1
00:00:18,000 --> 00:00:19,719
والآن، أنصتوا
*محاكمة (أو جي): اليوم 124*

2
00:00:19,790 --> 00:00:22,040
حينما يفترض أن تكونوا بصالة الطعام بالساعة 7 مساء
*محاكمة (أو جي): اليوم 124*

3
00:00:22,050 --> 00:00:23,780
.فهذا يعني أن تأتون على الوقت المناسب
*محاكمة (أو جي): اليوم 124*

4
00:00:23,880 --> 00:00:26,449
!ليس 7:05 ولا 7:09

5
00:00:26,450 --> 00:00:27,539
من أنت بحق الجحيم؟

6
00:00:27,540 --> 00:00:28,809
أين المفوّض (آدم)؟

7
00:00:28,810 --> 00:00:31,111
آنستي، إخفضِ صوتك قبل أن أقوم
.بإعتقالك

8
00:00:31,123 --> 00:00:32,509
كلا، عليك أنت أن تخفض صوتك
.لسنا في سجن

9
00:00:32,510 --> 00:00:34,305
أين المفوّض؟
.هاهو جاء

10
00:00:34,317 --> 00:00:35,317
.أجل

11
00:00:38,330 --> 00:00:39,370
!واحد منكم يتحدث

12
00:00:40,700 --> 00:00:41,540
.بعضهم جاء متأخراً

13
00:00:41,541 --> 00:00:45,150
.لقد تأخروا 5 دقائق، وهذا وقتُ العشاء
.لقد مرّوا بيوم عصيب، لابأس بذلك

14
00:00:45,540 --> 00:00:47,000
.دعني أتحدثُ معهم

15
00:00:48,410 --> 00:00:52,079
يارفاق، أنصتوا المعذرة لكم، لكن
.تمّ إبعادنا جميعنا

16
00:00:52,080 --> 00:00:53,379
لماذا؟ -
لا أعرف بصراحة -

17
00:00:53,380 --> 00:00:55,669
لما لانعرف بشأن كلّ مايجري؟

18
00:00:55,670 --> 00:00:59,330
.كان من المفترض أن نبقى هنا لمدة شهرين
!لقد مضى الآن 8 شهور

19
00:00:59,340 --> 00:01:02,269
أعنين هذا وكأنهُ مثل التعذيب النفسي
.أو شيء كهذا

20
00:01:02,270 --> 00:01:06,635
ثمانية شهور محبوسين في هذا الفندق بلا تلفاز
.وبلا مجلات

21
00:01:06,647 --> 00:01:08,119
سيجنُ جنوني، هذا ماسيحصل

22
00:01:08,120 --> 00:01:11,590
.أعني، إني أرى زوجتي مرةً بالأسبوع
!لايمكنني الشراب، ولا التحدث مع أيّ أحد

23
00:01:11,602 --> 00:01:12,779
.لايمكننا التحدثُ عن هذه القضية

24
00:01:12,780 --> 00:01:15,209
لا أعرف مالذي تصرخ وتشكو منه
يا (ليونيل)

25
00:01:15,210 --> 00:01:20,219
فالجميع يعلم بأن لاشيء لديك ولا أحد تتواصل
.معه بالعالم الحقيقي

26
00:01:20,220 --> 00:01:23,880
مالذي قلتهُ؟
.سأحطّم فمك

27
00:01:25,650 --> 00:01:27,830
!من فضلكم، أرجوكم، كفى ذلك

28
00:01:28,570 --> 00:01:30,473
لنهدأ هذه المرة، لأجلي

29
00:01:30,485 --> 00:01:32,789
.لا أريد تناول الطعام حتى
.فقدتُ شهيّتي

30
00:01:32,801 --> 00:01:34,030
!سأخرج من هنا

31
00:01:34,040 --> 00:01:36,330
دعوه يخرج

32
00:01:37,381 --> 00:01:40,881
محاكمة (أوجي): قبل 8 أشهر

33
00:01:48,350 --> 00:01:49,350
.شكراً

34
00:01:52,880 --> 00:01:53,880
كيف حالُك، يا أخي؟

35
00:01:55,900 --> 00:01:58,730
ياللروعة! لم أكن يوماً بمثل
.هذا الفندق من قبل

36
00:01:59,110 --> 00:02:02,679
أجل، كنتُ أود أن أذهب لأقرب شقةٍ صغيرة
.لأبتعد عن زوجتي بقدر ما أستطيع

37
00:02:02,680 --> 00:02:04,020
.آمين يا أخي

38
00:02:04,310 --> 00:02:07,999
أنا عاطلٌ في حانة صغيرة، وأجلس بالخلف
.وأشاهد السوبر بول

39
00:02:08,000 --> 00:02:11,090
.هذه هي السوبر بول يارجل
.وعلينا تحديد الفائز

40
00:02:11,130 --> 00:02:14,319
أتعرفين أمراً لا أعرفه؟
يبدو وكأنك تعتقدين بأننا سنبقى هنا لفترة طويلة

41
00:02:14,320 --> 00:02:17,709
كلا، إني فحسب أريد أن أكون
.بشكلٍ لائق حينما أذهب للمحكمة

42
00:02:17,710 --> 00:02:20,980
أنا بديلة، يمكنني أن أرتدي البجامة
.ولا أحد سيهتمّ لي

43
00:02:24,690 --> 00:02:25,900
.أجل

44
00:02:37,870 --> 00:02:40,990
يوجد تلفاز، جميل

45
00:02:40,990 --> 00:02:41,990
.لنرى مايُعرض

46
00:02:43,600 --> 00:02:44,720
مالذي يجري..؟

47
00:02:53,120 --> 00:02:55,120
سيدي! توقف

48
00:02:55,300 --> 00:02:57,150
!ليس مسموح لك بالذهاب للمسبح

49
00:03:02,130 --> 00:03:05,720
يجب عليك أن تذهبين لغرفة المؤتمرات رقم 4 في
.ستة دقائق أيها المحلّفة رقم 230

50
00:03:06,140 --> 00:03:09,339
...حسناً، سأذ -
وهذا سيتمّ الإطلاع عليه -

51
00:03:09,340 --> 00:03:11,760
.وسنعيده لكِ إن كان مسموحاً به

52
00:03:15,470 --> 00:03:17,770
.حسناً ياسيداتي سادتي، أنصتوا

53
00:03:17,860 --> 00:03:20,220
.العزلةُ التي نضعكم بها توجد فيها قواعد بسيطة

54
00:03:20,530 --> 00:03:22,619
لايجب عليك أن تتحدث مع أيّ
.أحد بخصوص القضية

55
00:03:22,620 --> 00:03:24,020
.حتى لبعضكم البعض

56
00:03:24,110 --> 00:03:27,510
لايجب أن تتحدثون مع الضيوف في الفندق
.في أيّ وقت ولأيّ سبب

57
00:03:27,920 --> 00:03:30,830
حينما تكون في الفندق، ليس مسموح لك
.بمغادرة الطابق الذي أنت به

58
00:03:31,290 --> 00:03:33,930
وليس مسموح لك بأن تذهب لغرفة
.أيّ محلّف آخر

59
00:03:34,050 --> 00:03:38,900
المفوّضين الآخرين سيكونون معكم بكلّ ردهة
.للإشراف عليكم بكلّ وقت

60
00:03:39,950 --> 00:03:43,129
هل كلّ واحد منكم يفهم ويوافق

61
00:03:43,130 --> 00:03:47,939
بأن كلّ أحدكم ستحاولون فهم منظور هذه
القضية وأسبابها أمام المحكمة

62
00:03:47,940 --> 00:03:52,209
وتتخذون القرار المناسب وفقاً
للأدلة المقدمة لكم

63
00:03:52,210 --> 00:03:55,289
وإرشادات المحكمة، ليساعدكم الرب؟

64
00:03:55,290 --> 00:03:56,440
.أجل

65
00:03:58,550 --> 00:03:59,550
.يمكنم الجلوس

66
00:04:06,395 --> 00:04:09,415
<font color=#800000> قصةُ جريمة أمريكية </font>
<font color=#800000> الشعبُ ضد (أو جي سيمبسون) </font>
<font color=#ffff00>  @Cancer_i9 : ترجمة </font>
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font>

67
00:04:16,770 --> 00:04:20,419
منذ اليوم الأول، لدينا 4 أشخاص
.يصوتون لـ غير مذنب

68
00:04:20,420 --> 00:04:24,139
وهم، السريع، وصاحب الموضة
.والجزيرة الشرقية وأيضاً ملكةُ النحل

