﻿1
00:00:00,959 --> 00:00:03,179
"هذا البرنامج مستوحى
من أحداث تاريخية جزئياً"

2
00:00:03,337 --> 00:00:05,637
"وهو يحوي شخصيات
وأماكن وظروفاً خيالية"

3
00:00:11,355 --> 00:00:15,575
"(لوس آنجلوس) 1967"

4
00:00:24,705 --> 00:00:27,045
مللت من الاستجواب
كلما رجعت إلى المنزل

5
00:00:27,122 --> 00:00:28,432
أسألك أين كنت فحسب

6
00:00:28,503 --> 00:00:30,773
- كشخص تناول مشروب أكثر مني...
- لا أريد الجدال

7
00:00:30,881 --> 00:00:32,221
أو من أصدقائي طوال الليل

8
00:00:32,339 --> 00:00:35,019
- لم أتناول هذا القدر من المشروب
- أخبرتك أين كنت ومع من كنت

9
00:00:35,139 --> 00:00:38,209
- أرجوك
- ماذا تريدين أكثر؟

10
00:01:41,351 --> 00:01:42,541
أجل

11
00:01:42,656 --> 00:01:46,336
هل أنت مسرورة لأنك أتيت الآن؟
قلت لك هنا الأحداث المهمة

12
00:01:51,594 --> 00:01:53,134
- سأحضر شراباً
- حسن

13
00:02:37,244 --> 00:02:38,634
مرحباً

14
00:02:46,681 --> 00:02:47,681
هل تريدين أن تأتي لتتسكعي معنا؟

15
00:02:47,794 --> 00:02:49,794
سنذهب إلى الخارج لندخن
هل تريدين مرافقتنا؟

16
00:02:49,865 --> 00:02:51,705
حسن، بالتأكيد

17
00:02:56,272 --> 00:02:57,382
لا تخف

18
00:02:57,499 --> 00:03:01,299
أنا... فتاتي...
آسف جداً، أنا هنا مع...

19
00:03:01,412 --> 00:03:05,132
كف عن الكلام، كف عن الكلام

20
00:03:22,933 --> 00:03:24,813
كان هذا جيداً، كان جيداً

21
00:03:34,863 --> 00:03:36,173
انظري إليها

22
00:03:37,127 --> 00:03:44,907
إنها أفعى كهربائية
تريدنا أنا وأنت ونحن والعالم كله

23
00:03:46,333 --> 00:03:48,253
ستأكل كل شيء يا (إيما)

24
00:03:50,016 --> 00:03:53,046
- كيف تعرف اسمي؟
- ولد ليعرف اسمك

25
00:03:54,811 --> 00:03:56,851
أعرف الكثير عنك

26
00:03:57,535 --> 00:03:59,565
أعرف مقدار الألم

27
00:04:00,105 --> 00:04:04,475
جسمك كله وروحك يصرخان
كي يسمعهما أحد ما

28
00:04:05,131 --> 00:04:07,011
ولا يوجد من يسمع

29
00:04:08,468 --> 00:04:10,268
هكذا كنا

30
00:04:11,307 --> 00:04:12,837
لا أكثر

31
00:04:14,146 --> 00:04:19,286
حين تأتي الأفعى لتأكل كل شيء
هل تعرفين ما الذي سينقذك؟

32
00:04:20,245 --> 00:04:23,735
هل تعتقدين أن والدك سينقذك؟
أو صديقك ذاك؟

33
00:04:24,388 --> 00:04:25,958
لا

34
00:04:26,306 --> 00:04:30,026
ستنجين معي، معنا

35
00:04:32,214 --> 00:04:35,554
وتأكل الأفعى العالم
نأكل نحن الأفعى

36
00:04:37,278 --> 00:04:38,928
سأريك كيف

37
00:04:39,771 --> 00:04:42,301
ثم لن يؤلمك أي شيء مجدداً...

38
00:04:43,262 --> 00:04:44,952
أيتها الصغيرة

39
00:04:48,211 --> 00:04:50,131
أنا (تشارلي مانسون)

40
00:05:03,440 --> 00:05:04,630
(هودياك)

41
00:05:04,745 --> 00:05:05,855
أعتذر للاتصال بك باكراً يا (سام)

42
00:05:05,934 --> 00:05:07,854
ولكن هناك سيدة اسمها (غريس كارن)
تتصل بك

43
00:05:07,967 --> 00:05:10,117
حسن، أجل، أجل، صليني بها

44
00:05:12,033 --> 00:05:13,343
(سام)

45
00:05:13,683 --> 00:05:16,373
(غريس)، هل أنت بخير؟

46
00:05:16,905 --> 00:05:19,545
لم أعرف بمن أتصل غيرك

47
00:05:20,358 --> 00:05:21,588
ما الأمر؟

48
00:05:21,700 --> 00:05:24,650
صغيرتي، ابنتي (إيما)...

49
00:05:25,537 --> 00:05:27,457
اختفت

50
00:05:28,797 --> 00:05:32,397
- هل أخذها أحد ما؟
- لا أعرف...

51
00:05:33,708 --> 00:05:37,468
واجهنا مشاكل معها
وقد هربت من قبل

52
00:05:37,774 --> 00:05:40,574
- هل تقدمت ببلاغ اختفاءها؟
- لا نستطيع

53
00:05:41,303 --> 00:05:43,223
أعرف أننا آخر مرة رأينا أحدنا الآخر لم...

54
00:05:43,336 --> 00:05:46,326
لا، لا، لا بأس، سآتي في الحال

55
00:06:29,370 --> 00:06:31,980
هذه أحدث صور لـ(إيما)

56
00:06:41,416 --> 00:06:44,016
هل هذا صديقها، أحد الشبان هنا؟

57
00:06:44,638 --> 00:06:47,748
هنا، ولكني لم أسمعها
تستخدم تلك الكلمة قط

58
00:06:47,899 --> 00:06:49,089
لم يعد أحد منهم يستخدمها

59
00:06:49,203 --> 00:06:53,623
ولكنها قد تكون معه مجدداً
وستعود بقصة ما مجدداً

60
00:06:53,691 --> 00:06:57,571
اختفت منذ 4 أيام
لم يحدث هذا من قبل قط

61
00:06:57,758 --> 00:07:00,868
- هل تعرفين اسمه هذا الشخص؟
- (ريك زوندرفان)

62
00:07:01,019 --> 00:07:02,589
(ريك زوندرفان)

