﻿1
00:00:01,608 --> 00:00:03,193
"سَــــابقــاً فى "داميان

2
00:00:03,280 --> 00:00:04,927
لقد كان هُناك دائماً شئِ ما

3
00:00:04,952 --> 00:00:06,742
كسحابة سوداء تُحلق فوقى

4
00:00:07,092 --> 00:00:08,498
لقد رفضتها ولم أعترف بها

5
00:00:08,616 --> 00:00:10,616
..... ولكنها
! دائماً ما كانت هُناك

6
00:00:13,460 --> 00:00:14,919
هل هذا يعنى شىء بالنسبة لك ؟

7
00:00:15,734 --> 00:00:17,224
....." عندما قُتل "رينوس

8
00:00:17,249 --> 00:00:19,459
قالت الشرطة أن بعض الحيوانات قامت بقتله

9
00:00:21,443 --> 00:00:24,063
فلينقذنى أحد

10
00:00:26,874 --> 00:00:29,163
لقد كان هناك حادثتان فى الأيام القليلةالماضية

11
00:00:29,164 --> 00:00:30,092
! هذا غريب للغاية

12
00:00:30,155 --> 00:00:32,147
نحنُ نعلم أنه قد كان هُنا

13
00:00:32,186 --> 00:00:35,029
"إنها واحدة من الخناجر السبعة لـ "مجدو

14
00:00:35,131 --> 00:00:37,920
إضرب حيثما يكون القلب

15
00:00:49,178 --> 00:00:50,811
الرجُل الذى حاول قتلك

16
00:00:50,889 --> 00:00:52,679
لقد كان لديه واحدة من هذا , أليس كذلك ؟

17
00:00:53,639 --> 00:00:55,469
! فلتأتى معى

18
00:00:59,049 --> 00:01:00,969
"مرحباً " داميان

19
00:01:14,561 --> 00:01:16,350
المُحقق "جيم شاى" ؟

20
00:01:16,351 --> 00:01:19,390
. جيمس -
. ......لقد أحضرت لك نسخة من الملف الخاص ب-

21
00:01:19,391 --> 00:01:20,690
هذا الأستاذ الذى تم نَهشه فى تلك الليلة

22
00:01:20,691 --> 00:01:22,367
أجل
! شُكراً لك

23
00:01:22,438 --> 00:01:23,695
أجل , لقد كنت فقط أتلاعب

24
00:01:23,860 --> 00:01:25,280
سأقابل بعض الرفاق من أجل المتعه

25
00:01:25,281 --> 00:01:27,149
. سعيد لأنى ألتقيتك -
. يا إلهى ! يا لها من فوضى -

26
00:01:27,150 --> 00:01:29,475
.....أٌنظر إلى الجسد
. لقد تَم إنتزاع الحَلق

27
00:01:29,500 --> 00:01:31,329
علامات الأسنان ظاهرة بالأسفل
هُنا على العظم

28
00:01:31,330 --> 00:01:33,383
إنها الطريقة الوحشية للذهاب للكتاب المُقدس

29
00:01:33,399 --> 00:01:34,988
إبحث حيثما يتم تعليم ذلك وستجده

30
00:01:34,989 --> 00:01:36,448
لقد حاول والدى إقناعى بالكاثولوكية

31
00:01:36,449 --> 00:01:38,238
لقد أخبرتهم أنه يجب الشعور بذنبهم

32
00:01:38,239 --> 00:01:40,649
أجل , أنت لم تخبرنى عن حادث السيارة

33
00:01:40,650 --> 00:01:42,061
المرتبطة بهذا الكلب المُتوحش

34
00:01:42,162 --> 00:01:44,988
الطالب المَقتول كان طالب دراسات عليا

35
00:01:44,989 --> 00:01:47,318
لقد قُتٍلَ أثناء محاولته طعن شخصٌ ما

36
00:01:47,943 --> 00:01:49,374
ألديك فكرة عَن مجموعات الكلاب المُتوحشة  ؟

37
00:01:49,399 --> 00:01:51,904
فى المقام الأول إذهب إلى مكتب الأستاذ

38
00:01:51,929 --> 00:01:54,318
جيد , لقد كان لدى "رينوس" إثنان
من الزائرين فى بداية هذا المساء

39
00:01:54,319 --> 00:01:56,648
أحاول الوصول إليهم لربط تزامن الأحداث

40
00:01:56,649 --> 00:01:58,188
هل أعطوك أى شىء ؟

41
00:01:58,189 --> 00:02:00,068
لقد تحدثت لفترة وجيزة مع أحد
هؤلاء اللذين تمت مهاجمهتهم تلك الليلة

42
00:02:00,069 --> 00:02:01,568
مازلت مُنتظراً معاودة إتصالها

43
00:02:01,569 --> 00:02:02,988
هَل لديك أسمائهم ؟

44
00:02:02,989 --> 00:02:06,238
. أجل
"المُراسل " كيلى بابتسيت

45
00:02:06,239 --> 00:02:07,738
. أجل  , إنها لم تتصل

46
00:02:07,739 --> 00:02:10,278
..... لقد ماتت فى نفس الليلة
حادثة أخرى مُرعبة

47
00:02:10,279 --> 00:02:13,239
دعنى أُخمن
الزائر الآخر

48
00:02:14,061 --> 00:02:14,988
"دايمان ثرون"

49
00:02:14,989 --> 00:02:17,188
أتعرفه ؟

50
00:02:17,189 --> 00:02:19,068
أجل

51
00:02:19,069 --> 00:02:20,528
شكراً على قدومك

52
00:02:20,529 --> 00:02:22,608
أجل , شىءٌ مؤكد

53
00:03:08,257 --> 00:03:11,390
FiSho0o : تــــرجمـــــــة
Email (saherelialy_2020@yahoo.com)

54
00:03:28,236 --> 00:03:29,858
هذا هُو سلاح الجريمة

55
00:03:32,569 --> 00:03:34,488
ألم تَقتل والدتك

56
00:03:35,530 --> 00:03:38,238
لقد ركضت اليها
ودفعتها من الشُرفة

57
00:03:38,785 --> 00:03:41,238
إذا لَم يَكُن أنا
إذاً كيف قُتلت ؟

58
00:03:41,918 --> 00:03:43,069
تعقيدات

59
00:04:10,050 --> 00:04:12,398
....... هَل كُنت جزء من هذا مُنذ

60
00:04:13,027 --> 00:04:14,278
أن ولدت ؟

61
00:04:15,673 --> 00:04:17,261
أنا لم أكن محظوظ

62
00:04:20,355 --> 00:04:21,898
أتذكر المُربية

63
00:04:24,308 --> 00:04:26,191
لقد قتلت نفسها فى الحفلة

64
00:04:26,691 --> 00:04:28,835
"ثم جاءت بعدها السيدة " بيليك

65
00:04:29,023 --> 00:04:30,522
هَل تعرفينها ؟

66
00:04:31,687 --> 00:04:33,596
لقد قابلتها مرة عندما كُنت صغيرة

67
00:04:33,597 --> 00:04:34,941
لقد أفزعتنى

68
00:04:37,691 --> 00:04:39,058
أنا لا أعلم ماذا حدث لها

69
00:04:40,517 --> 00:04:41,683
لقد قُتلت

70
00:04:42,793 --> 00:04:44,226
....... لقد قتلها والدك

71
00:04:44,227 --> 00:04:48,186
...... فى نَفس الليلة التى حوال قَتلك فيها

72
00:04:48,187 --> 00:04:51,267
مثل تضحية (سيدنا) إبراهيم

73
00:04:53,879 --> 00:04:55,687
لقد عاش (سيدنا) إبراهيم ليكن أباً للبشرية

74
00:04:55,712 --> 00:04:57,472
لَم يَكن أبى محظوظاً

75
00:04:58,781 --> 00:05:01,821
لقد أخبرتك أنه لَم يَكُن والدك الحقيقى

76
00:05:03,921 --> 00:05:06,597
لقد تَم جلبى عندما كُنت تعيش فى البيت الأبيض

77
00:05:07,341 --> 00:05:08,760
لقد أنقذتك من الكثير

78
00:05:08,761 --> 00:05:09,988
لقد أنقذت نفسى

79
00:05:10,631 --> 00:05:13,206
إعتبرنى يدٌ مساعدة

80
00:05:16,341 --> 00:05:17,503
بواسطة مَن تم جلبك ؟

81
00:05:17,961 --> 00:05:20,720
أنا جزء من المَجموعة الموجودة لحمايتك

82
00:05:20,721 --> 00:05:23,316
كذلك يوجد العديد اللذين تمنوا
أن لَم تُولد قط

83
00:05:23,988 --> 00:05:25,948
لقد بدأت أوفقك الرأى

84
00:05:32,175 --> 00:05:33,300
أعنى , ما مدى تعقد هذا الأمر ؟

85
00:05:33,301 --> 00:05:35,499
كم عدد هؤالاء الأشخاص
اللذين يعتقدون أنى عدو للمسيح ؟