69
00:04:24,140 --> 00:04:28,539
بعد حادثة القفازين، نظرتُ في عيون
هيئة المحلّفين، وقلت

70
00:04:28,540 --> 00:04:33,490
أووه يافتى، الأمور ستصبحُ سهلةً

71
00:04:33,600 --> 00:04:37,199
والآن أصبحنا نقترب من إثبات براءته، وكلّ
!بسببك يا (بوب)

72
00:04:37,200 --> 00:04:38,619
أجل -
شكراً يا (جوني) -

73
00:04:38,620 --> 00:04:39,510
.شكراً

74
00:04:39,511 --> 00:04:41,679
لكن، بكلّ صراحة
.لم أعتقد أنهم سيوافقون على ذلك

75
00:04:41,680 --> 00:04:46,059
أعني، إرتكاب ذلك الخطأ في أكبر
.قضية بحياتهم

76
00:04:46,060 --> 00:04:47,189
.لأجل فريقنا

77
00:04:47,190 --> 00:04:48,000
لأجل فريقنا -
أجل -

78
00:04:48,001 --> 00:04:49,050
.بصحتكم

79
00:04:49,060 --> 00:04:52,390
إنها أكبر كارثة هائلة رأيتها

80
00:04:52,400 --> 00:04:54,599
في إجراءات المحكمة، كان
.خطأنا

81
00:04:54,600 --> 00:04:55,810
.سنعودُ بقوّة

82
00:04:56,340 --> 00:04:59,829
لازال لدينا دليل الحمض النووي والطب الشرعي
.هذا هو خيارنا الآخر

83
00:04:59,830 --> 00:05:03,200
لا أحد يفهم للحمض النووي
.يا (مارشا)

84
00:05:04,660 --> 00:05:08,840
لكن، الجميع سيفهم حينما لم تناسب
.القفّز على اليد

85
00:05:16,220 --> 00:05:17,270
.لقد ناسبت يديه

86
00:05:18,050 --> 00:05:19,900
لم تدخل تماماً بسبب القفازات البيضاء -
أخرج -

87
00:05:28,290 --> 00:05:31,179
حسناً، وصلتنا بعض الشكاوي

88
00:05:31,180 --> 00:05:33,179
.بشأن الحديث وقت عرض المسلسل

89
00:05:33,180 --> 00:05:36,209
،لو كان لديك شيء لتقوله
.من فضلك أبقي صوتك منخفضاً

90
00:05:36,210 --> 00:05:38,500
وتعليقاتك وضحكاتك
.بشكل هادئ

91
00:05:39,560 --> 00:05:43,859
بالمناسبة، تمّ إرسال لنا
عدة أشرطة لبعض المسلسلات

92
00:05:43,860 --> 00:05:46,569
مهلاً، هل أرسلوا شريط مسلسل "مارتن"؟
."مارتن" هذا مسلسلي المفضّل

93
00:05:46,570 --> 00:05:48,449
يارجل، لا أحد يريد مشاهدة ذلك المهرّج

94
00:05:48,450 --> 00:05:50,429
.إنهُ كوميدي ويفترض أن يكون مضحكاً

95
00:05:50,430 --> 00:05:52,069
ألم تسمع المرأة تقول بأننا لا نضحك؟

96
00:05:52,070 --> 00:05:53,840
.سأضحك لو اردت

97
00:05:54,000 --> 00:05:55,890
.لا أمانع بمشاهدة حلقة من مسلسل "ساينفلد"

98
00:05:55,960 --> 00:05:58,509
ماهو "ساينفلد"؟ -
إنهُ مسلسل كوميدي -

99
00:05:58,510 --> 00:06:00,340
.لم اسمع به يوماً

100
00:06:00,590 --> 00:06:01,859
.مسلسل ساينفلد هو المسلسل الأفضل

101
00:06:01,860 --> 00:06:04,199
يارجل، إن مسلسل ساينفلد ليس شيء معيّن

102
00:06:04,200 --> 00:06:05,830
.سنشاهدُ مسلسل ساينفلد

103
00:06:07,470 --> 00:06:10,319
سأتخذُ القرار الآن، بدلاً من سماع
.جدالكم أيها الناس

104
00:06:10,320 --> 00:06:11,829
مالذي تقصده بـ ايها الناس؟

105
00:06:11,830 --> 00:06:13,909
أوه لا، لاتبدأ بمناقشة هذا الموضوع
.معي

106
00:06:13,910 --> 00:06:14,830
أنا جزء من السكان الأصليين

107
00:06:14,831 --> 00:06:16,999
عليك أن تخرج
.بعد هذا الرد

108
00:06:17,000 --> 00:06:18,330
مهلاً، يارفاق

109
00:06:18,520 --> 00:06:22,219
بربّكم، متأكد بأن هنالك
.حلاً يجعلنا نشاهد مانريد

110
00:06:22,220 --> 00:06:24,249
أنصت، لما لانقوم بالتصويت؟

111
00:06:24,250 --> 00:06:26,720
هذه فكرة رائعة، شكراً لكِ
.يا (أرماندا)

112
00:06:26,950 --> 00:06:28,430
من يصوّت لمسلسل "مارتن"؟

113
00:06:30,480 --> 00:06:31,420
هذا ما أتحدثُ عنه

114
00:06:31,421 --> 00:06:33,280
ومن يصوّت لـ"ساينفلد"؟

115
00:06:36,500 --> 00:06:37,780
.سنشاهدُ مسلسل "مارتن"

116
00:06:38,320 --> 00:06:43,820
مارتن مارتن -
إنكِ مجنونة -

117
00:06:49,137 --> 00:06:52,273
ومن ثمّ إضطرّ للإعتذار
.للقرد

118
00:06:52,298 --> 00:06:53,583
ماذا؟

119
00:06:53,608 --> 00:06:56,376
أنا أخبرُك، كان المفترض أن يتركوا
.(كرايمر) أن ينال مسلسلهُ الخاص

120
00:06:56,401 --> 00:06:57,203
.حسناً، دورك

121
00:06:57,228 --> 00:06:58,624
.سأتحقق

122
00:06:59,539 --> 00:07:01,428
.(جوس) حرّ، يارفاق

123
00:07:01,453 --> 00:07:02,765
.سأدخل بكلّ مالديّ

124
00:07:02,790 --> 00:07:03,633
.لا أملك شيء

125
00:07:03,658 --> 00:07:05,024
.لاتكن كذلك يا (تود)

126
00:07:05,049 --> 00:07:06,192
هيا يا (بوبي)

127
00:07:06,216 --> 00:07:07,348
.لن أراهن

128
00:07:07,373 --> 00:07:08,586
.إنهُ لمبلغ كثير

129
00:07:08,611 --> 00:07:09,864
حقاً؟

130
00:07:09,888 --> 00:07:13,765
...هذا سيء جداً لأنني
!لا أملك شيئاً

131
00:07:13,790 --> 00:07:15,573
.أيها الوغد

132
00:07:15,598 --> 00:07:17,086
.لنبدأ يا (جوس)

133
00:07:17,111 --> 00:07:18,077
لعبتها بشكل صحيح

134
00:07:18,102 --> 00:07:18,865
.أخبروا أحداً

135
00:07:18,890 --> 00:07:20,739
أخبروا صديقاً -
يارجل -

136
00:07:20,764 --> 00:07:23,284
أتعلمون، اللعب هكذا
..معكم

137
00:07:23,309 --> 00:07:25,804
تعني التشاور مع شهود لعبتك

138
00:07:25,829 --> 00:07:27,230
شكراً

139
00:07:27,255 --> 00:07:30,801
إنهُ يشابه شعور العودة للمنزل
لمجرد دقائق،فهمتم؟

140
00:07:30,825 --> 00:07:34,582
أتعلم، بعد ما حصل أمر القفاز
.عليهم أن يلغون المحاكمة بأكملها

