﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,719
والآن، أنصتوا
*محاكمة (أو جي): اليوم 124*

2
00:00:01,790 --> 00:00:04,040
حينما يفترض أن تكونوا بصالة الطعام بالساعة 7 مساء
*محاكمة (أو جي): اليوم 124*

3
00:00:04,050 --> 00:00:05,780
.فهذا يعني أن تأتون على الوقت المناسب
*محاكمة (أو جي): اليوم 124*

4
00:00:05,880 --> 00:00:08,449
!ليس 7:05 ولا 7:09

5
00:00:08,450 --> 00:00:09,539
من أنت بحق الجحيم؟

6
00:00:09,540 --> 00:00:10,809
أين المفوّض (آدم)؟

7
00:00:10,810 --> 00:00:13,111
آنستي، إخفضِ صوتك قبل أن أقوم
.بإعتقالك

8
00:00:13,123 --> 00:00:14,509
كلا، عليك أنت أن تخفض صوتك
.لسنا في سجن

9
00:00:14,510 --> 00:00:16,305
أين المفوّض؟
.هاهو جاء

10
00:00:16,317 --> 00:00:17,317
.أجل

11
00:00:20,330 --> 00:00:21,370
!واحد منكم يتحدث

12
00:00:22,700 --> 00:00:23,540
.بعضهم جاء متأخراً

13
00:00:23,541 --> 00:00:27,150
.لقد تأخروا 5 دقائق، وهذا وقتُ العشاء
.لقد مرّوا بيوم عصيب، لابأس بذلك

14
00:00:27,540 --> 00:00:29,000
.دعني أتحدثُ معهم

15
00:00:30,410 --> 00:00:34,079
يارفاق، أنصتوا المعذرة لكم، لكن
.تمّ إبعادنا جميعنا

16
00:00:34,080 --> 00:00:35,379
لماذا؟ -
لا أعرف بصراحة -

17
00:00:35,380 --> 00:00:37,669
لما لانعرف بشأن كلّ مايجري؟

18
00:00:37,670 --> 00:00:41,330
.كان من المفترض أن نبقى هنا لمدة شهرين
!لقد مضى الآن 8 شهور

19
00:00:41,340 --> 00:00:44,269
أعنين هذا وكأنهُ مثل التعذيب النفسي
.أو شيء كهذا

20
00:00:44,270 --> 00:00:48,635
ثمانية شهور محبوسين في هذا الفندق بلا تلفاز
.وبلا مجلات

21
00:00:48,647 --> 00:00:50,119
سيجنُ جنوني، هذا ماسيحصل

22
00:00:50,120 --> 00:00:53,590
.أعني، إني أرى زوجتي مرةً بالأسبوع
!لايمكنني الشراب، ولا التحدث مع أيّ أحد

23
00:00:53,602 --> 00:00:54,779
.لايمكننا التحدثُ عن هذه القضية

24
00:00:54,780 --> 00:00:57,209
لا أعرف مالذي تصرخ وتشكو منه
يا (ليونيل)

25
00:00:57,210 --> 00:01:02,219
فالجميع يعلم بأن لاشيء لديك ولا أحد تتواصل
.معه بالعالم الحقيقي

26
00:01:02,220 --> 00:01:05,880
مالذي قلتهُ؟
.سأحطّم فمك

27
00:01:07,650 --> 00:01:09,830
!من فضلكم، أرجوكم، كفى ذلك

28
00:01:10,570 --> 00:01:12,473
لنهدأ هذه المرة، لأجلي

29
00:01:12,485 --> 00:01:14,789
.لا أريد تناول الطعام حتى
.فقدتُ شهيّتي

30
00:01:14,801 --> 00:01:16,030
!سأخرج من هنا

31
00:01:16,040 --> 00:01:18,330
دعوه يخرج

32
00:01:19,381 --> 00:01:22,881
محاكمة (أوجي): قبل 8 أشهر

33
00:01:30,350 --> 00:01:31,350
.شكراً

34
00:01:34,880 --> 00:01:35,880
كيف حالُك، يا أخي؟

35
00:01:37,900 --> 00:01:40,730
ياللروعة! لم أكن يوماً بمثل
.هذا الفندق من قبل

36
00:01:41,110 --> 00:01:44,679
أجل، كنتُ أود أن أذهب لأقرب شقةٍ صغيرة
.لأبتعد عن زوجتي بقدر ما أستطيع

37
00:01:44,680 --> 00:01:46,020
.آمين يا أخي

38
00:01:46,310 --> 00:01:49,999
أنا عاطلٌ في حانة صغيرة، وأجلس بالخلف
.وأشاهد السوبر بول

39
00:01:50,000 --> 00:01:53,090
.هذه هي السوبر بول يارجل
.وعلينا تحديد الفائز

40
00:01:53,130 --> 00:01:56,319
أتعرفين أمراً لا أعرفه؟
يبدو وكأنك تعتقدين بأننا سنبقى هنا لفترة طويلة

41
00:01:56,320 --> 00:01:59,709
كلا، إني فحسب أريد أن أكون
.بشكلٍ لائق حينما أذهب للمحكمة

42
00:01:59,710 --> 00:02:02,980
أنا بديلة، يمكنني أن أرتدي البجامة
.ولا أحد سيهتمّ لي

43
00:02:06,690 --> 00:02:07,900
.أجل

44
00:02:19,870 --> 00:02:22,990
يوجد تلفاز، جميل

45
00:02:22,990 --> 00:02:23,990
.لنرى مايُعرض

46
00:02:25,600 --> 00:02:26,720
مالذي يجري..؟

47
00:02:35,120 --> 00:02:37,120
سيدي! توقف

48
00:02:37,300 --> 00:02:39,150
!ليس مسموح لك بالذهاب للمسبح

49
00:02:44,130 --> 00:02:47,720
يجب عليك أن تذهبين لغرفة المؤتمرات رقم 4 في
.ستة دقائق أيها المحلّفة رقم 230

50
00:02:48,140 --> 00:02:51,339
...حسناً، سأذ -
وهذا سيتمّ الإطلاع عليه -

51
00:02:51,340 --> 00:02:53,760
.وسنعيده لكِ إن كان مسموحاً به

52
00:02:57,470 --> 00:02:59,770
.حسناً ياسيداتي سادتي، أنصتوا

53
00:02:59,860 --> 00:03:02,220
.العزلةُ التي نضعكم بها توجد فيها قواعد بسيطة

54
00:03:02,530 --> 00:03:04,619
لايجب عليك أن تتحدث مع أيّ
.أحد بخصوص القضية

55
00:03:04,620 --> 00:03:06,020
.حتى لبعضكم البعض

56
00:03:06,110 --> 00:03:09,510
لايجب أن تتحدثون مع الضيوف في الفندق
.في أيّ وقت ولأيّ سبب

57
00:03:09,920 --> 00:03:12,830
حينما تكون في الفندق، ليس مسموح لك
.بمغادرة الطابق الذي أنت به

58
00:03:13,290 --> 00:03:15,930
وليس مسموح لك بأن تذهب لغرفة
.أيّ محلّف آخر

59
00:03:16,050 --> 00:03:20,900
المفوّضين الآخرين سيكونون معكم بكلّ ردهة
.للإشراف عليكم بكلّ وقت

60
00:03:21,950 --> 00:03:25,129
هل كلّ واحد منكم يفهم ويوافق

61
00:03:25,130 --> 00:03:29,939
بأن كلّ أحدكم ستحاولون فهم منظور هذه
القضية وأسبابها أمام المحكمة

62
00:03:29,940 --> 00:03:34,209
وتتخذون القرار المناسب وفقاً
للأدلة المقدمة لكم

63
00:03:34,210 --> 00:03:37,289
وإرشادات المحكمة، ليساعدكم الرب؟

64
00:03:37,290 --> 00:03:38,440
.أجل

65
00:03:40,550 --> 00:03:41,550
.يمكنم الجلوس

66
00:03:48,395 --> 00:03:51,415
<font color="#800000"> قصةُ جريمة أمريكية </font>
<font color="#800000"> الشعبُ ضد (أو جي سيمبسون) </font>
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 : ترجمة </font>

67
00:03:56,020 --> 00:03:59,669
منذ اليوم الأول، لدينا 4 أشخاص
.يصوتون لـ غير مذنب

68
00:03:59,670 --> 00:04:03,389
وهم، السريع، وصاحب الموضة
.والجزيرة الشرقية وأيضاً ملكةُ النحل