63
00:07:02,975 --> 00:07:05,385
- ذكريني ثانية كم عمرها؟
- 16 سنة

64
00:07:07,118 --> 00:07:09,308
أصغ إلي يا (سام)، نقدر هذا حقاً

65
00:07:09,420 --> 00:07:14,750
ولكن لا يمكن أن يكون الأمر رسمياً
بما أن الانتخابات في العام القادم

66
00:07:14,944 --> 00:07:17,714
بالطبع العثور عليها هو الأمر المهم

67
00:07:17,821 --> 00:07:21,931
ولكن إن استطعت التكتم على الأمر
فثمة أناس سيقدرون ذلك

68
00:07:34,815 --> 00:07:36,465
ألا تزال متزوجاً؟

69
00:07:37,040 --> 00:07:38,810
فعلياً، كما أظن

70
00:07:38,920 --> 00:07:41,760
- آسفة لم...
- لا، لا بأس

71
00:07:41,950 --> 00:07:43,750
- كيف هو ابنك؟
- إنه بخير

72
00:07:43,868 --> 00:07:46,128
- لا بد أنه في الجامعة
- في الجيش

73
00:07:46,746 --> 00:07:49,616
- في الخارج؟
- من (دا نانغ)، أصبح عريفاً

74
00:07:50,428 --> 00:07:54,148
قالت أمي دوماً إن المرء لا يعرف الخوف
إلى أن ينجب أولاداً

75
00:07:54,264 --> 00:07:55,614
أجل

76
00:07:55,952 --> 00:07:57,762
كيف حال أمك؟

77
00:07:57,870 --> 00:08:01,900
لا تزال تسأل عنك، أول صديق أحبته

78
00:08:03,011 --> 00:08:04,281
والأخير أيضاً

79
00:08:04,392 --> 00:08:05,932
أحببت والدتك دوماً

80
00:08:09,916 --> 00:08:11,636
(سام)...

81
00:08:13,791 --> 00:08:15,821
أعد لي ابنتي

82
00:08:16,553 --> 00:08:22,043
لا أبالي... لا أبالي أين هي
لا أبالي ماذا فعلت

83
00:08:22,153 --> 00:08:24,843
لا، أريد عودة ابنتي فحسب

84
00:08:26,066 --> 00:08:29,056
أريد ابنتي فحسب

85
00:09:15,668 --> 00:09:17,088
لم أرها منذ مدة

86
00:09:17,241 --> 00:09:21,081
- كم المدة؟ يوم، أسبوع، كم؟
- لا أعرف، لا أعرف

87
00:09:26,946 --> 00:09:28,936
- هل تعرف من هو أبي؟
- لا أعرف

88
00:09:29,094 --> 00:09:33,514
أبعد يديك عني
وإلا فستعرف في المحكمة

89
00:09:44,861 --> 00:09:48,281
(ريك)، آخر مرة كانت فيها خارج المنزل
طوال الليل كانت معك لذلك...

90
00:09:48,390 --> 00:09:50,690
ابتعد عني، هل تسمعني؟

91
00:09:52,035 --> 00:09:55,255
- إنها... لا أعرف، غادرت
- بمفردها؟

92
00:09:55,372 --> 00:09:59,592
لا، فكرت أنها رأت أحدهم ثم ذهبت
إلى حفلة أخرى، يحدث هذا، مفهوم؟

93
00:09:59,745 --> 00:10:00,735
ليست صديقتي المقربة

94
00:10:00,858 --> 00:10:05,228
لا؟ لم تتصل بأهلها في اليوم التالي
لتتأكد أنها بخير كشاب لطيف؟

95
00:10:05,346 --> 00:10:08,216
أهلها! لا يحبانني أصلًا، ماذا سأفعل؟

96
00:10:08,338 --> 00:10:13,058
أتصل بهم وأقول:
"أخرجت ابنتكم خلسة وهربت مني"؟

97
00:10:18,005 --> 00:10:19,225
هربت منك!

98
00:10:19,310 --> 00:10:23,450
قلت من قبل أنها غادرت فحسب
والآن "هربت"، هذا دقيق أكثر

99
00:10:24,872 --> 00:10:29,172
اسمع، ماذا تريد؟
لا أعرف أي شيء آخر، مفهوم؟

100
00:10:30,895 --> 00:10:32,615
أين كانت الحفلة؟

101
00:10:35,805 --> 00:10:39,295
لم أرها قط، أتمنى لو أني رأيتها، آسف

102
00:10:39,411 --> 00:10:41,911
هل تمانع إن تحدثت إلى هؤلاء... إليهم؟

103
00:10:42,634 --> 00:10:44,094
هل تمانع إن رأيت مذكرة؟

104
00:10:44,437 --> 00:10:47,077
هل تعتقد أنه من الصعب
الحصول على واحدة يا (جيثرو)؟

105
00:10:48,158 --> 00:10:50,338
لا تريد فعل هذا

106
00:10:52,186 --> 00:10:55,556
جميعكم، تعالوا إلى هنا، تعالوا

107
00:10:57,211 --> 00:11:00,591
سترغبون في رؤية هذا، تعالوا، اجتمعوا

108
00:11:00,779 --> 00:11:04,119
الآن هذا... خنزير

109
00:11:04,615 --> 00:11:07,525
ويريد الخنزير ما يريده الخنازير

110
00:11:07,760 --> 00:11:09,950
ولن أعطيه إياه

111
00:11:10,484 --> 00:11:17,124
وسيهاجمني الخنزير
وستتفرجون جميعكم

112
00:11:17,734 --> 00:11:22,154
أيها الخنزير الحصالة، هل تغضب؟
هل تغضب؟

113
00:11:22,568 --> 00:11:24,448
افعل ما تفعله

114
00:11:27,977 --> 00:11:29,627
افعل ما تفعله

115
00:11:33,002 --> 00:11:38,682
حقاً، هذا قاس بعض الشيء
يا سيدي الشرطي، السيد القوي، صحيح؟

116
00:11:57,784 --> 00:11:59,634
لا أريد أن أعزف هذا

117
00:12:25,212 --> 00:12:26,792
كيف حالك؟

118
00:12:27,437 --> 00:12:29,587
لم أر والدي على الهاتف

119
00:12:29,739 --> 00:12:32,889
أو أسمع والدتي تناديني
"فتاتي الصغيرة" لـ5 أيام تقريباً

