1 00:00:01,166 --> 00:00:03,347 "سابقًا في "11.22.63 2 00:00:03,348 --> 00:00:04,414 (عاد (لي 3 00:00:04,415 --> 00:00:06,464 ويعني أن علينا أن نضع أجهزة تنصّت في منزله الليلة 4 00:00:06,465 --> 00:00:12,040 (علينا أن نعرف متى بدأ (أوزوالد) التحدث عن اللواء (ووكر ولمن تحدث عنه أيضًا 5 00:00:12,041 --> 00:00:13,636 (هذا (جورج ديمورنشيلت 6 00:00:13,637 --> 00:00:15,785 قد يكون هذا الحدث بادئ الأمر بأكمله 7 00:00:15,786 --> 00:00:18,804 من أنت؟ - أقطن بالأسفل - 8 00:00:18,805 --> 00:00:19,894 نحن جيران 9 00:00:19,895 --> 00:00:21,974 أقرأت كتب (كارل ماركس)؟ 10 00:00:22,665 --> 00:00:24,885 كل ما علينا فعله هو أن نرى إن كان لي) وحيدًا أم لا) 11 00:00:32,405 --> 00:00:33,983 أعتذر على إزعاجك 12 00:00:35,815 --> 00:00:36,924 (بيل) 13 00:00:36,925 --> 00:00:38,874 ماذا حدث في منزل (ووكر)؟ 14 00:00:38,875 --> 00:00:41,199 أكان (لي) هناك؟ ماذا رأيت؟ 15 00:00:41,200 --> 00:00:42,219 (لقد أخفقت يا (جيك 16 00:00:42,220 --> 00:00:43,239 آسف 17 00:00:43,240 --> 00:00:44,710 فاتني الحادث بالكامل 18 00:00:45,270 --> 00:00:46,658 (جوني كلايتون) 19 00:00:47,180 --> 00:00:50,219 سيدي) زوجتي) 20 00:00:50,220 --> 00:00:52,269 لن يعطيني أوراق الطلاق 21 00:00:52,270 --> 00:00:53,339 لم هو غاضب؟ 22 00:00:56,280 --> 00:00:58,169 ..أود أن 23 00:00:58,170 --> 00:00:59,219 أن نكمل حديثنا القصير 24 00:00:59,220 --> 00:01:01,339 جيك), لا تأتي) 25 00:01:01,340 --> 00:01:03,269 تبًا 26 00:01:03,270 --> 00:01:05,219 يا للهول 27 00:01:06,754 --> 00:01:11,754 28 00:01:13,290 --> 00:01:14,960 لقد أنقذت حياتي 29 00:01:15,290 --> 00:01:17,249 عليّ أن أخبرك بأمرًا 30 00:01:17,250 --> 00:01:18,733 أنا من المستقبل 31 00:01:49,200 --> 00:01:51,389 ومالذي يؤهلك لهذا المنصب؟ 32 00:01:51,390 --> 00:01:53,389 سيدي, أنا عامل كادح 33 00:01:53,390 --> 00:01:57,544 أقدم للعمل وأنا مستعد لإنهائه مهما كان 34 00:01:58,890 --> 00:02:00,318 وماذا قدمت من أعمال في الماضي؟ 35 00:02:00,319 --> 00:02:03,181 لتبهر توقعات رؤسائك الأسبقين؟ 36 00:02:05,587 --> 00:02:08,626 من المهم أن تكنّ الاحترام لموظفيك 37 00:02:08,627 --> 00:02:11,281 وهم لأن يبادلونك الشعور 38 00:02:12,528 --> 00:02:17,488 وأنا أعمل ما بيدي لأحسّن من العمل الذي أعمل به, سيدي 39 00:02:26,568 --> 00:02:28,456 بوني لي)؟) 40 00:02:28,457 --> 00:02:29,557 اسمي (بوني راي) سيدّي 41 00:02:29,558 --> 00:02:30,567 (وليس (بوني لي 42 00:02:30,568 --> 00:02:31,861 هذا ما قلته 43 00:02:32,108 --> 00:02:34,507 اصطحب السيد (أوزوالد) لجدول الرواتب 44 00:02:34,508 --> 00:02:35,870 سيبدأ هذا الأسبوع 45 00:02:52,488 --> 00:02:54,538 (مرحبًا بعودتك (لي 46 00:02:56,618 --> 00:02:58,557 لم أعمل هنا قط 47 00:02:58,558 --> 00:02:59,617 "العودة إلى "دالاس 48 00:02:59,618 --> 00:03:01,477 كنت غائبًا 49 00:03:01,478 --> 00:03:02,627 كيف لك أن تعلم؟ 50 00:03:02,628 --> 00:03:06,188 ما كان مكانك المفضل؟ نيو أورلينز" أو "مكسيكو"؟" 51 00:03:08,598 --> 00:03:10,102 مكتب التحقيقات الفدرالي 52 00:03:11,588 --> 00:03:13,577 أنت العميل الذي يزعج زوجتي 53 00:03:13,578 --> 00:03:14,938 (العميل (هوستي 54 00:03:16,648 --> 00:03:20,129 أتحدث معها لأنك كنت غائبًا وحسب 55 00:03:23,548 --> 00:03:25,092 أنت تقرفني 56 00:03:26,518 --> 00:03:27,927 (أبلغ تحياتي لـ(مارينا 57 00:03:28,588 --> 00:03:30,951 لديك عنوان منزلها الجديد, أليس كذلك؟ 58 00:03:43,568 --> 00:03:44,583 (أهلًا (لي 59 00:03:45,268 --> 00:03:46,337 أهي هنا؟ 60 00:03:46,538 --> 00:03:48,566 بالطبع, هم بالخارج 61 00:03:48,567 --> 00:03:51,467 لا يجب أن أطلب السماح لرؤية زوجتي 62 00:03:51,468 --> 00:03:53,118 (ليس الأمر كما تتصور, (لي 63 00:03:53,119 --> 00:03:55,087 هذا قرارها بأن تغادر 64 00:03:55,088 --> 00:03:57,138 أنا أتصّف بالصديقة وحسب 65 00:03:57,139 --> 00:03:59,168 لدي هدية عيد ميلاد مسبقة 66 00:03:59,628 --> 00:04:01,289 من يعطيك هدايا؟ 67 00:04:02,403 --> 00:04:03,539 أنت غيورة 68 00:04:03,540 --> 00:04:05,108 حسن, لا تخبرني 69 00:04:05,109 --> 00:04:06,625 حصلت على عمل 70 00:04:07,140 --> 00:04:08,459 هذه الهدية 71 00:04:09,070 --> 00:04:10,218 لا أفهم 72 00:04:10,219 --> 00:04:14,078 يعلمون أن ميلادك قادم, فيقومون بتوظيفك؟ 73 00:04:14,079 --> 00:04:16,468 كلا, كنت ألقي طرفة 74 00:04:17,704 --> 00:04:19,536 حمقاء - لكنك حصلت على عمل؟ - 75 00:04:19,537 --> 00:04:20,607 نعم 76 00:04:20,608 --> 00:04:22,507 والراتب لا بأس به 77 00:04:22,508 --> 00:04:24,427 "مكتبة الكتب في مدرسة "تكساس 78 00:04:24,428 --> 00:04:26,163 أنت تحب القراءة 79 00:04:26,164 --> 00:04:28,136 بل أنقل الكتب 80 00:04:28,137 --> 00:04:29,482 ولست أقرأهم 81 00:04:31,208 --> 00:04:32,955 أريد أن تأتي للمنزل 82 00:04:36,207 --> 00:04:38,604 لا يجب أن تقبلي بالصدقة 83 00:04:40,178 --> 00:04:42,137 لا يجب أن تبقي هنا 84 00:04:42,138 --> 00:04:44,097 عليك أن تكوني بالمنزل بجانبي 85 00:04:44,098 --> 00:04:45,403 روث) طيبة) 86 00:04:46,178 --> 00:04:48,187 أحتاج رؤية البشر الطيبون 87 00:04:50,584 --> 00:04:52,924 عودي للمنزل رجاءً 88 00:04:54,198 --> 00:04:56,148 أتحبني؟ 