86
00:05:35,500 --> 00:05:37,401
..... بمصداقية , أنا -
هَل أنت صادق ؟  -

87
00:05:38,971 --> 00:05:41,573
..... بأمانة , لا أعلم

88
00:05:41,841 --> 00:05:44,380
أعتقدت أن لديك كُل هذه الأجوبة

89
00:05:44,381 --> 00:05:45,550
لا يوجد أحد لديه كل الإجابات

90
00:05:45,551 --> 00:05:47,421
إذاً هذا إهدار للوقت

91
00:05:47,461 --> 00:05:49,380
بعض المجموعات تُريد عبادتك

92
00:05:49,381 --> 00:05:50,720
والبعض الآخر يُريد موتك

93
00:05:50,721 --> 00:05:52,880
مثل الشخص الذى أتى بعدى ؟ -
من كان هذا الشخص ؟ -

94
00:05:52,881 --> 00:05:54,550
لقد كان عنصر غير محمى

95
00:05:54,551 --> 00:05:56,550
حسناً , لقد نجح تقريباً فى محاولة قتلى

96
00:05:56,551 --> 00:05:58,800
هذا كثيرٌ عليك أن تكون ملاكى الحارس

97
00:05:58,801 --> 00:06:01,300
أنا لست فقط مصدر حمايتك

98
00:06:01,301 --> 00:06:03,800
يوجد العديد من القُوى المعقدة
فى هذه اللعبة

99
00:06:03,801 --> 00:06:07,460
بعضٌ منهم يريدون منك الوفاء بما يعتبرونه مصيرك

100
00:06:07,461 --> 00:06:11,920
ماذا , تدمير العالم ؟

101
00:06:12,534 --> 00:06:13,840
.... لتحقيق إرادة الرب

102
00:06:13,841 --> 00:06:16,909
.... لتحقيق المجىء الثانى للمسيح

103
00:06:18,354 --> 00:06:21,323
وآخرون يُريدون حماية الوضع الراهن

104
00:06:21,549 --> 00:06:23,010
إنها فقط مسألة وقت

105
00:06:23,011 --> 00:06:24,550
قبل اضطرار الفاتيكان للعمل

106
00:06:24,551 --> 00:06:26,401
ألم يُريدوا المجىء الثانى ؟

107
00:06:26,533 --> 00:06:28,510
إذا كانت الكنيسة جيدة فى شىء واحد

108
00:06:28,511 --> 00:06:29,670
إنها الحفاظ على السُلطة

109
00:06:29,940 --> 00:06:31,920
إنهم لا ينصاعون لأحد

110
00:06:32,675 --> 00:06:34,801
كما أن هُناك فوضويين

111
00:06:35,043 --> 00:06:36,623
وعبدة الشيطان

112
00:06:38,464 --> 00:06:40,011
والقائمة تطول

113
00:06:42,729 --> 00:06:43,831
ماذا تُريد ؟

114
00:06:45,175 --> 00:06:46,894
البقاء معك فقط

115
00:06:48,003 --> 00:06:49,378
يكون كافى

116
00:06:54,003 --> 00:06:55,347
لا تدفعنى بعيداً

117
00:06:57,206 --> 00:06:58,401
! أنا خائفة

118
00:07:01,226 --> 00:07:05,315
قبل أن ترحل , أخبرنى عن "دمشق" ؟

119
00:07:07,050 --> 00:07:08,380
لاشىء حدث

120
00:07:08,381 --> 00:07:11,720
..... حسناً , أنت
لديك الكثير لتُفكر به

121
00:07:12,143 --> 00:07:13,670
سنتحدث لاحقاً

122
00:07:13,671 --> 00:07:15,807
لا , لن نتحدث

123
00:07:16,461 --> 00:07:17,791
يمكنك الوثوق بى

124
00:07:34,690 --> 00:07:35,901
أمى , لقد جعلتيه يرى الضريح ؟

125
00:07:36,854 --> 00:07:38,284
كيف تعامل مع هذا ؟

126
00:07:39,221 --> 00:07:40,205
سيعود مُجدداً

127
00:07:40,591 --> 00:07:42,880
يبدوا أنه لا يطيق الإنتظار
ليجد الجحيم فى الخارج هُناك

128
00:07:43,706 --> 00:07:47,052
أعطيه الوقت
ليس لديه مكان آخر للذهاب إليه

129
00:07:47,622 --> 00:07:50,707
"الشخص الذى اعتدى عليه كان يدرس علم "اللاهوت

130
00:07:50,879 --> 00:07:53,010
ألا يبدو متصلاً بأحد اللاعبين الكبار ؟

131
00:07:53,011 --> 00:07:55,340
إذاً كيف حصل على خنجر "مجدو" ؟

132
00:07:55,794 --> 00:07:56,380
ليس لدى فكرة

133
00:07:57,434 --> 00:07:58,720
يبدوا أنه كان يتصرف بمفرده

134
00:07:58,721 --> 00:08:00,420
! من فضلك

135
00:08:00,421 --> 00:08:01,881
لا أحد يتصرف بمفرده

136
00:08:11,961 --> 00:08:14,961
تأكد من زراعتهم على مسافة 12 بوصة
على الأقل , حسناً ؟

137
00:08:14,962 --> 00:08:16,380
الأب "سبرازا"؟

138
00:08:16,381 --> 00:08:18,260
"مرحباً "سيمون -
. مرحباً -

139
00:08:18,261 --> 00:08:20,511
لقد كُنت اتحدث الى والديك منذ لحظات قليلة

140
00:08:20,512 --> 00:08:21,670
!شُكراً لاهتمامك

141
00:08:21,671 --> 00:08:23,551
هل يُمكنك الحديث ؟ -
. بالطبع -

142
00:08:24,567 --> 00:08:26,010
بماذا تُفكرين ؟

143
00:08:26,614 --> 00:08:27,630
هذا

144
00:08:27,631 --> 00:08:29,460
"إنها "لكليلى

145
00:08:30,921 --> 00:08:34,420
يبدو أن أختك كانت تبحث عن قصة دينية

146
00:08:34,421 --> 00:08:37,590
أجل , ولكن يبدو أن محررها لا يعلم
شىء عن هذا

147
00:08:37,591 --> 00:08:41,260
لماذا تبحثين فى هذا ؟

148
00:08:41,261 --> 00:08:43,510
لأن هذا غير منطقى

149
00:08:43,511 --> 00:08:45,420
لن يكون منطقياً قط

150
00:08:45,421 --> 00:08:47,720
"أنا لا أتحدث عَن موت "كيلى

151
00:08:47,721 --> 00:08:50,010
أنا أتحث عن مدى غرابة هذا

152
00:08:50,011 --> 00:08:52,801
لقد كانت تبحث فى كتاب عن الوحى

153
00:08:52,802 --> 00:08:54,720
. الشيطان -
. لا , أنا أتفهم -

154
00:08:54,721 --> 00:08:56,380
أنت تبحثين عن ترابط

155
00:08:56,381 --> 00:08:58,510
تبحثين عن إجابات ليس لها وجود

156
00:08:58,768 --> 00:08:59,800
! أنا لست مجنونة

157
00:08:59,801 --> 00:09:01,760
أنا لا أقول هذا يا عزيزتى

158
00:09:01,761 --> 00:09:03,841
ولكنك تعانين من خسارة كبيرة

159
00:09:07,026 --> 00:09:08,011
شكراً , أيها الأب

160
00:09:08,862 --> 00:09:09,706
"سيمون"

