45,780
جورج مايكل)، لمح والده)

282
00:17:45,882 --> 00:17:49,545
ولم يود أن يشاهده معارضاً للنظام
لذلك بحث عن مكان للاختباء

283
00:17:49,652 --> 00:17:54,919
(مايكل)، عزم على فضح) (ماجي)
اختبئ حتى لايفضح عن نواياه

284
00:17:57,393 --> 00:18:00,885
(وفي تلك اللحظة، حظيت مجموعة (لينزي
بلحظتها التاريخية

285
00:18:03,666 --> 00:18:05,634
مرحباً (جورج مايكل)، مالذي تفعله هنا ؟

286
00:18:05,735 --> 00:18:09,193
لقد فكرت أن آتي ، وأطمئن على الأسرة
وأرى الجميع

287
00:18:09,305 --> 00:18:10,932
لهذا أنا هنا

288
00:18:11,040 --> 00:18:13,565
حسنٌ، ليس عليك فعل ذلك
يمكنك العودة إلى المنزل

289
00:18:13,676 --> 00:18:15,667
لماذا لاتذهب لمساعدة صديقتك المحتاجة ؟

290
00:18:15,778 --> 00:18:19,737
لقد كذبت عليّ نوعاً ما -
لقد كذبت علي نفسي مؤخراً -

291
00:18:19,849 --> 00:18:22,682
ومن أجل مايهم، (جورج مايكل)، لاتدع
أيّ شخص يفلت بفعلته

292
00:18:22,785 --> 00:18:24,912
من الصعوبة  معرفة  ماعليك فعله

293
00:18:25,021 --> 00:18:27,990
أعلم ذلك، ليس وكأنّه هنالك
قائمة من القواعد

294
00:18:28,091 --> 00:18:30,389
تسلّم إليك من السلطة العليا -
كلاّ -

295
00:18:30,493 --> 00:18:32,484
انتبه لرأسك؟

296
00:18:41,571 --> 00:18:45,803
لذا بقي (مايكل)، في الخارج
جتى يفضح (ماجي)، بأنّها ليست بضريرة

297
00:18:45,908 --> 00:18:48,934
إنّها هناك ، مالذي سنفعله ؟ -
لديّ خطة -

298
00:18:49,045 --> 00:18:52,344
سعادتك، الهدف من قواعد المحكمة
هو معرفة الحقيقة

299
00:18:52,448 --> 00:18:55,508
لذلك يقسم الشهود على هذا

300
00:18:55,618 --> 00:18:57,643
"وكما يقولون " العدالة عمياء

301
00:18:57,753 --> 00:19:02,087
بالطبع،لديها قدرة
على اكتشاف الحقيقة

302
00:19:02,191 --> 00:19:04,989
قبل أن تظهر أمام عينيها

303
00:19:05,094 --> 00:19:07,562
اعتراض، سيادة

304
00:19:07,663 --> 00:19:11,099
لسوء الحظ، كانت (ماجي)، مؤقتاً
في ذلك اليوم

305
00:19:11,200 --> 00:19:13,896
لايمكنني الرؤية

306
00:19:14,003 --> 00:19:15,971
تلك كانت خطتي ؟ ماذا لديكم ؟

307
00:19:18,274 --> 00:19:21,732
قرر (جورج مايكل)  أن يضع حداً
لقصة (شورلي فيونكي)، للأبد

308
00:19:21,844 --> 00:19:24,574
أريد أن أتحدث معكِ -
وهذا هو الشخص الذي ألهمني -

309
00:19:24,680 --> 00:19:28,639
(جورج مايكل بلوث)

310
00:19:28,751 --> 00:19:31,515
إنّه الشخص المسؤول عن السلالم
الجديدة في مدرستنا

311
00:19:31,621 --> 00:19:35,580
وسيحمل وصيتي على عاتقه
ويضع حداً لهذا المرض

312
00:19:41,898 --> 00:19:47,234
شورلي)، بإمكانها التغلب على كل هذا) -
"لا مزيد من "بي سي" , لا مزيد من " بي سي

313
00:19:47,336 --> 00:19:51,295
واجتمع (مايكل)، مع (ماجي) التي
تمّ طردها من القضية

314
00:19:51,407 --> 00:19:54,103
ظننت أنّك تزيّفين ذلك حقاً
أنا متأسف

315
00:19:54,210 --> 00:19:58,010
مايكل)، لقد كنت أمارس هذه الحيلة)
لسنوات، أشعر بالغباء

316
00:19:58,114 --> 00:20:01,743
هل ستعترفين أنّك كنتِ تزيفين ذلك ؟ -
أعتقد أنّني سألتزم بقصة -

317
00:20:01,851 --> 00:20:05,719
"أنّه تمّ ضربي بالإنجيل، وأعاد لي بصري"

318
00:20:07,323 --> 00:20:12,556
ماذا عنّا ؟ ، ظننت أنّنا بدأنا
في إنشاء بعض الثقة فيما بيننا

319
00:20:12,662 --> 00:20:14,721
باستثناء كل ذلك الكذب

320
00:20:14,830 --> 00:20:17,025
أتعلمين، لقد كنت أبحث عن شئ
بسيط كلياً

321
00:20:17,133 --> 00:20:20,591
أجل، وأنا كذلك
انس ذلك، لقد انتهى كل شئ

322
00:20:20,703 --> 00:20:23,763
أتعلمين، نحن نوّدع بعضنا
وفي الحقيقة هذه أول مرة

323
00:20:23,873 --> 00:20:25,966
أشعر أنّك قادرة على رؤيتي

324
00:20:26,075 --> 00:20:28,703
بلى

325
00:20:28,811 --> 00:20:32,770
نحن مجرد شخصين يحدقان
في بعضهما البعض

326
00:20:32,882 --> 00:20:37,785
في قاعة المحكمة، مكشوفين تماماً

327
00:20:51,167 --> 00:20:54,295
!! جاستيس

328
00:20:54,403 --> 00:20:56,928
<font color="Coral "> (لاحقا في(كبح التقدم </font>

329
00:20:57,039 --> 00:21:00,440
باري)،حصل على علامة)
من الإله

330
00:21:00,543 --> 00:21:03,603
سأتبع وصاياك
وسأعيش حياة طيبة

331
00:21:05,748 --> 00:21:07,716
حسناً، ماخطبك كل ذلك إذاً ؟

332
00:21:07,817 --> 00:21:11,275
وتمّ استبدال (ماجي)، بمدعي
أقل سخاءً

333
00:21:11,387 --> 00:21:13,878
لقد تمّ إخباري أنّه
يوجد بعضاً من الجبن المشوي هنا

