1
00:00:01,448 --> 00:00:05,722
أُدعى (باري آلين)"
"وأنا أسرع رجل حي

2
00:00:05,723 --> 00:00:09,557
للعالم الخارجي، أنا"
"طبيب شرعي طبيعي

3
00:00:09,558 --> 00:00:12,593
ولكن سرًا، وبمساعدة"
.. (أصدقائي في معامل (ستار

4
00:00:12,594 --> 00:00:16,197
أحارب الجريمة وأعثر ..
"على المتحولين مثلي

5
00:00:16,198 --> 00:00:21,469
،لقد طاردت الرجل الذي قتل أمي"
"وبفعل ذلك، أحضرت تهديداً جديد لعالمنا

6
00:00:21,470 --> 00:00:24,791
وأنا الوحيد السريع"
"بما يكفي لردعهم

7
00:00:24,792 --> 00:00:27,351
"(أنا (البرق"

8
00:00:27,636 --> 00:00:29,404
..."سابقًا في "البرق

9
00:00:29,405 --> 00:00:31,139
لقد احتجزنا السلحفاة بخط الأنابيب

10
00:00:31,140 --> 00:00:32,707
كل ما علينا فعله هو
استخدامه لمعرفة

11
00:00:32,708 --> 00:00:34,042
كيف نسرق سرعة (زووم)

12
00:00:34,043 --> 00:00:36,229
قد يستغرق هذا وقتًا أطول
مما ظننا

13
00:00:36,230 --> 00:00:37,930
لماذا؟ -
لقد مات السلحفاة -

14
00:00:37,931 --> 00:00:40,533
علينا معرفة
ما الذي يشغل قدرتك

15
00:00:40,534 --> 00:00:42,823
أحيانًا حين ألمس شيئًا

16
00:00:42,824 --> 00:00:44,471
ملك أحد المخترقين
تعمل قواي

17
00:00:44,472 --> 00:00:45,619
دائمًا ثمة سبب

18
00:00:45,620 --> 00:00:47,053
سنساعدك بإنقاذ (جيسي)

19
00:00:47,054 --> 00:00:48,488
أنا هنا

20
00:00:48,489 --> 00:00:49,971
أتريد مني التخلي
عن كل ما لدي هنا؟

21
00:00:49,972 --> 00:00:51,272
...حياتي

22
00:00:51,273 --> 00:00:52,221
لم تعد لكِ حياة هنا بعد الآن

23
00:00:52,222 --> 00:00:53,489
إن (زووم) قوي للغاية

24
00:00:53,490 --> 00:00:56,792
اغلقه
اغلقه الآن

25
00:00:56,793 --> 00:00:58,894
كلا

26
00:00:58,895 --> 00:01:01,064
موت (جاي) لم يكن هباءً

27
00:01:01,065 --> 00:01:02,499
سنقابل (زووم) مجددًا

28
00:01:02,500 --> 00:01:04,234
والمرة التالية سأهزمه

29
00:01:04,235 --> 00:01:05,827
أيًا من كان ذاك الوحش

30
00:01:21,585 --> 00:01:24,120
لم يبد بهذا العمق على الخريطة

31
00:01:24,121 --> 00:01:25,488
هذا لأن الخرائط مسطحة

32
00:01:25,489 --> 00:01:27,387
هذا بعمق 1000 قدم

33
00:01:27,388 --> 00:01:29,122
أنت من تريد زيادة سرعتك

34
00:01:29,123 --> 00:01:32,159
ربما مواجهة خطر
الموت هو المحفز الذي تحتاج

35
00:01:32,160 --> 00:01:34,328
لكي تصل لسرعة الهروب

36
00:01:34,329 --> 00:01:39,833
عليك بالإسراع بهذا المقدار

37
00:01:39,834 --> 00:01:42,102
لا يمكنني الوصول لهذه السرعة مطلقًا

38
00:01:42,103 --> 00:01:46,006
لا شيء مطلق في الحياة غير الموت

39
00:01:46,007 --> 00:01:48,709
(إدجار آلان بو) -
بل (كاني ويست) -

40
00:01:48,710 --> 00:01:51,478
إن زادك ذلك ثقةً
فإن (إيفل كنيفل)

41
00:01:51,479 --> 00:01:53,380
قد تخطي صف سيارات
بضعف هذا الطول

42
00:01:53,381 --> 00:01:55,148
ولم يكن يملك قوىً خارقة

43
00:01:55,149 --> 00:01:58,952
دون ذكر دراجته الرائعة

44
00:01:58,953 --> 00:02:00,520
أتدرك ما تقول؟ -
ماذا؟ -

45
00:02:00,521 --> 00:02:01,888
ستكون بخير

46
00:02:01,889 --> 00:02:03,256
أنا واثق بنسبة 80 بالمائة

47
00:02:03,257 --> 00:02:05,225
حسنًا -
76 -

48
00:02:05,226 --> 00:02:06,727
بشكل مؤكد 72 بالمائة

49
00:02:06,728 --> 00:02:08,862
لا يمكنني التوقف يا (كيتلين)
ساعديني

50
00:02:08,863 --> 00:02:11,932
إن لم تشعر بإنك مستعد
فلا يجدر بك فعلها

51
00:02:11,933 --> 00:02:13,300
هذا لا يساعد

52
00:02:13,301 --> 00:02:14,768
انظروا، لازال خطر (زووم) قائمًا

53
00:02:14,769 --> 00:02:16,203
وما أن أجد طريقًا
للعودة للأرض اثنين

54
00:02:16,204 --> 00:02:17,537
فعلي أن أكون أسرع منه

55
00:02:17,538 --> 00:02:20,973
حتى الآن
لم أكن سريعًا كفاية لإنقاذ (جاي)

56
00:02:25,013 --> 00:02:27,279
علي المحاولة

57
00:02:53,341 --> 00:02:55,007
سيفعلها

58
00:03:00,281 --> 00:03:03,716
كلا -
اللعنة -

59
00:03:15,596 --> 00:03:17,898
"لم تحضر تلك الآلات يا (سيسكو)؟"

60
00:03:17,899 --> 00:03:20,733
"لا أعلم"
على الرحب، جميعًا

61
00:03:27,579 --> 00:03:30,510
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة السادسة عشر"
"بعنوان: تريجتكوري"

62
00:03:30,511 --> 00:03:32,446
<i>المشاريع المتفق عليها، تضم إصدارات</i>

63
00:03:32,447 --> 00:03:33,880
<i>لألبومات فردية</i>

64
00:03:33,881 --> 00:03:35,515
<i>الموسيقى ستتغير للأبد</i>

65
00:03:35,516 --> 00:03:37,751
<i>بعدما تركت (بيونسيه) فريق (ديستني تشايلد)</i>

66
00:03:37,752 --> 00:03:39,786
مهلًا، هذا غير منطقي

67
00:03:39,787 --> 00:03:41,220
يعنون (سيناتور نويلز)

68
00:03:46,494 --> 00:03:47,761
تعنين (سكوتش)