141
00:07:34,606 --> 00:07:36,195
مالذي سيهاجمونك به غداً؟

142
00:07:36,220 --> 00:07:36,956
.الحمض النووي

143
00:07:36,982 --> 00:07:37,960
.لايهم أياً كان ذلك

144
00:07:39,853 --> 00:07:42,336
لذا مجدداً، الـ4 أجزاء من الحمض النووي هم

145
00:07:42,361 --> 00:07:45,162
الأدنين، و ثايمين
والجوانين والسيتوزين

146
00:07:45,187 --> 00:07:48,415
مختصرة من حروفهم الأولى
وهي : أ ، ث ، ج ، س

147
00:07:48,440 --> 00:07:50,471
.وأيضاً يأتون بشكل ثنائي

148
00:07:50,496 --> 00:07:53,091
والآن، الغير ملائم لهذه القاعدة

149
00:07:53,116 --> 00:07:55,283
.هو مايكون مثيراً للإهتمام

150
00:07:56,134 --> 00:07:59,638
سيد (فونغ) رغم أن كلّ ذلك يبدو معقداً

151
00:07:59,663 --> 00:08:03,661
للشخص غير العالم، النتائج
تكون متطابقة بشكل رائع

152
00:08:03,686 --> 00:08:08,223
في مطابقة آثار المشتبه به حتى
ولو كانت تلك الآثار قليله، أتتفق؟

153
00:08:08,248 --> 00:08:12,903
طبعاً، عملية المطابقة هي أكثر دقة بأكثر
بكثير من البصمة

154
00:08:13,695 --> 00:08:17,815
أكثر بكثير من البصمة

155
00:08:20,512 --> 00:08:24,459
وماكنت نتائج التحليل للدم
الموجود في مسرح جريمة مقرّ "بوندي"؟

156
00:08:24,897 --> 00:08:28,631
نمط تحليل الحمض النووي أظهر لنا
بالمادة 47 بأنه

157
00:08:28,656 --> 00:08:30,738
.دعني أعيد صياغة السؤال

158
00:08:31,137 --> 00:08:36,463
عدا الضحيتان، هل كان تطابق الحمض النووي
يطابق لمن ظهر دم

159
00:08:36,488 --> 00:08:39,580
أيّ شخص آخر، في مسرح الجريمة؟

160
00:08:39,736 --> 00:08:42,203
أجل، لشخص واحد

161
00:08:42,228 --> 00:08:44,610
وهل هذا الحمض النووي طابق لنفس الدم الذي وجدته

162
00:08:44,635 --> 00:08:47,456
عند بوابة سكن "بوندي"؟ -
أجل، طابقه -

163
00:08:47,481 --> 00:08:50,687
وهل طابق للدم الذي وجدته بسيارة
البرانكو للسيد (سيمبسون)؟

164
00:08:50,712 --> 00:08:52,783
.أجل، كانت مطابقه لنفس الشخص

165
00:08:52,808 --> 00:08:55,408
وهل طابق الحمض النووي والدم الذي وجدته

166
00:08:55,433 --> 00:08:58,782
بمنزل السيد (سيمبسون) و الذي
على جورب قدمه؟

167
00:08:58,807 --> 00:09:01,973
أجل، لقد كانت مطابقه للحمض
.النووي للشخص نفسه

168
00:09:02,088 --> 00:09:04,471
هل من الممكن أن يكون حمض نووي لشخص آخر؟

169
00:09:04,496 --> 00:09:08,256
الدمُ له العديد من الخصائص
والتي قد تحدث

170
00:09:08,281 --> 00:09:12,048
بما يقارب من نسبة 1 إلى 170
.مليون شخص

171
00:09:16,234 --> 00:09:18,625
..شخص واحد

172
00:09:18,649 --> 00:09:23,846
.إلى 170 مليون شخص

173
00:09:27,181 --> 00:09:30,752
هل الشخص ذلك الذي تطابق
الحمض النووي والدم له

174
00:09:30,777 --> 00:09:33,526
موجود بالمحكمة اليوم؟ -
أجل، موجود -

175
00:09:33,551 --> 00:09:35,872
أيمكنك أن تشير وتحددهُ لهيئة المحلّفين؟

176
00:09:39,492 --> 00:09:42,120
دعُ المدوّن يكتب بأن السيد (فونغ) يشير

177
00:09:42,145 --> 00:09:45,385
للمتّهم وهو السيد
.(أورينثال جيمس سيمبسون)

178
00:10:00,799 --> 00:10:03,368
أين الجميع؟

179
00:10:03,393 --> 00:10:05,326
.(تود) قال بأنه سيعمل لوقتٍ متأخر

180
00:10:05,351 --> 00:10:08,553
(سبينسر) قال بأن أبنائه لديهم
.مباراة كرة المضرب أو شيء كهذا

181
00:10:09,888 --> 00:10:13,123
وهل كلّ هذا أهم من ليلة لعب البوكر؟
تباً

182
00:10:16,987 --> 00:10:19,287
..أعتقد أنهُ بسبب

183
00:10:19,455 --> 00:10:22,723
.بسبب أمر الحمض النووي

184
00:10:24,504 --> 00:10:26,518
أعتقد أن لديهم مشكلة
بشأن تفكير

185
00:10:26,543 --> 00:10:30,377
.عقولهم عن الأرقام

186
00:10:32,013 --> 00:10:35,114
تعلم..إن ذلك يثير بعض
.التساؤلات

187
00:10:35,139 --> 00:10:37,472
أيّ تساؤلات؟ إنهم يعرفونني

188
00:10:37,678 --> 00:10:40,876
أعتقد..أعني

189
00:10:41,791 --> 00:10:46,354
بأنهم يتسائلون بشأن أمر واحد
.وهو دمُ (نيكول)

190
00:10:48,506 --> 00:10:51,724
كيف وصل لسيارة البرانكو؟

191
00:10:56,835 --> 00:10:58,509
كيف لي أن أعلم؟

192
00:10:59,171 --> 00:11:00,540
كيف لي أن أعلم، يا (بوبي)؟

193
00:11:00,564 --> 00:11:01,697
.السبب الشرطة

194
00:11:01,722 --> 00:11:03,724
.وربما أصدقاء (في) الكولومبيين، لا اعلم

195
00:11:03,749 --> 00:11:05,436
أجل، لكن الدمّ بكل مكان

196
00:11:06,719 --> 00:11:08,483
،بمنزل (نيكول)

197
00:11:08,508 --> 00:11:11,276
والبرانكو، وبطريقك

198
00:11:11,301 --> 00:11:13,117
.وأيضاً في جوربك

199
00:11:13,141 --> 00:11:14,956
..إنه

200
00:11:17,915 --> 00:11:20,912
وهل هم من يسألون؟

201
00:11:23,001 --> 00:11:25,477
.أجل

202
00:11:25,993 --> 00:11:29,160
.إنهم من يسألون

203
00:11:44,964 --> 00:11:46,933
سيداتي، سادتي

204
00:11:46,958 --> 00:11:48,337
.سيكون هنالك تأخير آخر

205
00:11:50,277 --> 00:11:54,654
..أعلم، أعلم، صدقوني صدقوني
.أنا بنفس المركب معكم

206
00:11:54,679 --> 00:11:56,518
.أنا أعمل ولا أنام إلا ساعتين

207
00:11:57,120 --> 00:12:00,113
أيها المفوّض (آدم)، عليك أن
.تجد وقتاً لتبقى فيه مع عائلتك

208
00:12:00,138 --> 00:12:02,134
كيف حال (كريستين) والطفلة؟ كيف
حال كلّ الأمور؟

209
00:12:02,159 --> 00:12:03,275
إنها على مايرام -
أجل -

210
00:12:03,300 --> 00:12:06,147
(كريستين) تشكو من وزن الطفلة، لكن
.أظن أنها جميلة

211
00:12:06,172 --> 00:12:08,073
.أنظري..إنها جميلة

212
00:12:08,098 --> 00:12:08,956
.شكراً لكِ

213
00:12:08,981 --> 00:12:12,662
أيها المحلّف (نوكس) إن القاضي (إيتو)
.يريد مقابلتُك بمكتبه

214
00:12:14,814 --> 00:12:16,213
مالذي يريديهُ مني؟

215
00:12:16,238 --> 00:12:17,417
.لنذهب

216
00:12:17,692 --> 00:12:20,494
.حسناً، حسناً

217
00:12:22,807 --> 00:12:25,774
هل تمّ القبض عليك يوماً بتهمة
الإختطاف أيها المحلّف رقم، 620؟

218
00:12:25,799 --> 00:12:27,565
ماذا؟

219
00:12:27,590 --> 00:12:31,315
أعتقد أني سأتذكر شيء من ذلك
.أيها القاضي

220
00:12:35,482 --> 00:12:37,348
.حسناً

221
00:12:37,373 --> 00:12:38,925
.أعرف الآن مالذي تتحدّثُ عنه

222
00:12:38,950 --> 00:12:42,332
.أترى، حدث ذلك مع صديقتي السابقة
.لكننا على وفاق الآن