120
00:12:36,337 --> 00:12:38,597
رائع، هذا هو حالي

121
00:12:42,053 --> 00:12:48,423
لدى (تشارلي) رؤية
في يوم ما سيكون أشهر من فرقة (بيتلز)

122
00:12:49,726 --> 00:12:51,486
وسنساعده على بلوغ هذا

123
00:13:06,490 --> 00:13:11,710
رجعنا الليلة إلى (صنسيت ستريب)
حيث يحتج آلاف المراهقين مرة أخرى

124
00:13:11,822 --> 00:13:15,502
على حظر التجول الساعة 10 مساء
الذي فرضه العمدة (يورتي)

125
00:13:15,696 --> 00:13:20,376
شرطة الشغب في الموقع
ومستعدون للتعامل مع أي تمرد

126
00:13:21,911 --> 00:13:25,631
لا أعرف لماذا يصرخون
يحاول رجال الشرطة القيام بعملهم فحسب

127
00:13:29,852 --> 00:13:31,812
ذلك الشيء الذي تحدثنا عنه...

128
00:13:34,609 --> 00:13:38,449
(آرت)، صديقي إنه في عجلة من أمره

129
00:13:38,560 --> 00:13:43,010
هل تعتقد أن في وسعنا أخذ الشيك
وقطعة من فطيرة الليمون؟

130
00:13:44,659 --> 00:13:46,579
هل تريد أي شيء؟

131
00:13:48,189 --> 00:13:49,799
ذلك الشيء الذي تحدثنا عنه...

132
00:13:49,915 --> 00:13:54,205
إنها الساعة 10 مساء
وبدأ الحظر الآن، أخلوا الشوارع

133
00:13:54,365 --> 00:13:59,425
تباً لـ(نكس)! تباً لـ(نكس)!
تباً لـ(نكس)، تباً لـ(نكس)

134
00:13:59,582 --> 00:14:03,002
نريد مثلجات، نريد مثلجات

135
00:14:05,643 --> 00:14:07,373
إنها فوضى

136
00:14:12,970 --> 00:14:17,310
- 100 دولار
- الإكرامية متضمنة، هل يعجبك؟

137
00:14:19,415 --> 00:14:24,555
اترك النقود، خذ الصندوق ولا تفتحه هنا

138
00:14:25,438 --> 00:14:30,848
المنتج 5 ماسات
ختم موافقة على الإدارة جيد

139
00:14:34,146 --> 00:14:39,856
- هل ترافقني إلى سيارتي؟
- هل تخاف من الشرطة؟

140
00:14:43,429 --> 00:14:46,809
اهدأ، أريده هو لا أنت

141
00:14:50,833 --> 00:14:53,403
إذاً رافقني إلى سيارتي، هل تفهم؟

142
00:14:57,585 --> 00:15:00,955
تراجعوا، اهدؤوا

143
00:15:02,150 --> 00:15:06,100
لا يمكنك أن تملي علينا ما نفعله
هذا بلد حر

144
00:15:06,254 --> 00:15:09,674
لدينا كل الحق بالوجود هنا
ماذا تفعلون أيها الشرطيون المنحرفون؟

145
00:15:09,784 --> 00:15:15,654
ابتعد عني أيها الخنزير، أبعد يديك عني

146
00:15:17,763 --> 00:15:19,763
- على رسلك
- باعد بين قدميك

147
00:15:19,873 --> 00:15:21,643
أيها الشرطي، اهدأ

148
00:15:22,788 --> 00:15:24,778
- على رسلك
- إنه مجرد طفل

149
00:15:25,052 --> 00:15:28,732
- ابتعد عني
- سلاح، يحمل سلاحاً

150
00:15:31,842 --> 00:15:34,412
شاهدوا هذا أيها الناس

151
00:15:34,527 --> 00:15:36,787
خذ هذا يا رجل

152
00:15:41,509 --> 00:15:43,769
قيدوهم

153
00:15:51,444 --> 00:15:52,754
يجب أن تكون (لوس آنجلوس) الأولى دوماً

154
00:15:52,864 --> 00:15:55,094
أول أحداث شغب للاتينيين
أول أحداث شغب بسب موسيقا "الجيغ"

155
00:15:55,204 --> 00:15:56,784
والآن أول أحداث شغب للأطفال

156
00:15:56,892 --> 00:15:59,772
بعد 6 أيام من أول هجوم
على قاعدة (كون ثين) البحرية

157
00:15:59,884 --> 00:16:04,074
الواقعة على بعد 3 كم جنوب منطقة
(فيتنام الشمالية) الخاضعة للإدارة المدنية

158
00:16:04,219 --> 00:16:07,829
تم نقل أكثر من مئة طن
من المؤن العسكرية إلى منطقة القتال

159
00:16:07,940 --> 00:16:09,780
الرجل الذي تحدثت إليه، (ستيف إلمر)

160
00:16:09,896 --> 00:16:12,536
إنه منتج أسطوانات
يمتلك منزلاً منذ أقل من عامين

161
00:16:12,697 --> 00:16:14,537
- هل من اعتقالات؟
- لا

162
00:16:15,075 --> 00:16:17,675
هل من شيء آخر؟
يحتاجني الملازم أول لأجل التفتيش

163
00:16:17,837 --> 00:16:19,027
قال إننا لم نحظ بهذا العدد
من الإناث من قبل

164
00:16:19,141 --> 00:16:19,951
ليس صحيحاً

165
00:16:20,062 --> 00:16:23,212
قمنا بمداهمة منزل غانيات في 1961
ضعف العدو ونصف الجودة

166
00:16:23,323 --> 00:16:28,043
اذهبي وفتشيها وأخبريها أنني رائع

167
00:16:32,261 --> 00:16:34,681
أليس هذا... ما اسمه؟

168
00:16:40,355 --> 00:16:41,885
هل ستقدم بلاغاً ضدي؟

169
00:16:42,005 --> 00:16:43,655
ما الذي كان يفعله هناك
وهو يرتدي هذه الملابس؟

170
00:16:43,770 --> 00:16:45,500
اصمتا، كلاكما

171
00:16:45,803 --> 00:16:48,183
(برايان)، أخبرني من فضلك
أنك قمت بالشراء

172
00:16:48,335 --> 00:16:49,365
أجل

173
00:16:49,486 --> 00:16:52,396
- هل سجلته؟
- لا، صحوت في السيارة بعد...