69
00:03:47,762 --> 00:03:49,429
ماذا؟

70
00:03:49,430 --> 00:03:51,164
كيف سار الأمر؟

71
00:03:51,165 --> 00:03:53,733
حسنًا، على الأقل لم يمت

72
00:03:53,734 --> 00:03:55,402
أهذا تعريفنا الجديد للنجاح؟

73
00:03:55,403 --> 00:03:56,703
إنه أحد التعاريف

74
00:03:56,704 --> 00:03:58,505
إذًا، فلم تعبر الجرف؟

75
00:03:58,506 --> 00:04:00,407
كلا
ما الذي يمكنني تجربته أيضًا؟

76
00:04:00,408 --> 00:04:02,709
جرف أكبر؟

77
00:04:02,710 --> 00:04:04,177
حسنًا، لا مزيد من الجورف

78
00:04:04,178 --> 00:04:05,512
أعرف أني أستطيع فعل هذا

79
00:04:05,513 --> 00:04:07,347
لكني كنت أفعلها بطريقة خاطئة

80
00:04:07,348 --> 00:04:09,816
علي رفع قدمي
هل حللنا الأمر؟

81
00:04:09,817 --> 00:04:11,518
(ويلز)، أيمكننا إجراء محاكاة؟

82
00:04:11,519 --> 00:04:12,719
انس الأمر للوقت الحالي

83
00:04:12,720 --> 00:04:14,921
لازال خطر (زووم) قائمًا

84
00:04:14,922 --> 00:04:17,190
إنه يروع عالمًا كاملًا
عالمك

85
00:04:17,191 --> 00:04:18,725
إنني لا أفعل هذا للمتعة

86
00:04:18,726 --> 00:04:20,527
(باري)، إننا نفعل هذا طوال الأسبوع

87
00:04:20,528 --> 00:04:21,928
أنت متعب
ونحن كذلك

88
00:04:21,929 --> 00:04:24,264
ما نحتاجه هو بعض الراحة

89
00:04:24,265 --> 00:04:26,399
فالراحة ستؤدي لزيادة الإنتاجية

90
00:04:26,400 --> 00:04:30,203
ما يعني أن علينا الاستمتاع

91
00:04:30,204 --> 00:04:33,573
وأفضل طريقة لفعل هذا
هي بالذهاب للنادي

92
00:04:33,574 --> 00:04:35,809
ألست محقًا يا فريق البرق؟

93
00:04:35,810 --> 00:04:38,111
فلنرقص

94
00:04:38,112 --> 00:04:39,579
كلا، لكننا بحاجة لراحة فعلًا

95
00:04:39,580 --> 00:04:40,947
أتعلم، أعتقد أن (سيسكو) محق

96
00:04:40,948 --> 00:04:43,650
وإن قلت أننا بحاجة لراحة
فأنت تعلم أني جادة

97
00:04:43,651 --> 00:04:46,319
حسنًا، فلنخرج الليلة

98
00:04:46,320 --> 00:04:50,390
أيمكنني مرافقتهم؟

99
00:04:50,391 --> 00:04:52,259
على جثتي

100
00:04:52,260 --> 00:04:53,727
ليس لأنك ماكث بالمعمل طوال اليوم

101
00:04:53,728 --> 00:04:54,928
فهذا لا يعني أني لا يجدر بي الذهاب

102
00:04:54,929 --> 00:04:57,297
على جثتي المتعفنة

103
00:04:57,298 --> 00:04:59,799
ماذا حدث لكلامك عن
تجربة أشياء جديدة ومقابلة أناس جدد؟

104
00:04:59,800 --> 00:05:01,501
لقد قلت أنه يجدر بي
بدأ حياةٍ هنا، صحيح؟

105
00:05:01,502 --> 00:05:03,170
و(زووم) هناك ونحن هنا

106
00:05:03,171 --> 00:05:05,238
لذا ليس هناك ما تقلق منه

107
00:05:05,239 --> 00:05:07,207
دائمًا هنالك مدعىً للقلق

108
00:05:07,208 --> 00:05:09,675
لقد قلت أن (باري) والبقية
أناس طيبون ويجدر بي التعرف عليهم

109
00:05:13,981 --> 00:05:15,782
أجل فعلت -
أجل -

110
00:05:15,783 --> 00:05:17,717
وأنهم سيحموني
مهما كلف الأمر

111
00:05:17,718 --> 00:05:19,518
انظر، لدي حياة أعيشها يا أبي
وعالمٌ كامل أستكشفه

112
00:05:20,755 --> 00:05:22,155
رجاءً؟

113
00:05:22,156 --> 00:05:24,857
أرجوك؟

114
00:05:28,663 --> 00:05:30,397
حسنًا

115
00:05:30,398 --> 00:05:33,667
لكن إن كنت ستذهبين
فعليك بأخذ شيء ليحميك

116
00:05:33,668 --> 00:05:35,202
يا أبي

117
00:05:35,203 --> 00:05:37,503
...لن أحتاج
...لا أعرف ماذا ظننتني سأفعل، لكني

118
00:05:41,576 --> 00:05:44,311
صحيح

119
00:05:44,312 --> 00:05:46,980
هل هذا ضروري؟
...إن هذا

120
00:05:46,981 --> 00:05:50,516
أو يمكنني بناء مكعب
لحمايتك لا يمكن الهرب منه

121
00:05:51,452 --> 00:05:52,819
مضحك

122
00:05:52,820 --> 00:05:55,789
لكنك تعلم أني سأهرب، صحيح؟

123
00:05:55,790 --> 00:06:00,327
حسنًا
سأفعلها

124
00:06:00,328 --> 00:06:03,695
شكرًا لك

125
00:06:25,620 --> 00:06:27,187
رباه
آسفة، إنه يستمر في التصفير

126
00:06:27,188 --> 00:06:28,555
اجبرني والدي على ارتدائه

127
00:06:28,556 --> 00:06:29,990
لا تلقِ بالًا
لا بأس

128
00:06:29,991 --> 00:06:31,458
إني سعيدة لقدومك يا (جيسي)

129
00:06:31,459 --> 00:06:33,994
رغم أن هذا المكان
ليس رفيع المستوى

130
00:06:33,995 --> 00:06:37,931
فلنشرب نخبًا؟

131
00:06:37,932 --> 00:06:39,833
لـ(جاي)

132
00:06:39,834 --> 00:06:42,269
أتساءل ماذا كان
(جاي) ليقول إن كان هنا الآن

133
00:06:42,270 --> 00:06:44,137
"ما هو هذا المشروب"

134
00:06:44,138 --> 00:06:46,039
ومن ثم يفسر المرء
كنهه في عشر دقائق

135
00:06:46,040 --> 00:06:48,475
وبعدها يقول
"أمزح، لدينا منهم في الأرض اثنين"

136
00:06:48,476 --> 00:06:50,143
...حسنًا، لكننا لا نملكهم فعلًا، لذا

137
00:06:50,144 --> 00:06:52,045
كلا، آسف أيتها القاصرة

138
00:06:52,046 --> 00:06:54,614
لا أحد منا يريد
أن يلقى مصرعه على يد والدك الليلة

139
00:06:54,615 --> 00:06:57,049
إنه يتكلم ولا يفعل -
أجل -

140
00:06:58,019 --> 00:06:59,619
يا رفاق، ما الأخبار؟

141
00:06:59,620 --> 00:07:00,920
مرحبًا

142
00:07:00,921 --> 00:07:02,922
أنا سعيدٌ لقدومك

143
00:07:02,923 --> 00:07:04,324
كيف حالك يا (والي)؟

144
00:07:04,325 --> 00:07:06,893
مكان لقاء مثير للاهتمام

145
00:07:06,894 --> 00:07:08,261
هذه الأجواء رائعة

146
00:07:08,262 --> 00:07:09,663
(باري) اختاره -
(سيسكو) اختاره -

147
00:07:09,664 --> 00:07:11,097
...أنا -
حقًا؟ -

148
00:07:11,098 --> 00:07:12,699
أجل، أنا من اختاره
أنا لا أخرج كثيرًا

149
00:07:12,700 --> 00:07:14,167
تقييمه أربعة نجوم على موقع (يلب)
...لذا

150
00:07:14,168 --> 00:07:16,670
حسنًا، هذا منطقي -
إذًا من هذا؟ -

151
00:07:16,671 --> 00:07:19,673
هذا (والي)
...إنه

152
00:07:19,674 --> 00:07:23,009
...اخي ابن
...المتبنى

153
00:07:23,010 --> 00:07:24,544
الجديد
إنه صديقي الجديد

154
00:07:24,545 --> 00:07:25,978
هذه (جيسي)