223
00:12:42,357 --> 00:12:44,172
.إننا على وفاق

224
00:12:46,398 --> 00:12:49,618
..الأمر كلّه
أنني أقفلتُ باب السيارة

225
00:12:49,643 --> 00:12:51,942
وقمتُ بالمرور في الحيّ

226
00:12:51,967 --> 00:12:55,258
عدة مرّات، هذا كل
.شيء

227
00:12:57,159 --> 00:12:59,870
.إنك تعرف كيف يصعّبون الأمر النساء

228
00:12:59,895 --> 00:13:01,828
..إنك تعرف كيف

229
00:13:05,641 --> 00:13:07,975
لا أرى أن الأمر مناسب
.لإستبعاده

230
00:13:08,000 --> 00:13:09,934
لقد كان حدثاً تافه منذ
.زمن طويل

231
00:13:09,959 --> 00:13:12,237
لقد أصبح الأمر في طيّ النسيان
.بالنسبة له

232
00:13:12,262 --> 00:13:14,324
أجل أيها المحامي، أنا متأكدة
بأنك أنتَ وموكلُك

233
00:13:14,349 --> 00:13:17,644
أصبحتما عاطفيين بسبب العنف المنزلي
.ونسيتما ماضيه

234
00:13:17,988 --> 00:13:21,724
أنا لا أحترم هذا النوع
.من التلميح، ياحضرة القاضي

235
00:13:21,749 --> 00:13:25,172
المحلّف رقم 620 كذب في الإستبيان
.وكذب بشأن سجله في الشرطة

236
00:13:25,197 --> 00:13:26,940
.وكذب بشأن العنف المنزلي

237
00:13:27,286 --> 00:13:29,889
.سأقوم بإستبعاد المحلّف رقم 620

238
00:13:42,833 --> 00:13:44,373
مالذي جرى؟

239
00:13:44,398 --> 00:13:45,917
.تمّ إستبعاد المحلّف رقم 620

240
00:13:45,942 --> 00:13:46,839
لماذا؟ -
ماذا؟ -

241
00:13:47,510 --> 00:13:49,622
متأسفة يارفاق، هذا
.كلّ ما أستطيع قوله

242
00:13:51,366 --> 00:13:53,042
هل هنالك شخص آخر متفاجئ؟

243
00:13:53,067 --> 00:13:54,967
.الرجل كان يراهن بشأن الحكم النهائي

244
00:13:55,126 --> 00:13:59,208
.أتمنى بأن أحصل على مقعده
.سئمتُ من البقاء بالأحتياط

245
00:13:59,233 --> 00:14:00,596
،أتعلمون

246
00:14:00,621 --> 00:14:03,484
هؤلاء الشرطيين يحاولون بكلّ مجهود لهم
.بالتخلّص منا يا أصحاب البشرة السمراء

247
00:14:03,509 --> 00:14:05,527
هذا مايريدونه فعلاً -
طوال الوقت -

248
00:14:05,552 --> 00:14:07,884
.وهم أيضاً يراقبونني

249
00:14:07,909 --> 00:14:10,500
.أعتقد أنهم وضعوا كاميرا بغرفتي

250
00:14:10,525 --> 00:14:13,604
هنالك شيئاً يميضُ باللون
.الأحمر فوق باب غرفتي

251
00:14:13,629 --> 00:14:15,645
.أنا متأكد جداً بأنهُ إنذار التدخين

252
00:14:15,670 --> 00:14:16,378
.كلا

253
00:14:16,403 --> 00:14:20,160
.الشرطيون يقومون بعملهم
أعني، إنهم معنا هنا طوال الوقت الذي بقينا فيه

254
00:14:20,185 --> 00:14:21,836
حينما كانت إبنتي تعاني
،من بعض المشاكل

255
00:14:21,861 --> 00:14:24,948
المفوّض (آدم) دعلني أتحدثُ معها
.رغم حظر التجوّل

256
00:14:26,245 --> 00:14:28,315
السيد (آدم) لابدّ أنهُ
يعاملك بلطف، صحيح؟

257
00:14:30,449 --> 00:14:32,932
.أعرف كيف ذلك، إني أعرف

258
00:14:33,958 --> 00:14:36,800
.بربّك الآن

259
00:14:43,699 --> 00:14:45,511
(باري)؟

260
00:14:45,633 --> 00:14:48,024
.مرحباً يا (روبرت)

261
00:14:50,702 --> 00:14:52,263
مالخطب؟

262
00:14:52,948 --> 00:14:54,823
.الأرقام

263
00:14:54,848 --> 00:14:56,976
.واحد من 170 مليون شخص

264
00:14:57,001 --> 00:14:59,031
أجل، إنها تضايقك
.إني أعرف

265
00:14:59,056 --> 00:15:01,851
إنها كثيرةٌ فحسب -
أنصت -

266
00:15:01,876 --> 00:15:05,414
.مسرح الجريمة تمّ التعبّث فيه بشكلٍ سيء

267
00:15:05,682 --> 00:15:07,970
تمّ تعديله، وتجهيزه

268
00:15:07,995 --> 00:15:09,754
كلّه؟ -
كلا -

269
00:15:09,779 --> 00:15:11,810
.البعضُ منه، وهذا أسوأ

270
00:15:11,896 --> 00:15:16,578
،لو تمّ تعديل بعضه
.فهذا يعني بأنهُ لن يثق الكلّ بكل شيء

271
00:15:16,637 --> 00:15:18,826
.وهذا ما سأؤكدهُ

272
00:15:19,969 --> 00:15:21,790
.أترك الأمر لي

273
00:15:40,260 --> 00:15:42,442
.حسناً، أيها السيد (تشيك)

274
00:15:43,201 --> 00:15:45,548
.صباحُ الخير يا سيد (فونغ)

275
00:15:45,573 --> 00:15:46,930
هل تتفق بأنه من غير اللائق

276
00:15:46,955 --> 00:15:50,140
للشخص الجنائي بأن يتجاهل
سوء التصرفات التي تأتي من قبل قوات الشرطة؟

277
00:15:50,165 --> 00:15:52,412
أعترض -
أسحب كلامي -

278
00:15:52,437 --> 00:15:55,052
سيد (فونغ) لقد إستلمتَ
عينة الدم من المحقق (لانغ)

279
00:15:55,077 --> 00:15:57,714
التي أخذت من السيد (أو جي)، صحيح؟

280
00:15:57,739 --> 00:15:58,968
.أجل

281
00:15:58,994 --> 00:16:01,539
وأين إحتفظت بتلك العينة؟

282
00:16:03,860 --> 00:16:05,343
.دعني أتذكر

283
00:16:05,524 --> 00:16:07,296
حسناً، ربما استطيع مساعدتك

284
00:16:07,321 --> 00:16:11,242
عينة الدم تم تسليمها لك
في مسرح جريمة روكينغهام

285
00:16:11,267 --> 00:16:13,744
وبنفس الوقت كنتَ تقوم بتفحّص
مسرح الجريمة، صحيح؟

286
00:16:13,879 --> 00:16:15,584
.أجل، هذا صحيح فعلاً

287
00:16:15,609 --> 00:16:18,216
إذن، دمُ السيّد (سيمبسون)

288
00:16:18,420 --> 00:16:21,977
تمّ تسليمهُ لك حرفياً من قبل
شرطة لوس أنجلوس

289
00:16:22,056 --> 00:16:24,515
في الموقع الذي إكتشفتَ فيه الدليل

290
00:16:24,541 --> 00:16:28,662
على وجود دمه، في الأرض والدرب
وأيضاً في جوربه؟

291
00:16:29,142 --> 00:16:31,511
.أجل

292
00:16:31,536 --> 00:16:33,586
..حسناً

293
00:16:33,611 --> 00:16:36,800
هذا قد يوضح سؤالاً لم يتمّ
.الجواب عليه بهذه القضية

294
00:16:36,987 --> 00:16:38,609
أأنتَ تعي ياسيدي

295
00:16:38,634 --> 00:16:41,906
بأن هنالك 1.9 مل أو ربع

296
00:16:41,931 --> 00:16:45,250
الدم الذي تم أخذه من السيد (سيمبسون)
إختفى؟

297
00:16:45,275 --> 00:16:46,217
.حضرة القاضي

298
00:16:46,242 --> 00:16:47,608
.أكمل

299
00:16:52,699 --> 00:16:54,198
سيد (فونغ)