161
00:09:11,002 --> 00:09:12,088
! "سيمون"

162
00:09:24,301 --> 00:09:25,510
! أبى

163
00:09:25,511 --> 00:09:26,840
! أبى

164
00:09:26,841 --> 00:09:28,380
ما هذا ؟

165
00:09:28,381 --> 00:09:30,510
يتوجب عليك رؤية هذا
. أنظر

166
00:09:30,511 --> 00:09:32,010
ما هذا ؟

167
00:09:32,011 --> 00:09:33,511
! إنظر

168
00:09:58,631 --> 00:10:04,091
"أجل , " سانت ماريا دى كابسينى
"مستشفى "مترينتى "روما

169
00:10:04,631 --> 00:10:06,247
. أجل , أجل , شكراً

170
00:10:07,431 --> 00:10:09,177
إحترقت ؟

171
00:10:10,739 --> 00:10:13,630
ماذا عن تجسيلات المستشفى ؟

172
00:10:15,752 --> 00:10:17,582
لا , لاشىء اخر
شُكراً

173
00:10:18,301 --> 00:10:20,833
هل سبق لك وسمعت عن "ارميتاج العالمية"؟

174
00:10:21,591 --> 00:10:24,373
أجل , للمعاملات البنكية والتجارية

175
00:10:24,397 --> 00:10:26,138
أجل لقد كانت ضربة كبيرة

176
00:10:26,320 --> 00:10:28,450
لقد كان لديها مجموعتى فى منزلها

177
00:10:28,911 --> 00:10:30,225
ماذا كنت تفعل فى منزلها ؟

178
00:10:30,226 --> 00:10:31,434
لديها العديد من الصور

179
00:10:31,435 --> 00:10:33,104
كل هذه المجموعة من طفولتى

180
00:10:33,105 --> 00:10:34,474
ملابسى المدرسية ,الكاميرا الخاصة بى

181
00:10:35,645 --> 00:10:36,334
مزار كامل

182
00:10:36,359 --> 00:10:37,819
لمجموعتك ؟ -
. أجل -

183
00:10:40,015 --> 00:10:41,146
لن يصدق أحد أن "أنا ريتوليدج" هو الضريح الخاص بك

184
00:10:41,256 --> 00:10:42,336
حسناً , أنت تصدقنى

185
00:10:42,739 --> 00:10:44,005
.... أعتقد أن لديك الكثير

186
00:10:44,006 --> 00:10:46,045
من الأشياء المريبة

187
00:10:46,046 --> 00:10:49,505
لقد كنت تقضى وقت فى الجحيم
على مدار العشرة أيام السابقة

188
00:10:51,583 --> 00:10:53,915
"أنظرا لقد ذهبت أنا و "سيمون" لمجموعة "كيلى

189
00:10:53,916 --> 00:10:56,835
لقد كان لديها كل هذه الملاحظات عنك
الكتاب المقدس

190
00:10:57,216 --> 00:10:58,836
. لقد شاهدنا الشريط

191
00:11:00,256 --> 00:11:01,836
ماذا فعلت هذه السيدة الكبيرة لك ؟

192
00:11:08,302 --> 00:11:09,224
ما كُل هذا ؟

193
00:11:09,756 --> 00:11:11,835
لا أستطيع شرح هذا

194
00:11:11,836 --> 00:11:14,205
لماذا دمجتها هُنا ؟

195
00:11:14,206 --> 00:11:17,465
أنا لم أدمجها لقد ظهرت بالفعل هُنا

196
00:11:17,466 --> 00:11:19,505
"لقد رأيتها هُنا فى "نيويورك

197
00:11:19,817 --> 00:11:22,875
"الآخر الذى فى "دمشق
هُنا فى "نيويورك" ؟

198
00:11:22,876 --> 00:11:23,888
لقد تحدثت إليها

199
00:11:24,186 --> 00:11:26,185
.... هى

200
00:11:26,506 --> 00:11:28,045
هى ماذا ؟

201
00:11:28,608 --> 00:11:30,688
.... هى

202
00:11:32,796 --> 00:11:33,965
أنظر يا رجل , لقد وجدتها

203
00:11:33,966 --> 00:11:35,255
لقد مررت بالكثير مؤخراً

204
00:11:35,256 --> 00:11:37,005
ماذا تقول , تريد أن نخرج من هُنا ؟

205
00:11:38,974 --> 00:11:40,935
لدينا أسابيع قليلة قبل الخروج

206
00:11:41,416 --> 00:11:44,295
"لقد حصلت لنا على قارب فى "كييف

207
00:11:44,296 --> 00:11:45,795
"هورلود هوستون"

208
00:11:45,796 --> 00:11:47,335
"نحنُ لا نعمل لـ "رويترز

209
00:11:47,336 --> 00:11:48,835
أجل , حسنا, نحن نفعل هذا الآن

210
00:11:48,836 --> 00:11:50,653
"لقد طردنا "سيسى

211
00:11:50,836 --> 00:11:52,505
لم يعطها رؤساؤها أى فرصة

212
00:11:52,506 --> 00:11:54,295
.... هى

213
00:11:54,505 --> 00:11:55,958
هى لم ترد إخبارك فى الجنازة

214
00:11:57,802 --> 00:11:58,465
حسناً , أنا لا أستطيع التعامل مع هذا

215
00:11:58,466 --> 00:12:00,165
"الآن , إذا كنت تريد الذهاب لـ "أكرنيا

216
00:12:00,166 --> 00:12:02,126
فيجب أن تذهب بدونى
فأنا يجب أن أظل هُنا

217
00:12:04,966 --> 00:12:08,005
.... أجل يا رَجُل , أجل
! كما تحب

218
00:12:11,256 --> 00:12:12,506
شُكراً كثيراً

219
00:12:20,505 --> 00:12:22,005
هذا لا يعنى أى شىء

220
00:12:22,006 --> 00:12:23,415
لقد ماتت صديقة "ثرون" من أيام قليلة ماضية

221
00:12:23,416 --> 00:12:24,965
حادثة فظيعة

222
00:12:24,966 --> 00:12:27,165
هل تعتقد أن "ثرون" لديه إرتباط بهذا ؟

223
00:12:27,166 --> 00:12:29,161
إلا إذا جعل الأرض تبتلعها

224
00:12:29,966 --> 00:12:31,965
.... إنها هى
الأخرى التى ماتت

225
00:12:31,966 --> 00:12:33,309
"فى المجرى فى "برونكس

226
00:12:34,006 --> 00:12:35,335
!المسيح

227
00:12:35,336 --> 00:12:36,835
وقامت الشرطة باستخدام سيارة اجرة

228
00:12:36,836 --> 00:12:38,505
بمهاجمة "ثرون" يَوم الجنازة

229
00:12:38,506 --> 00:12:41,875
.... وفى نفس الوقت وبعيداً عن المدينة هذا الاستاذ

230
00:12:42,239 --> 00:12:44,795
تم نهشه بواسطة مجموعة من الكلاب المتوحشة

231
00:12:44,796 --> 00:12:46,335
فى الليلة التى ماتت فيها .