155
00:07:26,981 --> 00:07:28,915
مرحبًا

156
00:07:28,916 --> 00:07:31,251
أأنت حديثة العهد بالمدينة يا (جيسي)؟

157
00:07:31,252 --> 00:07:33,086
أجل، يمكنك قول هذا

158
00:07:33,087 --> 00:07:34,954
وأنا أيضًا
أأنت من مكان بعيد؟

159
00:07:34,955 --> 00:07:37,122
أبعد مما تتخيل

160
00:07:38,326 --> 00:07:40,093
أوتعلمون؟

161
00:07:40,094 --> 00:07:41,928
هلا عذرتموني قليلًا؟

162
00:07:41,929 --> 00:07:45,332
...علي الذهاب ومعالجة
ساعتي

163
00:07:45,333 --> 00:07:47,199
أجل

164
00:07:48,836 --> 00:07:51,738
عمليًا، أنا أعتبر أخوك

165
00:07:51,739 --> 00:07:56,776
وأنا بنصف حجم (جاي)
لكن أتودين الرقص معي؟

166
00:07:56,777 --> 00:07:59,845
بالطبع -
هيا، لنذهب -

167
00:08:07,188 --> 00:08:09,856
ساعة غبية

168
00:08:09,857 --> 00:08:14,226
حسنًا يا رفيقتي
لقد كان تنبيهك الأخير

169
00:08:17,098 --> 00:08:19,499
"ثمة شيء آخر يبزغ"

170
00:08:19,500 --> 00:08:24,003
"غريزة مظلمة عما قد أفعله"

171
00:08:24,004 --> 00:08:26,439
"للشخص الذي اختطفك"

172
00:08:26,440 --> 00:08:28,340
"الأشياء التي قد أفعلها"

173
00:08:40,321 --> 00:08:42,255
إذًا، كيف حال (والي)؟

174
00:08:42,256 --> 00:08:45,425
إنه بخير
إنه مثقل فحسب بواجباته

175
00:08:45,426 --> 00:08:46,659
جيد -
أجل -

176
00:08:46,660 --> 00:08:49,162
أنا سعيد لأجله

177
00:08:49,163 --> 00:08:51,296
رباه

178
00:08:56,337 --> 00:08:58,638
عدني إن تزوجنا قط

179
00:08:58,639 --> 00:09:01,007
فأنت لن ترقص هكذا بزفافنا

180
00:09:01,008 --> 00:09:03,443
أعدك بهذا

181
00:09:03,444 --> 00:09:08,214
لا أعني الزفاف
بل الرقصة

182
00:09:08,215 --> 00:09:10,383
ماذا؟

183
00:09:10,384 --> 00:09:12,250
لا أعلم، أستغرب كوننا
متزوجين بالمستقبل وبالأرض اثنين

184
00:09:16,791 --> 00:09:21,628
أتساءل ما الذي يفعله شبيهينا الليلة

185
00:09:21,629 --> 00:09:24,930
غالبًا المكافئ لمشاهدة الأفلام
والاسترخاء بالأرض اثنين

186
00:09:26,100 --> 00:09:29,534
يبدو هذا رائعًا
بالنسبة لهم أقصد

187
00:09:43,417 --> 00:09:45,885
لقد كان البرق -
لقد اختفت محفظتي -

188
00:09:45,886 --> 00:09:48,654
أحدهم أخذ حقيبتي

189
00:10:05,906 --> 00:10:08,640
من أنت؟

190
00:10:12,601 --> 00:10:14,577
حسنًا، سأتولى الأمر
شكرًا يا رجل

191
00:10:14,578 --> 00:10:16,079
مرحبًا -
عذرًا -

192
00:10:16,080 --> 00:10:17,280
ماذا جرى ليلة أمس؟

193
00:10:17,281 --> 00:10:18,882
أعلم أنك لم تسرق أولئك الناس

194
00:10:18,883 --> 00:10:20,550
كلا، لقد شعرت بالملل
لذا فكرت باللهو قليلًا

195
00:10:20,551 --> 00:10:24,682
حسنًا، أيًا من فعل هذا فقد نهب المجمعات
العشر المحيطين في أقل من ست دقائق

196
00:10:24,683 --> 00:10:25,885
ألم تتمكن من الإمساك به؟

197
00:10:25,886 --> 00:10:27,654
كلا، هذا السريع
يفوقني على ما أظن

198
00:10:27,655 --> 00:10:29,479
هذا لا يصدق
مرحبًا يا عزيزتي

199
00:10:29,480 --> 00:10:31,381
لقد حادثت تلك الفتاة

200
00:10:31,382 --> 00:10:34,516
وقد التقطت صورة للوميض الأحمر

201
00:10:35,620 --> 00:10:38,421
يبدو مألوفًا؟ -
هذا ليس جيدًا -

202
00:10:38,422 --> 00:10:40,255
أعلم، إنها تبدو مماثلة
للصورة التي التقطها العام الماضي

203
00:10:41,859 --> 00:10:43,126
لا تقلق، سنحل الأمر

204
00:10:43,127 --> 00:10:45,295
دائمًا ما نفعل -
مرحبًا -

205
00:10:45,296 --> 00:10:46,563
إنه العمل
علي الذهاب

206
00:10:46,564 --> 00:10:48,231
ابقوني على الاطلاع، حسنًا؟

207
00:10:48,232 --> 00:10:50,232
(جو)، لا أريد أن يظن الناس
ان البرق
هو مجرد لص

208
00:10:51,602 --> 00:10:53,302
علينا العمل لدحض تلك
الإشاعات قبلما تنتشر

209
00:10:56,807 --> 00:11:00,543
ها هو يا بشر
الدليل على أن البرق قد تمرد

210
00:11:00,544 --> 00:11:02,278
ألا يمكن أن يكون السريع ذا الخوذة؟

211
00:11:02,279 --> 00:11:04,147
الصورة تتحدث عن نفسها

212
00:11:04,148 --> 00:11:07,684
لا خوذة تلمع
ما يؤكد أنه السريع الأحمر

213
00:11:07,685 --> 00:11:09,152
سنكشف خداعه

214
00:11:09,153 --> 00:11:12,288
(مكاي)، أريدك ان تذهب
لمركز الشرطة وتحصل على أية مقابلة ممكنة

215
00:11:12,289 --> 00:11:13,690
حسنًا، سأتولى الأمر

216
00:11:13,691 --> 00:11:15,525
(ويليامز)، أريد مقابلات مع الشهود

217
00:11:15,526 --> 00:11:20,697
تحتاج المدينة معرفة
شعور أن يسرقك بطل

218
00:11:20,698 --> 00:11:24,034
(ويست)، أريدك أن تكتبي عن الأمر
من وجهة نظرك

219
00:11:24,035 --> 00:11:26,302
لقد كنت حاضرة
وقد رأيتي ما حدث

220
00:11:26,303 --> 00:11:30,473
حسنًا، لكن لماذا يسرق البرق
بضعة مئات بينما أنقذ الكثيرين؟

221
00:11:30,474 --> 00:11:32,809
إنه بطل حقيقي

222
00:11:32,810 --> 00:11:35,612
(آيريس)، إنك ذكية
لا يمكن أن تكوني بهذه السذاجة

223
00:11:35,613 --> 00:11:39,549
إننا نعيش بمدينة مليئة بالمتحولين
والذي يستمرون في فعل أيما يريدون