300
00:16:54,224 --> 00:16:56,297
متى عرفتَ بأن البطانية التي كانت تغطي

301
00:16:56,322 --> 00:16:59,968
جسدُ (نيكول) أخذت من داخل سكنها ؟

302
00:16:59,993 --> 00:17:02,786
...بوقتٍ لاحق عرفت

303
00:17:02,958 --> 00:17:04,921
أتتفق ياسيدي، بان البطانية
أُخذت من داخل

304
00:17:04,946 --> 00:17:07,656
سكنها، وتمّ وضعها من قبل الشرطة

305
00:17:07,681 --> 00:17:09,775
على جثتها، بأن هذا يعتبر

306
00:17:09,800 --> 00:17:12,087
تخريب لمسرح الجريمة؟

307
00:17:12,674 --> 00:17:15,318
.إنهُ ممكناً

308
00:17:15,354 --> 00:17:17,678
وبأنهُ لو كان السيد (سيمبسون) في المنزل
بوقتٍ سابق

309
00:17:17,703 --> 00:17:20,967
،جالساً أو منسدحاً على تلك البطانية
..فـ ربما شعره سيكون عليها

310
00:17:20,992 --> 00:17:22,552
..سيكون على البطانية

311
00:17:22,577 --> 00:17:26,524
ومن ثمّ إنتقل شعره مع البطانية
إلى مسرح الجريمة؟

312
00:17:27,810 --> 00:17:30,086
.أجل، هذا ممكن

313
00:17:32,222 --> 00:17:37,395
هذا خطأ كبير ليقوم به
شخص جنائي، صحيح؟

314
00:17:39,306 --> 00:17:41,203
.أجل

315
00:17:41,228 --> 00:17:44,964
سيد (فونغ) هل قمتَ بقرارات
خاطئة بهذه القضية؟

316
00:17:45,679 --> 00:17:47,961
.لا أتذكر

317
00:17:47,986 --> 00:17:50,153
.لستُ متأكد، ربما

318
00:17:53,028 --> 00:17:55,587
.ليس لديّ أسئلة اخرى

319
00:17:55,893 --> 00:17:59,549
حسناً ياسيد (فونغ) يمكنك
.الذهاب

320
00:18:33,658 --> 00:18:36,654
هل هو جاداً بهزّ أيديهم؟

321
00:18:44,624 --> 00:18:47,093
.والآن، أصبحنا نستمتع

322
00:20:07,922 --> 00:20:09,751
.محلّفٌ آخر

323
00:20:09,776 --> 00:20:11,610
من؟

324
00:20:13,753 --> 00:20:15,682
!أجل

325
00:20:15,707 --> 00:20:16,786
!لا

326
00:20:16,812 --> 00:20:19,146
!لا،لا يارجل

327
00:20:19,171 --> 00:20:20,271
!لا

328
00:20:21,320 --> 00:20:22,419
نعم؟

329
00:20:23,801 --> 00:20:26,311
.شكراً

330
00:20:27,714 --> 00:20:31,886
المحلّفة رقم 462 ، السبب الذي
جعلني أجلبُكِ اليوم

331
00:20:31,911 --> 00:20:34,511
هو أن مكتب المأمور إستعرض لنا
،بعض سجلات المحكمة

332
00:20:34,536 --> 00:20:36,921
وإتضح بأنكِ
قمتِ بإتهام زوجكِ مرةً

333
00:20:36,946 --> 00:20:39,019
بشأن الإعتداء جسدياً؟

334
00:20:40,039 --> 00:20:42,171
.كلا، ياحضرة القاضي

335
00:20:42,196 --> 00:20:44,460
لم يكن من نوع العنف المنزلي

336
00:20:44,485 --> 00:20:46,322
.لم أتعرض للعنف الجسدي

337
00:20:46,347 --> 00:20:50,148
.ولهذا السبب لم أذكر شيئاً

338
00:20:51,334 --> 00:20:53,755
أعني، أيّ شخص يكون بعلاقة
مع أحداً آخر

339
00:20:53,780 --> 00:20:57,995
يعلم بأن هنالك أوقات تصبح الأمور
.فيها صعبةً

340
00:20:58,020 --> 00:21:00,609
كما قالت، هذا سوء
.فهم

341
00:21:00,634 --> 00:21:02,367
!لقد كذبت، ويجب أن يتم إستبعادها

342
00:21:02,392 --> 00:21:03,914
..لم تكذب، لقد قالت

343
00:21:03,939 --> 00:21:06,297
لقد أجابت بـ لا على السؤال
هل كنتِ يوماً عرضةً"

344
00:21:06,322 --> 00:21:09,553
"للعنف المنزلي؟
.فـ زوجها إغتصبها مرّتين

345
00:21:09,578 --> 00:21:13,986
في الحقيقة، لم يكن الإغتصاب
قانونياً عام 1988

346
00:21:15,645 --> 00:21:18,610
.أعني، بين الرجل وزوجته

347
00:21:21,268 --> 00:21:23,312
.لقد قلت للتو ذلك

348
00:21:23,337 --> 00:21:24,714
.بصوتٍ عالي

349
00:21:24,969 --> 00:21:26,578
.حسناً، دعوني أوضح الأمر

350
00:21:26,603 --> 00:21:29,746
الدفاع يجادل لإبقاء ضحية العنف المنزلي

351
00:21:29,771 --> 00:21:31,962
والشعبُ يطالب بإستبعادها؟

352
00:21:32,759 --> 00:21:35,617
بطريقة ما، لديّ فكرةً
،بأنه حينما يكون المحلّف أبيضاً

353
00:21:35,642 --> 00:21:37,972
فسيكون لنا حديثٌ آخر
.غير هذا

354
00:21:38,250 --> 00:21:41,838
.ليس لديّ خياراً غير إستبعادها

355
00:22:12,076 --> 00:22:14,683
.لقد خسرنا صوتين بـ "غير مذنب" صوتين

356
00:22:14,708 --> 00:22:16,567
.من سيختاروه يجب أن يكون بـ صفّنا

357
00:22:16,592 --> 00:22:18,176
يا (كليرك) من فضلكِ إقرأي إسم
البديل

358
00:22:18,201 --> 00:22:20,511
.من قائمة البدلاء

359
00:22:22,997 --> 00:22:25,842
.صابح الرقم 353

360
00:22:28,473 --> 00:22:33,024
.تباً، تباً

361
00:22:37,194 --> 00:22:39,586
.أعرفُ ماتنوين عليه

362
00:22:42,633 --> 00:22:44,901
هل ستخبرني أم عليّ التخمين؟

363
00:22:44,926 --> 00:22:47,859
من سرّب المعلومات للمأمور بشأن المحلّفين
رقم 462 و 620 ؟

364
00:22:47,884 --> 00:22:50,215
كيف لي أن أعلم، لكن
.سأقبل بها

365
00:22:50,240 --> 00:22:52,537
لابد أنكِ كسبتِ ذلك -
الأمور المتعلّقة بالماضي -

366
00:22:52,562 --> 00:22:55,164
.ليست لعبتي، بل لعبتُك

367
00:22:55,189 --> 00:23:00,057
.إنك دوماً تتحدّث بشأن الحقيقة
.حسناً، فالحقيقةُ ظهرت

368
00:23:00,346 --> 00:23:02,594
.كن قوياً يا (كوكران)

369
00:23:02,619 --> 00:23:04,885
.هذه صالةُ المدخنين

370
00:23:04,910 --> 00:23:07,649
.أما صالةُ العاية فهي بالطابق الأول

371
00:23:16,737 --> 00:23:21,594
من الواضح، أن الآنسة (كلارك) بدأت تسرق
.الحكم، لابد علينا أن نعود بحزم

372
00:23:21,619 --> 00:23:22,880
مالذي يعني ذلك بالضبط؟

373
00:23:22,904 --> 00:23:25,470
إنهُ يعني بأن نقوم بكلّ شيء قانوني

374
00:23:25,495 --> 00:23:27,664
لضمان أن لاشيء باقي في ماضي

375
00:23:27,689 --> 00:23:30,455
.المحلّفين المتبقين

376
00:23:30,480 --> 00:23:31,920
.البدلاء

377
00:23:31,944 --> 00:23:34,917
لا يمكننا فعل شيء بشأن الأشخاص
.الذين يصوتون بـ غير مذنب، فقد خسرناهم

378
00:23:34,942 --> 00:23:38,967
لكن، يجب علينا معرفة من الذين
.قد يكونون بمكانهم

