﻿1
00:00:00,959 --> 00:00:03,449
"هذا البرنامج مستوحى
من أحداث تاريخية جزئياً"

2
00:00:03,568 --> 00:00:05,638
"وهو يحوي شخصيات
وأماكن وظروفاً خيالية"

3
00:00:15,843 --> 00:00:20,683
قصير جداً، قصير جداً، قصير جداً
يستخدم يده اليسرى، شلل دماغي

4
00:00:21,061 --> 00:00:21,871
من غيره كان لديه مفتاح؟

5
00:00:21,981 --> 00:00:24,671
3 مجموعات من المفاتيح
نادلان، طباخ واحد

6
00:00:24,782 --> 00:00:26,322
جميعهم كانوا في زفاف على ضفة النهر

7
00:00:26,431 --> 00:00:28,001
في اليوم الذي اشتراه فيه (غلادنير)، لذلك...

8
00:00:29,193 --> 00:00:29,813
نحن في نقطة الصفر

9
00:00:29,960 --> 00:00:31,690
سأذهب للتحدث إلى الأرملة الحزينة

10
00:00:31,878 --> 00:00:34,948
الشيء الوحيد الذي فيه معنى أكبر
من تاجر مخدرات يقتل بسبب المخدرات...

11
00:00:35,063 --> 00:00:37,253
أي شخص يقتل من قبل شخص متزوج منه

12
00:00:38,975 --> 00:00:43,195
انظر إلى نفسك، متعلم، والآن تعلم هذا

13
00:00:43,425 --> 00:00:47,145
الأرملة (غلادنير) فتاة ذات مهنة
وهي صاحبة العمل

14
00:00:48,758 --> 00:00:50,178
- حقاً؟
- أجل يا بني

15
00:00:50,292 --> 00:00:53,052
حسن، رغم أنني تأثرت
لأشهد لحظة التعليم الجميلة هذه

16
00:00:53,169 --> 00:00:54,629
يجب أن أذكركما أيها العاشقان

17
00:00:54,819 --> 00:00:56,849
أنكما تسرحان في خيالكما في قضيتي
وتضيعان وقتي

18
00:00:57,005 --> 00:01:00,835
وأنا أرى اليوم ما رأيته البارحة
الفاعل هو الصغير الذي وشى بك

19
00:01:01,992 --> 00:01:02,762
لا أظن ذلك

20
00:01:02,875 --> 00:01:04,905
أجل، أنا أعلم، دمر قضية المخدرات
الخاصة بك، أليس كذلك؟

21
00:01:05,061 --> 00:01:06,861
(سامي)، أخبر هذا الفتى
أن يرتدي ملابس الفتى الكبير الداخلية

22
00:01:06,979 --> 00:01:09,319
- ويصادق خيبة الأمل
- ما الذي يهمك يا (كات)؟

23
00:01:09,434 --> 00:01:11,054
إن كان (فيكري) هو الرجل المنشود
عندها ستحصل على كل التقدير

24
00:01:11,161 --> 00:01:13,461
وإن اعتقلنا الفاعل الحقيقي
فعندها ستحصل على كل التقدير

25
00:01:13,616 --> 00:01:15,336
أنا الشخص الذي زرت الأرملة الحزينة

26
00:01:15,841 --> 00:01:17,071
هذا كان دائماً مصدر سرور بالنسبة إلي

27
00:01:17,184 --> 00:01:20,334
يمكنني رؤيتها الآن، شعرها
موضوع في لفافات، ثوب منزلي...