69
00:04:03,390 --> 00:04:07,789
بعد حادثة القفازين، نظرتُ في عيون
هيئة المحلّفين، وقلت

70
00:04:07,790 --> 00:04:12,740
أووه يافتى، الأمور ستصبحُ سهلةً

71
00:04:12,850 --> 00:04:16,449
والآن أصبحنا نقترب من إثبات براءته، وكلّ
!بسببك يا (بوب)

72
00:04:16,450 --> 00:04:17,869
أجل -
شكراً يا (جوني) -

73
00:04:17,870 --> 00:04:18,760
.شكراً

74
00:04:18,761 --> 00:04:20,929
لكن، بكلّ صراحة
.لم أعتقد أنهم سيوافقون على ذلك

75
00:04:20,930 --> 00:04:25,309
أعني، إرتكاب ذلك الخطأ في أكبر
.قضية بحياتهم

76
00:04:25,310 --> 00:04:26,439
.لأجل فريقنا

77
00:04:26,440 --> 00:04:27,250
لأجل فريقنا -
أجل -

78
00:04:27,251 --> 00:04:28,300
.بصحتكم

79
00:04:28,310 --> 00:04:31,640
إنها أكبر كارثة هائلة رأيتها

80
00:04:31,650 --> 00:04:33,849
في إجراءات المحكمة، كان
.خطأنا

81
00:04:33,850 --> 00:04:35,060
.سنعودُ بقوّة

82
00:04:35,590 --> 00:04:39,079
لازال لدينا دليل الحمض النووي والطب الشرعي
.هذا هو خيارنا الآخر

83
00:04:39,080 --> 00:04:42,450
لا أحد يفهم للحمض النووي
.يا (مارشا)

84
00:04:43,910 --> 00:04:48,090
لكن، الجميع سيفهم حينما لم تناسب
.القفّز على اليد

85
00:04:55,470 --> 00:04:56,520
.لقد ناسبت يديه

86
00:04:57,300 --> 00:04:59,150
لم تدخل تماماً بسبب القفازات البيضاء -
أخرج -

87
00:05:07,540 --> 00:05:10,429
حسناً، وصلتنا بعض الشكاوي

88
00:05:10,430 --> 00:05:12,429
.بشأن الحديث وقت عرض المسلسل

89
00:05:12,430 --> 00:05:15,459
،لو كان لديك شيء لتقوله
.من فضلك أبقي صوتك منخفضاً

90
00:05:15,460 --> 00:05:17,750
وتعليقاتك وضحكاتك
.بشكل هادئ

91
00:05:18,810 --> 00:05:23,109
بالمناسبة، تمّ إرسال لنا
عدة أشرطة لبعض المسلسلات

92
00:05:23,110 --> 00:05:25,819
مهلاً، هل أرسلوا شريط مسلسل "مارتن"؟
."مارتن" هذا مسلسلي المفضّل

93
00:05:25,820 --> 00:05:27,699
يارجل، لا أحد يريد مشاهدة ذلك المهرّج

94
00:05:27,700 --> 00:05:29,679
.إنهُ كوميدي ويفترض أن يكون مضحكاً

95
00:05:29,680 --> 00:05:31,319
ألم تسمع المرأة تقول بأننا لا نضحك؟

96
00:05:31,320 --> 00:05:33,090
.سأضحك لو اردت

97
00:05:33,250 --> 00:05:35,140
.لا أمانع بمشاهدة حلقة من مسلسل "ساينفلد"

98
00:05:35,210 --> 00:05:37,759
ماهو "ساينفلد"؟ -
إنهُ مسلسل كوميدي -

99
00:05:37,760 --> 00:05:39,590
.لم اسمع به يوماً

100
00:05:39,840 --> 00:05:41,109
.مسلسل ساينفلد هو المسلسل الأفضل

101
00:05:41,110 --> 00:05:43,449
يارجل، إن مسلسل ساينفلد ليس شيء معيّن

102
00:05:43,450 --> 00:05:45,080
.سنشاهدُ مسلسل ساينفلد

103
00:05:46,720 --> 00:05:49,569
سأتخذُ القرار الآن، بدلاً من سماع
.جدالكم أيها الناس

104
00:05:49,570 --> 00:05:51,079
مالذي تقصده بـ ايها الناس؟

105
00:05:51,080 --> 00:05:53,159
أوه لا، لاتبدأ بمناقشة هذا الموضوع
.معي

106
00:05:53,160 --> 00:05:54,080
أنا جزء من السكان الأصليين

107
00:05:54,081 --> 00:05:56,249
عليك أن تخرج
.بعد هذا الرد

108
00:05:56,250 --> 00:05:57,580
مهلاً، يارفاق

109
00:05:57,770 --> 00:06:01,469
بربّكم، متأكد بأن هنالك
.حلاً يجعلنا نشاهد مانريد

110
00:06:01,470 --> 00:06:03,499
أنصت، لما لانقوم بالتصويت؟

111
00:06:03,500 --> 00:06:05,970
هذه فكرة رائعة، شكراً لكِ
.يا (أرماندا)

112
00:06:06,200 --> 00:06:07,680
من يصوّت لمسلسل "مارتن"؟

113
00:06:09,730 --> 00:06:10,670
هذا ما أتحدثُ عنه

114
00:06:10,671 --> 00:06:12,530
ومن يصوّت لـ"ساينفلد"؟

115
00:06:15,750 --> 00:06:17,030
.سنشاهدُ مسلسل "مارتن"

116
00:06:17,570 --> 00:06:23,070
مارتن مارتن -
إنكِ مجنونة -

117
00:06:28,387 --> 00:06:31,523
ومن ثمّ إضطرّ للإعتذار
.للقرد

118
00:06:31,548 --> 00:06:32,833
ماذا؟

119
00:06:32,858 --> 00:06:35,626
أنا أخبرُك، كان المفترض أن يتركوا
.(كرايمر) أن ينال مسلسلهُ الخاص

120
00:06:35,651 --> 00:06:36,453
.حسناً، دورك

121
00:06:36,478 --> 00:06:37,874
.سأتحقق

122
00:06:38,789 --> 00:06:40,678
.(جوس) حرّ، يارفاق

123
00:06:40,703 --> 00:06:42,015
.سأدخل بكلّ مالديّ

124
00:06:42,040 --> 00:06:42,883
.لا أملك شيء

125
00:06:42,908 --> 00:06:44,274
.لاتكن كذلك يا (تود)

126
00:06:44,299 --> 00:06:45,442
هيا يا (بوبي)

127
00:06:45,466 --> 00:06:46,598
.لن أراهن

128
00:06:46,623 --> 00:06:47,836
.إنهُ لمبلغ كثير

129
00:06:47,861 --> 00:06:49,114
حقاً؟

130
00:06:49,138 --> 00:06:53,015
...هذا سيء جداً لأنني
!لا أملك شيئاً

131
00:06:53,040 --> 00:06:54,823
.أيها الوغد

132
00:06:54,848 --> 00:06:56,336
.لنبدأ يا (جوس)

133
00:06:56,361 --> 00:06:57,327
لعبتها بشكل صحيح

134
00:06:57,352 --> 00:06:58,115
.أخبروا أحداً

135
00:06:58,140 --> 00:06:59,989
أخبروا صديقاً -
يارجل -

136
00:07:00,014 --> 00:07:02,534
أتعلمون، اللعب هكذا
..معكم

137
00:07:02,559 --> 00:07:05,054
تعني التشاور مع شهود لعبتك

138
00:07:05,079 --> 00:07:06,480
شكراً

139
00:07:06,505 --> 00:07:10,051
إنهُ يشابه شعور العودة للمنزل
لمجرد دقائق،فهمتم؟

140
00:07:10,075 --> 00:07:13,832
أتعلم، بعد ما حصل أمر القفاز
.عليهم أن يلغون المحاكمة بأكملها

141
00:07:13,856 --> 00:07:15,445
مالذي سيهاجمونك به غداً؟

142
00:07:15,470 --> 00:07:16,206
.الحمض النووي

143
00:07:16,232 --> 00:07:17,210
.لايهم أياً كان ذلك

144
00:07:19,103 --> 00:07:21,586
لذا مجدداً، الـ4 أجزاء من الحمض النووي هم

145
00:07:21,611 --> 00:07:24,412
الأدنين، و ثايمين
والجوانين والسيتوزين

146
00:07:24,437 --> 00:07:27,665
مختصرة من حروفهم الأولى
وهي : أ ، ث ، ج ، س

147
00:07:27,690 --> 00:07:29,721
.وأيضاً يأتون بشكل ثنائي

148
00:07:29,746 --> 00:07:32,341
والآن، الغير ملائم لهذه القاعدة

149
00:07:32,366 --> 00:07:34,533
.هو مايكون مثيراً للإهتمام

150
00:07:35,384 --> 00:07:38,888
سيد (فونغ) رغم أن كلّ ذلك يبدو معقداً

151
00:07:38,913 --> 00:07:42,911
للشخص غير العالم، النتائج
تكون متطابقة بشكل رائع