89 00:04:59,108 --> 00:05:00,417 نحن زوجان 90 00:05:02,108 --> 00:05:03,151 نعم 91 00:05:04,128 --> 00:05:06,166 أحب (جوني) وأحبك 92 00:05:06,167 --> 00:05:08,324 وأحب هذا مهما كان 93 00:05:10,745 --> 00:05:12,365 لا أعلم 94 00:05:13,108 --> 00:05:14,645 لا يجب أن تعرفي أي شيء 95 00:05:15,128 --> 00:05:17,137 عودي للمنزل وحسب (تبًا يا (مارينا 96 00:05:17,138 --> 00:05:18,187 الأمر بسيط - عليّ أن أستلقي - 97 00:05:18,188 --> 00:05:19,845 (مارينا) - رأسي يحكّني - 98 00:05:21,278 --> 00:05:23,218 سأفكر بالأمر 99 00:05:25,883 --> 00:05:26,983 ابق هنا 100 00:05:33,248 --> 00:05:34,487 أهلًا 101 00:05:36,668 --> 00:05:38,297 (أعطها بعض الوقت يا (لي 102 00:05:38,730 --> 00:05:40,466 ستقتنع 103 00:05:56,641 --> 00:06:49,641 Translated By Dmx.4i - Enzo0o @Dmx_4i - @iEnzo0o 104 00:06:50,288 --> 00:06:51,932 (يا (بيل 105 00:06:55,168 --> 00:06:56,251 (بيل) 106 00:07:16,047 --> 00:07:17,307 أنت, استيقظ 107 00:07:17,871 --> 00:07:18,929 يوم حافل 108 00:07:20,168 --> 00:07:23,317 لي) حصل على وظيفة في مكتبة "تكساس" المدرسية) 109 00:07:23,903 --> 00:07:27,106 من الرائع رؤيتك بالجوار أكثر من مرة بالأسبوع 110 00:07:27,107 --> 00:07:28,905 أنا أُجن 111 00:07:28,906 --> 00:07:31,488 (كنت أهتم بأمر (سيدي أنت تعلم هذا 112 00:07:31,489 --> 00:07:34,499 لا أعلم لم لا تدعني أنصب بعذ الأفخاخ 113 00:07:34,906 --> 00:07:36,379 لأقضي وقتي 114 00:07:36,380 --> 00:07:39,539 لأن علينا أن نكون حذرين ونستطيع أن ننصب أفخاخًا بسيطة 115 00:07:39,540 --> 00:07:41,469 لا نود جلب الانتباه لنا 116 00:07:46,510 --> 00:07:47,485 أنت 117 00:07:50,510 --> 00:07:51,618 (أنت (بيل 118 00:07:53,420 --> 00:07:54,538 (إنه (جورج 119 00:07:54,539 --> 00:07:56,265 لقد عاد 120 00:07:57,569 --> 00:07:59,953 أنت, هيا هيا 121 00:08:03,460 --> 00:08:05,379 هيا - "نعم" - 122 00:08:05,380 --> 00:08:06,559 "بضع عقود بنزين" 123 00:08:06,560 --> 00:08:10,389 "الرحلة كانت شاقة لكن ضرورية" 124 00:08:10,390 --> 00:08:11,549 "قمت بالسفر أيضًا" 125 00:08:11,550 --> 00:08:14,419 "صحيح؟ وكيف تبدو هادئًا" 126 00:08:14,420 --> 00:08:16,479 هاديء"؟" 127 00:08:16,480 --> 00:08:18,569 "(كيف أخفقت في إصابة (ووكر" 128 00:08:18,570 --> 00:08:21,190 "اعتقدت أنك قنّاص حقيقي" 129 00:08:22,520 --> 00:08:24,579 "عن ماذا تتحدث؟" 130 00:08:24,580 --> 00:08:28,788 "لي), هل ذهبت في رحلة صيد فاشية؟)" 131 00:08:29,460 --> 00:08:31,549 "(لن أضيع وقتي مع (ووكر" 132 00:08:31,550 --> 00:08:32,778 "كلا؟" 133 00:08:33,440 --> 00:08:35,790 "وصل الخبر للصحيفة, إصابة اللواء" 134 00:08:36,490 --> 00:08:38,157 "ألم يكن ذلك أنت؟" 135 00:08:38,470 --> 00:08:40,720 "هذا حديث مضحك" 136 00:08:41,480 --> 00:08:44,020 "لنذهب في رحلة قيادة, صيد فاشية" 137 00:08:44,021 --> 00:08:45,428 كلا, ابق هنا 138 00:08:45,429 --> 00:08:47,489 "سآخذك لمنزلي" 139 00:08:47,490 --> 00:08:49,569 "يمكنك إلقاء التحية لـ(جينا) وسنحظى بشراب" 140 00:08:49,570 --> 00:08:51,323 "نعم, حسن" 141 00:08:53,480 --> 00:08:54,666 تبًا 142 00:08:57,400 --> 00:08:58,561 ما كان ذلك؟ 143 00:08:59,440 --> 00:09:00,579 أكان (لي) يصطنع الغباء؟ 144 00:09:00,920 --> 00:09:02,499 بدى وكأن (جورج) يمازح 145 00:09:03,162 --> 00:09:04,315 ولم قد يمازح؟ 146 00:09:04,316 --> 00:09:06,059 (ولم سيأتي ويقول هذا لـ(لي 147 00:09:06,060 --> 00:09:08,998 إنه حذر, وهو يعلم 148 00:09:08,999 --> 00:09:10,632 هو من كلّف (لي) بالأمر 149 00:09:10,633 --> 00:09:12,196 ..كنت أفكر 150 00:09:13,281 --> 00:09:15,390 ربما إطلاق (لي) النار على الرئيس 151 00:09:15,391 --> 00:09:18,330 قد لا يحدث بعد الآن - ماذا؟ - 152 00:09:18,331 --> 00:09:21,260 لم نسمعه يخطط لفعلها 153 00:09:21,261 --> 00:09:24,270 ألم تقل ذلك الحديث عن أجنحة الفراشات؟ 154 00:09:24,271 --> 00:09:25,440 تعني تأثير الفراشة - نعم - 155 00:09:25,441 --> 00:09:30,027 ربما بفعل فاعل ونحن نترصده قد نكون غيرنا المستقبل 156 00:09:31,321 --> 00:09:34,290 كلا يا (بيل), لأننا لم نتفاعل معه 157 00:09:34,291 --> 00:09:36,044 لذا لا شيء تغيّر 158 00:09:36,045 --> 00:09:39,130 إذا لم ندخل حياته, فنحن بخير 159 00:09:39,131 --> 00:09:40,815 إذا كنت متأكد أنه الفاعل 160 00:09:40,816 --> 00:09:42,954 لم لا تقتله اليوم؟ 161 00:09:43,739 --> 00:09:45,430 لأنني لست متأكد 162 00:09:45,431 --> 00:09:48,370 لو قتلت (لي) وكان (جورج) مرتبطًا بالأمر 163 00:09:48,371 --> 00:09:51,440 فسيكون لديه الفرصة بأن يجنّد قاتل آخر 164 00:09:51,441 --> 00:09:54,728 ..ولا نعلم إذا كان هناك قاتل آخر 165 00:09:54,729 --> 00:09:56,450 هذا الحديث مجددًا؟ - نعم مجددًا - 166 00:09:56,451 --> 00:09:58,097 هذه حادثة 167 00:09:58,971 --> 00:10:01,236 لن أقتله بدمٍ بارد 168 00:10:02,822 --> 00:10:04,379 قتلت اثنان مسبقًا 169 00:10:04,380 --> 00:10:05,662 يستحقان الموت 170 00:10:05,663 --> 00:10:07,624 وأشعر بشعور سيء 171 00:10:10,908 --> 00:10:12,108 ..أتعلم 172 00:10:14,054 --> 00:10:16,748 إذا لم نتأكد من الأمر بنهاية الشهر 173 00:10:17,011 --> 00:10:18,100 سنخطفه حينها وحسب 174 00:10:19,391 --> 00:10:20,761 نخطفه؟ 