224
00:11:39,550 --> 00:11:41,518
من ضمنهم البرق

225
00:11:41,519 --> 00:11:46,189
اكتبي المقال
رحلته من البطولة للإجرام

226
00:11:46,190 --> 00:11:48,890
أريده على مكتبي غدًا

227
00:12:07,545 --> 00:12:10,947
إذًا، أحظيتي بالمرح؟

228
00:12:10,948 --> 00:12:15,652
قبلما تسوء الأمور؟

229
00:12:15,653 --> 00:12:21,324
"فقد أفعل أي شيء لاستعادتك"

230
00:12:21,325 --> 00:12:25,061
"حتى ولو قتلت"

231
00:12:25,062 --> 00:12:28,730
اخبرني أنني أسأت فهم هذا

232
00:12:34,338 --> 00:12:36,338
كلا، هذا صحيح

233
00:12:38,542 --> 00:12:41,444
لقد احتجزك (زووم)

234
00:12:41,445 --> 00:12:44,981
وقد احتاج (زووم) سرعة البرق

235
00:12:44,982 --> 00:12:47,784
وكان علي الاختيار بينك وبينه

236
00:12:47,785 --> 00:12:50,887
وأنا لم أكن لأخسرك

237
00:12:50,888 --> 00:12:53,923
لقد كنت بطلي

238
00:12:53,924 --> 00:12:58,595
أبي، العالم العظيم
والذي أمكنه تحقيق أيما يريد

239
00:12:58,596 --> 00:13:00,630
والذي علمني أن لا
حلم يصعب تحقيقه

240
00:13:00,631 --> 00:13:04,534
...لكن الآن

241
00:13:04,535 --> 00:13:05,969
إنك الآن قاتل

242
00:13:05,970 --> 00:13:07,470
وبالكاد أعرف من أنت

243
00:13:07,471 --> 00:13:08,705
...(جيسي)-
كلا -

244
00:13:08,706 --> 00:13:10,240
لا تقلق

245
00:13:10,241 --> 00:13:11,907
لن أبتعد

246
00:13:14,078 --> 00:13:17,013
من أين أتى ذاك السريع حتى؟

247
00:13:17,014 --> 00:13:18,515
لا أعلم يا رجل

248
00:13:18,516 --> 00:13:20,650
ما أعلمه أن ذاك الشيء
سرق مني 60 دولار

249
00:13:20,651 --> 00:13:22,418
سخيف

250
00:13:22,419 --> 00:13:24,554
ربما هذا أحد رجال (زووم)؟

251
00:13:24,555 --> 00:13:25,922
الخروق مغلقة

252
00:13:25,923 --> 00:13:29,192
والطريقة الوحيدة لتصبح سريعًا
هي من إنفجار مسرع جزيئي

253
00:13:29,193 --> 00:13:32,529
حسنًا، لكن لمَ تكشف
النقاب عن نفسك الآن؟

254
00:13:32,530 --> 00:13:34,030
أتفهمونني؟

255
00:13:34,031 --> 00:13:35,865
كنا لنراه قبلًا

256
00:13:35,866 --> 00:13:39,569
لا أقول أن الأمر منطقي
لكني أشير للطريقة الوحيدة لتصير سريعًا

257
00:13:39,570 --> 00:13:41,503
في الواقع، ثمة طريقة أخرى

258
00:13:45,876 --> 00:13:47,577
"إنها تدعى "السرعة-9

259
00:13:47,578 --> 00:13:50,280
هذا الاسم رائع
وما هذا؟

260
00:13:50,281 --> 00:13:52,015
إنه عقار سرعة

261
00:13:52,016 --> 00:13:55,451
تعاطاه (جاي) بينما كنت على الأرض
اثنين، لينقذ المدينة من متحول

262
00:13:55,452 --> 00:13:58,254
ماذا؟
لماذا لم تخبروني بهذا؟

263
00:13:58,255 --> 00:14:00,590
لقد وعدت (جاي) ألا أفعل

264
00:14:00,591 --> 00:14:03,960
...(جاي)، ماذا تعنين
لماذا؟

265
00:14:03,961 --> 00:14:07,730
لأن (جاي) أدرك
خطورة هذا العقار

266
00:14:07,731 --> 00:14:10,832
أنا أعلم يا (باري)
لأنني و(سنو) عملنا عليه معًا

267
00:14:12,303 --> 00:14:16,673
يا رفاق، إنني أبذل قصار جهدي
وأدفع نفسي لحدودها

268
00:14:16,674 --> 00:14:18,808
أحاول أن أكون أفضل
أحاول أن أكون أسرع

269
00:14:18,809 --> 00:14:22,278
والآن تخبرونني أنه كان
هنالك شيء كهذا أمكنه مساعدتي؟

270
00:14:22,279 --> 00:14:27,016
أمكنه مساعدتي في هزيمة (زووم)
وإنقاذ الأرض اثنين وإنقاذ (جاي)

271
00:14:27,017 --> 00:14:28,384
(جاي) كان مريضًا

272
00:14:28,385 --> 00:14:33,423
العقار الذي أخذه لاستعادة سرعته
سبب كذلك اضمحلالًا في الخلايا

273
00:14:33,424 --> 00:14:35,425
لقد كان يقتله

274
00:14:35,426 --> 00:14:37,760
لقد حاولت المساعدة
وحاولت إيجاد علاج

275
00:14:37,761 --> 00:14:41,598
لكن بكل اختباراتي
كانت التأثيرات مؤقتة فحسب

276
00:14:41,599 --> 00:14:44,234
في 9" قاتل"

277
00:14:44,235 --> 00:14:47,637
لمَ لم تخبروني بهذا؟
لماذا تخفونه عني؟

278
00:14:47,638 --> 00:14:49,504
(كيتلين)

279
00:14:51,141 --> 00:14:53,141
أين أنا؟

280
00:15:02,653 --> 00:15:06,688
أأنت بخير؟ -
أتحسست هزات؟ -

281
00:15:08,559 --> 00:15:10,860
متحول

282
00:15:10,861 --> 00:15:13,296
تطبيق مواقع التواصل رائع

283
00:15:13,297 --> 00:15:15,397
البرق السيء قد عاد

284
00:15:18,035 --> 00:15:20,603
البرق السيء ... ماذا؟

285
00:15:20,604 --> 00:15:22,704
كلا، إنني أفقد لمستي

286
00:15:32,816 --> 00:15:34,384
إنه بتقاطع الشارع الخامس و(إيفريت)

287
00:15:34,385 --> 00:15:37,219
يمكنك استخدام الحارة لقطع طريقه

288
00:15:59,238 --> 00:16:01,145
أنثى سريعة؟

289
00:16:01,146 --> 00:16:04,749
استغرق الأمر عامان
لكننا واجهنا واحدًا أخيرًا، أنثى

290
00:16:04,750 --> 00:16:07,988
هاك سؤال بغرض علمي بالكامل

291
00:16:07,989 --> 00:16:09,890
أكانت جميلة؟

292
00:16:09,891 --> 00:16:13,613
لقد كنت مشغولًا
بتلقي الضرب، لذا فلم ألحظ

293
00:16:13,614 --> 00:16:16,683
صحيح، لكن المرة القادمة
لأجل العلم؟

294
00:16:16,684 --> 00:16:19,652
أجل، في المرة القادمة التي
تلكمني فيها، سأسألها عن رقمها

295
00:16:19,653 --> 00:16:20,778
أحسنت

296
00:16:20,750 --> 00:16:22,483
لكن يظل السؤال، من تكون؟

297
00:16:22,485 --> 00:16:24,118
ليس لدي فكرة

298
00:16:24,120 --> 00:16:25,819
بوسعنا البحث عنها
في برنامج التعرف على الوجه

299
00:16:25,821 --> 00:16:27,187
كانت ترتدي قناع

300
00:16:27,189 --> 00:16:29,023
كيف كانت بدلتها؟ -
أنت -

301
00:16:29,025 --> 00:16:30,924
إنه سؤال جيد -
إنه فعلاً -

302
00:16:30,926 --> 00:16:33,193
كيف كان تركيب بدلتها؟

303
00:16:33,195 --> 00:16:35,596
كان جيداً، جيدة للغاية

304
00:16:35,598 --> 00:16:37,464
كانت مثلي بدلتي

305
00:16:37,466 --> 00:16:39,199
تم صناعتها بواسطة أحد

306
00:16:39,201 --> 00:16:41,435
.يفهم تماماً حاجة الشخص السريع ..