152
00:07:42,936 --> 00:07:47,473
في مطابقة آثار المشتبه به حتى
ولو كانت تلك الآثار قليله، أتتفق؟

153
00:07:47,498 --> 00:07:52,153
طبعاً، عملية المطابقة هي أكثر دقة بأكثر
بكثير من البصمة

154
00:07:52,945 --> 00:07:57,065
أكثر بكثير من البصمة

155
00:07:59,762 --> 00:08:03,709
وماكنت نتائج التحليل للدم
الموجود في مسرح جريمة مقرّ "بوندي"؟

156
00:08:04,147 --> 00:08:07,881
نمط تحليل الحمض النووي أظهر لنا
بالمادة 47 بأنه

157
00:08:07,906 --> 00:08:09,988
.دعني أعيد صياغة السؤال

158
00:08:10,387 --> 00:08:15,713
عدا الضحيتان، هل كان تطابق الحمض النووي
يطابق لمن ظهر دم

159
00:08:15,738 --> 00:08:18,830
أيّ شخص آخر، في مسرح الجريمة؟

160
00:08:18,986 --> 00:08:21,453
أجل، لشخص واحد

161
00:08:21,478 --> 00:08:23,860
وهل هذا الحمض النووي طابق لنفس الدم الذي وجدته

162
00:08:23,885 --> 00:08:26,706
عند بوابة سكن "بوندي"؟ -
أجل، طابقه -

163
00:08:26,731 --> 00:08:29,937
وهل طابق للدم الذي وجدته بسيارة
البرانكو للسيد (سيمبسون)؟

164
00:08:29,962 --> 00:08:32,033
.أجل، كانت مطابقه لنفس الشخص

165
00:08:32,058 --> 00:08:34,658
وهل طابق الحمض النووي والدم الذي وجدته

166
00:08:34,683 --> 00:08:38,032
بمنزل السيد (سيمبسون) و الذي
على جورب قدمه؟

167
00:08:38,057 --> 00:08:41,223
أجل، لقد كانت مطابقه للحمض
.النووي للشخص نفسه

168
00:08:41,338 --> 00:08:43,721
هل من الممكن أن يكون حمض نووي لشخص آخر؟

169
00:08:43,746 --> 00:08:47,506
الدمُ له العديد من الخصائص
والتي قد تحدث

170
00:08:47,531 --> 00:08:51,298
بما يقارب من نسبة 1 إلى 170
.مليون شخص

171
00:08:55,484 --> 00:08:57,875
..شخص واحد

172
00:08:57,899 --> 00:09:03,096
.إلى 170 مليون شخص

173
00:09:06,431 --> 00:09:10,002
هل الشخص ذلك الذي تطابق
الحمض النووي والدم له

174
00:09:10,027 --> 00:09:12,776
موجود بالمحكمة اليوم؟ -
أجل، موجود -

175
00:09:12,801 --> 00:09:15,122
أيمكنك أن تشير وتحددهُ لهيئة المحلّفين؟

176
00:09:18,742 --> 00:09:21,370
دعُ المدوّن يكتب بأن السيد (فونغ) يشير

177
00:09:21,395 --> 00:09:24,635
للمتّهم وهو السيد 
.(أورينثال جيمس سيمبسون)

178
00:09:40,049 --> 00:09:42,618
أين الجميع؟

179
00:09:42,643 --> 00:09:44,576
.(تود) قال بأنه سيعمل لوقتٍ متأخر

180
00:09:44,601 --> 00:09:47,803
(سبينسر) قال بأن أبنائه لديهم
.مباراة كرة المضرب أو شيء كهذا

181
00:09:49,138 --> 00:09:52,373
وهل كلّ هذا أهم من ليلة لعب البوكر؟
تباً

182
00:09:56,237 --> 00:09:58,537
..أعتقد أنهُ بسبب

183
00:09:58,705 --> 00:10:01,973
.بسبب أمر الحمض النووي

184
00:10:03,754 --> 00:10:05,768
أعتقد أن لديهم مشكلة
بشأن تفكير

185
00:10:05,793 --> 00:10:09,627
.عقولهم عن الأرقام

186
00:10:11,263 --> 00:10:14,364
تعلم..إن ذلك يثير بعض
.التساؤلات

187
00:10:14,389 --> 00:10:16,722
أيّ تساؤلات؟ إنهم يعرفونني

188
00:10:16,928 --> 00:10:20,126
أعتقد..أعني

189
00:10:21,041 --> 00:10:25,604
بأنهم يتسائلون بشأن أمر واحد
.وهو دمُ (نيكول)

190
00:10:27,756 --> 00:10:30,974
كيف وصل لسيارة البرانكو؟

191
00:10:36,085 --> 00:10:37,759
كيف لي أن أعلم؟

192
00:10:38,421 --> 00:10:39,790
كيف لي أن أعلم، يا (بوبي)؟

193
00:10:39,814 --> 00:10:40,947
.السبب الشرطة

194
00:10:40,972 --> 00:10:42,974
.وربما أصدقاء (في) الكولومبيين، لا اعلم

195
00:10:42,999 --> 00:10:44,686
أجل، لكن الدمّ بكل مكان

196
00:10:45,969 --> 00:10:47,733
،بمنزل (نيكول)

197
00:10:47,758 --> 00:10:50,526
والبرانكو، وبطريقك

198
00:10:50,551 --> 00:10:52,367
.وأيضاً في جوربك

199
00:10:52,391 --> 00:10:54,206
..إنه

200
00:10:57,165 --> 00:11:00,162
وهل هم من يسألون؟

201
00:11:02,251 --> 00:11:04,727
.أجل

202
00:11:05,243 --> 00:11:08,410
.إنهم من يسألون

203
00:11:19,964 --> 00:11:21,933
سيداتي، سادتي

204
00:11:21,958 --> 00:11:23,337
.سيكون هنالك تأخير آخر

205
00:11:25,277 --> 00:11:29,654
..أعلم، أعلم، صدقوني صدقوني
.أنا بنفس المركب معكم

206
00:11:29,679 --> 00:11:31,518
.أنا أعمل ولا أنام إلا ساعتين

207
00:11:32,120 --> 00:11:35,113
أيها المفوّض (آدم)، عليك أن
.تجد وقتاً لتبقى فيه مع عائلتك

208
00:11:35,138 --> 00:11:37,134
كيف حال (كريستين) والطفلة؟ كيف
حال كلّ الأمور؟

209
00:11:37,159 --> 00:11:38,275
إنها على مايرام -
أجل -

210
00:11:38,300 --> 00:11:41,147
(كريستين) تشكو من وزن الطفلة، لكن
.أظن أنها جميلة

211
00:11:41,172 --> 00:11:43,073
.أنظري..إنها جميلة

212
00:11:43,098 --> 00:11:43,956
.شكراً لكِ

213
00:11:43,981 --> 00:11:47,662
أيها المحلّف (نوكس) إن القاضي (إيتو)
.يريد مقابلتُك بمكتبه

214
00:11:49,814 --> 00:11:51,213
مالذي يريديهُ مني؟

215
00:11:51,238 --> 00:11:52,417
.لنذهب

216
00:11:52,692 --> 00:11:55,494
.حسناً، حسناً

217
00:11:57,807 --> 00:12:00,774
هل تمّ القبض عليك يوماً بتهمة
الإختطاف أيها المحلّف رقم، 620؟

218
00:12:00,799 --> 00:12:02,565
ماذا؟

219
00:12:02,590 --> 00:12:06,315
أعتقد أني سأتذكر شيء من ذلك
.أيها القاضي

220
00:12:10,482 --> 00:12:12,348
.حسناً

221
00:12:12,373 --> 00:12:13,925
.أعرف الآن مالذي تتحدّثُ عنه

222
00:12:13,950 --> 00:12:17,332
.أترى، حدث ذلك مع صديقتي السابقة
.لكننا على وفاق الآن