175 00:10:21,341 --> 00:10:23,330 ثم ماذا؟ - لا أعلم - 176 00:10:23,331 --> 00:10:26,359 نبقيه محبوسًا في لـ22 من نوفمبر 177 00:10:27,916 --> 00:10:29,657 يمكننا حجزه في شنطة سيارة 178 00:10:30,810 --> 00:10:32,370 أو نعطيه حبوب نوم 179 00:10:33,421 --> 00:10:35,134 حبوب نوم 180 00:10:35,371 --> 00:10:36,918 أنت الرئيس 181 00:10:39,301 --> 00:10:40,567 نعم 182 00:10:47,471 --> 00:10:50,871 (والورقة الأخيرة هي (شيريا 9 183 00:10:50,872 --> 00:10:54,691 (لذا سأزيدها لـ(50 184 00:10:55,261 --> 00:10:57,350 ماذا ستفعلين (سيدي)؟ 185 00:10:57,351 --> 00:10:59,430 يمكنك أن تنسحبي أو تزيدي الرهان 186 00:10:59,431 --> 00:11:00,975 أو أن تكبتي 187 00:11:02,016 --> 00:11:04,460 كبت؟ 188 00:11:04,461 --> 00:11:07,300 حسن, إذا ضعي خمسون سنتًا 189 00:11:07,301 --> 00:11:08,450 لتساويني 190 00:11:08,451 --> 00:11:10,451 ونظهر الأوراق 191 00:11:13,261 --> 00:11:15,028 ثلاث تسعات 192 00:11:15,029 --> 00:11:16,360 سحقًا 193 00:11:16,361 --> 00:11:18,330 توقعت الفوز بزوجان 194 00:11:18,700 --> 00:11:20,078 أنظر لهذا 195 00:11:20,311 --> 00:11:22,853 أنا أخسر مالي لها وهي لا تتبختر 196 00:11:22,854 --> 00:11:24,153 ليس بالأمر الطبيعي 197 00:11:24,451 --> 00:11:27,420 آسف يا (ديك), أعتقد أنني لست بالرفقة المرحة اليوم 198 00:11:27,421 --> 00:11:29,320 عليك أن تعودي للمدرسة 199 00:11:29,321 --> 00:11:31,033 سيعالج هذا الاكتئاب 200 00:11:31,034 --> 00:11:31,983 (جيك) 201 00:11:31,984 --> 00:11:34,828 متى ستجعل من هذه الفتاة أن تكون امرأة بحقّك؟ 202 00:11:34,829 --> 00:11:38,339 تزوجها - (دعه وشأنه (ديك - 203 00:11:38,340 --> 00:11:40,360 جيك), أنت أحمق) 204 00:11:40,361 --> 00:11:43,380 لقد تخطينا وقت الغداء 205 00:11:43,381 --> 00:11:46,450 عليّ أن أعود للمدرسة (أو سأعاني من السيدة (ميمي 206 00:11:46,451 --> 00:11:47,807 (سيدي) 207 00:11:49,411 --> 00:11:53,238 (مهلًا, زرنا لاحقًا يا (جيك هي تودّ الحديث معك 208 00:11:54,004 --> 00:11:54,938 حسن 209 00:11:56,461 --> 00:11:57,645 أهلًأ 210 00:12:03,391 --> 00:12:04,625 اتصل المستشفى 211 00:12:05,261 --> 00:12:06,450 وصل جرّاح عملية التجميل للسكن 212 00:12:06,451 --> 00:12:09,633 يريدون نقل آخر عملية تجميل للوجه إلى يوم الغد 213 00:12:10,351 --> 00:12:11,869 أمتأكدة أنك لا تودين الانتظار؟ 214 00:12:12,682 --> 00:12:14,363 أود الانتهاء من المستشفى 215 00:12:15,381 --> 00:12:18,410 ما لم أتيقّن منه هو سعر التكاليف التي تدفعها 216 00:12:18,411 --> 00:12:20,450 أخبرتك ألّا تقلقي بهذا الأمر 217 00:12:20,451 --> 00:12:22,460 !لكن التكاليق 8 آلاف دولار 218 00:12:22,461 --> 00:12:25,154 كيف لك بأن تحصل على 8 آلاف؟ 219 00:12:26,311 --> 00:12:27,274 سأكون حذر 220 00:12:28,281 --> 00:12:29,420 إنها مخاطرة محسوبة 221 00:12:29,421 --> 00:12:31,460 ثم سيكون لدينا المال للعملية 222 00:12:31,461 --> 00:12:32,816 نهاية القصة 223 00:12:33,431 --> 00:12:35,491 إذا كانت هنالك قصة 224 00:12:38,451 --> 00:12:40,677 أخبرني أمر آخر عن المستقبل 225 00:12:41,900 --> 00:12:44,319 سيدي), لقد قلتِ أنك لن تسألي مجددًا) 226 00:12:44,320 --> 00:12:47,300 بحقك, رجاءً أمر واحد 227 00:12:47,301 --> 00:12:49,490 هل الجوارب الطويلة* ستكون مريحة؟ "(تدعى عند بعض العرب بـ(هيلاهوب"* 228 00:12:49,491 --> 00:12:50,788 لا أعلم 229 00:12:51,170 --> 00:12:52,884 أعتقد أنه سيكون أسوأ 230 00:12:55,371 --> 00:12:57,410 ومتى ستحدث عملية الإطلاق؟ 231 00:12:58,844 --> 00:12:59,991 بعد شهر 232 00:13:00,481 --> 00:13:02,646 لكني لن أنتظر طوال المدة 233 00:13:03,321 --> 00:13:05,889 ألا يمكنك أن تخبر الشرطة بشكل مجهول؟ 234 00:13:08,331 --> 00:13:14,781 شرطة "دالاس" تُدهش البشر بإخفاقهم المستمر لذا لا أستطيع أن أثق بهم 235 00:13:17,341 --> 00:13:18,800 سيدي), أود إخبارك كل القصة) 236 00:13:18,801 --> 00:13:20,081 لكن الأمر خطر 237 00:13:21,532 --> 00:13:22,352 أعلم 238 00:13:24,452 --> 00:13:25,709 أنا خائفة من الغد 239 00:13:30,542 --> 00:13:31,664 أعلم 240 00:13:34,552 --> 00:13:35,676 سيكون بخير 241 00:13:38,642 --> 00:13:41,954 نفتقد آنسة (دونهيل) بشدة في المدرسة 242 00:13:42,612 --> 00:13:45,113 أخبرها أننا نفكر بأمرها رجاءً 243 00:13:45,114 --> 00:13:46,835 وهي تفتقد كونها هنا 244 00:13:48,261 --> 00:13:50,379 هي تحظى بكوابيس مزعجة 245 00:13:50,380 --> 00:13:51,953 مفهوم 246 00:13:53,340 --> 00:13:54,751 ..لعلمك 247 00:13:55,390 --> 00:13:58,725 يظن (ديك) أن عليّ التقدم بالزواج منها 248 00:13:59,250 --> 00:14:01,895 لقد أوضح هذا الرأي لي 249 00:14:04,129 --> 00:14:08,056 لا أستطيع .. لا أود أن أؤذيها 250 00:14:11,583 --> 00:14:13,456 أنا مصابة بالمرض الخبيث 251 00:14:14,430 --> 00:14:15,838 ماذا؟ 252 00:14:16,350 --> 00:14:18,840 أخبروني أن الورم بحجم الليمونة 253 00:14:18,841 --> 00:14:20,689 لا أملك وقتًا طويلًا للعيش 254 00:14:23,260 --> 00:14:24,817 أهنالك أي شيء بمقدورك فعله؟ 