379
00:23:38,991 --> 00:23:40,170
.هذه الشريرة

380
00:23:40,195 --> 00:23:41,724
.إنها خطرنا الأكبر

381
00:23:41,932 --> 00:23:45,338
لايجب أن نسمح لها لتكون من
.ضمن المصوتين مع هيئة المحلّفين

382
00:23:45,362 --> 00:23:48,054
قالت مرةً خلال إستجواب بأنها
حوّلت قرار هيئة محلّفين

383
00:23:48,080 --> 00:23:51,453
من 11 شخص مصوّت بـ غير مذنب
.إلى 12 شخص يتهمون بالإدانة

384
00:23:51,478 --> 00:23:53,042
.إنها كابوس

385
00:23:53,067 --> 00:23:55,099
.المحلّفة رقم 1290 هي بركتُنا

386
00:23:55,124 --> 00:23:56,978
.يإلهي، نحتاجها

387
00:23:57,213 --> 00:24:00,746
هذا صوتُ شخص في وقت النقاشات
.يركز على الحقائق

388
00:24:03,190 --> 00:24:05,715
وهل رأيتم كيف كانت نظرتها
لـ(جوني)؟

389
00:24:06,042 --> 00:24:07,408
.حسناً

390
00:24:07,433 --> 00:24:09,873
إذن، من أيضاً سيسبب مشكلة؟

391
00:24:19,023 --> 00:24:22,140
.المحلّف رقم 2017

392
00:24:22,165 --> 00:24:24,388
.القاضي يودُ رؤيتك

393
00:24:35,073 --> 00:24:38,869
هل كنتِ على علم بأن طبيبُكِ للمفاصل
الدكتور(بيرترام والتز) كان

394
00:24:38,893 --> 00:24:41,211
أيضاً يعالج مفاصل السيّد (سيمبسون)؟

395
00:24:41,237 --> 00:24:42,572
.لم اعلم

396
00:24:42,597 --> 00:24:46,521
ولماذا تحتفظ بملاحظات عن الزيارات
الزوجية للمحلّفون الآخرون؟

397
00:24:46,666 --> 00:24:48,241
كلا، أعني..ياحضرة القاضي

398
00:24:48,266 --> 00:24:51,086
ربما، قمتُ بالنظر للقائمة
..و

399
00:24:51,111 --> 00:24:52,749
.لقد تحققنا من دفتر ملاحظاتك، ياسيدي

400
00:24:52,774 --> 00:24:55,793
هذه الملاحظات، لن تكون لأجل
كتاباً، صحيح؟

401
00:25:10,539 --> 00:25:12,209
.أيها المحلّف رقم 228

402
00:25:13,705 --> 00:25:15,984
.يارجل

403
00:25:17,838 --> 00:25:20,819
أيها المحلّف رقم 228 من الذي يقف
على اليمين؟

404
00:25:21,454 --> 00:25:22,653
أو جي ؟

405
00:25:22,678 --> 00:25:23,679
.جيد

406
00:25:23,704 --> 00:25:26,515
،ومن يقف على اليسار
ممسكاً بيد (أو جي)؟

407
00:25:26,839 --> 00:25:28,693
أوه..أنا؟

408
00:25:28,718 --> 00:25:30,848
هذا صحيح، هل عليّ قول
شيء آخر هنا؟

409
00:25:48,723 --> 00:25:51,446
لما كلّ ذلك يحدث الآن؟

410
00:25:54,861 --> 00:25:57,968
إذن، كان لدينا إستبعاد آخر ياسيداتي سادتي
بهذا الصبحا

411
00:25:57,993 --> 00:25:59,833
.ونأملُ بأنه الأخير

412
00:25:59,888 --> 00:26:03,740
حسناً، يا (كلرك) من فضلكِ
.قولي إسم البديل من قائمة البدلاء

413
00:26:09,016 --> 00:26:12,219
.المحلّف رقم 1290

414
00:26:28,322 --> 00:26:30,783
.أتمنى لك ليلة سعيدة يا (كوكران)

415
00:26:32,855 --> 00:26:36,326
.لم يتبقى لنا إلا 4 بدلاء، أربعة فقط

416
00:26:36,351 --> 00:26:38,279
.ووصلني هذا

417
00:26:38,304 --> 00:26:40,283
رسالةٌ من مجهول يدّعي بأنه يعمل

418
00:26:40,308 --> 00:26:42,694
،في مكتب دار أدبية
ويقول فيها، أقتبسُ منه

419
00:26:42,719 --> 00:26:45,398
أنثى كبيرةٌ بالسن جاءت لتشتري كتاباً"

420
00:26:45,423 --> 00:26:48,465
"يدعى أصمد وحيداً: وصوّت لـ(نيكول)

421
00:26:48,662 --> 00:26:50,162
أيمكنني رؤيتها؟

422
00:26:52,789 --> 00:26:54,045
..حسناً

423
00:26:54,070 --> 00:26:57,891
إنهُ لأمر واضح بأن هذه الرسالة من الدفاع
.لإستبعاد محلّفة لايريدونها

424
00:26:57,916 --> 00:26:59,916
أقترح بأن ترميها بالقمامة
.لأن هذا مكانها

425
00:26:59,941 --> 00:27:02,586
أتمنى بأنكِ لاتقترحين
.بأننا من أرسل الرسالة

426
00:27:02,611 --> 00:27:03,828
.إني متأكدة من ذلك

427
00:27:03,853 --> 00:27:05,609
أنت ومحققك الرخيص -
الرخيص؟ -

428
00:27:05,634 --> 00:27:07,073
.لاتنسين بأنني أعمل بهذا المبنى

429
00:27:07,098 --> 00:27:08,710
لو كنتِ متأكدة بأننا خلف تلك الرسالة -
مهلاً -

430
00:27:08,735 --> 00:27:09,668
.فـ عليك أن تثبتين ذلك

431
00:27:09,693 --> 00:27:10,516
. لا أقدر

432
00:27:10,541 --> 00:27:12,399
!أصمتا

433
00:27:18,397 --> 00:27:22,359
سأقابل هيئة المحلّفين اليوم وسأجدُ
.حلاً لمايحدث بهذا الوقت

434
00:27:22,384 --> 00:27:26,146
.وسأضع قرار بنفسي
.وسيكون القرار الأخير

435
00:27:26,171 --> 00:27:28,037
.أخرجا

436
00:27:42,801 --> 00:27:46,320
مايفعلهُ القاضي (إيتو) والشرطيون
..لهيئة المحلّفين

437
00:27:46,345 --> 00:27:48,297
بالطبع هنالك إنقسامٌ عرقي
.في هيئة المحلّفين

438
00:27:48,322 --> 00:27:51,253
،وذلك القاضي (إيتو)
..لاتثقوا بذلك الرجل

439
00:28:00,110 --> 00:28:01,957
.لا أستطيع

440
00:28:01,982 --> 00:28:03,997
.لا استطيع التحمّل ياحضرة القاضي

441
00:28:04,022 --> 00:28:06,726
أرجوك، أريد الذهاب
.للمنزل فحسب

442
00:28:06,751 --> 00:28:08,112
بهذا الوقت لا، أيها المحلّفة
452

443
00:28:08,137 --> 00:28:09,825
!إسمي(ترايسي)

444
00:28:10,023 --> 00:28:13,188
.الشرطيون الذين معنا، ظالمين
فـ المحلّفون البيض

445
00:28:13,213 --> 00:28:14,843
يعاملون بشكل أفضل مننا -
حسناً -

446
00:28:14,868 --> 00:28:17,041
هذا يعتبر إتهام قوي

447
00:28:18,524 --> 00:28:22,058
حسناً، أيمكنك أن توضحين
ذلك لي؟

448
00:28:22,345 --> 00:28:25,105
مثل، حينما ذهبنا للتسوّق

449
00:28:25,130 --> 00:28:29,753
لقد منحوهم ساعة بـ متجر"تارقت" و منحونا
نصف ساعة في متجر "روس"

450
00:28:30,114 --> 00:28:32,492
هم؟ وأنتم؟

451
00:28:32,517 --> 00:28:34,815
!إنهم يعرفون بأن السود يحبون متجر "روس"

452
00:28:34,840 --> 00:28:38,016
هل هذا صحيح؟

453
00:28:38,041 --> 00:28:40,227
بالطبع، فالكل يعرف ذلك

454
00:28:40,252 --> 00:28:42,051
.هذا صحيح

455
00:28:42,076 --> 00:28:43,275
.أريد الخروج

456
00:28:43,299 --> 00:28:47,023
،إنهم يعامولننا وكأننا أقلّ نهم
.وكأننا مجرمون أو شيء ما