28
00:01:20,444 --> 00:01:21,864
ذراعان كجناحي خفاش

29
00:01:22,055 --> 00:01:25,585
نهداها كالنواسات، 3 قطط منزلية
أو شيء من هذا القبيل

30
00:01:25,700 --> 00:01:28,620
تبكي، تبكي، تبكي
وأجل، وهذا منديل آخر

31
00:01:28,769 --> 00:01:29,419
- (سامي)...
- أجل

32
00:01:29,536 --> 00:01:32,256
- قم بهذه الأمور وحدك
- أعلم يا (كات)، أعلم

33
00:01:32,643 --> 00:01:35,293
"(بيتش بوسيكات)"

34
00:01:54,970 --> 00:01:58,650
أريد المساعدة، لكن لا أظن
أنني أملك شيئاً يمكنني تقديمه

35
00:01:58,768 --> 00:02:02,218
- إذاً لم يكن لديك أي فكرة
- كان (آرتي) شخصاً مستقيماً

36
00:02:02,604 --> 00:02:05,064
ألم تقولي لنفسك "زوجي يدير كشك القهوة"

37
00:02:05,174 --> 00:02:07,214
"كيف بإمكانه أن يشتري لي
أكبر حانة تعر في (هوليوود)؟"

38
00:02:07,744 --> 00:02:08,634
مسرح هزلي

39
00:02:08,780 --> 00:02:11,080
ألم تقولي لنفسك "زوجي يدير كشك القهوة"

40
00:02:11,235 --> 00:02:13,875
"كيف بإمكانه أن يشتري لي
أكبر مسرح هزلي في (هوليوود)؟"

41
00:02:15,071 --> 00:02:18,141
لا، أظن أنه كان علي ذلك

42
00:02:21,631 --> 00:02:25,011
أعلم، أعلم
أنا لست الأرملة الحزينة التي تظنها

43
00:02:25,697 --> 00:02:29,497
لكن أنا و(آرتي)، لم يكن الأمر...
لم يكن الأمر سهلاً قط

44
00:02:33,293 --> 00:02:35,103
- المعنى؟
- لقد كان رجلاً

45
00:02:35,671 --> 00:02:36,441
هل هو الآن؟

46
00:02:44,763 --> 00:02:46,303
أكان لديك مفاتيح لكشك القهوة؟

47
00:02:46,528 --> 00:02:49,408
لا، لم نتشارك أنا و(آرتي)
كثيراً من الأشياء منذ زمن طويل

48
00:02:49,597 --> 00:02:52,167
هل يوجد أحد في منزلك
لديه مفاتيح هذا المكان؟

49
00:02:52,474 --> 00:02:53,744
لا يا سيدي

50
00:03:09,736 --> 00:03:11,726
أنا في غاية الأسف لأنني لم أستطع مساعدتك

51
00:03:12,153 --> 00:03:14,193
حسن يا (لوسيل)
لا أحد يدري بشأن هذا الأمر

52
00:03:32,792 --> 00:03:37,362
اتصل بالمنزل، ذاك الرجل الذي لديه (إيما)
عزف أغنية، كانت (إيما) تغني

53
00:03:37,472 --> 00:03:38,822
- أنا أعرف صوتها
- (غرايس)

54
00:03:38,930 --> 00:03:41,420
لم أتمكن من النظر إلى (كين) بعد ذلك
أنا قمت بهذا

55
00:03:42,190 --> 00:03:45,370
دعوتها بالعاهرة قبل أن تهرب

56
00:03:46,065 --> 00:03:50,395
أصبح وجهها شاحباً وكأنني صفعتها
وارتحت كثيراً

57
00:03:52,932 --> 00:03:58,612
علمت أنها إن انزعجت بسبب ذلك
عندها ستكون لا تزال فتاة

58
00:03:59,031 --> 00:04:00,371
وهي لا تزال فتاتي الصغيرة

59
00:04:00,489 --> 00:04:09,119
حسن، سنجدها، لا تقلقي، لا تقلقي

60
00:04:19,171 --> 00:04:20,971
صنعت هذه من أجلك يا (تشارلي)

61
00:04:21,358 --> 00:04:22,658
من أجلي؟

62
00:04:25,539 --> 00:04:28,529
هذا يجعلني أدرك أنك تحبينني كما أحبك

63
00:04:38,083 --> 00:04:39,693
- بماذا يمكنني مساعدتك؟
- (إيما)