255 00:14:25,330 --> 00:14:29,449 (سيد (سيمونز) , (ديك 256 00:14:29,833 --> 00:14:32,760 "سمع أن هنالك تجارب علاجية في "المكسيك 257 00:14:33,851 --> 00:14:35,851 يريد أن يأخذني هناك 258 00:14:37,630 --> 00:14:41,338 ربما عليمكا المغادرة 259 00:14:41,339 --> 00:14:42,515 سويًا 260 00:14:43,270 --> 00:14:45,379 هذا سيجلب المتاعب وحسب 261 00:14:45,380 --> 00:14:47,791 بأي حال, بلدة "جودي" هي بلدتي 262 00:14:48,734 --> 00:14:52,483 "لن ننام جميعًا لكن سنتغيّر جميعًا" 263 00:14:53,270 --> 00:14:55,278 كورنثوس 15:51 264 00:14:57,773 --> 00:15:01,043 سيد (آمبرسون), آمل أنك لا تبكي 265 00:15:06,340 --> 00:15:08,350 (ليتك أسميتيني بـ(جيك 266 00:15:10,380 --> 00:15:12,320 ليتك أخبرتيني بوقت أبكر 267 00:15:15,270 --> 00:15:18,437 هنالك أمران يمكنك فعلهما بعد وفاتي 268 00:15:19,340 --> 00:15:22,428 (الأول, آمل أن تكون صديق (ديك 269 00:15:23,320 --> 00:15:25,736 أكره فكرة كونه وحيدًا 270 00:15:26,770 --> 00:15:27,706 بالطبع 271 00:15:28,822 --> 00:15:29,822 شكرًا لك 272 00:15:32,350 --> 00:15:34,478 وما الأمر الثاني؟ 273 00:15:35,380 --> 00:15:39,276 (هل تصدقني عندما أخبرك أنني أحب (ديك وهو يحبني؟ 274 00:15:40,360 --> 00:15:41,826 نعم سيدتي 275 00:15:43,240 --> 00:15:46,299 أنا و (ديك) عشنا حياتنا بجانب بعضنا 276 00:15:46,300 --> 00:15:49,068 وليس مع بعضنا 277 00:15:51,250 --> 00:15:52,955 (أنت تحب الآنسة (دونهيل 278 00:15:54,250 --> 00:15:55,235 صحيح سيدتي 279 00:15:56,360 --> 00:15:59,440 لا تنتظر, لا تنتظر 280 00:16:04,286 --> 00:16:06,686 "حانة حورية البحر" 281 00:16:07,320 --> 00:16:08,821 مباراة ملاكمة 282 00:16:09,280 --> 00:16:10,570 (رودريجيز مكلور) 283 00:16:11,370 --> 00:16:14,876 وتودّ المراهنة بمال كثير, 200 دولار؟ 284 00:16:15,380 --> 00:16:16,524 أكثر 285 00:16:17,025 --> 00:16:19,224 سام), ستودّ معاملة هذا الرهان) 286 00:16:24,813 --> 00:16:27,308 (أهلًا, أنا (جيك آمبرسون 287 00:16:28,300 --> 00:16:30,586 شارلين) قالت أنك تراهن بمبلغ عالي) 288 00:16:32,350 --> 00:16:34,369 ماذا تعمل يا (جيك آمبرسون)؟ 289 00:16:34,370 --> 00:16:35,821 مدرس لغة انكليزية 290 00:16:38,106 --> 00:16:40,288 مشاهدة الأطفال يحرفّون اللغة الانجليزية مع مرور الأيام 291 00:16:40,289 --> 00:16:41,459 سأقتل نفسي 292 00:16:41,460 --> 00:16:42,812 نعم 293 00:16:43,350 --> 00:16:48,821 (ما هي نسبة الفوز التي سأحصل عليها باختياري لـ(رودريجز بأن يصمد طوال العشر جولات؟ 294 00:16:50,230 --> 00:16:53,349 ماكلور), رجل جامعي) هو أقرب لك 295 00:16:53,350 --> 00:16:54,493 كلا 296 00:16:56,380 --> 00:16:58,309 رودريجز) يقافز حول الحلبة وحسب) 297 00:16:58,310 --> 00:17:02,950 أعتقد أن بامكاني أن أعطيك نسبة 1/4 298 00:17:03,806 --> 00:17:06,614 سأراهن بـ800 دولار 299 00:17:17,330 --> 00:17:18,765 حظ موفق يا بنيّ 300 00:17:21,330 --> 00:17:24,239 إذا ربحت الرهان فستأخذني لأن نشرب معًا 301 00:17:24,240 --> 00:17:25,299 (حسن (شارلين 302 00:17:25,300 --> 00:17:27,320 ضعي بعضًا من شراب الشامبانيا على الثلج 303 00:17:33,450 --> 00:17:34,852 بيل)؟) 304 00:17:56,230 --> 00:17:59,449 "مفاجئة" "عيد ميلاد سعيد يا أخي" 305 00:17:59,450 --> 00:18:02,632 "لأنه رفيق خير" 306 00:18:03,320 --> 00:18:06,372 "لأنه رفيق خير" 307 00:18:07,039 --> 00:18:10,202 "لأنه رفيق خير" 308 00:18:10,742 --> 00:18:14,134 "ولا أحد ينكر ذلك" 309 00:18:14,695 --> 00:18:16,744 بيل), شكرًا لحضورك) 310 00:18:16,745 --> 00:18:18,709 (بالطبع سآتي يا (مارينا 311 00:18:19,380 --> 00:18:21,299 سآتي دائمًا إذا أردتي 312 00:18:21,300 --> 00:18:23,289 "(عيد ميلاد سعيد يا (لي" 313 00:18:23,290 --> 00:18:25,450 "(عيد ميلاد سعيد يا (لي" 314 00:18:44,360 --> 00:18:48,319 أهلًا, أنا أقطن بالأسفل 315 00:18:49,230 --> 00:18:51,249 هل أخي هنا؟ 316 00:18:51,250 --> 00:18:52,429 هل لديك سيجار؟ 317 00:18:52,430 --> 00:18:54,181 كلا, آسف 318 00:18:54,864 --> 00:18:56,329 ادخل 319 00:18:56,330 --> 00:18:59,107 حسن 320 00:19:04,555 --> 00:19:06,238 تبدو تائهًا 321 00:19:06,239 --> 00:19:08,429 أنا أبحث عن أخي 322 00:19:08,809 --> 00:19:10,309 هل هو (بيل)؟ 323 00:19:10,310 --> 00:19:11,507 أتعرفين (بيل)؟ 324 00:19:11,882 --> 00:19:13,586 الجميع يعرفه 325 00:19:15,379 --> 00:19:19,249 كلا كلا - لنحاول مجددًا - 326 00:19:19,250 --> 00:19:21,389 لصحتك 327 00:19:21,390 --> 00:19:23,016 لـ ـصـ ـحـ ـتـ ـك 328 00:19:24,350 --> 00:19:26,061 لصحتك 329 00:19:29,340 --> 00:19:31,049 أنظر ماذا صنعت (جوني) لي 330 00:19:31,050 --> 00:19:34,430 أليس هذه عزيزتي؟ - أنا الملك - 331 00:19:37,270 --> 00:19:38,399 من هذا؟ 332 00:19:38,400 --> 00:19:40,309 ألا تعرف جارك حتّى؟ 333 00:19:40,310 --> 00:19:41,804 هذا طبيعي منك 334 00:19:42,764 --> 00:19:44,259 بحقك يا أماه 335 00:19:44,260 --> 00:19:45,389 ارقصي مع الملك 336 00:19:45,390 --> 00:19:47,403 سأكون سعيدة 337 00:19:51,420 --> 00:19:55,229 بيل), (بيل) هيا) 338 00:19:55,230 --> 00:19:56,836 هل تأتي لهنا كثيرًا؟ 339 00:19:56,837 --> 00:19:59,228 تبًا, اشرب شرابًا 340 00:19:59,229 --> 00:20:00,439 إنها حفلة 341 00:20:00,440 --> 00:20:05,388 هل .. هل تعي أنك تفسد الأمر الآن؟ 342 00:20:05,389 --> 00:20:07,768 كيف لك أن تعرف أنني لا أحسّن منهم؟ 