174
00:16:52,516 --> 00:16:55,156
- حاول إخراج سلاحه
- كنت أحاول إخراج شارتي

175
00:16:55,316 --> 00:16:59,416
- لم لا تصمت أيها المعتوه؟
- لا تلمسني ما لم تكن تحبني، مفهوم؟

176
00:17:04,562 --> 00:17:06,102
تباً!

177
00:17:06,211 --> 00:17:08,321
أيها الملازم
هل يمكنني التحدث إليك قليلاً؟

178
00:17:08,896 --> 00:17:10,346
الفتى (شيف)...

179
00:17:10,699 --> 00:17:15,259
- هل تتطوع لحلاقة شعره؟
- لا

180
00:17:16,108 --> 00:17:18,828
- انتظر إذاً، أنت مسؤول عني؟
- أجل

181
00:17:19,599 --> 00:17:21,859
- لماذا؟
- يقول الملازم أول هذا

182
00:17:22,016 --> 00:17:24,736
- والسبب؟
- فتاة مفقودة من عائلة لديها نفوذ

183
00:17:24,855 --> 00:17:26,735
يعتقد الملازم أول أنها ليست فكرة سيئة

184
00:17:26,850 --> 00:17:30,380
أن نكون لطفاء مع أب هو صديق
العمدة والحاكم وربما الرئيس القادم

185
00:17:30,456 --> 00:17:34,136
اسمع، لا أفك شيفرة سرية
لأقول لك ما يقولونه

186
00:17:34,407 --> 00:17:37,277
ولا أريد أن أكون الطعم لأدخلك إلى الغرفة
كي تبدأ بتحطيم الجماجم

187
00:17:37,399 --> 00:17:40,239
إن أردت تحطيم الجماجم فلا أحتاج إليك
يمكنني فعل هذا بنفسي

188
00:17:40,353 --> 00:17:41,893
ماذا تعرفون أنتم أن تفعلوا غير هذا؟

189
00:17:42,003 --> 00:17:44,113
"أنتم" حقاً؟

190
00:17:44,266 --> 00:17:47,176
ترون شيئاً لا تفهمونه
فترغبون بضربه أو إطلاق النار عليه

191
00:17:47,296 --> 00:17:49,516
إنك تجرح مشاعري، أنت تعرفني بشكل جيد

192
00:17:49,636 --> 00:17:52,856
أعرف أول كلمتين تقولهما
تعتمد علي لأقوم بعملك

193
00:17:52,974 --> 00:17:55,624
إذاً تعرف أيضاً
أن الشعر سينتصب في صباح الغد

194
00:17:55,736 --> 00:18:00,876
وأن الزي الرسمي سيخرج من الكيس
هذه أوامر الملازم أول، ما لم...

195
00:18:12,308 --> 00:18:13,998
أوقفوا الحرب الآن

196
00:18:14,188 --> 00:18:16,178
(ريك زوندرفان)

197
00:18:19,021 --> 00:18:21,711
لم تظن حقاً أنك لن تراني مجدداً، صحيح؟

198
00:18:32,947 --> 00:18:35,057
- يجب أن تقرأ له حقوقه
- ماذا؟

199
00:18:35,594 --> 00:18:40,274
- ذلك الشيء الجديد، حقوق (ميراندا)
- (ميران)، (ميراندا)؟ من؟

200
00:18:40,926 --> 00:18:42,576
يجب أن تفعل ذلك

201
00:18:45,261 --> 00:18:50,901
أيها القذر، لديك الحق في مجموعة
من الحقوق لا تستحقها وإلا فسأكسر أسنانك

202
00:18:51,015 --> 00:18:52,695
- ما رأيك في هذا؟ لا أذكرها تماماً
- جدياً؟

203
00:18:52,780 --> 00:18:54,580
- هل تعرفها؟
- هل تعرفها أنت؟

204
00:18:56,156 --> 00:18:58,376
لدي البطاقة التي وزعوها

205
00:19:01,296 --> 00:19:02,516
إنها في...

206
00:19:02,639 --> 00:19:04,209
مؤسف جداً، مؤسف جداً

207
00:19:04,365 --> 00:19:06,165
- اتصل بالقسم، انسخها
- ماذا؟

208
00:19:06,283 --> 00:19:08,553
لا أسن القوانين، إن كنت تريد اعتقاله
فيجب أن تفعل هذا بشكل صحيح

209
00:19:08,623 --> 00:19:10,733
تبلغ عني وتكتب فوق كتابتي
أيها المشبك الورقي؟

210
00:19:10,810 --> 00:19:13,040
أردت العمل معي، صحيح؟ هذا أنا

211
00:19:13,150 --> 00:19:14,680
إذاً يجب أن أخرج وأجد هاتفاً عمومياً؟

212
00:19:14,799 --> 00:19:16,599
هل لديك واحد في السيارة؟

213
00:19:20,669 --> 00:19:24,239
ترسل المسن ليجد هاتفاً عمومياً
أهذا هو الأمر؟

214
00:19:28,533 --> 00:19:30,723
- لقد كسبت لك 5 دقائق
- أريد محامياً

215
00:19:30,988 --> 00:19:32,708
- لا، لا تريد
- أريد الاتصال بأبي

216
00:19:32,906 --> 00:19:35,126
تعرف أن الأمر شخصي بالنسبة إليه، صحيح؟

217
00:19:35,323 --> 00:19:37,703
(إيما)، إنه يعرف العائلة، الأم

218
00:19:38,200 --> 00:19:39,160
يا إلهي!

219
00:19:39,236 --> 00:19:41,956
سيضعك في مكان كاتم للصوت
ويخرج منك أشياء

220
00:19:42,074 --> 00:19:45,374
- سيعجز الناس عن إعادتها إلى مكانها
- أخبرته أني لا أعرف

221
00:19:46,371 --> 00:19:52,391
لا أعرف، مفهوم؟
هربت مني وغادرت مع ذلك الشخص

222
00:19:53,621 --> 00:19:55,041
أي شخص؟

223
00:20:15,065 --> 00:20:16,555
(إيما)...

224
00:20:16,753 --> 00:20:19,983
لم أكن... (إيما)...