64
00:04:42,418 --> 00:04:44,378
- أود مساعدتك حقاً
- أجل، ستساعدني

65
00:04:47,213 --> 00:04:51,513
يا رجل، اهدأ، اهدأ أيها الشرطي

66
00:04:59,681 --> 00:05:01,061
من أجل (بيت)

67
00:05:05,704 --> 00:05:10,044
اسمع، كانت هنا لفترة وجيزة

68
00:05:10,192 --> 00:05:13,682
لكن تلك العصفورة الصغيرة رحلت

69
00:05:14,565 --> 00:05:16,865
لو كانت لدي، لسلمتك إياها

70
00:05:17,289 --> 00:05:22,509
أنا لست مسبب مشاكل يا رجل
أنت الرجل، أنت أبي

71
00:05:22,659 --> 00:05:25,269
توقف عن التمثيل، أنا لست فتاة في الـ16

72
00:05:28,912 --> 00:05:31,942
إنها ليست هنا يا رجل، أقسم لك

73
00:05:32,672 --> 00:05:34,322
- انظر حولك
- أنا أنظر إليك

74
00:05:37,390 --> 00:05:42,490
أيمكننا أن نطعمك أيها الشرطي؟
حجرة إعداد الطعام، إنها خاوية

75
00:05:42,607 --> 00:05:46,017
إن رأيتها أو سمعت شيئاً...

76
00:06:29,294 --> 00:06:33,944
- ما هذا؟
- ها أنت ذا، ظننا أننا قتلناك

77
00:06:34,127 --> 00:06:39,417
- ما الذي تفعلينه بملابسي؟
- أصنع لك هدية حب

78
00:06:40,610 --> 00:06:42,030
إنها ملابسي الجيدة

79
00:06:44,830 --> 00:06:47,060
- ماذا تفعلان؟
- كنا جائعتين

80
00:06:48,589 --> 00:06:51,049
تباً، لقد تركتما الثلاجة مفتوحة

81
00:06:54,727 --> 00:06:58,637
- أين (مانسون)؟
- لا ندري، تركنا لك، أنا...

82
00:06:58,832 --> 00:07:03,472
اخرجي، هيا، اخرجي، أنت أيضاً، هيا

83
00:07:03,589 --> 00:07:05,319
- لكنها فوضى صغيرة فحسب...
- اخرجي

84
00:07:05,430 --> 00:07:06,470
لكننا استمتعنا كثيراً

85
00:07:06,581 --> 00:07:08,651
يريدنا (تشارلي) أن نبقى
يمكننا أن نفعل ما تريده

86
00:07:08,806 --> 00:07:11,946
أجل، أريدكما أن تخرجا
قبل أن أتصل بالشرطة أيتها الحمقاء

87
00:07:13,563 --> 00:07:16,633
لقد فزت باليانصيب هنا، فتاتان عاريتان؟

88
00:07:16,824 --> 00:07:19,434
- يا إلهي، لقد أحببت ذلك كثيراً...
- حسن، لنذهب يا عزيزتي

89
00:07:19,547 --> 00:07:20,927
أتدري؟ أنت مثير للاشمئزاز، أتعلم ذلك؟

90
00:07:21,043 --> 00:07:22,693
الأشياء التي تحبها، ما فعلناه من أجلك

91
00:07:22,885 --> 00:07:24,455
أتعلم بماذا شعرت عندما قمت بقلبي؟

92
00:07:24,726 --> 00:07:26,026
لم أشعر بشيء

93
00:07:26,337 --> 00:07:29,017
كنت خائفة جداً من الشعور بالألم
إلى أن رأيت كم هو صغير

94
00:07:29,176 --> 00:07:33,966
- اخرجا، اخرجا، هيا
- وداعاً يا صاحب العضو الصغير

95
00:07:57,372 --> 00:07:59,252
هيا يا (كين)، كل ما قلته كان...

