1
00:00:00,000 --> 00:00:01,585
"سَــــابقــاً فى "داميان

2
00:00:01,672 --> 00:00:03,319
لقد كان هُناك دائماً شئِ ما

3
00:00:03,344 --> 00:00:05,134
كسحابة سوداء تُحلق فوقى

4
00:00:05,484 --> 00:00:06,890
لقد رفضتها ولم أعترف بها

5
00:00:07,008 --> 00:00:09,008
..... ولكنها
! دائماً ما كانت هُناك

6
00:00:11,852 --> 00:00:13,311
هل هذا يعنى شىء بالنسبة لك ؟

7
00:00:14,126 --> 00:00:15,616
....." عندما قُتل "رينوس

8
00:00:15,641 --> 00:00:17,851
قالت الشرطة أن بعض الحيوانات قامت بقتله

9
00:00:19,835 --> 00:00:22,455
فلينقذنى أحد

10
00:00:25,266 --> 00:00:27,555
لقد كان هناك حادثتان فى الأيام القليلةالماضية

11
00:00:27,556 --> 00:00:28,484
! هذا غريب للغاية

12
00:00:28,547 --> 00:00:30,539
نحنُ نعلم أنه قد كان هُنا

13
00:00:30,578 --> 00:00:33,421
"إنها واحدة من الخناجر السبعة لـ "مجدو

14
00:00:33,523 --> 00:00:36,312
إضرب حيثما يكون القلب

15
00:00:47,570 --> 00:00:49,203
الرجُل الذى حاول قتلك

16
00:00:49,281 --> 00:00:51,071
لقد كان لديه واحدة من هذا , أليس كذلك ؟

17
00:00:52,031 --> 00:00:53,861
! فلتأتى معى

18
00:00:57,441 --> 00:00:59,361
"مرحباً " داميان

19
00:01:12,953 --> 00:01:14,742
المُحقق "جيم شاى" ؟

20
00:01:14,743 --> 00:01:17,782
. جيمس -
. ......لقد أحضرت لك نسخة من الملف الخاص ب-

21
00:01:17,783 --> 00:01:19,082
هذا الأستاذ الذى تم نَهشه فى تلك الليلة

22
00:01:19,083 --> 00:01:20,759
أجل
! شُكراً لك

23
00:01:20,830 --> 00:01:22,087
أجل , لقد كنت فقط أتلاعب

24
00:01:22,252 --> 00:01:23,672
سأقابل بعض الرفاق من أجل المتعه

25
00:01:23,673 --> 00:01:25,541
. سعيد لأنى ألتقيتك -
. يا إلهى ! يا لها من فوضى -

26
00:01:25,542 --> 00:01:27,867
.....أٌنظر إلى الجسد
. لقد تَم إنتزاع الحَلق

27
00:01:27,892 --> 00:01:29,721
علامات الأسنان ظاهرة بالأسفل
هُنا على العظم

28
00:01:29,722 --> 00:01:31,775
إنها الطريقة الوحشية للذهاب للكتاب المُقدس

29
00:01:31,791 --> 00:01:33,380
إبحث حيثما يتم تعليم ذلك وستجده

30
00:01:33,381 --> 00:01:34,840
لقد حاول والدى إقناعى بالكاثولوكية

31
00:01:34,841 --> 00:01:36,630
لقد أخبرتهم أنه يجب الشعور بذنبهم

32
00:01:36,631 --> 00:01:39,041
أجل , أنت لم تخبرنى عن حادث السيارة

33
00:01:39,042 --> 00:01:40,453
المرتبطة بهذا الكلب المُتوحش

34
00:01:40,554 --> 00:01:43,380
الطالب المَقتول كان طالب دراسات عليا

35
00:01:43,381 --> 00:01:45,710
لقد قُتٍلَ أثناء محاولته طعن شخصٌ ما

36
00:01:46,335 --> 00:01:47,766
ألديك فكرة عَن مجموعات الكلاب المُتوحشة  ؟

37
00:01:47,791 --> 00:01:50,296
فى المقام الأول إذهب إلى مكتب الأستاذ

38
00:01:50,321 --> 00:01:52,710
جيد , لقد كان لدى "رينوس" إثنان
من الزائرين فى بداية هذا المساء

39
00:01:52,711 --> 00:01:55,040
أحاول الوصول إليهم لربط تزامن الأحداث

40
00:01:55,041 --> 00:01:56,580
هل أعطوك أى شىء ؟

41
00:01:56,581 --> 00:01:58,460
لقد تحدثت لفترة وجيزة مع أحد
هؤلاء اللذين تمت مهاجمهتهم تلك الليلة

42
00:01:58,461 --> 00:01:59,960
مازلت مُنتظراً معاودة إتصالها

43
00:01:59,961 --> 00:02:01,380
هَل لديك أسمائهم ؟

44
00:02:01,381 --> 00:02:04,630
. أجل
"المُراسل " كيلى بابتسيت

45
00:02:04,631 --> 00:02:06,130
. أجل  , إنها لم تتصل

46
00:02:06,131 --> 00:02:08,670
..... لقد ماتت فى نفس الليلة
حادثة أخرى مُرعبة

47
00:02:08,671 --> 00:02:11,631
دعنى أُخمن
الزائر الآخر

48
00:02:12,453 --> 00:02:13,380
"دايمان ثرون"

49
00:02:13,381 --> 00:02:15,580
أتعرفه ؟

50
00:02:15,581 --> 00:02:17,460
أجل

51
00:02:17,461 --> 00:02:18,920
شكراً على قدومك

52
00:02:18,921 --> 00:02:21,000
أجل , شىءٌ مؤكد

53
00:03:06,649 --> 00:03:09,782
FiSho0o : تــــرجمـــــــة
Email (saherelialy_2020@yahoo.com)

54
00:03:26,628 --> 00:03:28,250
هذا هُو سلاح الجريمة

55
00:03:30,961 --> 00:03:32,880
ألم تَقتل والدتك

56
00:03:33,922 --> 00:03:36,630
لقد ركضت اليها
ودفعتها من الشُرفة

57
00:03:37,177 --> 00:03:39,630
إذا لَم يَكُن أنا
إذاً كيف قُتلت ؟

58
00:03:40,310 --> 00:03:41,461
تعقيدات

59
00:04:08,442 --> 00:04:10,790
....... هَل كُنت جزء من هذا مُنذ

60
00:04:11,419 --> 00:04:12,670
أن ولدت ؟

61
00:04:14,065 --> 00:04:15,653
أنا لم أكن محظوظ

62
00:04:18,747 --> 00:04:20,290
أتذكر المُربية

63
00:04:22,700 --> 00:04:24,583
لقد قتلت نفسها فى الحفلة

64
00:04:25,083 --> 00:04:27,227
"ثم جاءت بعدها السيدة " بيليك

65
00:04:27,415 --> 00:04:28,914
هَل تعرفينها ؟

66
00:04:30,079 --> 00:04:31,988
لقد قابلتها مرة عندما كُنت صغيرة

67
00:04:31,989 --> 00:04:33,333
لقد أفزعتنى

68
00:04:36,083 --> 00:04:37,450
أنا لا أعلم ماذا حدث لها

69
00:04:38,909 --> 00:04:40,075
لقد قُتلت

70
00:04:41,185 --> 00:04:42,618
....... لقد قتلها والدك

71
00:04:42,619 --> 00:04:46,578
...... فى نَفس الليلة التى حوال قَتلك فيها

72
00:04:46,579 --> 00:04:49,659
مثل تضحية (سيدنا) إبراهيم

73
00:04:52,271 --> 00:04:54,079
لقد عاش (سيدنا) إبراهيم ليكن أباً للبشرية

74
00:04:54,104 --> 00:04:55,864
لَم يَكن أبى محظوظاً

75
00:04:57,173 --> 00:05:00,213
لقد أخبرتك أنه لَم يَكُن والدك الحقيقى

76
00:05:02,313 --> 00:05:04,989
لقد تَم جلبى عندما كُنت تعيش فى البيت الأبيض

77
00:05:05,733 --> 00:05:07,152
لقد أنقذتك من الكثير

78
00:05:07,153 --> 00:05:08,380
لقد أنقذت نفسى

79
00:05:09,023 --> 00:05:11,598
إعتبرنى يدٌ مساعدة

80
00:05:14,733 --> 00:05:15,895
بواسطة مَن تم جلبك ؟

81
00:05:16,353 --> 00:05:19,112
أنا جزء من المَجموعة الموجودة لحمايتك

82
00:05:19,113 --> 00:05:21,708
كذلك يوجد العديد اللذين تمنوا
أن لَم تُولد قط

83
00:05:22,380 --> 00:05:24,340
لقد بدأت أوفقك الرأى

84
00:05:30,567 --> 00:05:31,692
أعنى , ما مدى تعقد هذا الأمر ؟

85
00:05:31,693 --> 00:05:33,891
كم عدد هؤالاء الأشخاص
اللذين يعتقدون أنى عدو للمسيح ؟