307
00:16:41,437 --> 00:16:45,973
إذاً إنه شخص لديه
صلاحية دخول معمل و مختبر

308
00:16:45,975 --> 00:16:49,610
كلا، يراودني 
شيء سيء للغاية

309
00:16:52,615 --> 00:16:54,348
"عندما صنعت "في- 9

310
00:16:54,350 --> 00:16:56,650
كنت أعاني من مشكلة في 
إعادة تشكيل الخلايا الخارجية للمصفوفة

311
00:16:56,652 --> 00:16:58,452
لذا اتصلت بزميلة
"لي في مختبرات "الزئبق

312
00:16:58,454 --> 00:17:00,888
(لبعض المساعدة، (إليزا هورمون

313
00:17:00,890 --> 00:17:02,623
هل تعرف كيف تصنع
عقار السرعة؟

314
00:17:02,625 --> 00:17:05,626
لا، إتبعت النظام 
في تقسيم المعلومات

315
00:17:05,628 --> 00:17:09,563
أعطيتها فقط ثلاث من
"ثمانية مركبات ضرورية لـ"في 9

316
00:17:09,565 --> 00:17:11,666
هي لم تملك المكونات بالكامل

317
00:17:11,667 --> 00:17:13,968
"إلا إذا حللت "في - 9

318
00:17:13,969 --> 00:17:16,705
(إليزا) عبقرية
لكن هذا ليس من شيمها

319
00:17:16,706 --> 00:17:18,006
الأمر يستحق تفحصه

320
00:17:18,007 --> 00:17:19,274
سأذهب لرؤيتها

321
00:17:19,275 --> 00:17:21,241
سأرافقك

322
00:17:23,879 --> 00:17:25,580
عظيم

323
00:17:25,581 --> 00:17:27,381
سأذهب للتمرن

324
00:17:41,263 --> 00:17:43,631
مرحبًا

325
00:17:43,632 --> 00:17:45,734
تلك هلوسة أو أن هذه هي ناكرة الجميل

326
00:17:45,735 --> 00:17:48,002
العاملة سابقًا بمعام (الزئبق)
(كيتلين سنو)؟

327
00:17:48,003 --> 00:17:49,704
(إليزا هارمون)
تعمل حتى منتصف الليل

328
00:17:49,705 --> 00:17:51,339
ألا تستريحين قط؟

329
00:17:51,340 --> 00:17:54,975
تعلمين القول المأثور
هذه الأيونات لن تتحد وحدها

330
00:17:55,978 --> 00:17:57,846
مرحبًا -
مرحبًا -

331
00:17:57,847 --> 00:17:59,681
من صديقك الوسيم؟

332
00:17:59,682 --> 00:18:02,550
المحقق (جو ويست) يا سيدتي -
محقق؟ -

333
00:18:02,551 --> 00:18:04,152
ماذا أتى بك لهنا؟

334
00:18:04,153 --> 00:18:05,787
هذا طريف

335
00:18:05,788 --> 00:18:08,890
تعلمين أنه ثمة سريع
يثير الشغب بالمدينة؟

336
00:18:08,891 --> 00:18:10,325
أجل، لقد سمعت أن
البرق قد جن جنونه

337
00:18:10,326 --> 00:18:12,193
هذه نتيجة الشهرة

338
00:18:12,194 --> 00:18:14,329
أعتقد أن بعض الناس
لا يستطيعون تحمل الأضواء

339
00:18:14,330 --> 00:18:16,698
ما حدث هو أننا
ندرك أن ذاك السريع هو شخص آخر

340
00:18:16,699 --> 00:18:20,301
لهذا نحقق في الأمر

341
00:18:20,302 --> 00:18:25,005
هذا غريبٌ عليك يا (كيتلين)

342
00:18:26,142 --> 00:18:30,011
أتذكرين تلك التركيبة
التي ساعدتني بإعدادها قبل أشهر؟

343
00:18:30,012 --> 00:18:31,346
أجل، بالكاد

344
00:18:31,347 --> 00:18:33,448
نعتقد أنها مرتبطة بما يحدث

345
00:18:33,449 --> 00:18:34,983
كيف؟
ما الذي ساعدتك بصنعه؟

346
00:18:34,984 --> 00:18:38,953
هذا سري
لكن لنقل أنها كانت معززًا من نوعٍ ما

347
00:18:38,954 --> 00:18:41,990
ونعتقد أن بحثي قد سرق

348
00:18:41,991 --> 00:18:43,857
ليس من هذا المعمل

349
00:18:45,427 --> 00:18:49,664
حسنًا، بيني وبينك
فالمكان مكشوف للغاية

350
00:18:49,665 --> 00:18:53,568
منذ ذاك الاقتحام قبل أشهر
وبعدنا يرى أن (ماكجي) لم ترفع

351
00:18:53,569 --> 00:18:56,204
الحماية بما فيه الكفاية
لكني حفظت بحثي

352
00:18:56,205 --> 00:18:58,473
ودمرت الأصول بعدما سلمته لك

353
00:18:58,474 --> 00:19:03,378
لكن يمكنك تفتيش معملي إن أردت

354
00:19:03,379 --> 00:19:05,146
لا أعتقد أن هذا ضروري

355
00:19:05,147 --> 00:19:06,981
آسفة
أتمنى لو أقدم مساعدة أكبر

356
00:19:06,982 --> 00:19:09,350
لا بأس
في الواقع هذا يريحنا

357
00:19:09,351 --> 00:19:11,152
هلا اتصلت بي إن سمعتِ شيئًا؟

358
00:19:11,153 --> 00:19:14,622
بالطبع
لهذا الأصدقاء

359
00:19:14,623 --> 00:19:16,356
شكرًا لك

360
00:19:20,663 --> 00:19:22,497
إذًا ما رأيك؟

361
00:19:22,498 --> 00:19:24,164
سنصدقها في الوقت الحالي

362
00:19:32,875 --> 00:19:35,543
(ويست)، ما أخبار المقال؟

363
00:19:35,544 --> 00:19:37,145
عظيم

364
00:19:37,146 --> 00:19:42,550
لدي مصدر متأكد من أن
ذاك السريع ليس البرق ولكن مدعٍ

365
00:19:42,551 --> 00:19:44,586
ومن مصدرك؟

366
00:19:44,587 --> 00:19:47,322
لا يمكنني القول

367
00:19:47,323 --> 00:19:51,059
إن لم تتمكني من إعلامي بمصدرك
فسوف أنشر القصة الأصلية

368
00:19:51,060 --> 00:19:53,161
مهلًا

369
00:19:53,162 --> 00:19:59,467
أنت محق، ما فائدة مصدر مجهول
أمام العديد من شهود العيان؟