96
00:07:59,367 --> 00:08:02,167
لا، قلت إنني سأحزم 250 ألف دولار

97
00:08:02,282 --> 00:08:05,312
لأنك قلت أنك ستتبرع بـ50 ألف دولار

98
00:08:06,272 --> 00:08:09,072
إن كنت تكذب علي وعلى (روني ريغان)

99
00:08:09,763 --> 00:08:12,993
ستقوم (نانسي) بتدميرك

100
00:08:13,637 --> 00:08:16,937
لذلك لو كنت مكانك يا (راندل)
والحمد لله أنني لست كذلك

101
00:08:17,090 --> 00:08:21,580
كنت كتبت ذلك الشيك... البارحة

102
00:08:23,112 --> 00:08:24,952
الحزب الجمهوري يشكرك

103
00:08:40,835 --> 00:08:42,215
أجل؟ أنا قادم

104
00:08:45,017 --> 00:08:47,007
- (رو)
- مرحباً

105
00:08:49,122 --> 00:08:50,462
كيف حال فتاتي؟

106
00:08:51,462 --> 00:08:52,922
طلبت منهما المغادرة

107
00:08:55,873 --> 00:08:58,713
لماذا تقوم بشيء بسيط كهذا؟

108
00:08:59,019 --> 00:09:02,739
لماذا؟ لقد أحدثتا فوضى عارمة
في كل غرفة معيشتي

109
00:09:02,970 --> 00:09:06,920
المطبخ في حالة فوضى يا رجل
لقد عبثتا بكل أغراضي

110
00:09:07,036 --> 00:09:08,836
- انظر إلى هذا المكان
- إنهما فتاتان صغيرتان

111
00:09:08,954 --> 00:09:09,844
لا، إنهما ليستا صغيرتين

112
00:09:09,952 --> 00:09:11,532
إنهما فتاتي الصغيرتان، أنت لا تعلم...

113
00:09:11,678 --> 00:09:14,588
- طلبت منهما الرحيل لهذا رحلتا
- طردت فتاتي إلى الشارع؟

114
00:09:18,929 --> 00:09:20,809
اتصل بي إن سمعت شيئاً عنهما

115
00:09:29,171 --> 00:09:33,391
- الشارة رقم 5919 أجب، حول
- أنا هنا

116
00:09:33,659 --> 00:09:36,649
أين؟ وهل هو مكان يساهم
في توضيح جريمة قتل (غلادنير)؟

117
00:09:36,767 --> 00:09:38,947
(فيكري) ينتحب
ويقول "أحضر لي محامياً أو سيارة أجرة"

118
00:09:39,068 --> 00:09:42,748
هل ستجد لي بديلًا محتملًا
وإلا فسأطلق سراح المشتبه فيه الوحيد؟

119
00:09:44,823 --> 00:09:48,583
- اسمع، سأكون هناك بعد 10 دقائق
- لا تستعجل من أجلي، انتهى

120
00:09:49,848 --> 00:09:51,308
ودود ومزوح

121
00:09:51,421 --> 00:09:54,301
اسمع، لم يقل أحد
إن (هودياك) كان رجلًا سهلًا

122
00:09:54,490 --> 00:09:56,220
ولا عجب فيما انتهى إليه

123
00:09:56,408 --> 00:09:58,328
لكنني الآن أتطلع إليك

124
00:09:58,633 --> 00:10:01,553
- تتطلع إلي؟
- لكي تتماسك وتكون رجلًا

125
00:10:02,009 --> 00:10:04,119
أنا ممتن لوجود شخص في هذا المكان

126
00:10:04,234 --> 00:10:07,234
يمكنني من القول للنقيب: "أجل، إنه راشد"