86
00:05:33,892 --> 00:05:35,793
..... بمصداقية , أنا -
هَل أنت صادق ؟  -

87
00:05:37,363 --> 00:05:39,965
..... بأمانة , لا أعلم

88
00:05:40,233 --> 00:05:42,772
أعتقدت أن لديك كُل هذه الأجوبة

89
00:05:42,773 --> 00:05:43,942
لا يوجد أحد لديه كل الإجابات

90
00:05:43,943 --> 00:05:45,813
إذاً هذا إهدار للوقت

91
00:05:45,853 --> 00:05:47,772
بعض المجموعات تُريد عبادتك

92
00:05:47,773 --> 00:05:49,112
والبعض الآخر يُريد موتك

93
00:05:49,113 --> 00:05:51,272
مثل الشخص الذى أتى بعدى ؟ -
من كان هذا الشخص ؟ -

94
00:05:51,273 --> 00:05:52,942
لقد كان عنصر غير محمى

95
00:05:52,943 --> 00:05:54,942
حسناً , لقد نجح تقريباً فى محاولة قتلى

96
00:05:54,943 --> 00:05:57,192
هذا كثيرٌ عليك أن تكون ملاكى الحارس

97
00:05:57,193 --> 00:05:59,692
أنا لست فقط مصدر حمايتك

98
00:05:59,693 --> 00:06:02,192
يوجد العديد من القُوى المعقدة
فى هذه اللعبة

99
00:06:02,193 --> 00:06:05,852
بعضٌ منهم يريدون منك الوفاء بما يعتبرونه مصيرك

100
00:06:05,853 --> 00:06:10,312
ماذا , تدمير العالم ؟

101
00:06:10,926 --> 00:06:12,232
.... لتحقيق إرادة الرب

102
00:06:12,233 --> 00:06:15,301
.... لتحقيق المجىء الثانى للمسيح

103
00:06:16,746 --> 00:06:19,715
وآخرون يُريدون حماية الوضع الراهن

104
00:06:19,941 --> 00:06:21,402
إنها فقط مسألة وقت

105
00:06:21,403 --> 00:06:22,942
قبل اضطرار الفاتيكان للعمل

106
00:06:22,943 --> 00:06:24,793
ألم يُريدوا المجىء الثانى ؟

107
00:06:24,925 --> 00:06:26,902
إذا كانت الكنيسة جيدة فى شىء واحد

108
00:06:26,903 --> 00:06:28,062
إنها الحفاظ على السُلطة

109
00:06:28,332 --> 00:06:30,312
إنهم لا ينصاعون لأحد

110
00:06:31,067 --> 00:06:33,193
كما أن هُناك فوضويين

111
00:06:33,435 --> 00:06:35,015
وعبدة الشيطان

112
00:06:36,856 --> 00:06:38,403
والقائمة تطول

113
00:06:41,121 --> 00:06:42,223
ماذا تُريد ؟

114
00:06:43,567 --> 00:06:45,286
البقاء معك فقط

115
00:06:46,395 --> 00:06:47,770
يكون كافى

116
00:06:52,395 --> 00:06:53,739
لا تدفعنى بعيداً

117
00:06:55,598 --> 00:06:56,793
! أنا خائفة

118
00:06:59,618 --> 00:07:03,707
قبل أن ترحل , أخبرنى عن "دمشق" ؟

119
00:07:05,442 --> 00:07:06,772
لاشىء حدث

120
00:07:06,773 --> 00:07:10,112
..... حسناً , أنت
لديك الكثير لتُفكر به

121
00:07:10,535 --> 00:07:12,062
سنتحدث لاحقاً

122
00:07:12,063 --> 00:07:14,199
لا , لن نتحدث

123
00:07:14,853 --> 00:07:16,183
يمكنك الوثوق بى

124
00:07:33,082 --> 00:07:34,293
أمى , لقد جعلتيه يرى الضريح ؟

125
00:07:35,246 --> 00:07:36,676
كيف تعامل مع هذا ؟

126
00:07:37,613 --> 00:07:38,597
سيعود مُجدداً

127
00:07:38,983 --> 00:07:41,272
يبدوا أنه لا يطيق الإنتظار
ليجد الجحيم فى الخارج هُناك

128
00:07:42,098 --> 00:07:45,444
أعطيه الوقت
ليس لديه مكان آخر للذهاب إليه

129
00:07:46,014 --> 00:07:49,099
"الشخص الذى اعتدى عليه كان يدرس علم "اللاهوت

130
00:07:49,271 --> 00:07:51,402
ألا يبدو متصلاً بأحد اللاعبين الكبار ؟

131
00:07:51,403 --> 00:07:53,732
إذاً كيف حصل على خنجر "مجدو" ؟

132
00:07:54,186 --> 00:07:54,772
ليس لدى فكرة

133
00:07:55,826 --> 00:07:57,112
يبدوا أنه كان يتصرف بمفرده

134
00:07:57,113 --> 00:07:58,812
! من فضلك

135
00:07:58,813 --> 00:08:00,273
لا أحد يتصرف بمفرده

136
00:08:10,353 --> 00:08:13,353
تأكد من زراعتهم على مسافة 12 بوصة
على الأقل , حسناً ؟

137
00:08:13,354 --> 00:08:14,772
الأب "سبرازا"؟

138
00:08:14,773 --> 00:08:16,652
"مرحباً "سيمون -
. مرحباً -

139
00:08:16,653 --> 00:08:18,903
لقد كُنت اتحدث الى والديك منذ لحظات قليلة

140
00:08:18,904 --> 00:08:20,062
!شُكراً لاهتمامك

141
00:08:20,063 --> 00:08:21,943
هل يُمكنك الحديث ؟ -
. بالطبع -

142
00:08:22,959 --> 00:08:24,402
بماذا تُفكرين ؟

143
00:08:25,006 --> 00:08:26,022
هذا

144
00:08:26,023 --> 00:08:27,852
"إنها "لكليلى

145
00:08:29,313 --> 00:08:32,812
يبدو أن أختك كانت تبحث عن قصة دينية

146
00:08:32,813 --> 00:08:35,982
أجل , ولكن يبدو أن محررها لا يعلم
شىء عن هذا

147
00:08:35,983 --> 00:08:39,652
لماذا تبحثين فى هذا ؟

148
00:08:39,653 --> 00:08:41,902
لأن هذا غير منطقى

149
00:08:41,903 --> 00:08:43,812
لن يكون منطقياً قط

150
00:08:43,813 --> 00:08:46,112
"أنا لا أتحدث عَن موت "كيلى

151
00:08:46,113 --> 00:08:48,402
أنا أتحث عن مدى غرابة هذا

152
00:08:48,403 --> 00:08:51,193
لقد كانت تبحث فى كتاب عن الوحى

153
00:08:51,194 --> 00:08:53,112
. الشيطان -
. لا , أنا أتفهم -

154
00:08:53,113 --> 00:08:54,772
أنت تبحثين عن ترابط

155
00:08:54,773 --> 00:08:56,902
تبحثين عن إجابات ليس لها وجود

156
00:08:57,160 --> 00:08:58,192
! أنا لست مجنونة

157
00:08:58,193 --> 00:09:00,152
أنا لا أقول هذا يا عزيزتى

158
00:09:00,153 --> 00:09:02,233
ولكنك تعانين من خسارة كبيرة

159
00:09:05,418 --> 00:09:06,403
شكراً , أيها الأب

160
00:09:07,254 --> 00:09:08,098
"سيمون"