223
00:12:17,357 --> 00:12:19,172
.إننا على وفاق

224
00:12:21,398 --> 00:12:24,618
..الأمر كلّه
أنني أقفلتُ باب السيارة

225
00:12:24,643 --> 00:12:26,942
وقمتُ بالمرور في الحيّ

226
00:12:26,967 --> 00:12:30,258
عدة مرّات، هذا كل
.شيء

227
00:12:32,159 --> 00:12:34,870
.إنك تعرف كيف يصعّبون الأمر النساء

228
00:12:34,895 --> 00:12:36,828
..إنك تعرف كيف

229
00:12:40,641 --> 00:12:42,975
لا أرى أن الأمر مناسب 
.لإستبعاده

230
00:12:43,000 --> 00:12:44,934
لقد كان حدثاً تافه منذ
.زمن طويل

231
00:12:44,959 --> 00:12:47,237
لقد أصبح الأمر في طيّ النسيان
.بالنسبة له

232
00:12:47,262 --> 00:12:49,324
أجل أيها المحامي، أنا متأكدة
بأنك أنتَ وموكلُك

233
00:12:49,349 --> 00:12:52,644
أصبحتما عاطفيين بسبب العنف المنزلي
.ونسيتما ماضيه

234
00:12:52,988 --> 00:12:56,724
أنا لا أحترم هذا النوع
.من التلميح، ياحضرة القاضي

235
00:12:56,749 --> 00:13:00,172
المحلّف رقم 620 كذب في الإستبيان
.وكذب بشأن سجله في الشرطة

236
00:13:00,197 --> 00:13:01,940
.وكذب بشأن العنف المنزلي

237
00:13:02,286 --> 00:13:04,889
.سأقوم بإستبعاد المحلّف رقم 620

238
00:13:17,833 --> 00:13:19,373
مالذي جرى؟

239
00:13:19,398 --> 00:13:20,917
.تمّ إستبعاد المحلّف رقم 620

240
00:13:20,942 --> 00:13:21,839
لماذا؟ -
ماذا؟ -

241
00:13:22,510 --> 00:13:24,622
متأسفة يارفاق، هذا
.كلّ ما أستطيع قوله

242
00:13:26,366 --> 00:13:28,042
هل هنالك شخص آخر متفاجئ؟

243
00:13:28,067 --> 00:13:29,967
.الرجل كان يراهن بشأن الحكم النهائي

244
00:13:30,126 --> 00:13:34,208
.أتمنى بأن أحصل على مقعده
.سئمتُ من البقاء بالأحتياط

245
00:13:34,233 --> 00:13:35,596
،أتعلمون

246
00:13:35,621 --> 00:13:38,484
هؤلاء الشرطيين يحاولون بكلّ مجهود لهم
.بالتخلّص منا يا أصحاب البشرة السمراء

247
00:13:38,509 --> 00:13:40,527
هذا مايريدونه فعلاً -
طوال الوقت -

248
00:13:40,552 --> 00:13:42,884
.وهم أيضاً يراقبونني

249
00:13:42,909 --> 00:13:45,500
.أعتقد أنهم وضعوا كاميرا بغرفتي

250
00:13:45,525 --> 00:13:48,604
هنالك شيئاً يميضُ باللون
.الأحمر فوق باب غرفتي

251
00:13:48,629 --> 00:13:50,645
.أنا متأكد جداً بأنهُ إنذار التدخين

252
00:13:50,670 --> 00:13:51,378
.كلا

253
00:13:51,403 --> 00:13:55,160
.الشرطيون يقومون بعملهم
أعني، إنهم معنا هنا طوال الوقت الذي بقينا فيه

254
00:13:55,185 --> 00:13:56,836
حينما كانت إبنتي تعاني
،من بعض المشاكل

255
00:13:56,861 --> 00:13:59,948
المفوّض (آدم) دعلني أتحدثُ معها
.رغم حظر التجوّل

256
00:14:01,245 --> 00:14:03,315
السيد (آدم) لابدّ أنهُ
يعاملك بلطف، صحيح؟

257
00:14:05,449 --> 00:14:07,932
.أعرف كيف ذلك، إني أعرف

258
00:14:08,958 --> 00:14:11,800
.بربّك الآن

259
00:14:18,699 --> 00:14:20,511
(باري)؟

260
00:14:20,633 --> 00:14:23,024
.مرحباً يا (روبرت)

261
00:14:25,702 --> 00:14:27,263
مالخطب؟

262
00:14:27,948 --> 00:14:29,823
.الأرقام

263
00:14:29,848 --> 00:14:31,976
.واحد من 170 مليون شخص

264
00:14:32,001 --> 00:14:34,031
أجل، إنها تضايقك
.إني أعرف

265
00:14:34,056 --> 00:14:36,851
إنها كثيرةٌ فحسب -
أنصت -

266
00:14:36,876 --> 00:14:40,414
.مسرح الجريمة تمّ التعبّث فيه بشكلٍ سيء

267
00:14:40,682 --> 00:14:42,970
تمّ تعديله، وتجهيزه

268
00:14:42,995 --> 00:14:44,754
كلّه؟ -
كلا -

269
00:14:44,779 --> 00:14:46,810
.البعضُ منه، وهذا أسوأ

270
00:14:46,896 --> 00:14:51,578
،لو تمّ تعديل بعضه
.فهذا يعني بأنهُ لن يثق الكلّ بكل شيء

271
00:14:51,637 --> 00:14:53,826
.وهذا ما سأؤكدهُ

272
00:14:54,969 --> 00:14:56,790
.أترك الأمر لي

273
00:15:15,260 --> 00:15:17,442
.حسناً، أيها السيد (تشيك)

274
00:15:18,201 --> 00:15:20,548
.صباحُ الخير يا سيد (فونغ)

275
00:15:20,573 --> 00:15:21,930
هل تتفق بأنه من غير اللائق

276
00:15:21,955 --> 00:15:25,140
للشخص الجنائي بأن يتجاهل
سوء التصرفات التي تأتي من قبل قوات الشرطة؟

277
00:15:25,165 --> 00:15:27,412
أعترض -
أسحب كلامي -

278
00:15:27,437 --> 00:15:30,052
سيد (فونغ) لقد إستلمتَ
عينة الدم من المحقق (لانغ)

279
00:15:30,077 --> 00:15:32,714
التي أخذت من السيد (أو جي)، صحيح؟

280
00:15:32,739 --> 00:15:33,968
.أجل

281
00:15:33,994 --> 00:15:36,539
وأين إحتفظت بتلك العينة؟

282
00:15:38,860 --> 00:15:40,343
.دعني أتذكر

283
00:15:40,524 --> 00:15:42,296
حسناً، ربما استطيع مساعدتك

284
00:15:42,321 --> 00:15:46,242
عينة الدم تم تسليمها لك
في مسرح جريمة روكينغهام

285
00:15:46,267 --> 00:15:48,744
وبنفس الوقت كنتَ تقوم بتفحّص
مسرح الجريمة، صحيح؟

286
00:15:48,879 --> 00:15:50,584
.أجل، هذا صحيح فعلاً

287
00:15:50,609 --> 00:15:53,216
إذن، دمُ السيّد (سيمبسون)

288
00:15:53,420 --> 00:15:56,977
تمّ تسليمهُ لك حرفياً من قبل
شرطة لوس أنجلوس

289
00:15:57,056 --> 00:15:59,515
في الموقع الذي إكتشفتَ فيه الدليل

290
00:15:59,541 --> 00:16:03,662
على وجود دمه، في الأرض والدرب
وأيضاً في جوربه؟

291
00:16:04,142 --> 00:16:06,511
.أجل

292
00:16:06,536 --> 00:16:08,586
..حسناً

293
00:16:08,611 --> 00:16:11,800
هذا قد يوضح سؤالاً لم يتمّ
.الجواب عليه بهذه القضية

294
00:16:11,987 --> 00:16:13,609
أأنتَ تعي ياسيدي

295
00:16:13,634 --> 00:16:16,906
بأن هنالك 1.9 مل أو ربع

296
00:16:16,931 --> 00:16:20,250
الدم الذي تم أخذه من السيد (سيمبسون)
إختفى؟

297
00:16:20,275 --> 00:16:21,217
.حضرة القاضي

298
00:16:21,242 --> 00:16:22,608
.أكمل

299
00:16:27,699 --> 00:16:29,198
سيد (فونغ)