232
00:12:46,336 --> 00:12:48,915
"والمسيح هو الذى ذهب لزيارةالأستاذ "ألبو

233
00:12:48,916 --> 00:12:50,376
.قبل ساعت قليلة من وفاته

234
00:12:54,153 --> 00:12:56,085
. لقد قُتل هؤلاء الثلاثة فى حادثة غريبة

235
00:12:56,434 --> 00:12:57,295
هذا هو الثالوث المُقدس

236
00:12:57,296 --> 00:12:58,965
! هَذا جنون

237
00:12:58,966 --> 00:13:01,086
. أجل

238
00:13:08,836 --> 00:13:10,415
سَيدى ! إنهُ هُنا

239
00:13:10,981 --> 00:13:12,536
إنتظر

240
00:13:13,296 --> 00:13:17,295
.... أتعلم إنهم يأتون دائماً فى اللحظة

241
00:13:17,296 --> 00:13:19,205
.... التى يكون فيها سائر عملك

242
00:13:19,206 --> 00:13:22,086
. على وشك الإنهيار

243
00:13:25,661 --> 00:13:26,677
. لَن يحدُث هذا قط

244
00:13:27,206 --> 00:13:29,545
. لقد كان لدى قارب حقيقى ذات مره

245
00:13:29,546 --> 00:13:33,045
"حَتى غرق فى جزر "كايمان

246
00:13:33,046 --> 00:13:35,205
! يَالها من مُفاجأة لطيفة

247
00:13:35,625 --> 00:13:38,464
كم استمر من الزمن ؟ -
"مُنذ "بريستون هال -

248
00:13:38,489 --> 00:13:40,085
"من العظيم رؤيتك بصحة جيدة سيدى "ليونيز

249
00:13:40,086 --> 00:13:41,465
"مِن فَضلك ..... "جون

250
00:13:41,466 --> 00:13:42,875
... لقد كنا زملاء حتى

251
00:13:42,876 --> 00:13:44,795
أصبحت كبش فداء للسيدة الأولى

252
00:13:44,796 --> 00:13:46,045
لقد كنت رئيس عمالها

253
00:13:46,046 --> 00:13:48,415
نفس نقطة الخلاف
أتشرب ؟

254
00:13:48,809 --> 00:13:49,794
لا , شُكراً

255
00:13:52,231 --> 00:13:54,295
لقد كانت دائما بالغة الصعوبة ومعقدة

256
00:13:55,489 --> 00:13:57,934
! لغز غامض

257
00:13:58,458 --> 00:14:00,965
تنشيط العقل يكون مفيدا
.عندما لا تعمل باقى الأجزاء

258
00:14:00,966 --> 00:14:03,505
.بشكل منتظم

259
00:14:04,489 --> 00:14:05,875
يغمرنى الشك بأنك قد
.أتيت إلى هنا

260
00:14:05,876 --> 00:14:08,786
.للحديث عن أمراض الشيخوخة

261
00:14:10,224 --> 00:14:11,915
.أحتاج مساعدة

262
00:14:11,916 --> 00:14:13,416
مثل ذلك الوقت عندما
.كنت فى السادسة

263
00:14:13,417 --> 00:14:16,005
وقلًّمت كل الزهريات
.فى الجناح الشرقى

264
00:14:16,006 --> 00:14:17,755
.يا له من عبث -

265
00:14:17,756 --> 00:14:20,200
أنت لم تعاملنى بإحتقار
.مقارنة بالسيدة الأولى

266
00:14:20,836 --> 00:14:23,165
.لم يكن من الصعب عليها المعرفة

267
00:14:23,166 --> 00:14:26,965
كان يوجد العديد من الأشياء
.كنت تُعتبر المسؤول عنها

268
00:14:27,934 --> 00:14:29,755
لقد كنت أتساءل
.لماذا أُخرجت من هنا

269
00:14:30,684 --> 00:14:32,125
كان هناك أماكن أفضل

270
00:14:32,126 --> 00:14:35,335
للإعتناء بطفل صغير
.أفضل من البيت الأبيض

271
00:14:35,614 --> 00:14:37,045
.نحن نعلم جيداً هذه المدارس المملة

272
00:14:37,046 --> 00:14:39,295
كانت سوف تعطيك
.كل شىء تحتاجه

273
00:14:39,296 --> 00:14:42,375
كيف يمكننى مساعدتك؟

274
00:14:42,376 --> 00:14:44,739
هل جئت إلى هنا بخصوص
الصراع فى سوريا؟

275
00:14:44,794 --> 00:14:46,005
.لا

276
00:14:46,006 --> 00:14:48,335
.أُريد بعض المعلومات

277
00:14:48,336 --> 00:14:50,415
أنا لم أعد مسؤولاً
.هاماً كما كنت ذى قبل

278
00:14:50,416 --> 00:14:52,205
.أشك فى ذلك

279
00:14:53,091 --> 00:14:55,005
نحن نعلم كل الناس
"داميان"

280
00:14:55,255 --> 00:14:56,755
"آن روتلدج"

281
00:14:56,756 --> 00:14:58,205
هل تعرفها؟

282
00:14:58,206 --> 00:15:01,335
.نعم
.لقد تقابلنا بالبيت الأبيض

283
00:15:01,336 --> 00:15:02,465
هل تقوم بعملها هناك؟

284
00:15:02,466 --> 00:15:05,125
لماذا أنت مهتم به لهذه الدرجة؟

285
00:15:05,126 --> 00:15:08,336
لانها تبدو مهتمة بى
.على غير العادة

286
00:15:11,841 --> 00:15:13,231
... لدى زملاء

287
00:15:14,145 --> 00:15:15,255
"برنت وورنو"

288
00:15:15,919 --> 00:15:17,465
.مستشار إقتصادى بارز

289
00:15:18,231 --> 00:15:21,295
إكتشف "برنت" أن
.آن" ضخت مليارات سراً"

290
00:15:21,296 --> 00:15:24,045
"فى العقود العسكرية "لأرميتاج

291
00:15:24,755 --> 00:15:27,465
أعتقد أن "أرميتاج" العالمية
.ما هى إلا شركة خدمات مالية

292
00:15:27,466 --> 00:15:29,205
... لديهم الكثير من التخصصات

293
00:15:29,206 --> 00:15:31,835
واحدة منها هى
... قوات الأمن الخاصة

294
00:15:31,836 --> 00:15:34,005
.جيش من المرتزقة

295
00:15:34,006 --> 00:15:35,875
.ربما أكون قد أتيت من خلالهم

296
00:15:35,876 --> 00:15:37,335
.إنهم متواجدين فى كل مكان

297
00:15:37,763 --> 00:15:40,835
برنت" كان يُعد"
.لعمل تحقيق

298
00:15:40,836 --> 00:15:42,165
.إستولت عليه آن

299
00:15:42,919 --> 00:15:43,875
ماذا حدث؟

300
00:15:44,559 --> 00:15:46,415
.كان فى ليلة عيد الميلاد

301
00:15:46,416 --> 00:15:50,205
الشجرة التى أعدها "برنت" وزوجته
.و بناته الثلاثة الصغار

302
00:15:50,206 --> 00:15:54,295
كانت مزينة بشكل جميل
.مع الملائكة والأضواء المتلألئة

303
00:15:55,059 --> 00:15:57,085
.إشتعلت بشكل غامض

304
00:15:58,020 --> 00:16:01,239
"منزلهما فى "جورج تاون
.إلتهمته النيران

305
00:16:01,505 --> 00:16:03,005
.بينما الأسرة نائمة

306
00:16:04,833 --> 00:16:06,295
.حُرق الجميع

307
00:16:08,075 --> 00:16:09,423
.نيران أُخرى

308
00:16:11,024 --> 00:16:13,085
المستشفى حيث وُلدت
... فى روما

309
00:16:13,086 --> 00:16:15,165
.إحترقت بالكامل

310
00:16:15,166 --> 00:16:18,166
.قالوا عنها إنها حادثة

311
00:16:23,290 --> 00:16:24,829
"إعتن بنفسك "داميان

312
00:16:26,556 --> 00:16:30,335
لقد رأيت أكثر من الخوف
.أمامى فى كل لحظة فى حياتى