343 00:20:07,769 --> 00:20:09,409 لا تعلم 344 00:20:09,410 --> 00:20:11,289 أتيت هنا عدة مرات 345 00:20:11,290 --> 00:20:12,925 (تحدثت عن الكتب مع (لي 346 00:20:12,926 --> 00:20:14,399 شربت بيرة 347 00:20:14,400 --> 00:20:18,269 أردت أن أعلم إن كان يتحدث حول (كينيدي) على الإطلاق؟ 348 00:20:18,270 --> 00:20:19,359 ..وخمّن 349 00:20:19,360 --> 00:20:20,830 لقد تحدث 350 00:20:21,320 --> 00:20:24,259 إذا عبثت مع الماضي, فسيعبث معك 351 00:20:25,430 --> 00:20:28,309 هل أنت بخير؟ 352 00:20:28,310 --> 00:20:30,005 لنذهب بك إلى المطبخ 353 00:20:31,420 --> 00:20:35,359 لم يحن الوقت بعد - هل أنت متأكدة؟ - 354 00:20:35,360 --> 00:20:39,389 ربما عليك أن تأخذ زوجتك للمستشفى 355 00:20:39,390 --> 00:20:41,259 بوبي), لقد سمعتها) 356 00:20:41,260 --> 00:20:42,459 !النساء أَخبَر 357 00:20:42,908 --> 00:20:44,601 لن تلده بعد 358 00:20:45,340 --> 00:20:48,825 أين رجل الساعة؟ 359 00:20:48,826 --> 00:20:51,920 عيد ميلاد سعيد يا رفيقي 360 00:20:52,430 --> 00:20:57,289 والفتاة الجميلة من "مينسك", كيف حالك؟ 361 00:20:57,290 --> 00:20:59,389 سيدي, أعتقد أنك تحتاج لشراب آخر 362 00:20:59,390 --> 00:21:01,369 هل أنا محق؟ - سنغادر - 363 00:21:01,370 --> 00:21:02,369 كلا, اذهب أنت 364 00:21:02,370 --> 00:21:04,419 سنغادر الآن 365 00:21:04,420 --> 00:21:08,311 لا تكن أحمقًا 366 00:21:09,260 --> 00:21:11,329 لقد رفعت صوتي إذا أردت أن تستمع لها لاحقًا 367 00:21:11,330 --> 00:21:14,259 حسن, تعال 368 00:21:16,370 --> 00:21:19,269 لي), لقد حطمت مصباحك) 369 00:21:19,270 --> 00:21:20,389 أنا آسف - ..سأساعدك - 370 00:21:20,390 --> 00:21:22,309 ...لا بأس, فقط 371 00:21:22,310 --> 00:21:24,240 كلا, أنا أسقطتها بذراعي 372 00:21:33,260 --> 00:21:34,419 ما هذا؟ 373 00:21:34,420 --> 00:21:36,734 ماذا؟ - هذا - 374 00:21:37,058 --> 00:21:38,503 ما هذا؟ 375 00:21:38,922 --> 00:21:40,106 أتعلم؟ - لا أعلم - 376 00:21:40,975 --> 00:21:42,911 هل تعلم؟ لأنني أعلم 377 00:21:43,320 --> 00:21:44,743 هذا جهاز تنصت 378 00:21:45,280 --> 00:21:47,319 .إنّه جهاز تنصت، إنّه جهاز مراقبة 379 00:21:47,320 --> 00:21:49,259 .هيّا، دعني أرى ذلك - .أنظر يا(بوبي)، أنظر - 380 00:21:49,260 --> 00:21:51,449 ماهذا بحق السماء يا(لي)؟ - ماذا قلت لك يا أمي؟ - 381 00:21:51,450 --> 00:21:54,319 .كانت المباحث الفدرالية تتبعني - ...ويلاه - 382 00:21:54,320 --> 00:21:57,349 .أجل، إنّهم... إنّهم يتبعونني .إنّهم يستمعون لما أقول 383 00:21:57,350 --> 00:22:00,927 .إنّهم يضايقونني وزوجتي - .لا أحد يضايق أحدًا - 384 00:22:00,928 --> 00:22:04,389 من عساه يزرع جهاز تنصت في منزلك؟ - !المباحث الفدرالية - 385 00:22:04,390 --> 00:22:06,522 .(توقف عن الحديث الآن يا(لي 386 00:22:11,410 --> 00:22:13,260 !مهلًا (لي)! (لي)!(لي) 387 00:22:15,370 --> 00:22:21,429 أرض الحرية؟ بلاد الشجاعة؟ .يالهذا الكلام الفارغ 388 00:22:21,430 --> 00:22:24,400 .(ماتفلعه دراماتيكي للغاية يا(لي 389 00:22:26,910 --> 00:22:28,496 .(مهلًا، عد. (لي 390 00:22:28,497 --> 00:22:31,637 .(لاتغادر يا(لي - !كلا يا(مارينا)، إليك عني - 391 00:22:31,838 --> 00:22:39,663 .(لي)! (لي) - .(عليّنا الذهاب يا(بيل - 392 00:22:39,664 --> 00:22:43,302 .سأبقى. سأساعد في التنظيف 393 00:22:55,505 --> 00:22:56,728 !سحقًّا 394 00:22:59,525 --> 00:23:01,277 .غبي لعين 395 00:23:34,675 --> 00:23:36,655 فيمَ كنت تفكّر بحقّ السماء؟ 396 00:23:43,072 --> 00:23:45,121 !اخرس! اخرس 397 00:23:45,122 --> 00:23:47,021 اخرس! اخرس، مفهوم؟ 398 00:23:47,022 --> 00:23:49,861 .اخرس. إنّي أحبّها وإنّها تحبّني 399 00:23:49,862 --> 00:23:52,432 .إنّك غبي جدًا - حقًّا؟ - 400 00:23:52,433 --> 00:23:55,561 إن كنتُ غبيًّا جدًا، أنّى لم تلاحظ أبدًا أنّي كنت أقابلها؟ 401 00:23:57,402 --> 00:24:02,541 .أوتعلم أيضًا؟ (لي) يحبّذني إنّي صديقه العزيز. مامدى غبائي الآن؟ 402 00:24:02,542 --> 00:24:08,371 .لي) لايتأمّر عليّ على الدوام) - ماذا ستقول لمّا تعرف أنّك كنت تراقبها لسنتين؟ - 403 00:24:08,372 --> 00:24:12,471 .لاتتصرف كأنّك تحفل بأمرها .إنّك تستمع لـ(لي) يضربها طول اليوم 404 00:24:12,472 --> 00:24:17,451 .(إنّها ليست من أتينا لإنقاذه يا(بيل - .لست أحاول إنقاذ أحد - 405 00:24:17,452 --> 00:24:18,509 .انتهى ذلك 406 00:24:19,472 --> 00:24:24,626 ،والآن إن وقفت حجر عثرة بيني وبين (مارينا) .سأنبئ (لي) كل ماكنت تفعله 407 00:24:25,382 --> 00:24:29,581 .لقد رأى جهاز التنصّت. إنّه يدري .سأريه بالضبط كيف زرعنا أجهزة التنصت في المكان 408 00:24:33,392 --> 00:24:36,582 .أتسمعني؟ إنّك خارج عن السيطرة 409 00:24:40,592 --> 00:24:46,863 .فعلت كل ما أمرتني بفعله، دومًا .لمْ أعد أخافك 410 00:24:48,412 --> 00:24:53,591 إن حاولت التأمّر علي يومًا مرّة .أخرى لبقيّة حياتك، سأقتلنّك 411 00:24:53,592 --> 00:24:55,561 .أجل - .إنّك لاتعني ذلك - 412 00:24:55,562 --> 00:25:00,311 .اذهب وعش مع حبيبتك ذات الندبة في الوجه .الّتي لابأس بالنسبة لكَ أن تظفر بها 413 00:25:00,312 --> 00:25:02,824 !اذهب. اذهب 414 00:25:03,442 --> 00:25:07,119 .هذا منزلي الآن، إيّاك والعودة 415 00:25:07,880 --> 00:25:12,502 !(سحقًّا لكَ ولمهمّتك ولـ(جون ف كيندي 416 00:25:22,572 --> 00:25:24,602 .دولار ونصف لتطلق 417 00:25:32,582 --> 00:25:37,492 .بوسعي أن أنظف الميدان من القذائف .