161
00:09:09,394 --> 00:09:10,480
! "سيمون"

162
00:09:22,693 --> 00:09:23,902
! أبى

163
00:09:23,903 --> 00:09:25,232
! أبى

164
00:09:25,233 --> 00:09:26,772
ما هذا ؟

165
00:09:26,773 --> 00:09:28,902
يتوجب عليك رؤية هذا
. أنظر

166
00:09:28,903 --> 00:09:30,402
ما هذا ؟

167
00:09:30,403 --> 00:09:31,903
! إنظر

168
00:09:53,044 --> 00:09:58,504
"أجل , " سانت ماريا دى كابسينى
"مستشفى "مترينتى "روما

169
00:09:59,044 --> 00:10:00,660
. أجل , أجل , شكراً

170
00:10:01,844 --> 00:10:03,590
إحترقت ؟

171
00:10:05,152 --> 00:10:08,043
ماذا عن تجسيلات المستشفى ؟

172
00:10:10,165 --> 00:10:11,995
لا , لاشىء اخر
شُكراً

173
00:10:12,714 --> 00:10:15,246
هل سبق لك وسمعت عن "ارميتاج العالمية"؟

174
00:10:16,004 --> 00:10:18,786
أجل , للمعاملات البنكية والتجارية

175
00:10:18,810 --> 00:10:20,551
أجل لقد كانت ضربة كبيرة

176
00:10:20,733 --> 00:10:22,863
لقد كان لديها مجموعتى فى منزلها

177
00:10:23,324 --> 00:10:24,638
ماذا كنت تفعل فى منزلها ؟

178
00:10:24,639 --> 00:10:25,847
لديها العديد من الصور

179
00:10:25,848 --> 00:10:27,517
كل هذه المجموعة من طفولتى

180
00:10:27,518 --> 00:10:28,887
ملابسى المدرسية ,الكاميرا الخاصة بى

181
00:10:30,058 --> 00:10:30,747
مزار كامل

182
00:10:30,772 --> 00:10:32,232
لمجموعتك ؟ -
. أجل -

183
00:10:34,428 --> 00:10:35,559
لن يصدق أحد أن "أنا ريتوليدج" هو الضريح الخاص بك

184
00:10:35,669 --> 00:10:36,749
حسناً , أنت تصدقنى

185
00:10:37,152 --> 00:10:38,418
.... أعتقد أن لديك الكثير

186
00:10:38,419 --> 00:10:40,458
من الأشياء المريبة

187
00:10:40,459 --> 00:10:43,918
لقد كنت تقضى وقت فى الجحيم
على مدار العشرة أيام السابقة

188
00:10:45,996 --> 00:10:48,328
"أنظرا لقد ذهبت أنا و "سيمون" لمجموعة "كيلى

189
00:10:48,329 --> 00:10:51,248
لقد كان لديها كل هذه الملاحظات عنك
الكتاب المقدس

190
00:10:51,629 --> 00:10:53,249
. لقد شاهدنا الشريط

191
00:10:54,669 --> 00:10:56,249
ماذا فعلت هذه السيدة الكبيرة لك ؟

192
00:11:02,715 --> 00:11:03,637
ما كُل هذا ؟

193
00:11:04,169 --> 00:11:06,248
لا أستطيع شرح هذا

194
00:11:06,249 --> 00:11:08,618
لماذا دمجتها هُنا ؟

195
00:11:08,619 --> 00:11:11,878
أنا لم أدمجها لقد ظهرت بالفعل هُنا

196
00:11:11,879 --> 00:11:13,918
"لقد رأيتها هُنا فى "نيويورك

197
00:11:14,230 --> 00:11:17,288
"الآخر الذى فى "دمشق
هُنا فى "نيويورك" ؟

198
00:11:17,289 --> 00:11:18,301
لقد تحدثت إليها

199
00:11:18,599 --> 00:11:20,598
.... هى

200
00:11:20,919 --> 00:11:22,458
هى ماذا ؟

201
00:11:23,021 --> 00:11:25,101
.... هى

202
00:11:27,209 --> 00:11:28,378
أنظر يا رجل , لقد وجدتها

203
00:11:28,379 --> 00:11:29,668
لقد مررت بالكثير مؤخراً

204
00:11:29,669 --> 00:11:31,418
ماذا تقول , تريد أن نخرج من هُنا ؟

205
00:11:33,387 --> 00:11:35,348
لدينا أسابيع قليلة قبل الخروج

206
00:11:35,829 --> 00:11:38,708
"لقد حصلت لنا على قارب فى "كييف

207
00:11:38,709 --> 00:11:40,208
"هورلود هوستون"

208
00:11:40,209 --> 00:11:41,748
"نحنُ لا نعمل لـ "رويترز

209
00:11:41,749 --> 00:11:43,248
أجل , حسنا, نحن نفعل هذا الآن

210
00:11:43,249 --> 00:11:45,066
"لقد طردنا "سيسى

211
00:11:45,249 --> 00:11:46,918
لم يعطها رؤساؤها أى فرصة

212
00:11:46,919 --> 00:11:48,708
.... هى

213
00:11:48,918 --> 00:11:50,371
هى لم ترد إخبارك فى الجنازة

214
00:11:52,215 --> 00:11:52,878
حسناً , أنا لا أستطيع التعامل مع هذا

215
00:11:52,879 --> 00:11:54,578
"الآن , إذا كنت تريد الذهاب لـ "أكرنيا

216
00:11:54,579 --> 00:11:56,539
فيجب أن تذهب بدونى
فأنا يجب أن أظل هُنا

217
00:11:59,379 --> 00:12:02,418
.... أجل يا رَجُل , أجل
! كما تحب

218
00:12:05,669 --> 00:12:06,919
شُكراً كثيراً

219
00:12:14,918 --> 00:12:16,418
هذا لا يعنى أى شىء

220
00:12:16,419 --> 00:12:17,828
لقد ماتت صديقة "ثرون" من أيام قليلة ماضية

221
00:12:17,829 --> 00:12:19,378
حادثة فظيعة

222
00:12:19,379 --> 00:12:21,578
هل تعتقد أن "ثرون" لديه إرتباط بهذا ؟

223
00:12:21,579 --> 00:12:23,574
إلا إذا جعل الأرض تبتلعها

224
00:12:24,379 --> 00:12:26,378
.... إنها هى
الأخرى التى ماتت

225
00:12:26,379 --> 00:12:27,722
"فى المجرى فى "برونكس

226
00:12:28,419 --> 00:12:29,748
!المسيح

227
00:12:29,749 --> 00:12:31,248
وقامت الشرطة باستخدام سيارة اجرة

228
00:12:31,249 --> 00:12:32,918
بمهاجمة "ثرون" يَوم الجنازة

229
00:12:32,919 --> 00:12:36,288
.... وفى نفس الوقت وبعيداً عن المدينة هذا الاستاذ

230
00:12:36,652 --> 00:12:39,208
تم نهشه بواسطة مجموعة من الكلاب المتوحشة

231
00:12:39,209 --> 00:12:40,748
فى الليلة التى ماتت فيها .