370
00:19:59,468 --> 00:20:05,039
أنا فقط أواجه صعوبة
في تقبل رؤيتك للقصة

371
00:20:05,040 --> 00:20:07,675
ثمة شيء خاطئ

372
00:20:07,676 --> 00:20:11,813
ما رأيك في أن نناقش الأمر أكثر؟

373
00:20:11,814 --> 00:20:14,015
ونتناول بعض القهوة؟
ما رأيك؟

374
00:20:14,016 --> 00:20:16,351
قهوة؟
الآن؟

375
00:20:16,352 --> 00:20:18,019
أجل

376
00:20:18,020 --> 00:20:20,554
القليل من الكافيين لا يضير أحدًا، صحيح؟

377
00:20:21,891 --> 00:20:23,423
بالطبع

378
00:20:39,642 --> 00:20:41,476
إني مرهقة

379
00:20:41,477 --> 00:20:43,578
لقد عملت بكد

380
00:20:43,579 --> 00:20:45,847
ليس بما فيه الكفاية

381
00:20:45,848 --> 00:20:50,418
لقد سئمت تخطي الجميع لي
في المنحة والترقية

382
00:20:50,419 --> 00:20:52,053
إني لا أحصل على مرتب
أو عمالة كافية

383
00:20:52,054 --> 00:20:54,355
ومتأخرة بستة أشهر في بحثي

384
00:20:54,356 --> 00:20:56,157
لهذا بدأت كل هذا

385
00:20:56,158 --> 00:20:58,326
مشكلتك أنك تحبين الكمال للغاية

386
00:20:58,327 --> 00:21:01,095
ليس عليك هذا
ثمة جمال في الفوضى

387
00:21:01,096 --> 00:21:02,997
لا وقت لدي للفوضى

388
00:21:02,998 --> 00:21:04,699
يفترض بهذا إصلاح الأمور

389
00:21:04,700 --> 00:21:06,034
وما فعله هو زيادة الأمر سوءًا

390
00:21:06,035 --> 00:21:07,535
فتاة سخيفة

391
00:21:07,536 --> 00:21:11,606
تدركين أنك ترتاحين
ببذل بعض المجهود

392
00:21:11,607 --> 00:21:13,207
ستقولين أي شيء
لتعاطي جرعة

393
00:21:13,208 --> 00:21:15,043
إن ذاك الإدمان خطؤك

394
00:21:15,044 --> 00:21:16,778
إنه خطأ (كيتلين)
إن لم ترد منا

395
00:21:16,779 --> 00:21:21,648
اكتشاف ما كانت تعمل عليه
فكان عليها تصعيب الأمر

396
00:21:35,297 --> 00:21:36,798
هذا لا يكفي كلانا

397
00:21:36,799 --> 00:21:38,700
علينا إدخارها للطوارئ

398
00:21:38,701 --> 00:21:41,769
تعاطيها الآن ولاحقًا
سنهتم بأمر إجتلاب المزيد

399
00:21:41,770 --> 00:21:44,270
ستشكريني

400
00:22:14,260 --> 00:22:15,799
أنا أعلم ما هو جيد لنا

401
00:22:15,800 --> 00:22:17,730
وأين نحظى بالمزيد

402
00:22:30,710 --> 00:22:32,649
ماذا تفعل؟

403
00:22:32,650 --> 00:22:34,789
أتدرب -
تتدرب؟ -

404
00:22:34,790 --> 00:22:38,450
(ألين) لا تكن غبيًا

405
00:22:41,890 --> 00:22:44,329
أعلم أنك أخذت
(في -9 " يا (ألين"

406
00:22:44,330 --> 00:22:46,159
لا لم أفعل -
حقًا؟ -

407
00:22:46,160 --> 00:22:47,659
كلا

408
00:22:47,660 --> 00:22:50,629
لقد أخذته
لكني لم أتعاطاه

409
00:22:50,630 --> 00:22:53,739
جيد -
اخبرني لمَ لا أفعل -

410
00:22:53,740 --> 00:22:55,939
اكتشف الأمر بنفسك

411
00:22:55,940 --> 00:22:57,509
إن كانت اللعبة مغشوشة

412
00:22:57,510 --> 00:22:59,039
فلمَ لا أدمر الجميع؟

413
00:22:59,040 --> 00:23:03,979
أعني، إن كان الجميع يغش
فكيف أكون سريعًا كفاية

414
00:23:03,980 --> 00:23:07,849
لأوقف (زووم) وأي سريع
يحاول إيذاء أصدقائي

415
00:23:07,850 --> 00:23:10,119
ألا يجدر بي فعل كل ما بوسعي لفعل ذلك؟

416
00:23:10,120 --> 00:23:12,089
تريد سلك طريق مختصر، أهذا صحيح؟

417
00:23:12,090 --> 00:23:13,889
تريد سلك طريق مختصر؟
تذكر هذا

418
00:23:13,890 --> 00:23:20,900
ستفقد جزءًا من آدميتك
في كل مرة تساوم فيها على مبادئك

419
00:23:22,500 --> 00:23:25,369
آسف، هذا جيد لقدومه منك

420
00:23:25,370 --> 00:23:27,639
إذًا لا تكن مثلي

421
00:23:27,640 --> 00:23:29,900
كن أفضل

422
00:23:31,210 --> 00:23:33,240
كن مثل (جاي)

423
00:23:50,830 --> 00:23:53,499
أأنت بخير؟

424
00:23:53,500 --> 00:23:54,960
أنا بخير

425
00:23:58,000 --> 00:24:01,769
أحالفكم الحظ في إيجاد السريع
من بعد ما أخرجنا (إليزا) من دائرة الشبهات؟

426
00:24:01,770 --> 00:24:03,310
لازلت أعمل على الأمر

427
00:24:12,120 --> 00:24:13,620
أنت

428
00:24:14,650 --> 00:24:17,150
حان وقت الاستمتاع قليلًا

429
00:24:22,530 --> 00:24:26,139
(سيسكو)
(جو)

430
00:24:26,140 --> 00:24:30,100
لقد حبستني بخط الأنابيب

431
00:24:38,780 --> 00:24:41,619
ماذا تريدين؟ -
أين "في 9" يا (كيتي)؟ -

432
00:24:41,620 --> 00:24:43,049
أحتاج لجرعة

433
00:24:43,050 --> 00:24:44,349
(إليزا)، أهذا أنت؟

434
00:24:44,350 --> 00:24:45,949
(إليزا)، ليست هنا الآن

435
00:24:45,950 --> 00:24:47,549
(أنا (تريجتكوري

436
00:24:47,550 --> 00:24:49,649
لماذا يطلق المجانين
على أنفسهم الأسامي؟

437
00:24:49,650 --> 00:24:53,289
انظري يا (إليزا)
السرعة-9" خطير للغاية، حسنًا؟"

438
00:24:53,290 --> 00:24:57,029
لقد جعلت صديقي مريض للغاية
وقد كانت قوة السرعة به بالفعل

439
00:24:57,030 --> 00:24:58,259
...انظري، تركيبك الخلوي

440
00:24:58,260 --> 00:24:59,959
كفى

441
00:24:59,960 --> 00:25:02,669
إنك تصيبينني بالملل

442
00:25:02,670 --> 00:25:05,899
سلميني العقار

443
00:25:05,900 --> 00:25:07,509
أنا طبيبة
لقد أقسمت

444
00:25:07,510 --> 00:25:09,470
لا يمكنني
إعطاؤك ما يؤذيك

445
00:26:44,407 --> 00:26:46,274
...لقد كان

446
00:26:46,275 --> 00:26:51,980
لكني عرفت أن حملته كانت
ممولة من قبل العصابات

447
00:26:51,981 --> 00:26:54,950
لكن ليس الجميع مثل العمدة الفاسد

448
00:26:54,951 --> 00:26:58,887
لكني رأيته على حقيقته
على عكس الآخرين

449
00:26:58,888 --> 00:27:00,555
الجميع يريدون بطلًا

450
00:27:00,556 --> 00:27:03,091
أجل، لكن في هذه الحالة
فالبرق بطل بالفعل

451
00:27:03,092 --> 00:27:08,063
آيريس) من مهمتنا أن)
نؤكد أن الاناس وحتى الأبطال

452
00:27:08,064 --> 00:27:11,098
.يحاسبون على أفعالهم ...