وأغطي الفرق 418 00:26:16,562 --> 00:26:20,690 أتخال (بيل) سيحاول أذيّتك يومًا؟ - .لا أعلم - 419 00:26:20,691 --> 00:26:25,471 .كنت سأقول لا، إلّا أنّه وجه سلاحًا لوجهي - .حسنًا، هاتف الشرطة ودعهم يقبضوا عليه - 420 00:26:25,472 --> 00:26:29,571 .(لايمكن أن أهاتف الشرطة يا(سايدي .فعلي هذا لن يزيد الأمور إلّا سوءًا 421 00:26:29,572 --> 00:26:36,491 أهذا يؤثر على ماسيصيب الرئيس؟ - .لا أعتقد ذلك. أعني... كلا، كلا، كلا - 422 00:26:36,492 --> 00:26:37,581 ...سايدي)، إنّي) 423 00:26:37,874 --> 00:26:43,920 .أعتذر، فلنتجنب الحديث عن هذا الأمر حاليًّا فلنعتني بك وحسب، حسنًا؟ 424 00:26:44,432 --> 00:26:48,381 ،حالما تدخلي غرفة الإنعاش .سأعود للتحدث مع (بيل) بنفسي 425 00:26:50,552 --> 00:26:52,521 ."حان وقت الذهاب لمشفى "باركلاند 426 00:26:52,522 --> 00:26:57,502 سمعت أنّ ثمّة أطباء هناك يودون أن .يلقوا نظرة على شكل الجمال الحقيقي 427 00:27:00,914 --> 00:27:02,430 "مشفى" 428 00:27:04,432 --> 00:27:07,212 .لا أشعر بالأسى على ذاتي - .أدري - 429 00:27:08,532 --> 00:27:13,146 .لا أودُّ أن أرى نفسي وأرى انعكاسه .انتهى ذلك الجزء من حياتي 430 00:27:14,522 --> 00:27:18,048 أتعلمين ماذا يسميك (ديك)؟ - ماذا؟ - 431 00:27:18,936 --> 00:27:20,572 .مرأة من نوعٍ جديد 432 00:27:22,542 --> 00:27:24,135 .يمكنني التعايش مع هذا 433 00:27:25,572 --> 00:27:28,572 .أخبرني أمرًا آخر عن المستقبل 434 00:27:30,812 --> 00:27:39,187 .يسير الناس وهواتفهم في أيديهم طوال اليوم - .أخبرني شيئًا حقيقيًّا - 435 00:27:39,912 --> 00:27:47,077 .أحبُّكِ، الآن وفي المستقبل - .وأنا أحبُّكَ أيضًا - 436 00:27:57,552 --> 00:28:01,441 أخبرت السيدة (ميمي) أنّنا سنزورها .(اليوم بعدما نتفقد أحوال (سايدي 437 00:28:01,442 --> 00:28:02,831 .أجل، بالطبع 438 00:28:03,542 --> 00:28:09,315 .بالتأكيد رأت (ميمي) الكثير من هذه الأماكن مؤخرًا - .يؤسفني ذلك - 439 00:28:27,462 --> 00:28:30,432 !أنت! أنت 440 00:28:38,392 --> 00:28:41,401 !أنت! أنت 441 00:28:41,402 --> 00:28:45,455 .يبدو أنّنا عالقان هنا - .(أعتقد أنّ ثمّة خطب ما، يجب أن أذهب إلى (سايدي - 442 00:29:16,602 --> 00:29:18,177 .فلنبدأ 443 00:29:19,502 --> 00:29:22,872 ياسيدة (دانهيل)، سأحاول أن .أجعلك مرتاحة بقدر الإمكان 444 00:29:23,442 --> 00:29:25,705 المستويات تمام؟ - .أجل، إنّها صحيحة - 445 00:29:38,402 --> 00:29:40,635 ماذا أصابك بحق السماء يابني؟ - عليّنا الذهاب لـ(سايدي)، حسنًا؟ - 446 00:29:40,636 --> 00:29:42,531 .لا أعتقد أنّ عليها القيام بالجراحة 447 00:29:42,532 --> 00:29:45,502 ...حسنًا، سيأتي أحد ماذا تفعل؟ 448 00:29:47,512 --> 00:29:50,602 .انتظر دقيقة وحسب - .ليس عندي دقيقة - 449 00:29:53,462 --> 00:29:58,601 .حينما تقومين، سيكون كل شيء كما يرام .سأعد عكسيًّا من الرقم عشرة 450 00:29:58,602 --> 00:30:02,213 لمَ عكسيًّا؟ - .هذا مانقوم به هنا - 451 00:30:04,422 --> 00:30:07,541 ...عشرة - !ماهذا بحق السماء؟ (جيك) - 452 00:30:07,542 --> 00:30:10,491 ...تسعة - ماخطبك؟ - 453 00:30:10,492 --> 00:30:13,541 !اهدأ وحسب - ...ثمانية - 454 00:30:19,552 --> 00:30:21,255 ...سبعة 455 00:30:23,442 --> 00:30:24,762 ...ستة 456 00:30:25,452 --> 00:30:27,501 .توقفوا. توقفوا حالًا - .غير مسموح لك بالتواجد هنا - 457 00:30:27,502 --> 00:30:29,391 !توقفوا - .مِن فضلك - 458 00:30:29,392 --> 00:30:31,471 جيك)؟) - ماخطبك؟ - 459 00:30:31,472 --> 00:30:33,481 .اسمع، عـ... عليّنا إيقاف الجراحة 460 00:30:33,482 --> 00:30:35,521 ماذا يجري؟ - .أرجوك - 461 00:30:35,522 --> 00:30:38,751 .أرجوك - .يا د.(غالبرغ)، لدينا مشكلة تقنية هنا - 462 00:30:39,058 --> 00:30:40,970 .لمْ يكُ يصلها أي أوكسجين 463 00:30:42,582 --> 00:30:44,452 .(سايدي) 464 00:30:57,242 --> 00:30:58,335 .حُسمَ الأمر 465 00:30:59,502 --> 00:31:01,899 .سأكون امرأة لها صفة 466 00:31:03,472 --> 00:31:05,229 .إنّك مثالية 467 00:31:07,251 --> 00:31:09,440 .(أودُّ سؤالكَ شيئًا يا(جيك 468 00:31:10,005 --> 00:31:12,944 أستصدقني القول؟ - .طبعًا - 469 00:31:14,602 --> 00:31:18,785 هل أنا أعيق ماتفعله؟ مهمّتك؟ 470 00:31:21,552 --> 00:31:23,582 .لنْ تتخلصي مني بهذه السهولة 471 00:31:29,572 --> 00:31:31,532 .أعتذر 472 00:31:57,432 --> 00:32:00,898 .يالروعتها .عجبًا 473 00:32:12,502 --> 00:32:15,671 هل أطلقت يومًا؟ - ."إنّي مِن "كينتاكي - 474 00:32:16,302 --> 00:32:20,461 إن وجدت رجلًا منها لايعرف .إطلاق النار، سأعطيك دولارًا 475 00:32:20,462 --> 00:32:22,482 .صحيح 476 00:32:29,602 --> 00:32:31,511 .المطلق الثاني 477 00:32:31,512 --> 00:32:34,391 .لستَ سيئًا - .يا إلهي - 478 00:32:34,392 --> 00:32:35,647 .لستَ سيئًا أبدًا 479 00:32:38,121 --> 00:32:40,644 .(بيل)؟ (بيل) 480 00:32:42,022 --> 00:32:43,461 .أنت 481 00:32:43,462 --> 00:32:47,388 .قلتُ لكَ أن تذهب وألّا تعود أبدًا - .أدري - 482 00:32:47,389 --> 00:32:52,441 .(اسمع، كنت لتوّي في المشفى مع (سايدي .كانت (مارينا) هناك. إنّها تنجب الرضيع الآن 483 00:32:52,442 --> 00:32:54,112 ماذا؟ - .وإنّها لوحدها - 484 00:32:54,113 --> 00:32:55,842 .حسنًا؟ (لي) غير متواجد 485 00:32:56,482 --> 00:33:00,450 .(كانت تطلبكَ يا(بيل .مارينا) تطلبك) 486 00:33:00,451 --> 00:33:04,641 !الآن. الآن - !فلنذهب - 487 00:33:09,382 --> 00:33:12,541 .