225
00:20:20,436 --> 00:20:21,856
آسف

226
00:20:21,970 --> 00:20:24,160
- ما...
- رحلت أيها الصغير

227
00:20:28,377 --> 00:20:30,257
لم تعد تريدك

228
00:20:30,678 --> 00:20:34,398
أخرجتها من رحم الجهل إلى النور الآن

229
00:20:35,781 --> 00:20:37,201
أجل

230
00:20:37,660 --> 00:20:40,420
إنها مع (تشارلي) الآن، هل تفهم؟

231
00:20:47,481 --> 00:20:50,551
تسببت لي البغيضة بالضرب مرتين
هل تصدق هذا؟

232
00:20:51,125 --> 00:20:54,265
أريد أن ينتهي الأمر
أريدها أن تخرج من حياتي

233
00:20:54,770 --> 00:20:58,640
إذاً كن صادقاً معي، هيا يا (ريك)

234
00:20:59,143 --> 00:21:03,713
رجعت إلى الحفلة
وأنا أتساءل من هو (تشارلي)؟

235
00:21:03,900 --> 00:21:09,040
و(ستيف)، إنه الرجل الذي يمتلك المكان
قال: "لا بأس، الأمر كما هو"

236
00:21:09,385 --> 00:21:11,375
"يحصل (تشارلي) على الفتيات"

237
00:21:11,534 --> 00:21:13,264
هل تعرف كنية (تشارلي) هذا؟

238
00:21:15,446 --> 00:21:16,746
لا

239
00:21:28,183 --> 00:21:29,793
اذهب

240
00:21:39,077 --> 00:21:41,337
أعتقد أننا حصلنا على ما يعرفه

241
00:21:41,647 --> 00:21:44,327
ولم يتساءل العبقري الصغير
لماذا ذهبت لأبحث عن هاتف عمومي

242
00:21:44,448 --> 00:21:46,438
وهناك لاسلكي في السيارة؟

243
00:21:48,553 --> 00:21:51,513
أجل، ستكون هذه البلد في أيد أمينة

244
00:22:08,424 --> 00:22:12,874
أنت أول واحدة سمعت (تشارلي)
يقول إنه يريدها قبل أن يقابلها

245
00:22:14,945 --> 00:22:18,275
- يقول إني مميزة لديه ولكن...
- ماذا؟

246
00:22:21,045 --> 00:22:26,985
حسن، إنه مع (كيتي)، وأنت

247
00:22:28,832 --> 00:22:30,752
- تشعرين بالغيرة؟
- لا

248
00:22:31,863 --> 00:22:35,053
ولكن... لا أعرف

249
00:22:39,036 --> 00:22:40,836
تتوقين إليه، صحيح؟

250
00:22:43,103 --> 00:22:45,753
سيعلم (تشارلي) توقك كيف يخمد

251
00:22:46,555 --> 00:22:48,695
سيريك طريقة وجود مختلفة تماماً

252
00:22:48,819 --> 00:22:56,259
إن تخليت عن كل شيء من الماضي
تكونين حية للمرة الأولى

253
00:23:12,296 --> 00:23:14,206
- ماذا؟
- هل كنت...؟

254
00:23:19,546 --> 00:23:24,336
- هل كنت هناك؟
- تخلي... عن كل شيء

255
00:23:39,609 --> 00:23:41,299
ماذا تحبين؟

256
00:23:44,213 --> 00:23:45,903
ماذا تحبين؟

257
00:23:46,016 --> 00:23:48,006
ألا تقصد من؟

258
00:23:48,739 --> 00:23:50,469
لا تحبين أحداً

259
00:23:52,537 --> 00:23:55,677
خلت أنك تحبين ذاك الفتى؟

260
00:23:56,412 --> 00:24:00,482
وأهلك؟ أحببتهم مرة

261
00:24:01,284 --> 00:24:02,934
ثم وضعت دميتك

262
00:24:03,048 --> 00:24:08,228
رأيت والدتك وفي عينيها نظرة ميتة
بسبب كل أكاذيب والدك المحامي

263
00:24:14,442 --> 00:24:16,402
كيف تعرف أن والدي محام؟

264
00:24:18,240 --> 00:24:20,310
كيف تعرف الكثير عني؟

265
00:24:23,533 --> 00:24:25,573
أنا لا أنظر إليك

266
00:24:27,101 --> 00:24:28,671
بل أراك

267
00:24:29,556 --> 00:24:33,046
وحين أراك أرى نفسي

268
00:24:34,773 --> 00:24:36,693
أرى ما فعلوه بك

269
00:24:40,489 --> 00:24:43,409
فهل تعرفين ما فعلته بي أمي؟

270
00:24:45,323 --> 00:24:47,053
كان عمري 5 سنوات

271
00:24:47,970 --> 00:24:51,310
نفد منها المال وكانت تتوق لمشروب

272
00:24:52,113 --> 00:24:57,373
لذلك اصطحبتني إلى حانة
وأعطتني للنادلة مقابل دلو من الجعة

273
00:24:58,788 --> 00:25:00,548
ثم غادرت

274
00:25:01,435 --> 00:25:03,425
هذا ما يفعلونه بنا جميعاً

275
00:25:04,542 --> 00:25:08,572
يجعلوننا نظن أننا غير مرئيين
ولكننا لسنا كذلك

276
00:25:20,232 --> 00:25:22,652
لست ابنة أحدهم الصامتة

277
00:25:23,377 --> 00:25:27,977
يتم الكذب عليك وتجاهلك
وتركك وحيدة في غرفة

278
00:25:28,096 --> 00:25:32,546
لأنهم يريدون عرضك
كأنك لعبتهم الصغيرة

279
00:25:34,004 --> 00:25:35,694
ليست غلطتهم

280
00:25:37,418 --> 00:25:39,838
لا يمكنهم رؤية حقيقتنا

281
00:25:41,638 --> 00:25:49,118
نحن مميزون، نحن أقوياء
ويمكننا تغيير كل شيء

282
00:26:16,355 --> 00:26:18,035
أنا أحبهم

283
00:26:18,848 --> 00:26:20,608
وأنت تحبينني

284
00:26:20,920 --> 00:26:22,610
وهم يحبونك

285
00:26:22,761 --> 00:26:25,261
أحبك أيتها الفتاة الجميلة

286
00:26:27,134 --> 00:26:32,934
لا شيء سوى الحب، هنا الآن

287
00:26:33,426 --> 00:26:36,106
الحب الذي أردته دوماً

288
00:26:36,687 --> 00:26:42,017
الحب الذي تحتاجين إليه
الحب الذي تحبينه

289
00:27:13,821 --> 00:27:16,051
"يحصل (تشارلي) على الفتيات"

290
00:27:16,467 --> 00:27:18,077
هذا ما قاله

291
00:27:18,961 --> 00:27:20,691
نحتاج إلى فتاة إذاً

292
00:27:21,761 --> 00:27:25,181
- فتاة محددة أم...؟
- أعتقد أنه يمكنني تجنيد متطوعة

293
00:27:25,904 --> 00:27:28,134
- هذا جيد لكن...
- لكن ماذا؟

294
00:27:28,245 --> 00:27:30,315
هذا الشيء غير رسمي على الإطلاق، صحيح؟

295
00:27:30,469 --> 00:27:31,969
أجل، لماذا؟

296
00:27:32,081 --> 00:27:35,501
إذا اقترحت اقتراحاً غير قانوني قليلًا...