300
00:16:29,224 --> 00:16:31,297
متى عرفتَ بأن البطانية التي كانت تغطي

301
00:16:31,322 --> 00:16:34,968
جسدُ (نيكول) أخذت من داخل سكنها ؟

302
00:16:34,993 --> 00:16:37,786
...بوقتٍ لاحق عرفت

303
00:16:37,958 --> 00:16:39,921
أتتفق ياسيدي، بان البطانية
أُخذت من داخل

304
00:16:39,946 --> 00:16:42,656
سكنها، وتمّ وضعها من قبل الشرطة

305
00:16:42,681 --> 00:16:44,775
على جثتها، بأن هذا يعتبر

306
00:16:44,800 --> 00:16:47,087
تخريب لمسرح الجريمة؟

307
00:16:47,674 --> 00:16:50,318
.إنهُ ممكناً

308
00:16:50,354 --> 00:16:52,678
وبأنهُ لو كان السيد (سيمبسون) في المنزل
بوقتٍ سابق

309
00:16:52,703 --> 00:16:55,967
،جالساً أو منسدحاً على تلك البطانية
..فـ ربما شعره سيكون عليها

310
00:16:55,992 --> 00:16:57,552
..سيكون على البطانية

311
00:16:57,577 --> 00:17:01,524
ومن ثمّ إنتقل شعره مع البطانية
إلى مسرح الجريمة؟

312
00:17:02,810 --> 00:17:05,086
.أجل، هذا ممكن

313
00:17:07,222 --> 00:17:12,395
هذا خطأ كبير ليقوم به
شخص جنائي، صحيح؟

314
00:17:14,306 --> 00:17:16,203
.أجل

315
00:17:16,228 --> 00:17:19,964
سيد (فونغ) هل قمتَ بقرارات
خاطئة بهذه القضية؟

316
00:17:20,679 --> 00:17:22,961
.لا أتذكر

317
00:17:22,986 --> 00:17:25,153
.لستُ متأكد، ربما

318
00:17:28,028 --> 00:17:30,587
.ليس لديّ أسئلة اخرى

319
00:17:30,893 --> 00:17:34,549
حسناً ياسيد (فونغ) يمكنك
.الذهاب

320
00:18:08,658 --> 00:18:11,654
هل هو جاداً بهزّ أيديهم؟

321
00:18:19,624 --> 00:18:22,093
.والآن، أصبحنا نستمتع

322
00:19:37,672 --> 00:19:39,501
.محلّفٌ آخر

323
00:19:39,526 --> 00:19:41,360
من؟

324
00:19:43,503 --> 00:19:45,432
!أجل

325
00:19:45,457 --> 00:19:46,536
!لا

326
00:19:46,562 --> 00:19:48,896
!لا،لا يارجل

327
00:19:48,921 --> 00:19:50,021
!لا

328
00:19:51,070 --> 00:19:52,169
نعم؟

329
00:19:53,551 --> 00:19:56,061
.شكراً

330
00:19:57,464 --> 00:20:01,636
المحلّفة رقم 462 ، السبب الذي
جعلني أجلبُكِ اليوم

331
00:20:01,661 --> 00:20:04,261
هو أن مكتب المأمور إستعرض لنا
،بعض سجلات المحكمة

332
00:20:04,286 --> 00:20:06,671
وإتضح بأنكِ
قمتِ بإتهام زوجكِ مرةً

333
00:20:06,696 --> 00:20:08,769
بشأن الإعتداء جسدياً؟

334
00:20:09,789 --> 00:20:11,921
.كلا، ياحضرة القاضي

335
00:20:11,946 --> 00:20:14,210
لم يكن من نوع العنف المنزلي

336
00:20:14,235 --> 00:20:16,072
.لم أتعرض للعنف الجسدي

337
00:20:16,097 --> 00:20:19,898
.ولهذا السبب لم أذكر شيئاً

338
00:20:21,084 --> 00:20:23,505
أعني، أيّ شخص يكون بعلاقة
مع أحداً آخر

339
00:20:23,530 --> 00:20:27,745
يعلم بأن هنالك أوقات تصبح الأمور
.فيها صعبةً

340
00:20:27,770 --> 00:20:30,359
كما قالت، هذا سوء
.فهم

341
00:20:30,384 --> 00:20:32,117
!لقد كذبت، ويجب أن يتم إستبعادها

342
00:20:32,142 --> 00:20:33,664
..لم تكذب، لقد قالت

343
00:20:33,689 --> 00:20:36,047
لقد أجابت بـ لا على السؤال
هل كنتِ يوماً عرضةً"

344
00:20:36,072 --> 00:20:39,303
"للعنف المنزلي؟
.فـ زوجها إغتصبها مرّتين

345
00:20:39,328 --> 00:20:43,736
في الحقيقة، لم يكن الإغتصاب
قانونياً عام 1988

346
00:20:45,395 --> 00:20:48,360
.أعني، بين الرجل وزوجته

347
00:20:51,018 --> 00:20:53,062
.لقد قلت للتو ذلك

348
00:20:53,087 --> 00:20:54,464
.بصوتٍ عالي

349
00:20:54,719 --> 00:20:56,328
.حسناً، دعوني أوضح الأمر

350
00:20:56,353 --> 00:20:59,496
الدفاع يجادل لإبقاء ضحية العنف المنزلي

351
00:20:59,521 --> 00:21:01,712
والشعبُ يطالب بإستبعادها؟

352
00:21:02,509 --> 00:21:05,367
بطريقة ما، لديّ فكرةً
،بأنه حينما يكون المحلّف أبيضاً

353
00:21:05,392 --> 00:21:07,722
فسيكون لنا حديثٌ آخر
.غير هذا

354
00:21:08,000 --> 00:21:11,588
.ليس لديّ خياراً غير إستبعادها

355
00:21:41,826 --> 00:21:44,433
.لقد خسرنا صوتين بـ "غير مذنب" صوتين

356
00:21:44,458 --> 00:21:46,317
.من سيختاروه يجب أن يكون بـ صفّنا

357
00:21:46,342 --> 00:21:47,926
يا (كليرك) من فضلكِ إقرأي إسم
البديل

358
00:21:47,951 --> 00:21:50,261
.من قائمة البدلاء

359
00:21:52,747 --> 00:21:55,592
.صابح الرقم 353

360
00:21:58,223 --> 00:22:02,774
.تباً، تباً

361
00:22:06,944 --> 00:22:09,336
.أعرفُ ماتنوين عليه

362
00:22:12,383 --> 00:22:14,651
هل ستخبرني أم عليّ التخمين؟

363
00:22:14,676 --> 00:22:17,609
من سرّب المعلومات للمأمور بشأن المحلّفين
رقم 462 و 620 ؟

364
00:22:17,634 --> 00:22:19,965
كيف لي أن أعلم، لكن
.سأقبل بها

365
00:22:19,990 --> 00:22:22,287
لابد أنكِ كسبتِ ذلك -
الأمور المتعلّقة بالماضي -

366
00:22:22,312 --> 00:22:24,914
.ليست لعبتي، بل لعبتُك

367
00:22:24,939 --> 00:22:29,807
.إنك دوماً تتحدّث بشأن الحقيقة
.حسناً، فالحقيقةُ ظهرت

368
00:22:30,096 --> 00:22:32,344
.كن قوياً يا (كوكران)

369
00:22:32,369 --> 00:22:34,635
.هذه صالةُ المدخنين

370
00:22:34,660 --> 00:22:37,399
.أما صالةُ العاية فهي بالطابق الأول

371
00:22:46,487 --> 00:22:51,344
من الواضح، أن الآنسة (كلارك) بدأت تسرق
.الحكم، لابد علينا أن نعود بحزم

372
00:22:51,369 --> 00:22:52,630
مالذي يعني ذلك بالضبط؟

373
00:22:52,654 --> 00:22:55,220
إنهُ يعني بأن نقوم بكلّ شيء قانوني

374
00:22:55,245 --> 00:22:57,414
لضمان أن لاشيء باقي في ماضي

375
00:22:57,439 --> 00:23:00,205
.المحلّفين المتبقين

376
00:23:00,230 --> 00:23:01,670
.البدلاء

377
00:23:01,694 --> 00:23:04,667
لا يمكننا فعل شيء بشأن الأشخاص
.الذين يصوتون بـ غير مذنب، فقد خسرناهم

378
00:23:04,692 --> 00:23:08,717
لكن، يجب علينا معرفة من الذين
.قد يكونون بمكانهم