313
00:16:30,336 --> 00:16:34,125
ليست لى مفاجأة
.أو محل خوف لى

314
00:16:34,985 --> 00:16:38,505
.آن روتلدج" فعلت الإثنين"

315
00:16:55,735 --> 00:16:59,202
"أود لذهاب لرؤية الأب "إسبارا
"للحديث بشأن ملاحظات "كيلى

316
00:16:59,227 --> 00:17:01,468
فى الواقع , أنت تعلمى
أننى كنت أفكر

317
00:17:01,493 --> 00:17:03,322
فى أننا يجب أن
.نغادر بمفردنا

318
00:17:03,347 --> 00:17:04,703
لماذا؟

319
00:17:04,847 --> 00:17:07,056
فقط , هل تدركين الفارق
الذى سيحدث؟

320
00:17:07,948 --> 00:17:09,905
"هذا ما قاله الأب "إسبارا

321
00:17:09,930 --> 00:17:11,898
.لقد قال أننى كنت أُمسك بالقش

322
00:17:13,217 --> 00:17:16,677
"حسناً , ولكن بعد ذلك "أمانى
.رأيت شيئا ما

323
00:17:18,936 --> 00:17:20,225
ماذا كان ذلك الشىء؟

324
00:17:20,250 --> 00:17:21,921
.ستعتقد أنى مجنونة

325
00:17:21,946 --> 00:17:24,530
.لست متأكد من ذلك

326
00:17:24,555 --> 00:17:26,304
.لقد سمعت الكثير مؤخراً

327
00:17:27,961 --> 00:17:30,460
أعتقد أن "كيلى" تحاول
.أن تُخبرنى بشىء ما

328
00:17:30,485 --> 00:17:32,934
.أعتقد أنها تحاول الإتصال بى

329
00:17:32,959 --> 00:17:35,669
.أو إرسال رسالة أو شىء ما

330
00:18:30,606 --> 00:18:32,685
جون:كيف إستطعت أن تسمحى

331
00:18:32,686 --> 00:18:34,686
"لشىء مثل هذا أن يحدث "آن

332
00:17:18,936 --> 00:17:20,225
ماذا ؟
ماذا كان ذلك ؟

333
00:17:20,250 --> 00:17:21,921
ستعتقد أنى مجنونة

334
00:17:21,946 --> 00:17:24,530
. لست متأكد من ذلك

335
00:17:24,555 --> 00:17:26,304
.لقد سمعت الكثير مؤخراً

336
00:17:27,961 --> 00:17:30,460
أعتقد أن "كيلى" تحاول
.أن تخبرنى شيء

337
00:17:30,485 --> 00:17:32,934
.أعتقد أنها تحاول الإتصال بى

338
00:17:32,959 --> 00:17:35,669
أو تحاول إيصالى رسالة أو
.أى شىء

339
00:18:30,606 --> 00:18:32,685
جون:هاو فى الجحيم
.هل يمكن أن أن تسمح

340
00:18:32,686 --> 00:18:34,686
لشىء مثل ذلك أن يحدث
"آن"

341
00:18:35,614 --> 00:18:39,624
قاتل مستَأجر إنقض عليه
.فى الشارع

342
00:18:39,649 --> 00:18:40,858
من كان هذا؟

343
00:18:40,883 --> 00:18:42,382
.أحاول معرفة هذا

344
00:18:42,512 --> 00:18:43,968
.غير مقبول

345
00:18:44,061 --> 00:18:47,186
وغير مقبول أيضاً
.نحن نعتقد أنه كان يتصرف بمفرده

346
00:18:47,211 --> 00:18:49,840
هذا الرجل لديه
.أحد سكاكين مجيدو

347
00:18:50,926 --> 00:18:51,882
.لا

348
00:18:53,000 --> 00:18:55,686
كيف إستعطتم أن
تتركوا أثر هناك؟

349
00:18:55,711 --> 00:18:57,296
لم لم تدعه يدخل؟

350
00:18:58,757 --> 00:19:01,006
.يمكنك فعل ذلك بنفسك

351
00:19:01,171 --> 00:19:04,090
إذا قابلته وجهاً لوجه
لم لا ....؟

352
00:19:04,115 --> 00:19:05,522
ترمي الشباك
فوق رأسه؟

353
00:19:05,547 --> 00:19:08,561
ولماذا لم تلفت إنتباهى
حيال ذلك على الفور؟

354
00:19:08,586 --> 00:19:10,866
جون" لا تقلق"

355
00:19:11,804 --> 00:19:15,038
لقد أدركنا أنه
.قد حان الوقت للتغيير

356
00:19:15,063 --> 00:19:16,602
.كل شىء تغير

357
00:19:16,919 --> 00:19:18,296
.إنه جاهز الآن

358
00:19:18,321 --> 00:19:20,120
.ليس بالضبط

359
00:19:21,356 --> 00:19:25,976
أت تعلم أنه عليه
.قبول هذا الدور,بكل سرور

360
00:19:26,001 --> 00:19:28,210
لست متأكد
أنه فى البطاقات؟

361
00:19:28,753 --> 00:19:30,147
على أى حال
...نحن نعلم الكثير عن ذلك الولد

362
00:19:30,172 --> 00:19:31,801
.عمره ثلاثون عاماً

363
00:19:31,826 --> 00:19:34,515
إنه طفل لدرجة أنه لا يعرف
.خصره من كوعه

364
00:19:34,540 --> 00:19:35,499
.قم بتسليمه

365
00:19:35,524 --> 00:19:37,023
لا يمكن لنا
.القضاء عليه

366
00:19:37,048 --> 00:19:39,343
يمكن القول
"إنه بمثابة نهاية العالم"

367
00:19:40,068 --> 00:19:43,277
يمكن القول بأنه يوجد قوى
.شديدة الغموض فى العمل

368
00:19:43,949 --> 00:19:47,028
.لقد ورطتكم فى هذا

369
00:19:47,053 --> 00:19:48,972
لا تنسى ,"آن"؟

370
00:19:48,997 --> 00:19:51,866
!"لا تقلق,"جون

371
00:19:51,891 --> 00:19:54,561
"لكنى أعلم أن "داميان
.أفضل من أى شخص

372
00:19:54,586 --> 00:19:57,125
.نحن قريبين جداً

373
00:19:57,150 --> 00:19:59,479
إنه يعلم جيداً
.مستشفى روما

374
00:19:59,504 --> 00:20:01,366
.لا يمكن أن نتركه هناك

375
00:20:01,391 --> 00:20:03,640
لو ان شخصاً آخر
...حاول تنفيذ إغتيالات أخرى

376
00:20:03,665 --> 00:20:05,272
إن الخطورة دائماً
.تكمن فى هذا

377
00:20:06,157 --> 00:20:10,286
هل تعلم كم أهدرت من الدماء
كى أبقيه آمناً؟

378
00:20:10,943 --> 00:20:13,327
.سوف يتولى "تروى" المسئولية

379
00:20:13,352 --> 00:20:14,312
تروى"؟"

380
00:20:14,717 --> 00:20:16,515
.هذه هى المرحلة الأخرى

381
00:20:16,516 --> 00:20:18,305
فى خطة من؟

382
00:20:19,039 --> 00:20:21,016
"لا توجد جريمة "تروى
.و لكنك كنت أحمق

383
00:20:21,756 --> 00:20:23,805
هل يمكن هذا؟

384
00:20:24,257 --> 00:20:26,804
ثم أخبرنا عن المرأة
.التى كانت فى دمشق

385
00:20:27,516 --> 00:20:30,305
.لقد هاجمت المسلِّم

386
00:20:30,306 --> 00:20:33,465
،"ونقلت عن "هولي ليستون
.انتحار لمدة خمس سنوات

387
00:20:33,466 --> 00:20:34,976
.وبعد ذلك تحدثت باللاتينية

388
00:20:35,886 --> 00:20:38,953
،إبنى الحبيب معها
.لقد سررت بذلك

389
00:20:39,835 --> 00:20:43,255
من؟
ماذا كانت؟

390
00:20:43,256 --> 00:20:46,465
لا تتظاهر بأن لديك الاجابة أيضاً؟

391
00:20:46,466 --> 00:20:48,805
أو أن لديك
.آخر خمس دقائق

392
00:20:48,806 --> 00:20:52,374
وجهاً لوجه مع المسلٍّم
.الذى هو الموزع أيضاً

393
00:20:52,716 --> 00:20:58,636
المرأة الدمشقية هى الاشارة
.التى كنتِ تنتظرى من أجلها