232
00:12:40,749 --> 00:12:43,328
"والمسيح هو الذى ذهب لزيارةالأستاذ "ألبو

233
00:12:43,329 --> 00:12:44,789
.قبل ساعت قليلة من وفاته

234
00:12:48,566 --> 00:12:50,498
. لقد قُتل هؤلاء الثلاثة فى حادثة غريبة

235
00:12:50,847 --> 00:12:51,708
هذا هو الثالوث المُقدس

236
00:12:51,709 --> 00:12:53,378
! هَذا جنون

237
00:12:53,379 --> 00:12:55,499
. أجل

238
00:13:03,249 --> 00:13:04,828
سَيدى ! إنهُ هُنا

239
00:13:05,394 --> 00:13:06,949
إنتظر

240
00:13:07,709 --> 00:13:11,708
.... أتعلم إنهم يأتون دائماً فى اللحظة

241
00:13:11,709 --> 00:13:13,618
.... التى يكون فيها سائر عملك

242
00:13:13,619 --> 00:13:16,499
. على وشك الإنهيار

243
00:13:20,074 --> 00:13:21,090
. لَن يحدُث هذا قط

244
00:13:21,619 --> 00:13:23,958
. لقد كان لدى قارب حقيقى ذات مره

245
00:13:23,959 --> 00:13:27,458
"حَتى غرق فى جزر "كايمان

246
00:13:27,459 --> 00:13:29,618
! يَالها من مُفاجأة لطيفة

247
00:13:30,038 --> 00:13:32,877
كم استمر من الزمن ؟ -
"مُنذ "بريستون هال -

248
00:13:32,902 --> 00:13:34,498
"من العظيم رؤيتك بصحة جيدة سيدى "ليونيز

249
00:13:34,499 --> 00:13:35,878
"مِن فَضلك ..... "جون

250
00:13:35,879 --> 00:13:37,288
... لقد كنا زملاء حتى

251
00:13:37,289 --> 00:13:39,208
أصبحت كبش فداء للسيدة الأولى

252
00:13:39,209 --> 00:13:40,458
لقد كنت رئيس عمالها

253
00:13:40,459 --> 00:13:42,828
نفس نقطة الخلاف
أتشرب ؟

254
00:13:43,222 --> 00:13:44,207
لا , شُكراً

255
00:13:46,644 --> 00:13:48,708
لقد كانت دائما بالغة الصعوبة ومعقدة

256
00:13:49,902 --> 00:13:52,347
! لغز غامض

257
00:13:52,871 --> 00:13:55,378
تنشيط العقل يكون مفيدا
.عندما لا تعمل باقى الأجزاء

258
00:13:55,379 --> 00:13:57,918
.بشكل منتظم

259
00:13:58,902 --> 00:14:00,288
يغمرنى الشك بأنك قد
.أتيت إلى هنا

260
00:14:00,289 --> 00:14:03,199
.للحديث عن أمراض الشيخوخة

261
00:14:04,637 --> 00:14:06,328
.أحتاج مساعدة

262
00:14:06,329 --> 00:14:07,829
مثل ذلك الوقت عندما
.كنت فى السادسة

263
00:14:07,830 --> 00:14:10,418
وقلًّمت كل الزهريات
.فى الجناح الشرقى

264
00:14:10,419 --> 00:14:12,168
.يا له من عبث -

265
00:14:12,169 --> 00:14:14,613
أنت لم تعاملنى بإحتقار
.مقارنة بالسيدة الأولى

266
00:14:15,249 --> 00:14:17,578
.لم يكن من الصعب عليها المعرفة

267
00:14:17,579 --> 00:14:21,378
كان يوجد العديد من الأشياء
.كنت تُعتبر المسؤول عنها

268
00:14:22,347 --> 00:14:24,168
لقد كنت أتساءل
.لماذا أُخرجت من هنا

269
00:14:25,097 --> 00:14:26,538
كان هناك أماكن أفضل

270
00:14:26,539 --> 00:14:29,748
للإعتناء بطفل صغير
.أفضل من البيت الأبيض

271
00:14:30,027 --> 00:14:31,458
.نحن نعلم جيداً هذه المدارس المملة

272
00:14:31,459 --> 00:14:33,708
كانت سوف تعطيك
.كل شىء تحتاجه

273
00:14:33,709 --> 00:14:36,788
كيف يمكننى مساعدتك؟

274
00:14:36,789 --> 00:14:39,152
هل جئت إلى هنا بخصوص
الصراع فى سوريا؟

275
00:14:39,207 --> 00:14:40,418
.لا

276
00:14:40,419 --> 00:14:42,748
.أُريد بعض المعلومات

277
00:14:42,749 --> 00:14:44,828
أنا لم أعد مسؤولاً
.هاماً كما كنت ذى قبل

278
00:14:44,829 --> 00:14:46,618
.أشك فى ذلك

279
00:14:47,504 --> 00:14:49,418
نحن نعلم كل الناس
"داميان"

280
00:14:49,668 --> 00:14:51,168
"آن روتلدج"

281
00:14:51,169 --> 00:14:52,618
هل تعرفها؟

282
00:14:52,619 --> 00:14:55,748
.نعم
.لقد تقابلنا بالبيت الأبيض

283
00:14:55,749 --> 00:14:56,878
هل تقوم بعملها هناك؟

284
00:14:56,879 --> 00:14:59,538
لماذا أنت مهتم به لهذه الدرجة؟

285
00:14:59,539 --> 00:15:02,749
لانها تبدو مهتمة بى
.على غير العادة

286
00:15:06,254 --> 00:15:07,644
... لدى زملاء

287
00:15:08,558 --> 00:15:09,668
"برنت وورنو"

288
00:15:10,332 --> 00:15:11,878
.مستشار إقتصادى بارز

289
00:15:12,644 --> 00:15:15,708
إكتشف "برنت" أن
.آن" ضخت مليارات سراً"

290
00:15:15,709 --> 00:15:18,458
"فى العقود العسكرية "لأرميتاج

291
00:15:19,168 --> 00:15:21,878
أعتقد أن "أرميتاج" العالمية
.ما هى إلا شركة خدمات مالية

292
00:15:21,879 --> 00:15:23,618
... لديهم الكثير من التخصصات

293
00:15:23,619 --> 00:15:26,248
واحدة منها هى
... قوات الأمن الخاصة

294
00:15:26,249 --> 00:15:28,418
.جيش من المرتزقة

295
00:15:28,419 --> 00:15:30,288
.ربما أكون قد أتيت من خلالهم

296
00:15:30,289 --> 00:15:31,748
.إنهم متواجدين فى كل مكان

297
00:15:32,176 --> 00:15:35,248
برنت" كان يُعد"
.لعمل تحقيق

298
00:15:35,249 --> 00:15:36,578
.إستولت عليه آن

299
00:15:37,332 --> 00:15:38,288
ماذا حدث؟

300
00:15:38,972 --> 00:15:40,828
.كان فى ليلة عيد الميلاد

301
00:15:40,829 --> 00:15:44,618
الشجرة التى أعدها "برنت" وزوجته
.و بناته الثلاثة الصغار

302
00:15:44,619 --> 00:15:48,708
كانت مزينة بشكل جميل
.مع الملائكة والأضواء المتلألئة

303
00:15:49,472 --> 00:15:51,498
.إشتعلت بشكل غامض

304
00:15:52,433 --> 00:15:55,652
"منزلهما فى "جورج تاون
.إلتهمته النيران

305
00:15:55,918 --> 00:15:57,418
.بينما الأسرة نائمة

306
00:15:59,246 --> 00:16:00,708
.حُرق الجميع

307
00:16:02,488 --> 00:16:03,836
.نيران أُخرى

308
00:16:05,437 --> 00:16:07,498
المستشفى حيث وُلدت
... فى روما

309
00:16:07,499 --> 00:16:09,578
.إحترقت بالكامل

310
00:16:09,579 --> 00:16:12,579
.قالوا عنها إنها حادثة

311
00:16:17,703 --> 00:16:19,242
"إعتن بنفسك "داميان

312
00:16:20,969 --> 00:16:24,748
لقد رأيت أكثر من الخوف
.أمامى فى كل لحظة فى حياتى