297
00:27:36,722 --> 00:27:37,912
مثل ماذا؟

298
00:27:38,027 --> 00:27:40,247
أحتاج إلى 5 أو 6 أونصات من المخدر

299
00:27:40,443 --> 00:27:42,173
أخرجها من قسم الممنوعات

300
00:27:42,285 --> 00:27:45,465
أولاً لن تعود ويجب أن تكون جيدة

301
00:27:48,883 --> 00:27:52,643
هل أدهشك هنا؟ خذ نفساً
لن أجري لك تنفساً أصطناعياً

302
00:27:55,826 --> 00:27:58,316
ربما يمكننا الحصول عليها من والدي

303
00:27:58,665 --> 00:28:00,805
مهلاً، والدك؟

304
00:28:01,005 --> 00:28:02,725
كل ليلة ومرتان يوم الأحد

305
00:28:02,847 --> 00:28:05,947
- كان والدك متعاطياً؟
- عازف طبول موسيقا الجاز

306
00:28:08,064 --> 00:28:10,834
ربما لا يزال كذلك
لكنني لا أريد أن أعرف

307
00:28:16,158 --> 00:28:17,648
هل جربتها؟

308
00:28:21,222 --> 00:28:23,262
ماذا؟ هل أدهشك أم ماذا؟

309
00:28:23,485 --> 00:28:24,555
- أنتم الأولاد...
- قليلاً، أجل

310
00:28:24,674 --> 00:28:26,594
تعتقدون أنكم اخترعتم كل شيء

311
00:28:31,119 --> 00:28:33,189
لا أصدق أنك شرطي يا رجل

312
00:28:33,766 --> 00:28:35,446
كنا صديقين، هذا هراء

313
00:28:36,106 --> 00:28:38,946
ومن هو عمود الرموز؟
هل سيهاجمني الآن؟

314
00:28:39,060 --> 00:28:40,860
أجل، قد يفعل

315
00:28:43,932 --> 00:28:46,662
- حسن، أصغ إلي... مرحباً...
- أين هي يا (مايك)؟

316
00:28:46,732 --> 00:28:49,232
إنه من نوع (مارتن)
لذلك يجب أن تكون حذراً معه

317
00:28:49,341 --> 00:28:52,601
- الأخضر، أين الماريجوانا؟
- بحقك، دع أغراضي وشأنها

318
00:28:52,717 --> 00:28:55,667
- أين الماريجوانا؟
- هذا منزلي

319
00:28:55,939 --> 00:28:58,089
حسن، حسن، توقف

320
00:29:00,543 --> 00:29:03,313
- إنها في الطبل
- الطبل القديم

321
00:29:03,611 --> 00:29:05,611
إنها في الطبل

322
00:29:06,067 --> 00:29:07,137
هذا؟

323
00:29:11,054 --> 00:29:14,584
(مايكي)، كنت سئياً

324
00:29:15,926 --> 00:29:20,716
لدي حقوق، سأتصل بمحامي
افهما هذا

325
00:29:21,641 --> 00:29:25,021
هلا انتبهت رجاء
إنه من نوع (مارتن)

326
00:29:25,209 --> 00:29:27,169
إنه مقلد

327
00:29:27,856 --> 00:29:29,736
شكراً يا (مايكي)

328
00:29:31,615 --> 00:29:33,375
لا، ليس كذلك

329
00:29:35,567 --> 00:29:37,717
هيا، ستكونين رائعة في العمل متخفية

330
00:29:37,983 --> 00:29:39,603
إن لم تكوني مرتاحة لهذا يا (تشارمين)...

331
00:29:39,710 --> 00:29:41,400
لا، لا بأس

332
00:29:46,500 --> 00:29:48,800
لماذا؟ ما الذي قد يحدث؟

333
00:29:48,916 --> 00:29:51,486
- لا شيء
- أي شيء، قد يحدث أي شيء

334
00:29:51,602 --> 00:29:53,102
ربما لن يحدث، ولكن
يجب أن تكوني متأكدة

335
00:29:53,213 --> 00:29:55,253
لن أدعك تغيبين عن ناظري، أعدك

336
00:29:58,814 --> 00:30:03,694
- لديك المظهر، صحيح؟
- أجل، نظرت جيداً تلك الليلة

337
00:30:44,809 --> 00:30:46,309
(براي)

338
00:30:48,300 --> 00:30:50,450
بعد قليل، اشربي الجعة

339
00:30:52,904 --> 00:30:55,704
الفتاة شديدة التعلق، يا للهول!

340
00:30:57,430 --> 00:30:58,970
- مشكلة؟
- مع تلك؟

341
00:30:59,118 --> 00:31:00,768
لا، لا بأس بها

342
00:31:01,228 --> 00:31:03,108
اصطحبتها قبل بضعة أيام
وهي تتنقل متطفلة

343
00:31:03,223 --> 00:31:04,873
لا أستطيع التخلص منها

344
00:31:04,988 --> 00:31:08,098
لا تكف عن التحدث
عن شخص اسمه (تشارلي)

345
00:31:08,210 --> 00:31:11,160
(تشارلي) كذا و(تشارلي) كذا
(تشارلي) وفتياته

346
00:31:12,315 --> 00:31:14,805
- (تشارلي مانسون)
- ربما

347
00:31:15,000 --> 00:31:17,760
هل هو مقدس أم ماذا؟

348
00:31:18,337 --> 00:31:23,087
لا، إنه مجرد شخص غريب بعض الشيء
ولكنه كاتب أغان  جيد

349
00:31:23,248 --> 00:31:25,358
يحصل على الكثير من الفتيات

350
00:31:26,086 --> 00:31:28,656
إن كان في وسعك مساعدتي
في العثور عليه...