127
00:10:07,341 --> 00:10:08,911
لهذا، كن راشداً

128
00:10:09,681 --> 00:10:11,871
حسن، شكراً لك

129
00:10:12,942 --> 00:10:16,322
اسمع، حين يعود (هودياك) تعال لرؤيتي

130
00:10:16,471 --> 00:10:17,391
لماذا؟

131
00:10:17,583 --> 00:10:20,813
لتبرهن على أنك تتواصل
رغم معاناتك خلال الطلاق

132
00:10:20,921 --> 00:10:23,411
أشعة الشمس والزهور... هذه ليست مشكلتي

133
00:10:23,568 --> 00:10:25,288
حسن، اسمع، نحن على ما يرام
لست مضطراً لفعل هذا

134
00:10:25,409 --> 00:10:28,329
أجل، أعرف، لكن هذا هو عملي
سواء أحببته أم لا

135
00:10:28,440 --> 00:10:30,130
وأعتقد أني سأهتم بالأمر إذا أردت

136
00:10:42,058 --> 00:10:42,938
يا رجل

137
00:10:44,053 --> 00:10:45,513
هيا، سأتقيأ

138
00:10:45,664 --> 00:10:46,704
هل يأخذ مفعوله؟

139
00:10:48,119 --> 00:10:52,719
- إنها عادة لطيفة يا أمي
- أنت غبي

140
00:10:54,257 --> 00:10:59,437
من سيموت في السجن
إذاً أي شيء تريده، لا

141
00:10:59,628 --> 00:11:01,048
أريد أن أبقيك خارج السجن

142
00:11:02,927 --> 00:11:03,727
كيف؟

143
00:11:04,078 --> 00:11:05,608
من خلال إثبات حجة غيابك
عند وقوع الجريمة

144
00:11:06,379 --> 00:11:07,839
أخبرني شيئاً لأن كل ما لديك الآن

145
00:11:07,952 --> 00:11:10,642
هو أناس يقولون إنهم شاهدوك
تهرب صارخاً من مسرح الجريمة

146
00:11:11,136 --> 00:11:14,696
يا رجل، كنت أصرخ لأنني نظرت من النافذة

147
00:11:14,819 --> 00:11:18,809
وكانت هناك جثة ممددة على الأرض

148
00:11:20,957 --> 00:11:23,067
أتدرك مدى خطورة هذا الأمر؟

149
00:11:23,565 --> 00:11:27,815
- أين كنت قبل ذلك؟
- كنت في المنزل

150
00:11:27,939 --> 00:11:29,739
لا، ألا تظن أننا تأكدنا من ذلك؟

151
00:11:30,010 --> 00:11:32,580
لذلك مع أي كنت
يجب أن تخبرني حتى نستجوبهم

152
00:11:32,887 --> 00:11:33,917
سآتي بهم إلى هنا

153
00:11:35,189 --> 00:11:37,219
أفضل الذهاب إلى السجن

154
00:11:42,056 --> 00:11:46,346
تبدو شاحباً، يمكنني المساعدة بهذا، هيا

155
00:11:46,659 --> 00:11:48,809
لن تقوم بإعطائي (إتش)

156
00:11:49,996 --> 00:11:54,946
لا؟ لأن خزانة الأدلة من هناك

157
00:11:57,669 --> 00:12:00,739
أولاً، حجة غيابك

158
00:12:03,461 --> 00:12:09,371
هيا، يمكن لهذا القط أن يسحقني

159
00:12:11,364 --> 00:12:13,014
اسمع، لدى الرجل 20 من أمثال (غلادنير)

160
00:12:13,167 --> 00:12:14,737
(غلادنير) لا شيء

161
00:12:18,422 --> 00:12:20,692
والآن يجب أن تقابله حقاً

162
00:12:20,801 --> 00:12:22,991
حسن، هذا رائع

163
00:12:25,443 --> 00:12:26,863
أنت لست شخصاً جيداً

164
00:12:26,977 --> 00:12:28,547
سأخبرك بأمر، سأخرجك من هنا

165
00:12:28,857 --> 00:12:32,117
وتذهب للتحدث إلى هذا القط السمين
أنا غير موجود

166
00:12:33,000 --> 00:12:33,610
هل هذا أفضل؟

167
00:12:33,767 --> 00:12:36,717
لأني لدي الكثير من الأسباب لأثق بك؟

168
00:12:37,066 --> 00:12:41,706
في الحقيقة، أنا الشخص الوحيد
الذي يمكنك أن تثق به الآن

169
00:12:43,473 --> 00:12:45,813
يجب أن أقتل نفسي

170
00:12:47,462 --> 00:12:51,612
مهلًا، إذاً تريد أخذ المشتبه فيه الوحيد
في جريمة القتل برحلة ميدانية، لماذا؟