313
00:16:24,749 --> 00:16:28,538
ليست لى مفاجأة
.أو محل خوف لى

314
00:16:29,398 --> 00:16:32,918
.آن روتلدج" فعلت الإثنين"

315
00:16:47,298 --> 00:16:50,765
"أود لذهاب لرؤية الأب "إسبارا
"للحديث بشأن ملاحظات "كيلى

316
00:16:50,790 --> 00:16:53,031
فى الواقع , أنت تعلمى
أننى كنت أفكر

317
00:16:53,056 --> 00:16:54,885
فى أننا يجب أن
.نغادر بمفردنا

318
00:16:54,910 --> 00:16:56,266
لماذا؟

319
00:16:56,410 --> 00:16:58,619
فقط , هل تدركين الفارق
الذى سيحدث؟

320
00:16:59,511 --> 00:17:01,468
"هذا ما قاله الأب "إسبارا

321
00:17:01,493 --> 00:17:03,461
.لقد قال أننى كنت أُمسك بالقش

322
00:17:04,780 --> 00:17:08,240
"حسناً , ولكن بعد ذلك "أمانى
.رأيت شيئا ما

323
00:17:10,499 --> 00:17:11,788
ماذا كان ذلك الشىء؟

324
00:17:11,813 --> 00:17:13,484
.ستعتقد أنى مجنونة

325
00:17:13,509 --> 00:17:16,093
.لست متأكد من ذلك

326
00:17:16,118 --> 00:17:17,867
.لقد سمعت الكثير مؤخراً

327
00:17:19,524 --> 00:17:22,023
أعتقد أن "كيلى" تحاول
.أن تُخبرنى بشىء ما

328
00:17:22,048 --> 00:17:24,497
.أعتقد أنها تحاول الإتصال بى

329
00:17:24,522 --> 00:17:27,232
.أو إرسال رسالة أو شىء ما

330
00:18:22,169 --> 00:18:24,248
جون:كيف إستطعت أن تسمحى

331
00:18:24,249 --> 00:18:26,249
"لشىء مثل هذا أن يحدث "آن

332
00:17:10,499 --> 00:17:11,788
ماذا ؟
ماذا كان ذلك ؟

333
00:17:11,813 --> 00:17:13,484
ستعتقد أنى مجنونة

334
00:17:13,509 --> 00:17:16,093
. لست متأكد من ذلك

335
00:17:16,118 --> 00:17:17,867
.لقد سمعت الكثير مؤخراً

336
00:17:19,524 --> 00:17:22,023
أعتقد أن "كيلى" تحاول
.أن تخبرنى شيء

337
00:17:22,048 --> 00:17:24,497
.أعتقد أنها تحاول الإتصال بى

338
00:17:24,522 --> 00:17:27,232
أو تحاول إيصالى رسالة أو
.أى شىء

339
00:18:22,169 --> 00:18:24,248
جون:هاو فى الجحيم
.هل يمكن أن أن تسمح

340
00:18:24,249 --> 00:18:26,249
لشىء مثل ذلك أن يحدث
"آن"

341
00:18:27,177 --> 00:18:31,187
قاتل مستَأجر إنقض عليه
.فى الشارع

342
00:18:31,212 --> 00:18:32,421
من كان هذا؟

343
00:18:32,446 --> 00:18:33,945
.أحاول معرفة هذا

344
00:18:34,075 --> 00:18:35,531
.غير مقبول

345
00:18:35,624 --> 00:18:38,749
وغير مقبول أيضاً
.نحن نعتقد أنه كان يتصرف بمفرده

346
00:18:38,774 --> 00:18:41,403
هذا الرجل لديه
.أحد سكاكين مجيدو

347
00:18:42,489 --> 00:18:43,445
.لا

348
00:18:44,563 --> 00:18:47,249
كيف إستعطتم أن
تتركوا أثر هناك؟

349
00:18:47,274 --> 00:18:48,859
لم لم تدعه يدخل؟

350
00:18:50,320 --> 00:18:52,569
.يمكنك فعل ذلك بنفسك

351
00:18:52,734 --> 00:18:55,653
إذا قابلته وجهاً لوجه
لم لا ....؟

352
00:18:55,678 --> 00:18:57,085
ترمي الشباك
فوق رأسه؟

353
00:18:57,110 --> 00:19:00,124
ولماذا لم تلفت إنتباهى
حيال ذلك على الفور؟

354
00:19:00,149 --> 00:19:02,429
جون" لا تقلق"

355
00:19:03,367 --> 00:19:06,601
لقد أدركنا أنه
.قد حان الوقت للتغيير

356
00:19:06,626 --> 00:19:08,165
.كل شىء تغير

357
00:19:08,482 --> 00:19:09,859
.إنه جاهز الآن

358
00:19:09,884 --> 00:19:11,683
.ليس بالضبط

359
00:19:12,919 --> 00:19:17,539
أت تعلم أنه عليه
.قبول هذا الدور,بكل سرور

360
00:19:17,564 --> 00:19:19,773
لست متأكد
أنه فى البطاقات؟

361
00:19:20,316 --> 00:19:21,710
على أى حال
...نحن نعلم الكثير عن ذلك الولد

362
00:19:21,735 --> 00:19:23,364
.عمره ثلاثون عاماً

363
00:19:23,389 --> 00:19:26,078
إنه طفل لدرجة أنه لا يعرف
.خصره من كوعه

364
00:19:26,103 --> 00:19:27,062
.قم بتسليمه

365
00:19:27,087 --> 00:19:28,586
لا يمكن لنا
.القضاء عليه

366
00:19:28,611 --> 00:19:30,906
يمكن القول
"إنه بمثابة نهاية العالم"

367
00:19:31,631 --> 00:19:34,840
يمكن القول بأنه يوجد قوى
.شديدة الغموض فى العمل

368
00:19:35,512 --> 00:19:38,591
.لقد ورطتكم فى هذا

369
00:19:38,616 --> 00:19:40,535
لا تنسى ,"آن"؟

370
00:19:40,560 --> 00:19:43,429
!"لا تقلق,"جون

371
00:19:43,454 --> 00:19:46,124
"لكنى أعلم أن "داميان
.أفضل من أى شخص

372
00:19:46,149 --> 00:19:48,688
.نحن قريبين جداً

373
00:19:48,713 --> 00:19:51,042
إنه يعلم جيداً
.مستشفى روما

374
00:19:51,067 --> 00:19:52,929
.لا يمكن أن نتركه هناك

375
00:19:52,954 --> 00:19:55,203
لو ان شخصاً آخر
...حاول تنفيذ إغتيالات أخرى

376
00:19:55,228 --> 00:19:56,835
إن الخطورة دائماً
.تكمن فى هذا

377
00:19:57,720 --> 00:20:01,849
هل تعلم كم أهدرت من الدماء
كى أبقيه آمناً؟

378
00:20:02,506 --> 00:20:04,890
.سوف يتولى "تروى" المسئولية

379
00:20:04,915 --> 00:20:05,875
تروى"؟"

380
00:20:06,280 --> 00:20:08,078
.هذه هى المرحلة الأخرى

381
00:20:08,079 --> 00:20:09,868
فى خطة من؟

382
00:20:10,602 --> 00:20:12,579
"لا توجد جريمة "تروى
.و لكنك كنت أحمق

383
00:20:13,319 --> 00:20:15,368
هل يمكن هذا؟

384
00:20:15,820 --> 00:20:18,367
ثم أخبرنا عن المرأة
.التى كانت فى دمشق

385
00:20:19,079 --> 00:20:21,868
.لقد هاجمت المسلِّم

386
00:20:21,869 --> 00:20:25,028
،"ونقلت عن "هولي ليستون
.انتحار لمدة خمس سنوات

387
00:20:25,029 --> 00:20:26,539
.وبعد ذلك تحدثت باللاتينية

388
00:20:27,449 --> 00:20:30,516
،إبنى الحبيب معها
.لقد سررت بذلك

389
00:20:31,398 --> 00:20:34,818
من؟
ماذا كانت؟

390
00:20:34,819 --> 00:20:38,028
لا تتظاهر بأن لديك الاجابة أيضاً؟

391
00:20:38,029 --> 00:20:40,368
أو أن لديك
.آخر خمس دقائق

392
00:20:40,369 --> 00:20:43,937
وجهاً لوجه مع المسلٍّم
.الذى هو الموزع أيضاً

393
00:20:44,279 --> 00:20:50,199
المرأة الدمشقية هى الاشارة
.التى كنتِ تنتظرى من أجلها