394
00:21:00,290 --> 00:21:03,539
تدليلك قد يكون
.هو الاجابة فى الماضى

395
00:21:03,806 --> 00:21:05,755
ولكنها طريقة أخطر ما تتخيلى

396
00:21:05,756 --> 00:21:07,515
."لا تفعل ذلك"جون

397
00:21:07,516 --> 00:21:10,555
.لا يمكن التنبؤ بما سيحدث

398
00:21:10,556 --> 00:21:12,965
.إذا حاولت دفع الأمور

399
00:21:13,984 --> 00:21:15,773
هل أعتبر أن ذلك تهديد؟

400
00:21:19,989 --> 00:21:21,779
.بالفعل فعلتِ

401
00:22:03,677 --> 00:22:05,926
آن:أين هو؟

402
00:22:05,927 --> 00:22:08,497
ينتظر على اليمين
...خارج أرميتاج

403
00:22:08,551 --> 00:22:11,808
.ولديه كاميرا ولابتوب

404
00:22:11,863 --> 00:22:13,403
يبدو كما لو كان
.يفعل واجبه المدرسى

405
00:22:15,903 --> 00:22:18,612
.إنه يعمل على مراقبتى

406
00:22:18,613 --> 00:22:19,822
.يبدو ذلك

407
00:22:19,823 --> 00:22:21,983
.لا تجعليه يغيب عن نظرك

408
00:22:22,128 --> 00:22:24,088
... "تروى "-
... "آن" -

409
00:22:24,113 --> 00:22:28,282
أريد نك أن تدركى أننى
"لن أستطيع فعل شىء حيال قرار "جون

410
00:22:28,283 --> 00:22:29,952
لقد كنت مندهش
.كما كنتى بالضبط

411
00:22:29,953 --> 00:22:31,612
.بالفعل

412
00:22:31,613 --> 00:22:33,912
.تعابير "جون "كنا ندركها جميعاً

413
00:22:33,913 --> 00:22:35,202
.ولكن نريد أن نصفى ذهننا

414
00:22:35,203 --> 00:22:36,862
للتأكد من أن ذلك
.لن يؤدى إلى شىء

415
00:22:36,863 --> 00:22:38,202
.بالطبع

416
00:22:38,203 --> 00:22:39,742
.يوجد أشياء ضرورية لابد أن تعلمها

417
00:22:39,743 --> 00:22:41,742
.نحن لا نستطيع التحدث هنا

418
00:22:41,743 --> 00:22:44,573
قابلنى فى الطابق السفلى
.بالخارج

419
00:22:48,613 --> 00:22:50,912
مرحباً؟

420
00:22:50,913 --> 00:22:53,952
أندريا .. مرحباً
.شكراً لمعادودة الإتصال بى

421
00:22:53,953 --> 00:22:55,322
.نعم .. عظيم

422
00:22:55,323 --> 00:22:58,322
هل إكتملت لديك رؤية
بشأن هؤلاء الخناجر؟

423
00:22:58,323 --> 00:23:01,703
.حسناً

424
00:23:02,783 --> 00:23:05,782
.إنه هو ..نعم

425
00:23:05,783 --> 00:23:08,612
انها واحدة من سبع
...تم حفرها من قبل في

426
00:23:08,613 --> 00:23:11,952
.كارل بوجنهاجن" منذ عقود"