المعذرة - أين نذهب؟ - 488 00:33:12,542 --> 00:33:16,904 أينها؟ - .مِن هنا، مِن هنا، هيّا - 489 00:33:21,532 --> 00:33:25,051 أين منطقة الولادة؟ - أهذا أخوك؟ - 490 00:33:25,052 --> 00:33:28,511 .أجل، أجل ياسيدي - مهلًا، أين (مارينا)؟ - 491 00:33:28,512 --> 00:33:33,040 .(أهلًا يا(بيل)، أدعى الطبيب (مورين هلّا أتيت معي لنجلس ونتبادل أطراف الحديث؟ 492 00:33:33,041 --> 00:33:37,431 ماهذا بحق السماء؟ أينَ (مارينا)؟ - .أخوكَ قلق عليّك - 493 00:33:37,432 --> 00:33:41,602 .(بيل). إنّي آسف يا(بيل) .اسمع، لن يطول هذا. أعدك 494 00:33:45,422 --> 00:33:46,679 .(جيك) 495 00:33:48,472 --> 00:33:51,381 .حسنًا، أجل، سآتي معك 496 00:33:51,382 --> 00:33:53,541 !اذهبوا - !أمسكوه - 497 00:33:53,542 --> 00:33:56,581 !كلا 498 00:33:56,582 --> 00:33:58,591 !(بيل) - مارأيك بهذا؟ - 499 00:33:58,592 --> 00:34:02,431 !لابد أنّك تمازحني !سأخبرهم كل شيء 500 00:34:02,432 --> 00:34:04,411 .لمْ أعتقد أنّ الأمور ستكون هكذا 501 00:34:04,412 --> 00:34:06,441 .إنّك تفعل الصواب - !سأخبرهم كل شيء - 502 00:34:06,442 --> 00:34:08,531 !ستزج بالسجن! ستتعفن 503 00:34:08,532 --> 00:34:12,931 !هيّا - .رأيت (جيك آمبرسون) يقتل رجلًا بسلك كهربائي - 504 00:34:13,452 --> 00:34:18,371 !لقد كان يتجسس على جيراننا لسنتين .وإنّه ليس أخي حتّى 505 00:34:18,372 --> 00:34:23,047 .إنّه ليس أخي حتّى إنّه من المستقبل، مفهوم؟ 506 00:34:23,402 --> 00:34:27,501 !إنّه ليس... تبًّا !تبًّا، إنكم أغبياء جدًا أيها الملاعين 507 00:34:27,502 --> 00:34:31,511 .لست المعتل، لست من في مشكلة - .دعنى نتولى الأمور من هنا، سنعتني به جيّدًا - 508 00:34:31,512 --> 00:34:32,980 .إنّه مِن في مشكلة، إنّه المعتل 509 00:34:32,981 --> 00:34:35,752 .إنّه يحتاج المساعدة - .واضح وضوح الشمس - 510 00:34:35,753 --> 00:34:37,251 .إنّه سيقتل رجلًا 511 00:34:38,705 --> 00:34:41,398 !لستُ مَن في مشكلة. إنّه قاتل 512 00:34:54,774 --> 00:34:57,673 .الآن، هذه الاستمارات ستجعلك تسلم (بيل) رسميًّا 513 00:34:57,674 --> 00:35:00,730 .سنبدأ بتقييم عقلي شامل اليوم 514 00:35:01,764 --> 00:35:06,632 .حسنًا، لعلي أعود بعد 3 أو 4 أيام .وأتحقق ما إذا هدأ 515 00:35:06,633 --> 00:35:07,733 .لربما ينتهي هذا سريعًا 516 00:35:07,734 --> 00:35:09,773 .لزام أن نتحقق من ذلك - .حسنًا - 517 00:35:09,774 --> 00:35:13,000 ولا.. لايمكنه التوقيع على خروجه بنفسه، صحيح؟ 518 00:35:13,001 --> 00:35:15,691 .أجل بحق السماء .إنّه ليسَ مؤهلًا لذلك 519 00:35:16,346 --> 00:35:17,241 .حسنًا 520 00:35:26,303 --> 00:35:27,521 .شكرًا لك 521 00:35:37,159 --> 00:35:39,079 .كلا، أدخلي أوّلًا - .أشكرك - 522 00:37:23,199 --> 00:37:26,258 .أنزل يداك - .رباه، رباه، رباه - 523 00:37:26,259 --> 00:37:30,078 !اللعنة، أنزل يداك .إلزم الهدوء 524 00:37:30,079 --> 00:37:35,128 !أنزل يداك الآن، إن إلتفت للخلف 525 00:37:35,129 --> 00:37:42,208 وإن أحدثت أي ضجة، سأخنقك .(ثم سأذهب لمنزلك وأقتل (جين 526 00:37:42,209 --> 00:37:43,979 هل تفهم؟ 527 00:37:45,618 --> 00:37:49,711 .(الآن، أخبرني عن صداقتك مع (لي هارفي أوزوالد 528 00:37:51,079 --> 00:37:55,098 .مانحن بأصدقاء. إنّي أعرفه 529 00:37:55,099 --> 00:38:00,402 .شبه متعلم متخلف - أتعرف لصالح من أعمل؟ - 530 00:38:01,279 --> 00:38:04,168 ."تحدثنا معك في "إل كونيخو 531 00:38:04,541 --> 00:38:08,158 ."نعرف بشأن "هايتي .(نعرف آل (دوفالييه 532 00:38:08,468 --> 00:38:17,178 أتتوقع أن تحتفظ بعقود نفطك إن كذبت؟ .الآن أخبرني عن (لي هارف أوزوالد) وخطتك 533 00:38:17,179 --> 00:38:23,278 .لا أعرف أيّ خطة .لا أعرف أيّ خطة 534 00:38:23,279 --> 00:38:28,208 .(نعرف أنّك أمرته بقتل (وواكر .نعرف هذا. لقد سمعنا هذا 535 00:38:28,209 --> 00:38:32,108 .لكنّي أخبرتك .كنت أهيّجه 536 00:38:32,109 --> 00:38:34,138 .كنت أشير إلى أمور مهمة 537 00:38:34,139 --> 00:38:37,128 تراءى في بالي "من يدري "ماقد يحدث؟ من يحفل أصلًا؟ 538 00:38:37,129 --> 00:38:45,546 .لكن بعدما حدث إطلاق النار، لم يقل شيئًا .بلغت كل هذا لمديري 539 00:38:46,462 --> 00:38:47,711 .أرجوك 540 00:38:47,712 --> 00:38:51,057 .أرجوك! لقد أخبرتك - .حسنًا - 541 00:38:51,058 --> 00:38:59,248 جنّدت (أوزوالد) ثمَّ ماذا إذًا؟ - ...ما(لي) بمجند. لقد - 542 00:38:59,249 --> 00:39:05,118 .لقد أخبرت مديري ".لقد قلت: "ربمّا تحدث محاولة قتل لـ(وواكر) 543 00:39:05,119 --> 00:39:10,188 ".جميعكم قلتم: "ذلك مضيعة للوقت .لا أفهم 544 00:39:10,189 --> 00:39:15,168 .بلغت كل شيء - ماذا كان في الظرف إذن؟ - 545 00:39:15,169 --> 00:39:18,178 ماذا كان في الظرف؟ - أي ظرف؟ - 546 00:39:18,179 --> 00:39:22,248 .الظرف الّذي أعطيته اليوم لمَ الظرف؟ 547 00:39:22,537 --> 00:39:30,088 .لريّ عشبي - لي) يروي حديقتك؟) - 548 00:39:30,089 --> 00:39:33,454 .إيّاك والكذب عليّ لمَ عساك تعطيه نقودًا؟ 549 00:39:33,455 --> 00:39:34,465 ...ليست لـ - لمَ؟ - 550 00:39:34,466 --> 00:39:41,485 .(ليست له. أريد مساعدة (مارينا .إنّها من "مينسك"، مثلي 551 00:39:41,486 --> 00:39:46,415 .مامن أحد لها هنا .لايمكنني أن أعطيها إياه مبشرة 552 00:39:46,416 --> 00:39:53,912 .فذلك يؤذي كبريائه وإنّه يضربها مَن متورط أيضًا في خطة قتل (كنيدي)؟ - 553 00:39:57,506 --> 00:40:02,415 !ماذا؟ لا أعلم - لمَ عليّ تصديقك؟ - 554 00:40:02,416 --> 00:40:07,676 .أخبرني - (جاكي) يناديني العم (جورج) - 555 00:40:07,677 --> 00:40:13,425 و(كينيدي) يتحدى أولئك الشيوعيين .التافهين الذين احتلوا بلادي 556 00:40:13,426 --> 00:40:15,484 لمَ علي قتله؟ 557 00:40:18,034 --> 00:40:21,525 .لا أعرف أي خطة .مامن خطة أصلًا 558 00:40:21,526 --> 00:40:24,283 !مامن خطة لقتل (كينيدي). مامن خطة 559 00:40:24,284 --> 00:40:27,764 إن كيد لـ(لي)، فإن (جورج) .وحده من كان بإمكانه فعل ذلك 560 00:40:27,765 --> 00:40:33,555 .عليّك شطب تلك الإحتمالية - حسنًا، إن فعلت ذلك، فماذا بعد ذلك؟ - 561 00:40:33,556 --> 00:40:38,495 .(ثم أقتل (أوزوالد - .كلا - 562 00:40:39,184 --> 00:40:43,556 أعني، ألا توجد طريقة يمكني فيها إيقاف (أوزوالد) بلا أن أضطر لقتله؟ 563 00:40:46,456 --> 00:40:47,367 .كلا 564 00:40:49,016 --> 00:40:53,515 .حسنًا، اخرس. اخرس. اخرس .أنصت الآن 565 00:40:53,516 --> 00:41:03,532 لنْ تتحدث لـ(لي أوزوالد) مرة أخرى .وإن أخبرت أحدًا حيال هذا فستقتل 566 00:41:12,436 --> 00:41:15,053 أهلًا؟ - .أهلًا عزيزتي - 567 00:41:15,416 --> 00:41:21,036 هل أنت بخير يا(جيك)؟ - .أجل، سيكون كل شيء كما يرام الآن - 568 00:41:21,516 --> 00:41:27,685 ..إنّي أعرف كلَّ شيء. الرجل الذي كنت .كنت أتبعه، أعرف الآن أنّه.. يعمل لوحده 569 00:41:28,486 --> 00:41:34,830 .ولعلمك، (بيل).. (بيل) بأمان .لنْ يصير جزءًا من الأمر 570 00:41:36,336 --> 00:41:38,829 ...لذا جل ماعلي فعله هو 571 00:41:41,446 --> 00:41:45,352 .أن أفعل ما أتيت لفعله ثم سينتهي كل شيء - ما أتيت لفعله؟ - 572 00:41:46,486 --> 00:41:50,525 أستفعله الآن؟ - .أجل - 573 00:41:50,526 --> 00:41:54,646 ثم ستعود للمنزل؟ - .أجل - 574 00:41:55,396 --> 00:42:00,475 .(أسرع يا(جيك - ...(سايدي). (سايدي) 575 00:42:03,126 --> 00:42:04,545 هلّا تزوجتني؟ 576 00:42:10,456 --> 00:42:14,030 .لمْ تسألني للتو أن أفعل ذلك على الهاتف 577 00:42:15,336 --> 00:42:17,772 .صدق (ديك)، إنّك غبي - .أدري - 578 00:42:18,486 --> 00:42:21,418 ،لكن أخبريني أنّك ستتزوجيني 579 00:42:22,996 --> 00:42:24,884 ،وأنّك لنْ تهجرينني أبد الدهر 580 00:42:27,376 --> 00:42:29,426 .وأنّك ستأتين معي للمستقبل 581 00:42:33,416 --> 00:42:35,548 .أخبرني أمرًا آخر عن المستقبل 582 00:42:38,536 --> 00:42:40,496 .في المستقبل، نحن متزوجان 583 00:42:43,546 --> 00:42:47,804 .أحبذ وقع هذا الأمر - أهذا جواب؟ - 584 00:42:48,048 --> 00:42:52,632 .هلم للمنزل وسأعطيك جوابًا - .حسنًا - 585 00:43:01,466 --> 00:43:03,327 .(تسلم عليك (شارين 586 00:43:06,416 --> 00:43:08,415 !مهلًا! اذهب - !إستدر - 587 00:43:21,476 --> 00:43:23,446 .اذهبوا الآن، نالوا منه 588 00:43:26,336 --> 00:43:28,455 !هيّا. هيّا - !انهض - 589 00:43:39,366 --> 00:43:42,697 أنّى يروقك هذا يافتى؟ - .إليك المزيد - 590 00:43:43,416 --> 00:43:48,425 اسمع، أهذا.. أهذا بشأن المال؟ .في الحقيقة، لديّ البعض 591 00:43:48,426 --> 00:43:53,128 .أعلم أنّ لديك، لأنّك أخذته مني 592 00:43:53,873 --> 00:43:58,652 تراءى لك أنّك ذكي جدًا بالمراهنة بكل ."هذه الرهانات في كل أنحاء "دالاس 593 00:43:59,496 --> 00:44:06,906 لكن أوتعرف هذه الأماكن المختلفة؟ .يملكها ماقد تسميهم مرخص لهم 594 00:44:07,426 --> 00:44:12,243 لذا فجأة قتال (رودريغز) و (مكلور) .كلّفني 15 ألف دولار 595 00:44:13,466 --> 00:44:15,637 ،كنت مستعدًا لنسيان أمر رهاناتك 596 00:44:16,506 --> 00:44:22,534 ،)لكن الأمر ومافيه أن أخاك (بيل آمبرسون راهن بنفس الرهان 597 00:44:22,535 --> 00:44:27,445 .ولقد فعل ذلك في ثلاث أماكن مختلفة .الآن، هذا مهين تمامًا 598 00:44:27,446 --> 00:44:32,396 .كلا، كلا، كلا، كلا - وأن تخدعني أنت وأخوك؟ - 599 00:44:34,803 --> 00:44:39,396 .يحتاج أن يلقن درسًا .أعيدوا الكرّة 600 00:44:41,546 --> 00:44:47,496 .أعتذر. اسمع، سأعيده لك - .أعلم أنّك ستعيده - 601 00:44:48,416 --> 00:44:53,563 الأمر كما ترى، إني ملزم .مهنيًّا على أن أجعل منك عبرة 602 00:45:00,526 --> 00:45:02,486 .أجل - .لنذهب - 603 00:45:54,416 --> 00:45:59,526 .ستكون كما يرام .إنّي هنا 604 00:46:01,526 --> 00:46:06,269 لست.. لست أعرف.. ماذا؟ 605 00:46:06,887 --> 00:46:10,869 كيف؟ - .إنّه كما يرام - 606 00:46:12,336 --> 00:46:14,759 ."كل شيء سيكون كما يرام" - .أحبّك - 607 00:46:18,132 --> 00:46:19,322 .أحبُّك 608 00:46:21,155 --> 00:46:23,792 .أحبُّك - ماذا؟ - 609 00:46:26,446 --> 00:46:27,708 كريستي)؟) 610 00:46:47,406 --> 00:46:52,505 .إنّه لايعرفني حتّى .لايعرف اسمي حتّى 611 00:46:52,832 --> 00:46:57,250 .تعرض لإصابة الدماغ الرضحية .عليّك منحه وقتًا للتعافي 612 00:46:59,386 --> 00:47:01,689 .لكنّه ظلّ على هذه الحال لوقت طويّلٍ جدًا 613 00:47:03,376 --> 00:47:05,819 كم من الوقت سيستغرق حتّى يتحسّن؟ 614 00:47:12,456 --> 00:47:13,956 .(جيك) 615 00:47:20,785 --> 00:47:22,585 Translated By Dmx.4i - Enzo0o @Dmx_4i - @iEnzo0o 616 00:47:22,648 --> 00:47:28,404 *لذا ياعزيزي ياعزيزي كن بجانبي* 617 00:47:28,405 --> 00:47:33,406 *كن بجانبي* 618 00:47:34,486 --> 00:47:37,366 *كن* 619 00:47:38,536 --> 00:47:40,744 *كن بجانبي* 620 00:47:41,350 --> 00:47:44,377 *كن بجانبي* 621 00:47:44,402 --> 00:49:23,602 Translated By Dmx.4i - Enzo0o @Dmx_4i - @iEnzo0o