379
00:23:08,741 --> 00:23:09,920
.هذه الشريرة

380
00:23:09,945 --> 00:23:11,474
.إنها خطرنا الأكبر

381
00:23:11,682 --> 00:23:15,088
لايجب أن نسمح لها لتكون من 
.ضمن المصوتين مع هيئة المحلّفين

382
00:23:15,112 --> 00:23:17,804
قالت مرةً خلال إستجواب بأنها
حوّلت قرار هيئة محلّفين

383
00:23:17,830 --> 00:23:21,203
من 11 شخص مصوّت بـ غير مذنب
.إلى 12 شخص يتهمون بالإدانة

384
00:23:21,228 --> 00:23:22,792
.إنها كابوس

385
00:23:22,817 --> 00:23:24,849
.المحلّفة رقم 1290 هي بركتُنا

386
00:23:24,874 --> 00:23:26,728
.يإلهي، نحتاجها

387
00:23:26,963 --> 00:23:30,496
هذا صوتُ شخص في وقت النقاشات
.يركز على الحقائق

388
00:23:32,940 --> 00:23:35,465
وهل رأيتم كيف كانت نظرتها
لـ(جوني)؟

389
00:23:35,792 --> 00:23:37,158
.حسناً

390
00:23:37,183 --> 00:23:39,623
إذن، من أيضاً سيسبب مشكلة؟

391
00:23:48,773 --> 00:23:51,890
.المحلّف رقم 2017

392
00:23:51,915 --> 00:23:54,138
.القاضي يودُ رؤيتك

393
00:24:04,823 --> 00:24:08,619
هل كنتِ على علم بأن طبيبُكِ للمفاصل
الدكتور(بيرترام والتز) كان

394
00:24:08,643 --> 00:24:10,961
أيضاً يعالج مفاصل السيّد (سيمبسون)؟

395
00:24:10,987 --> 00:24:12,322
.لم اعلم

396
00:24:12,347 --> 00:24:16,271
ولماذا تحتفظ بملاحظات عن الزيارات
الزوجية للمحلّفون الآخرون؟

397
00:24:16,416 --> 00:24:17,991
كلا، أعني..ياحضرة القاضي

398
00:24:18,016 --> 00:24:20,836
ربما، قمتُ بالنظر للقائمة
..و

399
00:24:20,861 --> 00:24:22,499
.لقد تحققنا من دفتر ملاحظاتك، ياسيدي

400
00:24:22,524 --> 00:24:25,543
هذه الملاحظات، لن تكون لأجل
كتاباً، صحيح؟

401
00:24:40,289 --> 00:24:41,959
.أيها المحلّف رقم 228

402
00:24:43,455 --> 00:24:45,734
.يارجل

403
00:24:47,588 --> 00:24:50,569
أيها المحلّف رقم 228 من الذي يقف
على اليمين؟

404
00:24:51,204 --> 00:24:52,403
أو جي ؟

405
00:24:52,428 --> 00:24:53,429
.جيد

406
00:24:53,454 --> 00:24:56,265
،ومن يقف على اليسار
ممسكاً بيد (أو جي)؟

407
00:24:56,589 --> 00:24:58,443
أوه..أنا؟

408
00:24:58,468 --> 00:25:00,598
هذا صحيح، هل عليّ قول
شيء آخر هنا؟

409
00:25:18,473 --> 00:25:21,196
لما كلّ ذلك يحدث الآن؟

410
00:25:24,611 --> 00:25:27,718
إذن، كان لدينا إستبعاد آخر ياسيداتي سادتي
بهذا الصبحا

411
00:25:27,743 --> 00:25:29,583
.ونأملُ بأنه الأخير

412
00:25:29,638 --> 00:25:33,490
حسناً، يا (كلرك) من فضلكِ
.قولي إسم البديل من قائمة البدلاء

413
00:25:38,766 --> 00:25:41,969
.المحلّف رقم 1290

414
00:25:58,072 --> 00:26:00,533
.أتمنى لك ليلة سعيدة يا (كوكران)

415
00:26:02,605 --> 00:26:06,076
.لم يتبقى لنا إلا 4 بدلاء، أربعة فقط

416
00:26:06,101 --> 00:26:08,029
.ووصلني هذا

417
00:26:08,054 --> 00:26:10,033
رسالةٌ من مجهول يدّعي بأنه يعمل

418
00:26:10,058 --> 00:26:12,444
،في مكتب دار أدبية
ويقول فيها، أقتبسُ منه

419
00:26:12,469 --> 00:26:15,148
أنثى كبيرةٌ بالسن جاءت لتشتري كتاباً"

420
00:26:15,173 --> 00:26:18,215
"يدعى أصمد وحيداً: وصوّت لـ(نيكول)

421
00:26:18,412 --> 00:26:19,912
أيمكنني رؤيتها؟

422
00:26:22,539 --> 00:26:23,795
..حسناً

423
00:26:23,820 --> 00:26:27,641
إنهُ لأمر واضح بأن هذه الرسالة من الدفاع
.لإستبعاد محلّفة لايريدونها

424
00:26:27,666 --> 00:26:29,666
أقترح بأن ترميها بالقمامة
.لأن هذا مكانها

425
00:26:29,691 --> 00:26:32,336
أتمنى بأنكِ لاتقترحين
.بأننا من أرسل الرسالة

426
00:26:32,361 --> 00:26:33,578
.إني متأكدة من ذلك

427
00:26:33,603 --> 00:26:35,359
أنت ومحققك الرخيص -
الرخيص؟ -

428
00:26:35,384 --> 00:26:36,823
.لاتنسين بأنني أعمل بهذا المبنى

429
00:26:36,848 --> 00:26:38,460
لو كنتِ متأكدة بأننا خلف تلك الرسالة -
مهلاً -

430
00:26:38,485 --> 00:26:39,418
.فـ عليك أن تثبتين ذلك

431
00:26:39,443 --> 00:26:40,266
. لا أقدر

432
00:26:40,291 --> 00:26:42,149
!أصمتا

433
00:26:48,147 --> 00:26:52,109
سأقابل هيئة المحلّفين اليوم وسأجدُ
.حلاً لمايحدث بهذا الوقت

434
00:26:52,134 --> 00:26:55,896
.وسأضع قرار بنفسي
.وسيكون القرار الأخير

435
00:26:55,921 --> 00:26:57,787
.أخرجا

436
00:27:12,551 --> 00:27:16,070
مايفعلهُ القاضي (إيتو) والشرطيون
..لهيئة المحلّفين

437
00:27:16,095 --> 00:27:18,047
بالطبع هنالك إنقسامٌ عرقي
.في هيئة المحلّفين

438
00:27:18,072 --> 00:27:21,003
،وذلك القاضي (إيتو)
..لاتثقوا بذلك الرجل

439
00:27:29,860 --> 00:27:31,707
.لا أستطيع

440
00:27:31,732 --> 00:27:33,747
.لا استطيع التحمّل ياحضرة القاضي

441
00:27:33,772 --> 00:27:36,476
أرجوك، أريد الذهاب
.للمنزل فحسب

442
00:27:36,501 --> 00:27:37,862
بهذا الوقت لا، أيها المحلّفة
452

443
00:27:37,887 --> 00:27:39,575
!إسمي(ترايسي)

444
00:27:39,773 --> 00:27:42,938
.الشرطيون الذين معنا، ظالمين
فـ المحلّفون البيض

445
00:27:42,963 --> 00:27:44,593
يعاملون بشكل أفضل مننا -
حسناً -

446
00:27:44,618 --> 00:27:46,791
هذا يعتبر إتهام قوي

447
00:27:48,274 --> 00:27:51,808
حسناً، أيمكنك أن توضحين
ذلك لي؟

448
00:27:52,095 --> 00:27:54,855
مثل، حينما ذهبنا للتسوّق

449
00:27:54,880 --> 00:27:59,503
لقد منحوهم ساعة بـ متجر"تارقت" و منحونا
نصف ساعة في متجر "روس"

450
00:27:59,864 --> 00:28:02,242
هم؟ وأنتم؟

451
00:28:02,267 --> 00:28:04,565
!إنهم يعرفون بأن السود يحبون متجر "روس"

452
00:28:04,590 --> 00:28:07,766
هل هذا صحيح؟

453
00:28:07,791 --> 00:28:09,977
بالطبع، فالكل يعرف ذلك

454
00:28:10,002 --> 00:28:11,801
.هذا صحيح

455
00:28:11,826 --> 00:28:13,025
.أريد الخروج

456
00:28:13,049 --> 00:28:16,773
،إنهم يعامولننا وكأننا أقلّ نهم
.وكأننا مجرمون أو شيء ما