394
00:20:51,853 --> 00:20:55,102
تدليلك قد يكون
.هو الاجابة فى الماضى

395
00:20:55,369 --> 00:20:57,318
ولكنها طريقة أخطر ما تتخيلى

396
00:20:57,319 --> 00:20:59,078
."لا تفعل ذلك"جون

397
00:20:59,079 --> 00:21:02,118
.لا يمكن التنبؤ بما سيحدث

398
00:21:02,119 --> 00:21:04,528
.إذا حاولت دفع الأمور

399
00:21:05,547 --> 00:21:07,336
هل أعتبر أن ذلك تهديد؟

400
00:21:11,552 --> 00:21:13,342
.بالفعل فعلتِ

401
00:21:51,963 --> 00:21:54,212
آن:أين هو؟

402
00:21:54,213 --> 00:21:56,783
ينتظر على اليمين
...خارج أرميتاج

403
00:21:56,837 --> 00:22:00,094
.ولديه كاميرا ولابتوب

404
00:22:00,149 --> 00:22:01,689
يبدو كما لو كان
.يفعل واجبه المدرسى

405
00:22:04,189 --> 00:22:06,898
.إنه يعمل على مراقبتى

406
00:22:06,899 --> 00:22:08,108
.يبدو ذلك

407
00:22:08,109 --> 00:22:10,269
.لا تجعليه يغيب عن نظرك

408
00:22:10,414 --> 00:22:12,374
... "تروى "-
... "آن" -

409
00:22:12,399 --> 00:22:16,568
أريد نك أن تدركى أننى
"لن أستطيع فعل شىء حيال قرار "جون

410
00:22:16,569 --> 00:22:18,238
لقد كنت مندهش
.كما كنتى بالضبط

411
00:22:18,239 --> 00:22:19,898
.بالفعل

412
00:22:19,899 --> 00:22:22,198
.تعابير "جون "كنا ندركها جميعاً

413
00:22:22,199 --> 00:22:23,488
.ولكن نريد أن نصفى ذهننا

414
00:22:23,489 --> 00:22:25,148
للتأكد من أن ذلك
.لن يؤدى إلى شىء

415
00:22:25,149 --> 00:22:26,488
.بالطبع

416
00:22:26,489 --> 00:22:28,028
.يوجد أشياء ضرورية لابد أن تعلمها

417
00:22:28,029 --> 00:22:30,028
.نحن لا نستطيع التحدث هنا

418
00:22:30,029 --> 00:22:32,859
قابلنى فى الطابق السفلى
.بالخارج

419
00:22:36,899 --> 00:22:39,198
مرحباً؟

420
00:22:39,199 --> 00:22:42,238
أندريا .. مرحباً
.شكراً لمعادودة الإتصال بى

421
00:22:42,239 --> 00:22:43,608
.نعم .. عظيم

422
00:22:43,609 --> 00:22:46,608
هل إكتملت لديك رؤية
بشأن هؤلاء الخناجر؟

423
00:22:46,609 --> 00:22:49,989
.حسناً

424
00:22:51,069 --> 00:22:54,068
.إنه هو ..نعم

425
00:22:54,069 --> 00:22:56,898
انها واحدة من سبع
...تم حفرها من قبل في

426
00:22:56,899 --> 00:23:00,238
.كارل بوجنهاجن" منذ عقود"