427
00:23:11,953 --> 00:23:14,613
هل لازال يوجد أحدهم
فى متحف عمًان؟

428
00:23:16,283 --> 00:23:19,823
كيف يتثنى لشىءٍ كهذا
أن يُفقد؟

429
00:23:55,283 --> 00:23:57,782
. لقد كرست حياتى لقضيتنا

430
00:23:57,783 --> 00:23:59,862
.لقد أصبحتٍ عامل مهم

431
00:23:59,863 --> 00:24:02,242
لقد عاملته
.كما لو كان طفلى الوحيد

432
00:24:02,243 --> 00:24:03,742
هل لديك أطفال؟

433
00:24:03,743 --> 00:24:05,112
إبنة؟

434
00:24:05,113 --> 00:24:07,202
.لذلك تشعر بهذا

435
00:24:10,573 --> 00:24:12,072
كيف سوف تتصرف معه؟

436
00:24:12,073 --> 00:24:15,072
ماذا تفعلى
...مع الحيوانات البرية

437
00:24:15,073 --> 00:24:16,862
.لقد نويت أن أكسر إرادته

438
00:24:16,863 --> 00:24:18,702
.كُن حريصاً

439
00:24:18,703 --> 00:24:19,952
.أقدٍّر إهتمامك

440
00:24:19,953 --> 00:24:21,742
لكنى لست الشخص
.المفترض به أن يخاف

441
00:24:21,743 --> 00:24:24,782
كل الناس يحاولون الوصول
.إلى "داميان" من خلالك

442
00:24:24,783 --> 00:24:26,782
تارةً يريدون رشوتك
.و الأخرى تهديدك

443
00:24:26,783 --> 00:24:28,072
.لابد أن تكون قوى

444
00:24:28,073 --> 00:24:29,033
.أعدك

445
00:24:29,034 --> 00:24:30,572
.إقترب منه أكثر

446
00:24:30,573 --> 00:24:32,202
.ولكن ليس بشدة

447
00:24:32,203 --> 00:24:33,612
.سوف يستخدم ذلك

448
00:24:33,613 --> 00:24:35,742
كيف؟

449
00:24:39,113 --> 00:24:42,612
.لديه حاجات ماسة

450
00:24:42,613 --> 00:24:45,152
.الدم,الموت

451
00:24:45,153 --> 00:24:48,782
إنه مصور حرب
.إنه لا يبالى بالألم

452
00:24:48,783 --> 00:24:53,823
...و النساء
.و الفتيات اليافعات,الصغيرات جداً

453
00:24:56,953 --> 00:24:59,862
.كإبنتك

454
00:24:59,863 --> 00:25:03,823
.ستجعله يلهث

455
00:25:05,153 --> 00:25:07,952
.لا تؤذنى

456
00:25:07,953 --> 00:25:09,032
!النجدة

457
00:25:09,033 --> 00:25:11,152
!النجدة

458
00:25:11,153 --> 00:25:12,612
.أنت مجنونة
.أنا لم أكن حتى لأتعرًّض لك

459
00:25:12,613 --> 00:25:14,113
!النجدة

460
00:25:17,033 --> 00:25:20,152
.إنه آت

461
00:25:20,153 --> 00:25:22,282
.آت لأجلك

462
00:25:23,784 --> 00:25:24,952
!أوقِفْه

463
00:25:24,953 --> 00:25:26,322
!النجدة

464
00:25:26,323 --> 00:25:28,612
!النجدة

465
00:25:28,613 --> 00:25:29,992
هل أنت بخير؟

466
00:25:29,993 --> 00:25:31,783
"داميان"
إهرب من هنا

467
00:25:31,784 --> 00:25:33,242
سوف يعود ثانيةً -
من كان هو ؟ -

468
00:25:33,243 --> 00:25:35,862
إنه يريد قتلك
.رجاءاً , إهرب من هنا

469
00:25:35,863 --> 00:25:36,952
!توقف

470
00:25:52,613 --> 00:25:53,992
!إنتظر

471
00:25:58,823 --> 00:26:00,073
!إبتعد

472
00:26:16,703 --> 00:26:18,573
!إبتعد

473
00:26:29,113 --> 00:26:31,493
!إنظر ماذا تفعل أيها الرجل

474
00:26:36,113 --> 00:26:37,282
!إبتعد عن طريقى

475
00:26:37,283 --> 00:26:38,952
!النجدة

476
00:26:38,953 --> 00:26:41,532
!أمى

477
00:26:41,533 --> 00:26:43,032
"تياجو" -
!فليساعدها أحد -

478
00:26:43,033 --> 00:26:45,072
!أمى

479
00:26:45,073 --> 00:26:47,202
!أمى

480
00:26:47,203 --> 00:26:50,863
!أمى
!أمى

481
00:26:55,533 --> 00:26:57,033
!إبتعد

482
00:26:58,863 --> 00:27:01,952
!إنه على السُلّم -

483
00:27:10,783 --> 00:27:13,112
!ساعدوه -

484
00:27:36,033 --> 00:27:38,152
. شكراً لك

485
00:27:38,153 --> 00:27:40,702
. سيكون على ما يُرام

486
00:27:40,703 --> 00:27:42,652
إعتن بوالدتك,حسناً؟

487
00:27:42,653 --> 00:27:44,703
.أحسنت

488
00:27:52,863 --> 00:27:56,202
!أحسنت , أحسنت

489
00:27:56,203 --> 00:27:58,742
.إنتباه ..طوارىء

490
00:27:58,743 --> 00:28:00,742
" رصيف "ب
.مغلق الآن

491
00:28:00,743 --> 00:28:02,782
.السيدات و السادة , تحركوا بهدوء

492
00:28:02,783 --> 00:28:04,362
.باقى الأرصفة ستظل مفتوحة

493
00:28:06,203 --> 00:28:10,822
.لا بد لى من الحصول على الموافقة
.لم يتبقى سوى دقيقة

494
00:28:10,823 --> 00:28:12,703
.حسناً , بإنتظام من فضلك

495
00:28:12,704 --> 00:28:14,992
.إلتزم اليمين , من فضلك

496
00:28:14,993 --> 00:28:18,113
.تم إغلاق هذا الممر فى الوقت الحالى
.إلتزم الدرج

497
00:28:46,073 --> 00:28:47,413
آن , ما هذا؟

498
00:28:50,487 --> 00:28:51,866
.إنه السيد هندرى

499
00:28:51,867 --> 00:28:53,446
هل هو بخير؟

500
00:28:53,447 --> 00:28:54,866
.لقد قُتِل

501
00:29:28,941 --> 00:29:32,651
ليس لدينا أى شامبانيا ,
!هذا كل ما تستطيع فعله

502
00:29:34,192 --> 00:29:37,822
"داميان ثورن"
.بطل اليوم

503
00:29:42,611 --> 00:29:44,150
ما الخطب؟

504
00:29:44,151 --> 00:29:45,980
ما الخطب؟

505
00:29:45,981 --> 00:29:47,980
لقد مُزِّق رجل اليوم
.و مات فى الحال

506
00:29:47,981 --> 00:29:51,820
نعم , و شخصاً آخر لم يمت
.الطفل الذى أنقذته

507
00:29:51,821 --> 00:29:53,480
.خُذ المعروف

508
00:29:53,481 --> 00:29:57,110
,يبدو أننى حيثما ذهبت
.يكون الموتى

509
00:29:57,111 --> 00:29:59,860
.إنها نيويورك , يا صديقى

510
00:29:59,861 --> 00:30:01,530
.حيث يوجد 20 مليون شخص

511
00:30:01,531 --> 00:30:04,030
"أنا على يقين أن شخصاً ما فى "برونوكس
.أُصيب بنوبة قلبية

512
00:30:04,031 --> 00:30:06,030
!هل يفترض أن يكون ذلك خطأك أيضاَ؟

513
00:30:06,031 --> 00:30:07,190
.أنت تدرى ماذا أقصد

514
00:30:07,191 --> 00:30:08,940
"لقد حاولت إنقاذ " كيلى

515
00:30:08,941 --> 00:30:11,610
نفس الشىء ينطبق على ذلك الرجل
.الذى صُدم بواسطة المركبة

516
00:30:11,611 --> 00:30:13,030
.و لو أُتيحت لك الفرصة

517
00:30:13,031 --> 00:30:15,650
لكنت حاولت إنقاذ الرجل الذى
.مات عند السُّلم الكهربائى

518
00:30:15,651 --> 00:30:17,480
.هذه هى حقيقتك

519
00:30:17,481 --> 00:30:20,030
.و لكنك لا تستطيع إنقاذ كل الناس

520
00:30:20,031 --> 00:30:22,861
.أنت لست إله

521
00:30:27,031 --> 00:30:28,740
.حسناً

522
00:30:28,741 --> 00:30:30,860
لماذا لم تحاول الخلود إلى النوم؟

523
00:30:30,861 --> 00:30:32,860
و أنا سوف أتحدث إليك فى الصباح؟

524
00:30:32,861 --> 00:30:35,531
.حسناً

525
00:31:04,611 --> 00:31:07,530
.يبدو أنك قد إجتثثت الشجرة الخاطئة

526
00:31:07,531 --> 00:31:10,190
.إبنك "ثورن" يعتبر نسر إستطلاع متميز

527
00:31:10,191 --> 00:31:12,030
لقد انقذ طفل من القطار؟

528
00:31:12,031 --> 00:31:17,570
نعم , كما كان متداول فى مترو الأنفاق
.بطلاً حقيقياً

529
00:31:17,571 --> 00:31:19,530
.كما يبدو أنا هناك موت آخر

530
00:31:19,531 --> 00:31:20,940
.حادث ليس له صلة

531
00:31:20,941 --> 00:31:22,900
رجل أخر دفع ثمنها
.فى جزء آخر من المحطة

532
00:31:22,901 --> 00:31:25,190
هيا , أغلق هذا
.لنأخذ قسطاً من النوم

533
00:31:25,191 --> 00:31:26,441
.هيا

534
00:31:27,901 --> 00:31:30,071
.تصرُّف بحرية

535
00:32:54,875 --> 00:32:57,084
.أتيت بمجرد أن سمعت

536
00:32:57,085 --> 00:32:59,544
.أنا بخير

537
00:32:59,545 --> 00:33:02,924
.إشتريت السوشى

538
00:33:02,925 --> 00:33:05,584
الشيف "ماسا" هو صديق قديم
.عزيز بالنسبة لى

539
00:33:05,585 --> 00:33:07,295
.لقد أعدها بنفسه

540
00:33:17,635 --> 00:33:19,714
هل كان ذلك لرجل
بالفعل يلاحقنى؟

541
00:33:19,715 --> 00:33:22,794
أم كان فقط شخص تريدنه أن يبتعد عن طريقك؟

542
00:33:22,795 --> 00:33:25,544
.الاثنين

543
00:33:25,545 --> 00:33:28,174
.لم أكن أريد أن أفعل ذلك

544
00:33:28,175 --> 00:33:31,634
.هذا ليس بشأن كيف يُفعل

545
00:33:31,635 --> 00:33:34,874
هذا الصباح
.كان لديك كل الأجوبة

546
00:33:34,875 --> 00:33:38,584
.أما الآن فلا

547
00:33:38,585 --> 00:33:41,334
لقد قلت أنه ليس ثمة شخص
.لديه كل الأجوبة

548
00:33:41,335 --> 00:33:43,875
لقد قلت مسبقاً
.أنه ليس ثمة أحد على الإطلاق

549
00:33:48,215 --> 00:33:50,874
كيف حصلتِ على هذا؟

550
00:33:50,875 --> 00:33:54,294
...أنا فقط
.لقد دمرته

551
00:33:54,295 --> 00:33:56,924
.لقد مسحت كل البيانات

552
00:34:04,635 --> 00:34:06,794
.آن": إنها مجرد ضربة مدهشة"