453
00:27:14,236 --> 00:27:18,974
أنا أخمن في قائمة
،مواعدتك للمحترفين والمخادعين

454
00:27:18,975 --> 00:27:22,209
كوني مضاد للبرق
أمر كبير مفسد للإتفاقات

455
00:27:23,112 --> 00:27:27,949
... مُواعدة محترفين
.. هل ظننت أن هذا

456
00:27:27,950 --> 00:27:32,120
ماذا؟ كلا. كلا
انسي ما قلت، لقد فهمت

457
00:27:32,121 --> 00:27:37,324
أردتِ فقط التحدث
.. عن القصة مع مزيد من

458
00:27:38,227 --> 00:27:41,663
للمماطلة

459
00:27:41,664 --> 00:27:46,835
صحيح، لأنك تحاولين الهرب
من كتابة ذلك المقال

460
00:27:46,836 --> 00:27:48,770
سكوت)، أرجوك. لا ترحل)

461
00:27:48,771 --> 00:27:52,841
آسفة، لم أكن
.. أعرف بأنه هذا

462
00:27:52,842 --> 00:27:58,478
وكيف تعرفين؟
المعذرة

463
00:28:09,859 --> 00:28:15,662
،إنه ما تريدين
والآن دعيها وشأنها

464
00:28:17,600 --> 00:28:21,870
كيف أعرف بأنكما لم تضعا
مخدر في هذا لإفقادي وعي؟

465
00:28:21,871 --> 00:28:24,773
ما كنا سنفعل هذا

466
00:28:24,774 --> 00:28:26,807
لن تكون بسلامة بداً، صحيح؟

467
00:28:27,877 --> 00:28:30,811
!كلا

468
00:28:37,620 --> 00:28:39,286
(شكراً على التعديل يا (سنو

469
00:28:40,756 --> 00:28:43,323
(أخرج (باري -
هل أنتِ بخير؟ -

470
00:28:46,495 --> 00:28:48,596
(أحسنت العمل على الزنزانة يا (سيسكو

471
00:28:48,597 --> 00:28:49,831
(جيسي)

472
00:28:49,832 --> 00:28:51,399
ماذا حدث؟ -
اقلبها على جانبها -

473
00:28:51,400 --> 00:28:54,569
"إليزا) حقنتها بـ"في 9) -
إنها تعاني من صدمة وجديد عليها -

474
00:28:54,570 --> 00:28:57,605
(ابقي معي يا (جيسي -
ماذا نفعل؟ -

475
00:28:57,606 --> 00:28:58,840
"علينا إخارج "في 9
من جسمها

476
00:28:58,841 --> 00:29:02,310
ستحتاج نقل دم، الدم الجديد
سيخرج العقار من جسمها

477
00:29:02,311 --> 00:29:04,079
ما هي فصيلة دمها؟ -
بي زي" سلبي" -

478
00:29:04,080 --> 00:29:06,214
أجل، هذا ليس
موجوداً على هذه الأرض

479
00:29:06,215 --> 00:29:08,015
أنا مُطابق

480
00:29:10,252 --> 00:29:12,619
(جيسي)

481
00:29:29,839 --> 00:29:35,310
.مرحبا -
ماذا حدث؟ -

482
00:29:35,311 --> 00:29:41,315
أنتِ بخير .. ستكونين بخير
أخرجنا العقار من جِسمك

483
00:29:42,618 --> 00:29:45,152
يبدو أنّك أنقذت اليوم مجدداً

484
00:29:46,789 --> 00:29:50,225
انظري يا عزيزتي
أعرف بأن هذا ليس كافياً

485
00:29:50,226 --> 00:29:55,563
أعدك رغم هذا بأنني
سأقضي بقية حياتي

486
00:29:55,564 --> 00:30:00,602
... أعوض لكِ ما
الأمر المريع الذي فعلته

487
00:30:00,603 --> 00:30:03,938
حقاً؟ -
أجل -

488
00:30:03,939 --> 00:30:07,974
وكم عدد الأمور المريعة
التي ستفعلها لحمايتي؟

489
00:30:11,547 --> 00:30:13,915
ما معنى هذا؟

490
00:30:13,916 --> 00:30:20,088
أعني، كل ما تفعله
.. وما فعلته لأجلي

491
00:30:20,089 --> 00:30:23,324
،كان مظلم جداً
ولم تراه حتى

492
00:30:23,325 --> 00:30:27,529
لم تتردد حتى هناك -
بالطبع لا -

493
00:30:27,530 --> 00:30:29,297
(لن أخسركِ يا (جيسي

494
00:30:29,298 --> 00:30:32,767
حسناً، لكنك أعطيت
تلك السريعة المجنونة

495
00:30:32,768 --> 00:30:36,204
كل شيء تريده
بدون أن يرف لك جفن

496
00:30:36,205 --> 00:30:39,774
بدون أن تفكر حى أي
أرواح أخرى قد تكون على المحك

497
00:30:39,775 --> 00:30:46,014
مهمتي هي أن أبقيك بأمان
لحمايتك، ذلك ما أفعل وهو كل ما يهم

498
00:30:46,015 --> 00:30:47,814
.ربما لا يجب أن يكون

499
00:30:55,257 --> 00:30:59,260
كيتلين)، أعرف أنها كانت صديقتك)
ولكن فتاتك فقدت عقلها

500
00:30:59,261 --> 00:31:02,964
"الآن إنها بالخارج مع مزيد من "في 9 -
ولكنها لا تعرف أني وضعت متعقبات صغيرة

501
00:31:02,965 --> 00:31:05,966
.في الدواء .. -
تلك فكرة عبقرية -

502
00:31:07,636 --> 00:31:10,238
يمكنك الهروب
ولكن لا يمكنك الإختفاء

503
00:31:10,239 --> 00:31:13,208
،أنا من يُلام على هذا
لذا علي المساعدة في إصلاحه

504
00:31:13,209 --> 00:31:16,311
(ثمة الكثير من الملامة هنا يا (سنو
ما هو موقعها؟

505
00:31:16,312 --> 00:31:20,215
(جسر (سنترال سيتي -
لماذا تركض ذهاباً ورجوعاً؟ -

506
00:31:20,216 --> 00:31:23,384
الأشرار يعرضون شرّهم -
،إنها تُحدث تصدعات -

507
00:31:23,385 --> 00:31:25,753
.. وبتلك الإهتزازات والسرعة

508
00:31:25,754 --> 00:31:27,655
ماذا؟ -
فوضى عارمة -

509
00:31:27,656 --> 00:31:29,991
.بوسعها تدمير الجسر كاملاً

510
00:31:29,992 --> 00:31:31,691
.وكل من عليه

511
00:32:02,217 --> 00:32:04,150
يا رفاق، الجسر سيسقط

512
00:32:05,953 --> 00:32:09,054
باري)، يوجد ما يقارب
مائتي شخص على الجسر الآن

513
00:32:23,004 --> 00:32:25,971
أن تفسد كل مُتعتي

514
00:32:38,920 --> 00:32:42,621
تريجكتوري) بعيدة جداً)
لن تصل إليها عبر النهر

515
00:32:43,345 --> 00:32:45,329
سأصل لو قفزت

516
00:32:45,330 --> 00:32:48,565
باري)، كي تقوم بتلك)
القفزة أنت تريد 3.3 ماخ

517
00:32:48,566 --> 00:32:51,634
.ولكن لثوانِ فحسب .. -
حسناً -

518
00:33:18,763 --> 00:33:21,097
!مرحى يا صديقي

519
00:33:42,587 --> 00:33:48,726
(لقد إنتهى يا (إليزا -
لم ينتهي أبداً -

520
00:33:48,727 --> 00:33:50,961
!انتظري

521
00:33:50,962 --> 00:33:54,098
توقفي عن فعل هذا بنفسك

522
00:33:54,099 --> 00:33:58,902
لا تريدين فعلاً إيذاء أحد -
لا تعرف أي شيء عني -