427
00:23:00,239 --> 00:23:02,899
هل لازال يوجد أحدهم
فى متحف عمًان؟

428
00:23:04,569 --> 00:23:08,109
كيف يتثنى لشىءٍ كهذا
أن يُفقد؟

429
00:23:43,569 --> 00:23:46,068
. لقد كرست حياتى لقضيتنا

430
00:23:46,069 --> 00:23:48,148
.لقد أصبحتٍ عامل مهم

431
00:23:48,149 --> 00:23:50,528
لقد عاملته
.كما لو كان طفلى الوحيد

432
00:23:50,529 --> 00:23:52,028
هل لديك أطفال؟

433
00:23:52,029 --> 00:23:53,398
إبنة؟

434
00:23:53,399 --> 00:23:55,488
.لذلك تشعر بهذا

435
00:23:58,859 --> 00:24:00,358
كيف سوف تتصرف معه؟

436
00:24:00,359 --> 00:24:03,358
ماذا تفعلى
...مع الحيوانات البرية

437
00:24:03,359 --> 00:24:05,148
.لقد نويت أن أكسر إرادته

438
00:24:05,149 --> 00:24:06,988
.كُن حريصاً

439
00:24:06,989 --> 00:24:08,238
.أقدٍّر إهتمامك

440
00:24:08,239 --> 00:24:10,028
لكنى لست الشخص
.المفترض به أن يخاف

441
00:24:10,029 --> 00:24:13,068
كل الناس يحاولون الوصول
.إلى "داميان" من خلالك

442
00:24:13,069 --> 00:24:15,068
تارةً يريدون رشوتك
.و الأخرى تهديدك

443
00:24:15,069 --> 00:24:16,358
.لابد أن تكون قوى

444
00:24:16,359 --> 00:24:17,319
.أعدك

445
00:24:17,320 --> 00:24:18,858
.إقترب منه أكثر

446
00:24:18,859 --> 00:24:20,488
.ولكن ليس بشدة

447
00:24:20,489 --> 00:24:21,898
.سوف يستخدم ذلك

448
00:24:21,899 --> 00:24:24,028
كيف؟

449
00:24:27,399 --> 00:24:30,898
.لديه حاجات ماسة

450
00:24:30,899 --> 00:24:33,438
.الدم,الموت

451
00:24:33,439 --> 00:24:37,068
إنه مصور حرب
.إنه لا يبالى بالألم

452
00:24:37,069 --> 00:24:42,109
...و النساء
.و الفتيات اليافعات,الصغيرات جداً

453
00:24:45,239 --> 00:24:48,148
.كإبنتك

454
00:24:48,149 --> 00:24:52,109
.ستجعله يلهث

455
00:24:53,439 --> 00:24:56,238
.لا تؤذنى

456
00:24:56,239 --> 00:24:57,318
!النجدة

457
00:24:57,319 --> 00:24:59,438
!النجدة

458
00:24:59,439 --> 00:25:00,898
.أنت مجنونة
.أنا لم أكن حتى لأتعرًّض لك

459
00:25:00,899 --> 00:25:02,399
!النجدة

460
00:25:05,319 --> 00:25:08,438
.إنه آت

461
00:25:08,439 --> 00:25:10,568
.آت لأجلك

462
00:25:12,070 --> 00:25:13,238
!أوقِفْه

463
00:25:13,239 --> 00:25:14,608
!النجدة

464
00:25:14,609 --> 00:25:16,898
!النجدة

465
00:25:16,899 --> 00:25:18,278
هل أنت بخير؟

466
00:25:18,279 --> 00:25:20,069
"داميان"
إهرب من هنا

467
00:25:20,070 --> 00:25:21,528
سوف يعود ثانيةً -
من كان هو ؟ -

468
00:25:21,529 --> 00:25:24,148
إنه يريد قتلك
.رجاءاً , إهرب من هنا

469
00:25:24,149 --> 00:25:25,238
!توقف

470
00:25:40,899 --> 00:25:42,278
!إنتظر

471
00:25:47,109 --> 00:25:48,359
!إبتعد

472
00:26:04,989 --> 00:26:06,859
!إبتعد

473
00:26:17,399 --> 00:26:19,779
!إنظر ماذا تفعل أيها الرجل

474
00:26:24,399 --> 00:26:25,568
!إبتعد عن طريقى

475
00:26:25,569 --> 00:26:27,238
!النجدة

476
00:26:27,239 --> 00:26:29,818
!أمى

477
00:26:29,819 --> 00:26:31,318
"تياجو" -
!فليساعدها أحد -

478
00:26:31,319 --> 00:26:33,358
!أمى

479
00:26:33,359 --> 00:26:35,488
!أمى

480
00:26:35,489 --> 00:26:39,149
!أمى
!أمى

481
00:26:43,819 --> 00:26:45,319
!إبتعد

482
00:26:47,149 --> 00:26:50,238
!إنه على السُلّم -

483
00:26:59,069 --> 00:27:01,398
!ساعدوه -

484
00:27:19,461 --> 00:27:21,580
. شكراً لك

485
00:27:21,581 --> 00:27:24,130
. سيكون على ما يُرام

486
00:27:24,131 --> 00:27:26,080
إعتن بوالدتك,حسناً؟

487
00:27:26,081 --> 00:27:28,131
.أحسنت

488
00:27:36,291 --> 00:27:39,630
!أحسنت , أحسنت

489
00:27:39,631 --> 00:27:42,170
.إنتباه ..طوارىء

490
00:27:42,171 --> 00:27:44,170
" رصيف "ب
.مغلق الآن

491
00:27:44,171 --> 00:27:46,210
.السيدات و السادة , تحركوا بهدوء

492
00:27:46,211 --> 00:27:47,790
.باقى الأرصفة ستظل مفتوحة

493
00:27:49,631 --> 00:27:54,250
.لا بد لى من الحصول على الموافقة
.لم يتبقى سوى دقيقة

494
00:27:54,251 --> 00:27:56,131
.حسناً , بإنتظام من فضلك

495
00:27:56,132 --> 00:27:58,420
.إلتزم اليمين , من فضلك

496
00:27:58,421 --> 00:28:01,541
.تم إغلاق هذا الممر فى الوقت الحالى
.إلتزم الدرج

497
00:28:29,501 --> 00:28:30,841
آن , ما هذا؟

498
00:28:33,915 --> 00:28:35,294
.إنه السيد هندرى

499
00:28:35,295 --> 00:28:36,874
هل هو بخير؟

500
00:28:36,875 --> 00:28:38,294
.لقد قُتِل

501
00:29:13,205 --> 00:29:16,915
ليس لدينا أى شامبانيا ,
!هذا كل ما تستطيع فعله

502
00:29:18,455 --> 00:29:22,085
"داميان ثورن"
.بطل اليوم

503
00:29:26,875 --> 00:29:28,414
ما الخطب؟

504
00:29:28,415 --> 00:29:30,244
ما الخطب؟

505
00:29:30,245 --> 00:29:32,244
لقد مُزِّق رجل اليوم
.و مات فى الحال

506
00:29:32,245 --> 00:29:36,084
نعم , و شخصاً آخر لم يمت
.الطفل الذى أنقذته

507
00:29:36,085 --> 00:29:37,744
.خُذ المعروف

508
00:29:37,745 --> 00:29:41,374
,يبدو أننى حيثما ذهبت
.يكون الموتى

509
00:29:41,375 --> 00:29:44,124
.إنها نيويورك , يا صديقى

510
00:29:44,125 --> 00:29:45,794
.حيث يوجد 20 مليون شخص

511
00:29:45,795 --> 00:29:48,294
"أنا على يقين أن شخصاً ما فى "برونوكس
.أُصيب بنوبة قلبية

512
00:29:48,295 --> 00:29:50,294
!هل يفترض أن يكون ذلك خطأك أيضاَ؟

513
00:29:50,295 --> 00:29:51,454
.أنت تدرى ماذا أقصد

514
00:29:51,455 --> 00:29:53,204
"لقد حاولت إنقاذ " كيلى

515
00:29:53,205 --> 00:29:55,874
نفس الشىء ينطبق على ذلك الرجل
.الذى صُدم بواسطة المركبة

516
00:29:55,875 --> 00:29:57,294
.و لو أُتيحت لك الفرصة

517
00:29:57,295 --> 00:29:59,914
لكنت حاولت إنقاذ الرجل الذى
.مات عند السُّلم الكهربائى

518
00:29:59,915 --> 00:30:01,744
.هذه هى حقيقتك

519
00:30:01,745 --> 00:30:04,294
.و لكنك لا تستطيع إنقاذ كل الناس

520
00:30:04,295 --> 00:30:07,125
.أنت لست إله

521
00:30:11,295 --> 00:30:13,004
.حسناً

522
00:30:13,005 --> 00:30:15,124
لماذا لم تحاول الخلود إلى النوم؟

523
00:30:15,125 --> 00:30:17,124
و أنا سوف أتحدث إليك فى الصباح؟

524
00:30:17,125 --> 00:30:19,795
.حسناً

525
00:30:48,875 --> 00:30:51,794
.يبدو أنك قد إجتثثت الشجرة الخاطئة

526
00:30:51,795 --> 00:30:54,454
.إبنك "ثورن" يعتبر نسر إستطلاع متميز

527
00:30:54,455 --> 00:30:56,294
لقد انقذ طفل من القطار؟

528
00:30:56,295 --> 00:31:01,834
نعم , كما كان متداول فى مترو الأنفاق
.بطلاً حقيقياً

529
00:31:01,835 --> 00:31:03,794
.كما يبدو أنا هناك موت آخر

530
00:31:03,795 --> 00:31:05,204
.حادث ليس له صلة

531
00:31:05,205 --> 00:31:07,164
رجل أخر دفع ثمنها
.فى جزء آخر من المحطة

532
00:31:07,165 --> 00:31:09,454
هيا , أغلق هذا
.لنأخذ قسطاً من النوم

533
00:31:09,455 --> 00:31:10,705
.هيا

534
00:31:12,165 --> 00:31:14,335
.تصرُّف بحرية

535
00:32:36,651 --> 00:32:38,860
.أتيت بمجرد أن سمعت

536
00:32:38,861 --> 00:32:41,320
.أنا بخير

537
00:32:41,321 --> 00:32:44,700
.إشتريت السوشى

538
00:32:44,701 --> 00:32:47,360
الشيف "ماسا" هو صديق قديم
.عزيز بالنسبة لى

539
00:32:47,361 --> 00:32:49,071
.لقد أعدها بنفسه

540
00:32:59,411 --> 00:33:01,490
هل كان ذلك لرجل
بالفعل يلاحقنى؟

541
00:33:01,491 --> 00:33:04,570
أم كان فقط شخص تريدنه أن يبتعد عن طريقك؟

542
00:33:04,571 --> 00:33:07,320
.الاثنين

543
00:33:07,321 --> 00:33:09,950
.لم أكن أريد أن أفعل ذلك

544
00:33:09,951 --> 00:33:13,410
.هذا ليس بشأن كيف يُفعل

545
00:33:13,411 --> 00:33:16,650
هذا الصباح
.كان لديك كل الأجوبة

546
00:33:16,651 --> 00:33:20,360
.أما الآن فلا

547
00:33:20,361 --> 00:33:23,110
لقد قلت أنه ليس ثمة شخص
.لديه كل الأجوبة

548
00:33:23,111 --> 00:33:25,651
لقد قلت مسبقاً
.أنه ليس ثمة أحد على الإطلاق

549
00:33:29,991 --> 00:33:32,650
كيف حصلتِ على هذا؟

550
00:33:32,651 --> 00:33:36,070
...أنا فقط
.لقد دمرته

551
00:33:36,071 --> 00:33:38,700
.لقد مسحت كل البيانات

552
00:33:46,411 --> 00:33:48,570
.آن": إنها مجرد ضربة مدهشة"