457
00:28:47,048 --> 00:28:48,648
.لا استطيع التحمّل

458
00:28:48,673 --> 00:28:50,782
.أريد الذهاب فحسب، من فضلك

459
00:28:50,807 --> 00:28:53,374
..حسناً، حسناً

460
00:28:54,501 --> 00:28:56,938
أتعلمين، إننا متأخرون

461
00:28:56,963 --> 00:28:59,861
عن القيام بمعاقبتهم، لكن
،ما أستطيع فعل هو أن اقوم بتغييرهم

462
00:28:59,886 --> 00:29:03,296
وأودُ أن أطلب منك بان تمنحين
ذلك فرصة، إتفقنا؟

463
00:29:03,563 --> 00:29:05,529
.أعتقد ذلك

464
00:29:05,554 --> 00:29:07,554
.حسناً، حسنأً

465
00:29:07,579 --> 00:29:10,111
.شكراً

466
00:29:12,493 --> 00:29:14,580
من أنت بحق الجحيم؟

467
00:29:14,605 --> 00:29:15,518
أين المفوّض (آدم)؟

468
00:29:15,543 --> 00:29:16,509
.هاهو جاء

469
00:29:19,536 --> 00:29:21,369
يارفاق، أنصتوا
المعذرة

470
00:29:21,394 --> 00:29:23,326
.لكن، تم تغييرنا جميعاً

471
00:29:23,351 --> 00:29:24,729
لما؟ -
لا اعلم حقاً -

472
00:29:24,754 --> 00:29:27,327
لما لانعلم بشأن مايحدث؟

473
00:29:36,940 --> 00:29:38,497
مامشكلته؟

474
00:29:38,522 --> 00:29:40,021
لا أعلم، لا احب أن ينظر لي أحداً

475
00:29:40,046 --> 00:29:42,447
.حينما أحصل على طعامي

476
00:29:44,697 --> 00:29:46,563
!يارجل

477
00:30:11,376 --> 00:30:13,153
ماخطبُ تلك المرأة؟

478
00:30:13,178 --> 00:30:15,932
لما هي مرتدية الأسود؟ -
لا اعلم -

479
00:30:17,370 --> 00:30:19,525
ظننتُ بأننا هيئة محلّفين، لم اعلم

480
00:30:19,550 --> 00:30:21,511
.بأننا ذاهبون لجنازة

481
00:30:21,744 --> 00:30:24,094
.ربما فقدت عقلها

482
00:30:24,119 --> 00:30:26,408
.الوضعُ يبدو وكأننا في عزاء

483
00:31:10,295 --> 00:31:11,235
نعم؟

484
00:31:11,592 --> 00:31:13,524
..حضرة القاضي -
أين هيئة المحلّفين؟ -

485
00:31:13,549 --> 00:31:16,901
.إنهم يرفضون القدوم

486
00:31:17,874 --> 00:31:20,275
أخبرِ الشرطيين بأن يجلبونهم هنا
،الآن

487
00:31:20,300 --> 00:31:22,571
!أو سأتهمهم بالعصيان

488
00:31:22,595 --> 00:31:23,961
.قفوا جميعاً

489
00:31:23,986 --> 00:31:26,154
القسم 103 يعقد جلسته

490
00:31:26,179 --> 00:31:29,026
.القاضي (إيتو) يدخل الآن

491
00:31:29,051 --> 00:31:30,884
.يمكنكم الجلوس

492
00:31:30,909 --> 00:31:34,212
.حسناً، أدخل هيئة المحلّفين

493
00:31:52,501 --> 00:31:56,818
.الوضع يصبحُ غريباً ثم أكثر غرابةً

494
00:31:58,179 --> 00:32:01,009
.لابدّ أن هنالك شخصاً ميت

495
00:32:29,281 --> 00:32:32,080
سأقوم بتأجيل الشهادة
.لهذا اليوم

496
00:32:32,105 --> 00:32:34,201
.شكراً لكم

497
00:32:34,226 --> 00:32:36,213
.حسناً، سنبقى في فترة راحة

498
00:32:54,775 --> 00:32:58,649
.(دومينيك) لقد كنتَ هناك بكلّ يوم
ولابدّ أن هنالك خطباً مع هيئة المحلّفين

499
00:32:58,674 --> 00:32:59,740
مالذي يجري؟

500
00:32:59,765 --> 00:33:03,251
في المحكمة، يقومون بتسمية مايفعلونه بـ
"تمرّد هيئة المحلّفين"

501
00:33:03,276 --> 00:33:06,377
لم يسبق لذها أن يحدث
.بتاريخ القضاء، يا (لاري)

502
00:33:06,402 --> 00:33:08,181
ومصادري تقول

503
00:33:08,206 --> 00:33:12,284
الأمر كلّه أصبح على عاتق الشرطيين
.الذين تم نقلهم

504
00:33:12,309 --> 00:33:13,900
.لقد فقدنا السيطرة

505
00:33:13,925 --> 00:33:15,958
.ليس لدينا فكرةٌ عمّا يجري

506
00:33:15,983 --> 00:33:17,450
نصفُ الناس الذين يرتدون الأسود

507
00:33:17,485 --> 00:33:19,518
.كانوا من ضمن قائمة الذين يصوتون بـ غير مذنب

508
00:33:19,554 --> 00:33:20,586
والآن ليس لدينا فكرة

509
00:33:20,621 --> 00:33:22,381
.من مع من أو مالذي يجري

510
00:33:22,406 --> 00:33:23,772
إنها متلازمة ستوكهولم
*ظاهرة نفسية تصيب الفرد عندما يتعاطف مع عدوه أو من أساء إليه*

511
00:33:23,797 --> 00:33:25,568
.هذا هو التفسير الوحيد

512
00:33:25,593 --> 00:33:28,256
علينا أن ندعوا وحسب

513
00:33:28,281 --> 00:33:30,438
بأنهم لايتماثلون
.لأمر الشرطة بشكل عام

514
00:33:30,463 --> 00:33:31,729
سيدي؟ -
نعم؟ -

515
00:33:31,764 --> 00:33:32,863
.(أو جي) على الخط

516
00:33:32,888 --> 00:33:36,071
.طبعاً

517
00:33:36,329 --> 00:33:37,862
!رفيقي

518
00:33:37,887 --> 00:33:39,208
كيف يجري الأمر؟

519
00:33:39,233 --> 00:33:42,540
كيف تعتقد أنهُ يجري بحق الجحيم يا (جوني)؟
.إنهم يتحدثون بشأن تأجيل المحاكمة

520
00:33:42,565 --> 00:33:45,778
!تأجيل المحاكمة يارجل
.لايمكننا المرور بذلك

521
00:33:45,803 --> 00:33:48,389
(أو جي) أنا (بوب)
أنصت، إننا نشعر

522
00:33:48,414 --> 00:33:51,374
.بأنهُ لن يكون هنال تأجيلاً
.لذا، لايجب القلق

523
00:33:51,399 --> 00:33:53,322
!ضعوني بالمنصة

524
00:33:53,347 --> 00:33:56,597
.دعوني أقوم بشهادتي
.أخبركم، أستطيع ذلك

525
00:33:56,622 --> 00:33:58,736
أنصتوا لي، أنصتوا

526
00:33:58,761 --> 00:34:02,635
إن لم أدلي بشهادتي، فسيعتقدون
.بأن لديّ ما أخفيه

527
00:34:02,660 --> 00:34:04,994
.أستطيع ذلك، يمكنني الإدلاء بشهادتي

528
00:34:05,019 --> 00:34:08,241
أفضل لحظة كانت لنا حينما قمت بتجربة القفّاز
هل هذا صحيح؟

529
00:34:08,266 --> 00:34:10,297
أجل يا (أو جي) إنك محق
.محق تماماً

530
00:34:10,322 --> 00:34:12,415
لكننا لن نضعك بذلك
.الموقف

531
00:34:12,440 --> 00:34:13,614
.مهلاً يا (أو جي)

532
00:34:13,638 --> 00:34:16,247
.لايمكننا وضعه بالمنصّة
.لم ننتهي من جريمة القتل بعد

533
00:34:16,272 --> 00:34:17,186
.لم ننتهي

534
00:34:17,211 --> 00:34:20,434
.الشعبُ يحبونه
،حينما يكون على المنصة

535
00:34:20,459 --> 00:34:23,514
ويتحدثُ بشأن حبهِ لزوجته، سيتأثرُون

536
00:34:23,539 --> 00:34:25,590
.فكرةٌ مثيرة يا (أو جي)