523
00:33:58,903 --> 00:34:02,906
،لا، أعرف أنكِ لست بشريرة
هذا "في 9" الذي في جسمك

524
00:34:02,907 --> 00:34:06,677
أيضاً أعرف الشعور عن
رعبتك بأن تكون الأفضل

525
00:34:06,678 --> 00:34:11,148
تجعلك تشعر أنه لا يوجد وقت
،لإتمام أمور بالطريقة الصحيحة

526
00:34:11,149 --> 00:34:16,586
ولكن لا يوجد عُذر ..
وهذا يقتلكِ

527
00:34:16,813 --> 00:34:19,279
انظري لحالك
يا (إليزا)، لستِ بخير

528
00:34:22,618 --> 00:34:24,952
دعينا نساعدك، أرجوكِ

529
00:34:45,350 --> 00:34:47,815
هذا كل ما أحتاجه من عون

530
00:34:47,816 --> 00:34:51,685
ما شعورك بأن تعرف بأنني
أسرع منك بمراحل؟

531
00:34:53,756 --> 00:34:55,657
أراك لاحقاً

532
00:34:55,658 --> 00:34:58,959
البرق، إنه يتحول لأزرق

533
00:35:39,722 --> 00:35:45,226
مقالك كُتب بإحترافية -
شكرًا لك -

534
00:35:45,227 --> 00:35:49,163
أنت تعلم، الأمر أبسط بكثير
عندما تكون القصة حقيقية

535
00:35:49,164 --> 00:35:54,736
،ليس كل بطل مُخادع
لا بأس أن نؤمن بقدرتهم

536
00:35:54,737 --> 00:35:56,503
هذا ما قيل لي

537
00:35:57,439 --> 00:36:04,011
.. وأحيانًا، حتى الصحفي العظيم
النوع العبقري والذكي

538
00:36:04,012 --> 00:36:07,281
قد يسيء فهم أحد المواقف ...

539
00:36:07,282 --> 00:36:11,518
وأحيانًا يُخدعون على حين غرة

540
00:36:12,721 --> 00:36:16,791
انظر، بخصوص تلك الليلة
لقد كانت مفاجأة لي

541
00:36:16,792 --> 00:36:20,160
... ولكن بمجرد أن إنتهت المفاجأة

542
00:36:25,501 --> 00:36:27,267
لست ناقضة عهود ..

543
00:36:32,141 --> 00:36:35,275
تم الإنتباه

544
00:36:39,181 --> 00:36:40,780
حسناً

545
00:36:48,023 --> 00:36:49,690
هل رأيت (جيسي)؟

546
00:36:49,691 --> 00:36:52,192
كلا

547
00:37:04,740 --> 00:37:10,311
<i>مرحبا يا أبي. هذا أنا</i>

548
00:37:10,312 --> 00:37:15,449
<i>عملك على مدار السنوات
،كان لحمايتي من الأذى</i>

549
00:37:15,450 --> 00:37:18,786
<i>ولكن حان دوري الآن
،للخروج للعالم الجديد</i>

550
00:37:18,787 --> 00:37:22,056
<i>بمفردي وبلا حماية</i>

551
00:37:22,057 --> 00:37:25,359
<i>وأكتشف ما تعرضه هذه الأرض ..</i>

552
00:37:25,360 --> 00:37:29,564
<i>والآن، أنت أفضل معلم
قد حظيت به</i>

553
00:37:29,565 --> 00:37:33,700
<i>ولكن لا أعرف ماذا أيضاً
يُمكنك أن تعلمني</i>

554
00:37:34,970 --> 00:37:37,104
.أحبك

555
00:37:37,105 --> 00:37:39,205
<i>أرجوك، لا تأتي باحثا عني</i>

556
00:37:55,424 --> 00:38:00,261
إذاً تبخرت (إليزا) هكذا؟
من الجري بسرعة كبيرة؟

557
00:38:00,262 --> 00:38:05,333
(يبدو تحللاً للخلايا، مثل (جاي -
حذرنا (جاي) بأن "في 9" خطير -

558
00:38:05,334 --> 00:38:08,536
على الأقل الآن نعرف السبب

559
00:38:08,537 --> 00:38:11,571
هل وجدت (جيسي)؟ -
لقد خرجت -

560
00:38:14,810 --> 00:38:17,645
ما الأمر يا (باري)؟

561
00:38:17,646 --> 00:38:23,417
،قبل أن تختفي (إليزا) مباشرة
البرق .. تحول للأزرق

562
00:38:23,418 --> 00:38:27,488
صحيح ولكن ماذا لو كانت
أعراض جانبية لـ"في 9"؟

563
00:38:27,489 --> 00:38:30,992
"أجل ولكن (جاي) أخذ "سرعة 9
ولم يتحول برقه للون الأزرق

564
00:38:30,993 --> 00:38:34,395
ما كانت سعرته؟ -
(ليس سريعاً مثل (إليزا -

565
00:38:34,396 --> 00:38:37,865
"حسناص، ماذا لو كان "في 9
ما يحول البرق إلى الأزرق؟

566
00:38:37,866 --> 00:38:40,968
أعني، هذا يفسر لماذا
يكون (زووم) أسرع مني بكثير

567
00:38:40,969 --> 00:38:43,070
لو أنّ حقيقة، هذا
يعني بأنه مريض، صحيح؟

568
00:38:43,071 --> 00:38:46,574
إنه يحتضر

569
00:38:46,575 --> 00:38:50,677
لذا السبب أراد سرعتك
إنه يحتضر، ويحتاج علاج

570
00:38:53,081 --> 00:38:57,285
(مثل (جاي -
كلا -

571
00:38:57,286 --> 00:38:59,387
جاي)؟ كلا)

572
00:38:59,388 --> 00:39:03,324
ترون، مات أمامنا
زووم) قتله أمامنا)

573
00:39:03,325 --> 00:39:08,928
سيسكو)، لقد رأينا سريع)
في مكانين مختلفين من قبل

574
00:39:10,933 --> 00:39:14,033
أعتقد بأن هناك
طريقة واحدة لنعرف

575
00:39:16,805 --> 00:39:20,274
أظنه الوقت المناسب لأخبركم
(بأنني كنت أسشتعر (زووم

576
00:39:20,275 --> 00:39:24,478
ماذا؟ -
أنت .. منذ متى؟ -

577
00:39:24,479 --> 00:39:28,448
بدأ عندما أغلقنا آخر ثغرة

578
00:39:29,718 --> 00:39:33,052
،وفي كل مرة تحدث
أكون بجوار هذا الشيء

579
00:39:54,476 --> 00:39:56,442
علينا أن نعرف

580
00:40:18,400 --> 00:40:23,369
... كلا، كلا

581
00:40:33,181 --> 00:40:34,614
(رأيت (جاي

582
00:40:36,585 --> 00:40:38,518
(وهو (زووم

583
00:40:55,370 --> 00:40:58,605
!(باري)

584
00:41:09,219 --> 00:42:13,263
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}  عمر رمزي - محمود فودة
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