553
00:33:48,571 --> 00:33:51,780
.لو أن لديك الجرأة لنشر هذا

554
00:33:51,781 --> 00:33:53,490
ربما تكون الأمم المتحدة
قد أرسلته

555
00:33:53,491 --> 00:33:56,320
مع قوات حفظ السلام
.منذ عدة شهور

556
00:33:56,321 --> 00:33:59,490
صورة مثل هذه كانت كفيلة
.بإنقاذ آلاف الأبرياء

557
00:33:59,491 --> 00:34:00,990
.لا

558
00:34:00,991 --> 00:34:03,410
لم يستطيع أى شخص
.أو اى شىء فعل هذا

559
00:34:03,411 --> 00:34:05,450
هل تعتقد ذلك بالفعل؟

560
00:34:05,451 --> 00:34:06,780
, إنها الحقيقة
...أعنى أننا

561
00:34:06,781 --> 00:34:07,990
.كنا نعلم أنهم قادمون

562
00:34:07,991 --> 00:34:09,611
قادة الحرب
.و الميليشيات

563
00:34:09,612 --> 00:34:12,410
.إجتاحت البلاد هذا الصيف

564
00:34:12,411 --> 00:34:15,741
.بالأمطار التى غمرت النهر

565
00:34:16,296 --> 00:34:17,416
.لقد دُمرت القرية

566
00:34:17,417 --> 00:34:19,506
.حيث كنت متواجد

567
00:34:47,376 --> 00:34:50,375
.سوف يأتون الليلة

568
00:34:50,376 --> 00:34:54,295
.وقد ركض القرويون فى الحقول

569
00:34:56,006 --> 00:34:59,295
.ثم طاردهم الثوار

570
00:34:59,296 --> 00:35:05,005
...وقد إخترقوا العُشب و الأجساد

571
00:35:05,006 --> 00:35:07,915
.بالخناجر

572
00:35:07,916 --> 00:35:13,466
أما ألئك الذين لم يهربوا
.قد جُمعوا و ذُبحوا

573
00:35:15,876 --> 00:35:18,005
.لقد كنت فى ذلك المكان

574
00:35:18,006 --> 00:35:21,545
.ولم يرانى أحد

575
00:35:21,546 --> 00:35:25,625
إحدى النساء كانت فى حالة مخاض
.ولم تستطع الهرب

576
00:35:25,626 --> 00:35:29,585
.وقد ألقوا بزوجها فى الميدان

577
00:35:29,586 --> 00:35:32,625
و قادة الحرب إنتظروا
.مصير ذلك الرجل

578
00:35:32,626 --> 00:35:37,415
...بينما زوجته كانت تلد
.و تصرخ من الألم

579
00:35:37,416 --> 00:35:41,375
.لساعات طويلة

580
00:35:43,466 --> 00:35:47,165
الحقول و قد إمتلأت
.بصرخات الضحايا

581
00:35:47,166 --> 00:35:50,295
بينما الميليشيات
.تنظر إليهم , و يدخنوا

582
00:35:50,296 --> 00:35:52,915
.يضحكون لصراخها

583
00:35:52,916 --> 00:35:57,626
.و ألسنة اللهب تعلو أكثر و أكثر

584
00:36:00,666 --> 00:36:03,626
بينما رأس ذلك الطفل
.تخرج للنور

585
00:36:08,126 --> 00:36:11,875
...و قد أخذوا الطفل منها

586
00:36:11,876 --> 00:36:15,046
.و قذفوه فى النيران

587
00:36:17,296 --> 00:36:20,006
مع أول نَفسْ له
.كان الصراخ

588
00:36:25,376 --> 00:36:29,125
... بعد كل ذلك

589
00:36:29,126 --> 00:36:32,336
... قتلوهم جميعاً

590
00:36:36,876 --> 00:36:39,295
.ولازلتٍ تلقى باللوم على

591
00:36:39,296 --> 00:36:42,165
! لتحطيمى هذه الصورة

592
00:36:42,166 --> 00:36:47,045
.إننى ألومك على كل هؤلاء الضحايا

593
00:36:47,046 --> 00:36:50,915
... الذنب الذى إرتكبته هذه الليلة

594
00:36:50,916 --> 00:36:53,125
... و الذى تتألم لإرتكابه دائماً

595
00:36:53,126 --> 00:36:56,465
.و الذى لازلت تهرب منه

596
00:36:56,466 --> 00:36:58,465
.إنه ينبع من داخلك

597
00:36:58,466 --> 00:37:04,375
و الذى يعطيك الدافع للحياة
.عندما هاجمك ذلك الرجل

598
00:37:04,376 --> 00:37:06,045
و الذى تعيش من أجله
.لهذا اليوم

599
00:37:06,046 --> 00:37:07,625
.تباً

600
00:37:07,626 --> 00:37:10,465
أنت تريدين منى
.شراء كل هذا فقط

601
00:37:10,466 --> 00:37:12,625
.لعبة الشر فى يديك

602
00:37:12,626 --> 00:37:14,965
ما هو تفسيرك؟

603
00:37:14,966 --> 00:37:18,005
... أنت فقط تحب ذلك الطفل

604
00:37:18,006 --> 00:37:21,505
.المولود فى النار

605
00:37:21,506 --> 00:37:25,625
كان هناك ظُلم كبير
.هناك فى تلك الليلة

606
00:37:25,626 --> 00:37:27,965
.ولم يكن بيدى أى شىء لأفعله

607
00:37:27,966 --> 00:37:32,255
كان هؤلاء الناس الذين
.إختطفوا الطفل من أمه

608
00:37:32,256 --> 00:37:35,085
وماذا حدث لهم؟

609
00:37:35,086 --> 00:37:38,335
.قد ألقت الشرطة القبض عليهم

610
00:37:38,336 --> 00:37:42,205
.و إنتهى الامر مع شروق الشمس

611
00:37:45,506 --> 00:37:48,295
.أعقد أنه يوجد بعد كل ذلك إله

612
00:37:48,296 --> 00:37:50,415
.ليس إله

613
00:37:50,416 --> 00:37:52,416
.شىء آخر

614
00:37:54,966 --> 00:37:57,125
.أنت برهنت أنك ساحر

615
00:37:57,126 --> 00:37:58,625
.لا

616
00:37:58,626 --> 00:38:00,965
بمجرد قبولك
.من أنت

617
00:38:00,966 --> 00:38:03,255
.سيكون كل شىء على ما يُرام

618
00:38:03,256 --> 00:38:05,625
.عليك أن تثق بى

619
00:38:05,626 --> 00:38:07,585
.لم أكن لأفعل أى شىء لأجرحك

620
00:38:09,466 --> 00:38:12,165
كيف يمكننى أن أصدق ذلك؟

621
00:38:12,166 --> 00:38:15,965
.من الأفضل أن ترحلى

622
00:38:15,966 --> 00:38:20,205
,بالطبع
.قد تأخر الوقت , و يبدو أنك مرهق

623
00:38:20,206 --> 00:38:23,625
هل لديك مانع أن توضح
.لى الطريق قبل أن أغادر

624
00:38:23,626 --> 00:38:26,296
بالتأكيد ,
.إنه على اليمين من هنا

625
00:39:25,126 --> 00:39:27,126
"آن"

626
00:39:34,466 --> 00:39:36,626
... كانت هنا إمرأة

627
00:39:41,416 --> 00:39:43,626
... فى دمشق

628
00:39:48,126 --> 00:39:51,505
... مازالت تراقبنى

629
00:39:51,506 --> 00:39:53,416
.فى كل تحركاتى

630
00:39:57,006 --> 00:40:00,415
.لا يمكننى تفسير ذلك

631
00:40:00,416 --> 00:40:04,965
لقد رأيتها هنا
.فى نيويورك

632
00:40:04,966 --> 00:40:08,966
.لقد مسحت على رأسى

633
00:40:16,532 --> 00:40:18,594
.لدى وحمة

634
00:41:15,662 --> 00:41:29,013
FiSho0o : تــــرجمـــــــة
Email (saherelialy_2020@yahoo.com)