553
00:34:06,795 --> 00:34:10,004
.لو أن لديك الجرأة لنشر هذا

554
00:34:10,005 --> 00:34:11,714
ربما تكون الأمم المتحدة
قد أرسلته

555
00:34:11,715 --> 00:34:14,544
مع قوات حفظ السلام
.منذ عدة شهور

556
00:34:14,545 --> 00:34:17,714
صورة مثل هذه كانت كفيلة
.بإنقاذ آلاف الأبرياء

557
00:34:17,715 --> 00:34:19,214
.لا

558
00:34:19,215 --> 00:34:21,634
لم يستطيع أى شخص
.أو اى شىء فعل هذا

559
00:34:21,635 --> 00:34:23,674
هل تعتقد ذلك بالفعل؟

560
00:34:23,675 --> 00:34:25,004
, إنها الحقيقة
...أعنى أننا

561
00:34:25,005 --> 00:34:26,214
.كنا نعلم أنهم قادمون

562
00:34:26,215 --> 00:34:27,835
قادة الحرب
.و الميليشيات

563
00:34:27,836 --> 00:34:30,634
.إجتاحت البلاد هذا الصيف

564
00:34:30,635 --> 00:34:33,965
.بالأمطار التى غمرت النهر

565
00:34:34,520 --> 00:34:35,640
.لقد دُمرت القرية

566
00:34:35,641 --> 00:34:37,730
.حيث كنت متواجد

567
00:35:05,600 --> 00:35:08,599
.سوف يأتون الليلة

568
00:35:08,600 --> 00:35:12,519
.وقد ركض القرويون فى الحقول

569
00:35:14,230 --> 00:35:17,519
.ثم طاردهم الثوار

570
00:35:17,520 --> 00:35:23,229
...وقد إخترقوا العُشب و الأجساد

571
00:35:23,230 --> 00:35:26,139
.بالخناجر

572
00:35:26,140 --> 00:35:31,690
أما ألئك الذين لم يهربوا
.قد جُمعوا و ذُبحوا

573
00:35:34,100 --> 00:35:36,229
.لقد كنت فى ذلك المكان

574
00:35:36,230 --> 00:35:39,769
.ولم يرانى أحد

575
00:35:39,770 --> 00:35:43,849
إحدى النساء كانت فى حالة مخاض
.ولم تستطع الهرب

576
00:35:43,850 --> 00:35:47,809
.وقد ألقوا بزوجها فى الميدان

577
00:35:47,810 --> 00:35:50,849
و قادة الحرب إنتظروا
.مصير ذلك الرجل

578
00:35:50,850 --> 00:35:55,639
...بينما زوجته كانت تلد
.و تصرخ من الألم

579
00:35:55,640 --> 00:35:59,599
.لساعات طويلة

580
00:36:01,690 --> 00:36:05,389
الحقول و قد إمتلأت
.بصرخات الضحايا

581
00:36:05,390 --> 00:36:08,519
بينما الميليشيات
.تنظر إليهم , و يدخنوا

582
00:36:08,520 --> 00:36:11,139
.يضحكون لصراخها

583
00:36:11,140 --> 00:36:15,850
.و ألسنة اللهب تعلو أكثر و أكثر

584
00:36:18,890 --> 00:36:21,850
بينما رأس ذلك الطفل
.تخرج للنور

585
00:36:26,350 --> 00:36:30,099
...و قد أخذوا الطفل منها

586
00:36:30,100 --> 00:36:33,270
.و قذفوه فى النيران

587
00:36:35,520 --> 00:36:38,230
مع أول نَفسْ له
.كان الصراخ

588
00:36:43,600 --> 00:36:47,349
... بعد كل ذلك

589
00:36:47,350 --> 00:36:50,560
... قتلوهم جميعاً

590
00:36:55,100 --> 00:36:57,519
.ولازلتٍ تلقى باللوم على

591
00:36:57,520 --> 00:37:00,389
! لتحطيمى هذه الصورة

592
00:37:00,390 --> 00:37:05,269
.إننى ألومك على كل هؤلاء الضحايا

593
00:37:05,270 --> 00:37:09,139
... الذنب الذى إرتكبته هذه الليلة

594
00:37:09,140 --> 00:37:11,349
... و الذى تتألم لإرتكابه دائماً

595
00:37:11,350 --> 00:37:14,689
.و الذى لازلت تهرب منه

596
00:37:14,690 --> 00:37:16,689
.إنه ينبع من داخلك

597
00:37:16,690 --> 00:37:22,599
و الذى يعطيك الدافع للحياة
.عندما هاجمك ذلك الرجل

598
00:37:22,600 --> 00:37:24,269
و الذى تعيش من أجله
.لهذا اليوم

599
00:37:24,270 --> 00:37:25,849
.تباً

600
00:37:25,850 --> 00:37:28,689
أنت تريدين منى
.شراء كل هذا فقط

601
00:37:28,690 --> 00:37:30,849
.لعبة الشر فى يديك

602
00:37:30,850 --> 00:37:33,189
ما هو تفسيرك؟

603
00:37:33,190 --> 00:37:36,229
... أنت فقط تحب ذلك الطفل

604
00:37:36,230 --> 00:37:39,729
.المولود فى النار

605
00:37:39,730 --> 00:37:43,849
كان هناك ظُلم كبير
.هناك فى تلك الليلة

606
00:37:43,850 --> 00:37:46,189
.ولم يكن بيدى أى شىء لأفعله

607
00:37:46,190 --> 00:37:50,479
كان هؤلاء الناس الذين
.إختطفوا الطفل من أمه

608
00:37:50,480 --> 00:37:53,309
وماذا حدث لهم؟

609
00:37:53,310 --> 00:37:56,559
.قد ألقت الشرطة القبض عليهم

610
00:37:56,560 --> 00:38:00,429
.و إنتهى الامر مع شروق الشمس

611
00:38:03,730 --> 00:38:06,519
.أعقد أنه يوجد بعد كل ذلك إله

612
00:38:06,520 --> 00:38:08,639
.ليس إله

613
00:38:08,640 --> 00:38:10,640
.شىء آخر

614
00:38:13,190 --> 00:38:15,349
.أنت برهنت أنك ساحر

615
00:38:15,350 --> 00:38:16,849
.لا

616
00:38:16,850 --> 00:38:19,189
بمجرد قبولك
.من أنت

617
00:38:19,190 --> 00:38:21,479
.سيكون كل شىء على ما يُرام

618
00:38:21,480 --> 00:38:23,849
.عليك أن تثق بى

619
00:38:23,850 --> 00:38:25,809
.لم أكن لأفعل أى شىء لأجرحك

620
00:38:27,690 --> 00:38:30,389
كيف يمكننى أن أصدق ذلك؟

621
00:38:30,390 --> 00:38:34,189
.من الأفضل أن ترحلى

622
00:38:34,190 --> 00:38:38,429
,بالطبع
.قد تأخر الوقت , و يبدو أنك مرهق

623
00:38:38,430 --> 00:38:41,849
هل لديك مانع أن توضح
.لى الطريق قبل أن أغادر

624
00:38:41,850 --> 00:38:44,520
بالتأكيد ,
.إنه على اليمين من هنا

625
00:39:43,350 --> 00:39:45,350
"آن"

626
00:39:52,690 --> 00:39:54,850
... كانت هنا إمرأة

627
00:39:59,640 --> 00:40:01,850
... فى دمشق

628
00:40:06,350 --> 00:40:09,729
... مازالت تراقبنى

629
00:40:09,730 --> 00:40:11,640
.فى كل تحركاتى

630
00:40:15,230 --> 00:40:18,639
.لا يمكننى تفسير ذلك

631
00:40:18,640 --> 00:40:23,189
لقد رأيتها هنا
.فى نيويورك

632
00:40:23,190 --> 00:40:27,190
.لقد مسحت على رأسى

633
00:40:34,756 --> 00:40:36,818
.لدى وحمة

634
00:41:33,886 --> 00:41:47,237
FiSho0o : تــــرجمـــــــة
Email (saherelialy_2020@yahoo.com)