171
00:12:51,759 --> 00:12:54,639
أتدري، لا تجب عن هذا
سيكون مزيجاً من 3 كلمات أكرهها

172
00:12:54,751 --> 00:12:56,441
ممل، معقد ودون جدوى

173
00:12:56,554 --> 00:12:57,904
الأمر ليس أن (فيكري) سيهرب مني

174
00:12:58,012 --> 00:13:00,742
وبإمكانه اصطحابي
إلى المصدر الحقيقي للهيرويين

175
00:13:00,850 --> 00:13:03,460
(سام)، أيمكنك تكميم هذا الأحمق
قبل أن أضربه بجريدة؟

176
00:13:03,574 --> 00:13:04,764
لا، لكن سأقوم ببيع التذاكر

177
00:13:04,917 --> 00:13:07,557
مكالمة عند مكتب الاستقبال
بشأن السيدة (هودياك)

178
00:13:07,947 --> 00:13:10,627
يقول ساقي حانة في (ماكغيليكودي)
إنها لا تتوقف عن البكاء

179
00:13:11,323 --> 00:13:12,593
لا يدري ماذا يجب أن يفعل

180
00:13:16,118 --> 00:13:18,768
- هل اليوم هو الـ15 من الشهر؟
- أجل، لقد نسيت

181
00:13:19,878 --> 00:13:24,368
- يجب أن أذهب
- يجب أن تذهب لو كنت زوجها

182
00:13:30,888 --> 00:13:32,348
متأسف، كان علي الاتصال بأحد ما

183
00:13:32,460 --> 00:13:34,230
كانت هناك تبكي منذ أن فتحت الحانة

184
00:13:34,455 --> 00:13:35,715
هذا سيىء للعمل

185
00:13:36,603 --> 00:13:38,563
أجل، إن أراد زبائنك الاستماع إلى بكاء امرأة

186
00:13:38,675 --> 00:13:40,205
أظن أن بإمكانهم البقاء في المنزل
أليس كذلك؟

187
00:13:40,670 --> 00:13:43,390
أيمكنك مساعدتي هنا
بدلاً من إزعاجي يا (سام)؟

188
00:13:45,427 --> 00:13:48,687
هذا سابق لأوانه قليلاً، حتى التفكير بذلك

189
00:13:49,608 --> 00:13:51,948
أخبرني ما الذي كتب في الرسالة
رسالة (والت)

190
00:13:52,332 --> 00:13:55,252
دعيني أخمن، ستقومين بصفعي إن لم أخبرك

191
00:13:59,505 --> 00:14:04,985
- (أوبال)، أكنت نائمة؟
- أجل، كنت نائمة

192
00:14:06,103 --> 00:14:08,183
كنت نائمة وأحلم بـ(والت)

193
00:14:11,321 --> 00:14:15,691
كتب فيها، "أنا لا أهرب
أنا أقوم بما علي القيام به، أحبك"

194
00:14:17,804 --> 00:14:19,614
وبعدها اسمه فقط، هذا كل شيء

195
00:14:20,949 --> 00:14:23,639
- ما الذي ستفعله لإيجاده؟
- ما الذي سأفعله لإيجاده؟

196
00:14:23,750 --> 00:14:26,400
ظننت أنني الرجل السيىء
والآن يفترض بي أن أجده؟

197
00:14:32,304 --> 00:14:34,224
كنت أستمع إليه
عندما كان يتحدث عبر الهاتف

198
00:14:34,875 --> 00:14:38,825
ظن أنني كنت في حوض الاستحمام
اتصل بـ(ديف فيترانو)

199
00:14:38,941 --> 00:14:41,591
(ديف فيترانو) لاعب فريق (بوب وارنر)؟
ابن (بات فيترانو)؟

200
00:14:41,703 --> 00:14:43,123
أجل، أنت المحقق

201
00:14:45,156 --> 00:14:47,496
من المؤسف أنك لم تخبريني
بهذا من قبل يا (أوبال)