351
00:31:28,772 --> 00:31:30,542
أعرف أين يقيم

352
00:31:32,723 --> 00:31:34,143
جيد

353
00:31:34,373 --> 00:31:36,873
إنها حفلة رائعة

354
00:31:36,981 --> 00:31:40,781
يا أخي، لديك إذن بالتجول حيث تريد

355
00:31:41,278 --> 00:31:42,768
استمتع

356
00:31:44,922 --> 00:31:46,652
(تشارلي) صديقي، صحيح؟

357
00:31:46,763 --> 00:31:49,833
أحمي ظهره دوماً، طوال الوقت

358
00:31:49,986 --> 00:31:54,276
إن كانت تبحث عن (تشارلي)
يجب أن تمر من خلالي

359
00:31:56,392 --> 00:31:58,692
هل تريد تفتيشها؟

360
00:31:59,269 --> 00:32:04,329
لا، أريد إقامة علاقة معها
هذا هو ما نفعله، أنا و(تشارلي)

361
00:32:04,793 --> 00:32:06,983
أقيم علاقة معهن جميعاً في النهاية

362
00:32:09,780 --> 00:32:11,090
هيا يا عزيزتي

363
00:32:11,507 --> 00:32:13,537
هيا، لا أعض

364
00:32:18,488 --> 00:32:19,908
سأقول لك شيئاً

365
00:32:20,061 --> 00:32:23,281
ما رأيك أن نذهب أنا وأنت
إلى منزل (تشارلي)

366
00:32:23,399 --> 00:32:26,199
بينما تستمتعان في المقعد الخلفي؟

367
00:32:26,774 --> 00:32:29,084
هذا جيد، صحيح؟
سيوصلك إلى (تشارلي)

368
00:32:29,230 --> 00:32:31,190
المقعد الخلفي! هل هذه ليلة حفل التخرج؟

369
00:32:31,301 --> 00:32:35,601
المقعد الخلفي، محطة الوقود في الطريق
أو حين تصل إلى منزل (تشارلي)

370
00:32:36,442 --> 00:32:37,822
لنتحرك فحسب

371
00:32:48,641 --> 00:32:50,181
لا يهم

372
00:32:52,170 --> 00:32:53,670
هيا

373
00:32:55,584 --> 00:32:57,504
- افعل شيئاً
- اهدئي

374
00:33:07,054 --> 00:33:08,704
ما اسمك يا عزيزتي؟

375
00:33:09,279 --> 00:33:10,699
(تشارمين)

376
00:33:10,967 --> 00:33:12,267
(تشارمين)

377
00:33:27,156 --> 00:33:28,146
هل أنت بخير؟

378
00:33:28,268 --> 00:33:29,878
لا أعرف، أعتقد أننا قد نحتاج إلى طبيب

379
00:33:29,994 --> 00:33:32,334
- حسن، أحضر طبيباً، أحضر طبيباً
- اصمد فحسب

380
00:33:32,450 --> 00:33:37,020
جيل الحب يتصرف بقسوة
هل أنت بخير؟

381
00:33:37,782 --> 00:33:38,742
أنا بخير

382
00:33:38,856 --> 00:33:43,146
شكراً، ويمكنك الانصراف
وتبديل هذه الملابس

383
00:33:43,459 --> 00:33:45,339
سأتحرى عن ذلك الاسم

384
00:33:49,252 --> 00:33:50,862
(تشارمين)

385
00:33:53,433 --> 00:33:54,553
اسمعي، أعرف أن الأمر أصبح غريباً

386
00:33:54,699 --> 00:33:59,459
- لا، ظننت للحظة أنه ربما...
- لن أسمح لذلك الرجل بالاقتراب منك

387
00:33:59,840 --> 00:34:01,570
كنت تحت تأثير المخدرات

388
00:34:03,177 --> 00:34:05,397
- تحت تأثير المخدرات
- لا تزال كذلك

389
00:34:11,118 --> 00:34:15,258
(تشارمين)، يصبح الأمر غريباً أحياناً

390
00:34:15,721 --> 00:34:19,291
ولكني لست مضطرة أبداً
إلى فعل شيء كهذا مجدداً

391
00:34:27,192 --> 00:34:28,652
لقد أحببته

392
00:34:45,528 --> 00:34:51,548
يا إلهي! اعتداء، شروع في القتل
ترويج الفاحشة، اغتصاب

393
00:34:52,855 --> 00:34:55,225
عمره 33 سنة وأمض 17 سنة في السجن

394
00:34:55,311 --> 00:35:00,181
خرج من (تيرمنال آيلاند) في آذار الماضي
سرقة سيارات، سطو مسلح

395
00:35:01,257 --> 00:35:03,247
- (تيرمنال آيلاند)؟
- ماذا؟

396
00:35:04,709 --> 00:35:06,819
يجب أن نرى الضابط المسؤول
عن إطلاق سراحه

397
00:35:08,047 --> 00:35:09,847
معه فتاة قاصر

398
00:35:11,192 --> 00:35:15,532
لا بد أنه يجهزها، كان هذا ما يفعله
في (صنسيت) قبل دخوله السجن

399
00:35:15,642 --> 00:35:18,442
كانت لديه مجموعة منهن جميلات وشابات

400
00:35:18,941 --> 00:35:22,971
(تشارلي) ليس وسيماً جداً
ولكنه يمتلك خاصية

401
00:35:23,123 --> 00:35:27,343
تقول الإشاعات إنه كان يحضر فتيات
لنجوم السينما والمغنين والسياسيين

402
00:35:27,458 --> 00:35:28,838
تم سجنه لأجل ترويج الفاحشة إذاً؟

403
00:35:28,954 --> 00:35:30,994
بل حيازة، الماريجوانا

404
00:35:31,255 --> 00:35:33,205
سجن 7 سنوات لأجل هذا؟

405
00:35:33,787 --> 00:35:36,087
4 أونصات في منتزه وطني
جعل القضية فيدرالية

406
00:35:36,473 --> 00:35:39,853
بالطبع الفترة التي قضاها لا شيء مقارنة
بالمدة التي كان سيقضيها لأجل هذا

407
00:35:39,925 --> 00:35:42,065
لو لم يقوموا بتلك الصفقة الفاخرة

408
00:35:42,265 --> 00:35:45,715
لذلك على أي حال
تم اتهام واحدة من فتيات (تشارلي) واختفت

409
00:35:45,871 --> 00:35:49,361
قال الجميع إن (مانسون) فعلها
لأنها كانت ستتحدث عن قائمة الزبائن

410
00:35:49,554 --> 00:35:56,274
ولكنه تخلص من القضية
وحصل على محام بارز حقيقي

411
00:35:57,188 --> 00:35:58,838
(كين كارن)

412
00:36:04,477 --> 00:36:07,737
ظننت أن هناك يومين للتقدم ببلاغ
لذلك يجب أن نتصل...