537
00:34:25,614 --> 00:34:27,588
.لستُ ضدها

538
00:34:27,613 --> 00:34:29,468
الآن، أصبحنا نتحدث
.هذا ما أقوله

539
00:34:29,493 --> 00:34:30,755
مهلاً يا (أو جي)، ماذا؟

540
00:34:30,780 --> 00:34:34,827
إنها فكرةٌ سيئة، أعني، عل تقوم بذلك
لتخالف رأيي؟

541
00:34:34,852 --> 00:34:37,716
إنها رهيبه، ليس بشأنك هذا يا (بوب)
.إنهُ بشأن ربح القضية

542
00:34:37,741 --> 00:34:39,781
ماهي فكرتك؟ طرح تسوية للأمر؟

543
00:34:39,806 --> 00:34:41,516
،لو قامت (مارشا) بإستجوابه

544
00:34:41,541 --> 00:34:44,176
ستكون كارثة كبرى، وأنت
.تعرف ذلك

545
00:34:44,201 --> 00:34:45,832
لما لانقوم بإستجواب له؟

546
00:34:45,858 --> 00:34:47,681
.لنرى كيف يقوم بذلك

547
00:34:47,923 --> 00:34:50,488
جوس؟

548
00:34:50,513 --> 00:34:53,847
،إني أدعو للرب

549
00:34:53,872 --> 00:34:55,570
.عليك أن تضعني هناك بالمنصة

550
00:34:55,595 --> 00:34:57,088
.أعتذر

551
00:34:57,113 --> 00:35:01,711
لقد كنا نفكر بفكرة جيدة
.وهي أن تقوم بإختبار بسيط

552
00:35:01,736 --> 00:35:03,102
مالذي تقصده بذلك؟

553
00:35:03,127 --> 00:35:04,810
أتعني، بروفة لذلك؟

554
00:35:04,834 --> 00:35:07,697
.تماماً

555
00:36:07,535 --> 00:36:10,947
.كانت على مقربة من فعلها

556
00:36:21,097 --> 00:36:22,629
.حسناً

557
00:36:22,654 --> 00:36:25,149
كفى، ماتقوم به أنت و (مارشا)

558
00:36:25,175 --> 00:36:27,208
.يجب أن يتوقف الآن يا (جوني)

559
00:36:27,508 --> 00:36:31,485
إن حصلتَ على تأجيل محاكمة، فسنقوم
.بإعادة كلّ شيء

560
00:36:31,510 --> 00:36:33,710
.فحينها لن تكون هنالك فرصة لك للفوز

561
00:37:06,094 --> 00:37:09,543
سمعتُ بأنكِ تحبين قهوتك بأن تكون سوداء

562
00:37:10,184 --> 00:37:13,110
.بملعقتي سكر

563
00:37:38,190 --> 00:37:41,021
سيد (سيمبسون) أليس ذلك
صحيحاً بأنك متزوج حينما قابلت (نيكول)

564
00:37:41,046 --> 00:37:43,347
وعمرها 18 عام؟ -
أجل كنتُ متزوج -

565
00:37:43,372 --> 00:37:45,749
لكن زواجنا كان على مقربة من الإنتهاء بذلك الوقت

566
00:37:45,833 --> 00:37:49,123
إني، كنا اصدقاء
.لم نكن نحبُ بعضنا البعض

567
00:37:49,148 --> 00:37:51,314
لذا، شعرت أنهُ لابأس بخيانة زوجتك؟

568
00:37:51,691 --> 00:37:53,557
.لم نكن نعيش معاً حتى

569
00:37:54,016 --> 00:37:57,218
لستُ فخوراً بالطريقة التي تصرفتُ بها، لكن

570
00:37:57,243 --> 00:37:59,943
.لقد مضينا قدماً

571
00:38:00,267 --> 00:38:04,002
سيد (سيمبسون) هل هنالك سبباً
لتجد ما أقوم به مضحكاً؟

572
00:38:06,402 --> 00:38:08,002
.كلا

573
00:38:08,655 --> 00:38:13,528
إنك تتجادل غالباً، مع (نيكول)
هل هذا صحيح؟

574
00:38:13,553 --> 00:38:16,083
،كل الأزواج لايتفقون معاً

575
00:38:16,108 --> 00:38:18,091
أليس كذلك؟ -
أليس صحيحاً -

576
00:38:18,116 --> 00:38:20,682
بأن بعض تلك المجادلات تحوّلت
لعنف جسدي؟

577
00:38:20,707 --> 00:38:22,927
هذا مايقولونهُ لكم
.في وسائل الإعلام

578
00:38:23,514 --> 00:38:25,174
..كنا

579
00:38:25,199 --> 00:38:27,950
.نتعارك قليلاً بعض المرات

580
00:38:27,976 --> 00:38:29,244
تعلمين، نتمازح

581
00:38:30,074 --> 00:38:32,808
هل التعارك قليلاً

582
00:38:32,833 --> 00:38:36,552
هو ماجعلها تذهب للمستشفى
بعام 1989 بيوم 1 يناير؟

583
00:38:36,577 --> 00:38:37,911
..حسناً

584
00:38:38,641 --> 00:38:42,361
كانت تلك بالسنة الجديدة، فلقد
.شربنا قليلاً

585
00:38:42,425 --> 00:38:46,092
.لابدّ أنها سقطت

586
00:38:57,032 --> 00:38:59,338
.سكونون جاهزين خلال دقيقة

587
00:39:18,205 --> 00:39:21,073
أنتِ يا (كريس) أيمكننا أن نتحدث لمهلة؟

588
00:39:21,098 --> 00:39:22,872
لماذا؟

589
00:39:24,244 --> 00:39:26,690
لا أعلم، أعتقد بأن علينا أن نتحدث

590
00:39:26,715 --> 00:39:30,525
مالذي علينا أن نتحدث بشأنه؟

591
00:39:33,135 --> 00:39:36,002
.أعتقد أننا على مقربة من تحريره

592
00:39:39,484 --> 00:39:42,272
.مبروك

593
00:39:59,234 --> 00:40:01,189
.لقد كان صديقي لـ20 عام

594
00:40:01,214 --> 00:40:04,305
.وبالكاد أستطيع النظر إليه

595
00:40:09,382 --> 00:40:11,828
..(روبرت)

596
00:40:11,853 --> 00:40:13,743
إرحل من القضية فحسب -
..أتعتقدين -

597
00:40:13,768 --> 00:40:16,302
بأنني لم أفكر بذلك؟

598
00:40:16,912 --> 00:40:22,281
لا أستطيع، أعني
.ان الامر سيكون كبيراً

599
00:40:23,314 --> 00:40:25,252
أعني، كيف سيبدو ذلك؟

600
00:40:25,277 --> 00:40:29,652
.قد تدينه
.أنا قد أدينهُ بسبب ذلك

601
00:40:30,309 --> 00:40:31,690
وذلك قد يجعل

602
00:40:31,715 --> 00:40:35,589
كلّ شيء آخر سيء لنا
.ولكِ، وللأطفال

603
00:40:35,614 --> 00:40:39,546
أعني، إنهُ لأمر صعب بأن ترى نصف من بالبلاد
.يكرهونك

604
00:40:40,540 --> 00:40:42,439
..كلا، إني

605
00:40:43,552 --> 00:40:47,270
.عليّ أن أبقى حتى تنتهي المحاكمة

606
00:40:47,427 --> 00:40:50,394
.وحينها يخرج من حياتنا للأبد

607
00:40:50,419 --> 00:40:52,248
إتفقنا؟

608
00:40:52,273 --> 00:40:54,674
حسناً

609
00:40:55,477 --> 00:40:57,802
.أنا آسف جداً

610
00:41:00,771 --> 00:41:04,073
.أنا آسف يا (كريس)

611
00:41:09,685 --> 00:41:11,517
.هنا خط المعلومات السرية لـ(أو جي)

612
00:41:14,371 --> 00:41:17,539
مهلاً، مهلاً مالذي تقول؟
.مهلاً كرر ذلك مجدداً

613
00:41:24,350 --> 00:41:26,963
.حسناً

614
00:41:28,513 --> 00:41:30,596
شريطٌ مسجل للمحقق فورمان عن تلفيق
.التهمة

615
00:41:31,339 --> 00:41:38,109
<font color=#ffff00>  @Cancer_i9 : ترجمة </font>
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font>