457
00:28:16,798 --> 00:28:18,398
.لا استطيع التحمّل

458
00:28:18,423 --> 00:28:20,532
.أريد الذهاب فحسب، من فضلك

459
00:28:20,557 --> 00:28:23,124
..حسناً، حسناً

460
00:28:24,251 --> 00:28:26,688
أتعلمين، إننا متأخرون

461
00:28:26,713 --> 00:28:29,611
عن القيام بمعاقبتهم، لكن
،ما أستطيع فعل هو أن اقوم بتغييرهم

462
00:28:29,636 --> 00:28:33,046
وأودُ أن أطلب منك بان تمنحين
ذلك فرصة، إتفقنا؟

463
00:28:33,313 --> 00:28:35,279
.أعتقد ذلك

464
00:28:35,304 --> 00:28:37,304
.حسناً، حسنأً

465
00:28:37,329 --> 00:28:39,861
.شكراً

466
00:28:42,243 --> 00:28:44,330
من أنت بحق الجحيم؟

467
00:28:44,355 --> 00:28:45,268
أين المفوّض (آدم)؟

468
00:28:45,293 --> 00:28:46,259
.هاهو جاء

469
00:28:49,286 --> 00:28:51,119
يارفاق، أنصتوا
المعذرة

470
00:28:51,144 --> 00:28:53,076
.لكن، تم تغييرنا جميعاً

471
00:28:53,101 --> 00:28:54,479
لما؟ -
لا اعلم حقاً -

472
00:28:54,504 --> 00:28:57,077
لما لانعلم بشأن مايحدث؟

473
00:29:06,690 --> 00:29:08,247
مامشكلته؟

474
00:29:08,272 --> 00:29:09,771
لا أعلم، لا احب أن ينظر لي أحداً

475
00:29:09,796 --> 00:29:12,197
.حينما أحصل على طعامي

476
00:29:14,447 --> 00:29:16,313
!يارجل

477
00:29:41,126 --> 00:29:42,903
ماخطبُ تلك المرأة؟

478
00:29:42,928 --> 00:29:45,682
لما هي مرتدية الأسود؟ -
لا اعلم -

479
00:29:47,120 --> 00:29:49,275
ظننتُ بأننا هيئة محلّفين، لم اعلم

480
00:29:49,300 --> 00:29:51,261
.بأننا ذاهبون لجنازة

481
00:29:51,494 --> 00:29:53,844
.ربما فقدت عقلها

482
00:29:53,869 --> 00:29:56,158
.الوضعُ يبدو وكأننا في عزاء

483
00:30:40,045 --> 00:30:40,985
نعم؟

484
00:30:41,342 --> 00:30:43,274
..حضرة القاضي -
أين هيئة المحلّفين؟ -

485
00:30:43,299 --> 00:30:46,651
.إنهم يرفضون القدوم

486
00:30:47,624 --> 00:30:50,025
أخبرِ الشرطيين بأن يجلبونهم هنا
،الآن

487
00:30:50,050 --> 00:30:52,321
!أو سأتهمهم بالعصيان

488
00:30:52,345 --> 00:30:53,711
.قفوا جميعاً

489
00:30:53,736 --> 00:30:55,904
القسم 103 يعقد جلسته

490
00:30:55,929 --> 00:30:58,776
.القاضي (إيتو) يدخل الآن

491
00:30:58,801 --> 00:31:00,634
.يمكنكم الجلوس

492
00:31:00,659 --> 00:31:03,962
.حسناً، أدخل هيئة المحلّفين

493
00:31:22,251 --> 00:31:26,568
.الوضع يصبحُ غريباً ثم أكثر غرابةً

494
00:31:27,929 --> 00:31:30,759
.لابدّ أن هنالك شخصاً ميت

495
00:31:59,031 --> 00:32:01,830
سأقوم بتأجيل الشهادة
.لهذا اليوم

496
00:32:01,855 --> 00:32:03,951
.شكراً لكم

497
00:32:03,976 --> 00:32:05,963
.حسناً، سنبقى في فترة راحة

498
00:32:20,275 --> 00:32:24,149
.(دومينيك) لقد كنتَ هناك بكلّ يوم
ولابدّ أن هنالك خطباً مع هيئة المحلّفين

499
00:32:24,174 --> 00:32:25,240
مالذي يجري؟

500
00:32:25,265 --> 00:32:28,751
في المحكمة، يقومون بتسمية مايفعلونه بـ
"تمرّد هيئة المحلّفين"

501
00:32:28,776 --> 00:32:31,877
لم يسبق لذها أن يحدث
.بتاريخ القضاء، يا (لاري)

502
00:32:31,902 --> 00:32:33,681
ومصادري تقول

503
00:32:33,706 --> 00:32:37,784
الأمر كلّه أصبح على عاتق الشرطيين
.الذين تم نقلهم

504
00:32:37,809 --> 00:32:39,400
.لقد فقدنا السيطرة

505
00:32:39,425 --> 00:32:41,458
.ليس لدينا فكرةٌ عمّا يجري

506
00:32:41,483 --> 00:32:42,950
نصفُ الناس الذين يرتدون الأسود

507
00:32:42,985 --> 00:32:45,018
.كانوا من ضمن قائمة الذين يصوتون بـ غير مذنب

508
00:32:45,054 --> 00:32:46,086
والآن ليس لدينا فكرة

509
00:32:46,121 --> 00:32:47,881
.من مع من أو مالذي يجري

510
00:32:47,906 --> 00:32:49,272
إنها متلازمة ستوكهولم
*ظاهرة نفسية تصيب الفرد عندما يتعاطف مع عدوه أو من أساء إليه*

511
00:32:49,297 --> 00:32:51,068
.هذا هو التفسير الوحيد

512
00:32:51,093 --> 00:32:53,756
علينا أن ندعوا وحسب

513
00:32:53,781 --> 00:32:55,938
بأنهم لايتماثلون
.لأمر الشرطة بشكل عام

514
00:32:55,963 --> 00:32:57,229
سيدي؟ -
نعم؟ -

515
00:32:57,264 --> 00:32:58,363
.(أو جي) على الخط

516
00:32:58,388 --> 00:33:01,571
.طبعاً

517
00:33:01,829 --> 00:33:03,362
!رفيقي

518
00:33:03,387 --> 00:33:04,708
كيف يجري الأمر؟

519
00:33:04,733 --> 00:33:08,040
كيف تعتقد أنهُ يجري بحق الجحيم يا (جوني)؟
.إنهم يتحدثون بشأن تأجيل المحاكمة

520
00:33:08,065 --> 00:33:11,278
!تأجيل المحاكمة يارجل
.لايمكننا المرور بذلك

521
00:33:11,303 --> 00:33:13,889
(أو جي) أنا (بوب)
أنصت، إننا نشعر

522
00:33:13,914 --> 00:33:16,874
.بأنهُ لن يكون هنال تأجيلاً
.لذا، لايجب القلق

523
00:33:16,899 --> 00:33:18,822
!ضعوني بالمنصة

524
00:33:18,847 --> 00:33:22,097
.دعوني أقوم بشهادتي
.أخبركم، أستطيع ذلك

525
00:33:22,122 --> 00:33:24,236
أنصتوا لي، أنصتوا

526
00:33:24,261 --> 00:33:28,135
إن لم أدلي بشهادتي، فسيعتقدون
.بأن لديّ ما أخفيه

527
00:33:28,160 --> 00:33:30,494
.أستطيع ذلك، يمكنني الإدلاء بشهادتي

528
00:33:30,519 --> 00:33:33,741
أفضل لحظة كانت لنا حينما قمت بتجربة القفّاز
هل هذا صحيح؟

529
00:33:33,766 --> 00:33:35,797
أجل يا (أو جي) إنك محق
.محق تماماً

530
00:33:35,822 --> 00:33:37,915
لكننا لن نضعك بذلك
.الموقف

531
00:33:37,940 --> 00:33:39,114
.مهلاً يا (أو جي)

532
00:33:39,138 --> 00:33:41,747
.لايمكننا وضعه بالمنصّة
.لم ننتهي من جريمة القتل بعد

533
00:33:41,772 --> 00:33:42,686
.لم ننتهي

534
00:33:42,711 --> 00:33:45,934
.الشعبُ يحبونه
،حينما يكون على المنصة

535
00:33:45,959 --> 00:33:49,014
ويتحدثُ بشأن حبهِ لزوجته، سيتأثرُون

536
00:33:49,039 --> 00:33:51,090
.فكرةٌ مثيرة يا (أو جي)