413
00:36:07,929 --> 00:36:10,149
سيد (كارن)، إنه السيد (مانسون) مجدداً

414
00:36:15,333 --> 00:36:16,793
سيد (مانسون)

415
00:36:22,430 --> 00:36:24,770
سيد (مانسون)، آسفة جداً
لم أستطع الوصول إليه

416
00:36:24,885 --> 00:36:25,805
هل أنقل له رسالة؟

417
00:36:25,921 --> 00:36:29,111
هل تنقلين له رسالتي؟
مقابل ماذا؟

418
00:36:29,258 --> 00:36:32,208
أم إنك تأخذين وتأخذين وتأخذين فحسب؟

419
00:36:34,092 --> 00:36:37,932
لست واثقة، سأعلمه أنك اتصلت
أي رقم هو الأفضل للاتصال بك؟

420
00:36:38,657 --> 00:36:43,447
يا أختي السيدة ذات الصوت الجميل
سأتصل به أنا

421
00:37:07,658 --> 00:37:09,578
في الوقت المحدد

422
00:37:10,842 --> 00:37:13,492
لا أذكر أنك كنت تطيع القوانين
إلى هذه الدرجة

423
00:37:13,681 --> 00:37:15,331
أعيش وأتعلم

424
00:37:20,701 --> 00:37:27,571
هذا الرجل، هل رأيته في الجوار؟
هل يذكرك اسم (مانسون) بشيء؟

425
00:37:31,481 --> 00:37:35,011
- كان زوجك محاميه
- ماذا؟

426
00:37:35,125 --> 00:37:37,575
لا أعتقد أن الأمر يتعلق بـ(مانسون) وابنتك

427
00:37:39,537 --> 00:37:41,567
إنه يتعلق بـ(مانسون) وزوجك

428
00:38:02,745 --> 00:38:04,355
مرحباً (كين)

429
00:38:05,239 --> 00:38:07,389
يا للهول! (تشارلي)

430
00:38:09,612 --> 00:38:11,222
اتصلت بك

431
00:38:11,722 --> 00:38:13,032
أعرف

432
00:38:13,103 --> 00:38:15,983
خرجت وتركت الكثير من الرسائل

433
00:38:16,402 --> 00:38:18,172
ويجب أن يتوقف الأمر

434
00:38:18,282 --> 00:38:22,162
أحب سكرتيرتك ذات الصوت الجميل
التي ترد على هاتفك

435
00:38:23,039 --> 00:38:25,299
أنا واثق أنها جميلة

436
00:38:26,683 --> 00:38:29,643
وتريد أن يظن الجميع
أنك على علاقة بها، صحيح؟

437
00:38:30,097 --> 00:38:32,167
لأن الفتيان يبقون فتياناً

438
00:38:35,429 --> 00:38:37,309
أنا وأنت نعرف هذا

439
00:38:38,767 --> 00:38:45,827
في الماضي لم أكن أستطيع جمع الغانيات
بسرعة كافية لأجل أصدقائك الخليعين

440
00:38:45,941 --> 00:38:47,441
هل تذكر؟

441
00:38:48,012 --> 00:38:52,042
أذكر كل شيء
الأوقات الجيدة والأوقات السيئة

442
00:38:52,155 --> 00:38:55,445
أصغ إلي، فعلت ما في وسعي لأجلك

443
00:38:56,298 --> 00:38:59,098
آسف، مفهوم؟
ابق بعيداً عني

444
00:38:59,252 --> 00:39:03,362
كل ما أريده هو مقابلة بعض الأشخاص
الذين تعرفهم في مجال الموسيقا

445
00:39:04,047 --> 00:39:08,797
لأني مهتم بهذا كلياً الآن
إيصال رسالتي إلى العالم، موسيقاي

446
00:39:10,837 --> 00:39:15,397
هل تذكر أغانيي (كيني)؟
أنا متأكد أني غنيت لك بعضها

447
00:39:22,422 --> 00:39:24,032
حسن

448
00:39:25,376 --> 00:39:31,316
لا تريد مساعدة صديقك القديم (تشارلي)
لذا سأغادر وأذهب إلى المنزل

449
00:39:36,731 --> 00:39:39,341
وأخبر فتاتي الجديدة عن مشاكلي كلها

450
00:39:40,184 --> 00:39:44,144
أجل، إنها جميلة
(إيما) الصغيرة تلك

451
00:39:45,478 --> 00:39:47,048
أهي معك؟

452
00:39:49,506 --> 00:39:53,106
هل تريد أن تعرف كيف يبدو الأمر؟

453
00:40:01,091 --> 00:40:08,501
يا للهول، أجل، تباً!

454
00:40:10,528 --> 00:40:14,208
هذا جيد

455
00:40:19,236 --> 00:40:21,266
أعرف

456
00:40:22,343 --> 00:40:23,303
أعرف

457
00:40:23,417 --> 00:40:26,407
لا تفعل، (تشارلي)، لا تفعل

458
00:40:28,328 --> 00:40:30,668
(تشارلي)، لا تفعل

459
00:40:30,821 --> 00:40:38,151
هل أخبرتك عن المرة الأولى؟
كانت هكذا

460
00:40:40,296 --> 00:40:45,586
في الإصلاحية، شيء جميل باك
كان يرجوني لأتوقف

461
00:40:47,815 --> 00:40:50,495
لن ترجوني الآن، أليس كذلك يا (كارن)؟

462
00:41:06,881 --> 00:41:08,911
كان هذا مفسداً للمزاج

463
00:41:11,600 --> 00:41:14,060
على أي حال، يجب أن أذهب

464
00:41:26,752 --> 00:41:28,332
ليس لديك مانع، صحيح؟

465
00:41:28,479 --> 00:41:32,659
ابنتك الصغيرة جائعة
ولا يمكنها أكل الطعام السيىء

466
00:41:34,885 --> 00:41:38,675
لنجتمع مرة أخرى

467
00:41:39,719 --> 00:41:44,969
ربما في المرة القادمة سأحضر ابنتك
أو يمكننا نحن الثلاثة أن نتصرف بغرابة