537
00:33:51,114 --> 00:33:53,088
.لستُ ضدها

538
00:33:53,113 --> 00:33:54,968
الآن، أصبحنا نتحدث
.هذا ما أقوله

539
00:33:54,993 --> 00:33:56,255
مهلاً يا (أو جي)، ماذا؟

540
00:33:56,280 --> 00:34:00,327
إنها فكرةٌ سيئة، أعني، عل تقوم بذلك
لتخالف رأيي؟

541
00:34:00,352 --> 00:34:03,216
إنها رهيبه، ليس بشأنك هذا يا (بوب)
.إنهُ بشأن ربح القضية

542
00:34:03,241 --> 00:34:05,281
ماهي فكرتك؟ طرح تسوية للأمر؟

543
00:34:05,306 --> 00:34:07,016
،لو قامت (مارشا) بإستجوابه

544
00:34:07,041 --> 00:34:09,676
ستكون كارثة كبرى، وأنت
.تعرف ذلك

545
00:34:09,701 --> 00:34:11,332
لما لانقوم بإستجواب له؟

546
00:34:11,358 --> 00:34:13,181
.لنرى كيف يقوم بذلك

547
00:34:13,423 --> 00:34:15,988
جوس؟

548
00:34:16,013 --> 00:34:19,347
،إني أدعو للرب

549
00:34:19,372 --> 00:34:21,070
.عليك أن تضعني هناك بالمنصة

550
00:34:21,095 --> 00:34:22,588
.أعتذر

551
00:34:22,613 --> 00:34:27,211
لقد كنا نفكر بفكرة جيدة
.وهي أن تقوم بإختبار بسيط

552
00:34:27,236 --> 00:34:28,602
مالذي تقصده بذلك؟

553
00:34:28,627 --> 00:34:30,310
أتعني، بروفة لذلك؟

554
00:34:30,334 --> 00:34:33,197
.تماماً

555
00:35:33,035 --> 00:35:36,447
.كانت على مقربة من فعلها

556
00:35:46,597 --> 00:35:48,129
.حسناً

557
00:35:48,154 --> 00:35:50,649
كفى، ماتقوم به أنت و (مارشا)

558
00:35:50,675 --> 00:35:52,708
.يجب أن يتوقف الآن يا (جوني)

559
00:35:53,008 --> 00:35:56,985
إن حصلتَ على تأجيل محاكمة، فسنقوم
.بإعادة كلّ شيء

560
00:35:57,010 --> 00:35:59,210
.فحينها لن تكون هنالك فرصة لك للفوز

561
00:36:31,594 --> 00:36:35,043
سمعتُ بأنكِ تحبين قهوتك بأن تكون سوداء

562
00:36:35,684 --> 00:36:38,610
.بملعقتي سكر

563
00:37:03,690 --> 00:37:06,521
سيد (سيمبسون) أليس ذلك
صحيحاً بأنك متزوج حينما قابلت (نيكول)

564
00:37:06,546 --> 00:37:08,847
وعمرها 18 عام؟ -
أجل كنتُ متزوج -

565
00:37:08,872 --> 00:37:11,249
لكن زواجنا كان على مقربة من الإنتهاء بذلك الوقت

566
00:37:11,333 --> 00:37:14,623
إني، كنا اصدقاء
.لم نكن نحبُ بعضنا البعض

567
00:37:14,648 --> 00:37:16,814
لذا، شعرت أنهُ لابأس بخيانة زوجتك؟

568
00:37:17,191 --> 00:37:19,057
.لم نكن نعيش معاً حتى

569
00:37:19,516 --> 00:37:22,718
لستُ فخوراً بالطريقة التي تصرفتُ بها، لكن

570
00:37:22,743 --> 00:37:25,443
.لقد مضينا قدماً

571
00:37:25,767 --> 00:37:29,502
سيد (سيمبسون) هل هنالك سبباً
لتجد ما أقوم به مضحكاً؟

572
00:37:31,902 --> 00:37:33,502
.كلا

573
00:37:34,155 --> 00:37:39,028
إنك تتجادل غالباً، مع (نيكول)
هل هذا صحيح؟

574
00:37:39,053 --> 00:37:41,583
،كل الأزواج لايتفقون معاً

575
00:37:41,608 --> 00:37:43,591
أليس كذلك؟ -
أليس صحيحاً -

576
00:37:43,616 --> 00:37:46,182
بأن بعض تلك المجادلات تحوّلت
لعنف جسدي؟

577
00:37:46,207 --> 00:37:48,427
هذا مايقولونهُ لكم
.في وسائل الإعلام

578
00:37:49,014 --> 00:37:50,674
..كنا

579
00:37:50,699 --> 00:37:53,450
.نتعارك قليلاً بعض المرات

580
00:37:53,476 --> 00:37:54,744
تعلمين، نتمازح

581
00:37:55,574 --> 00:37:58,308
هل التعارك قليلاً

582
00:37:58,333 --> 00:38:02,052
هو ماجعلها تذهب للمستشفى
بعام 1989 بيوم 1 يناير؟

583
00:38:02,077 --> 00:38:03,411
..حسناً

584
00:38:04,141 --> 00:38:07,861
كانت تلك بالسنة الجديدة، فلقد
.شربنا قليلاً

585
00:38:07,925 --> 00:38:11,592
.لابدّ أنها سقطت

586
00:38:22,532 --> 00:38:24,838
.سكونون جاهزين خلال دقيقة

587
00:38:43,705 --> 00:38:46,573
أنتِ يا (كريس) أيمكننا أن نتحدث لمهلة؟

588
00:38:46,598 --> 00:38:48,372
لماذا؟

589
00:38:49,744 --> 00:38:52,190
لا أعلم، أعتقد بأن علينا أن نتحدث

590
00:38:52,215 --> 00:38:56,025
مالذي علينا أن نتحدث بشأنه؟

591
00:38:58,635 --> 00:39:01,502
.أعتقد أننا على مقربة من تحريره

592
00:39:04,984 --> 00:39:07,772
.مبروك

593
00:39:24,734 --> 00:39:26,689
.لقد كان صديقي لـ20 عام

594
00:39:26,714 --> 00:39:29,805
.وبالكاد أستطيع النظر إليه

595
00:39:34,882 --> 00:39:37,328
..(روبرت)

596
00:39:37,353 --> 00:39:39,243
إرحل من القضية فحسب -
..أتعتقدين -

597
00:39:39,268 --> 00:39:41,802
بأنني لم أفكر بذلك؟

598
00:39:42,412 --> 00:39:47,781
لا أستطيع، أعني 
.ان الامر سيكون كبيراً

599
00:39:48,814 --> 00:39:50,752
أعني، كيف سيبدو ذلك؟

600
00:39:50,777 --> 00:39:55,152
.قد تدينه
.أنا قد أدينهُ بسبب ذلك

601
00:39:55,809 --> 00:39:57,190
وذلك قد يجعل

602
00:39:57,215 --> 00:40:01,089
كلّ شيء آخر سيء لنا
.ولكِ، وللأطفال

603
00:40:01,114 --> 00:40:05,046
أعني، إنهُ لأمر صعب بأن ترى نصف من بالبلاد
.يكرهونك

604
00:40:06,040 --> 00:40:07,939
..كلا، إني

605
00:40:09,052 --> 00:40:12,770
.عليّ أن أبقى حتى تنتهي المحاكمة

606
00:40:12,927 --> 00:40:15,894
.وحينها يخرج من حياتنا للأبد

607
00:40:15,919 --> 00:40:17,748
إتفقنا؟

608
00:40:17,773 --> 00:40:20,174
حسناً

609
00:40:20,977 --> 00:40:23,302
.أنا آسف جداً

610
00:40:26,271 --> 00:40:29,573
.أنا آسف يا (كريس)

611
00:40:35,185 --> 00:40:37,017
.هنا خط المعلومات السرية لـ(أو جي)

612
00:40:39,871 --> 00:40:43,039
مهلاً، مهلاً مالذي تقول؟
.مهلاً كرر ذلك مجدداً

613
00:40:49,850 --> 00:40:52,463
.حسناً

614
00:40:54,013 --> 00:40:56,096
شريطٌ مسجل للمحقق فورمان عن تلفيق
.التهمة

615
00:40:56,839 --> 00:41:03,609
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 : ترجمة </font>