202
00:14:47,764 --> 00:14:49,494
هل توجد معلومات أخرى
تريدين البوح بها الآن؟

203
00:14:49,606 --> 00:14:52,326
جده فحسب عندها
يمكنك أن تخبرني أي شيء تريده

204
00:14:52,444 --> 00:14:54,754
لكن حالياً اخرس أرجوك وقم بإيجاده

205
00:15:04,106 --> 00:15:05,786
هل يعرف (كات) ماذا يصادف اليوم؟

206
00:15:07,866 --> 00:15:11,396
أجل، حسن، عيد ميلاد سعيداً

207
00:15:13,236 --> 00:15:14,656
شكراً لعدم الغناء

208
00:15:18,031 --> 00:15:21,911
- (كات) مغن رائع
- أجل، اطلب منه فحسب

209
00:15:25,819 --> 00:15:28,699
اتصل بك من منزل والدته
لم أعلم أنها كانت تستمع

210
00:15:29,156 --> 00:15:30,346
هل جاء إلى هنا؟

211
00:15:31,343 --> 00:15:34,763
أريد مساعدته فحسب
أنا لست هنا بصفة شرطي الآن

212
00:15:35,985 --> 00:15:39,205
- ربما (والت) لا يعلم ذلك
- هذا ما قاله؟

213
00:15:39,476 --> 00:15:40,696
لم أتحدث إليه

214
00:15:41,470 --> 00:15:43,120
(ديف)، يمكنني الحصول
على سجلات الهاتف الخاصة بك

215
00:15:43,350 --> 00:15:45,650
يمكنني أن أعرف
من اتصل إلى هنا وكم من الوقت

216
00:15:46,112 --> 00:15:47,992
- ظننتك قلت إنك لست هنا...
- هل قال إلى أين كان ذاهباً؟

217
00:15:48,107 --> 00:15:49,797
- سيد (هودياك)، أنا لا...
- هل طلب مالاً؟

218
00:15:50,562 --> 00:15:52,482
- ليس لدي أي مال
- لماذا أنت هنا؟

219
00:15:54,283 --> 00:15:56,663
أمي... تعطل محرك الثلاجة، لذلك أتيت...

220
00:15:56,777 --> 00:15:59,957
لا، لماذا أنت هنا؟ لماذا لست هناك؟

221
00:16:01,572 --> 00:16:05,982
أنا طالب في معهد لاهوتي، "سيدة الملائكة"

222
00:16:08,324 --> 00:16:14,924
هل هذا شيء جديد
أم أردت دوماً أن تصبح كاهناً؟

223
00:16:15,957 --> 00:16:19,407
- يصعب تصديق هذا
- لا، إنه ملائم

224
00:16:24,013 --> 00:16:29,773
لقد كافحت، حتى نتمكن من الجلوس هنا
بحرية على غطاء بلاستيكي

225
00:16:30,918 --> 00:16:33,988
- ألم يعد الرب يؤمن بذلك؟
- لا، أعلم أنه يؤمن...

226
00:16:34,103 --> 00:16:35,253
اخرس

227
00:16:37,440 --> 00:16:38,940
أتعرف مكان (والت)؟

228
00:16:42,849 --> 00:16:44,959
اذهب لإصلاح محرك ثلاجة والدتك

229
00:17:16,684 --> 00:17:17,954
أيمكنني الحصول على القليل؟

230
00:18:28,382 --> 00:18:31,572
- هل زوجتك بخير؟
- ولا حتى في أفضل أيامها

231
00:18:33,330 --> 00:18:34,330
أنا متأسف

232
00:18:35,632 --> 00:18:39,052
اسمع، أنا أقدر كل ما فعلته من أجلي
بشأن قضية (غلادنير)

233
00:18:39,200 --> 00:18:42,540
لكن ربما (كاتلر) محق

234
00:18:42,921 --> 00:18:44,841
لا تريد قول ذلك بصوت مرتفع، ربما يسمعك

235
00:18:45,222 --> 00:18:47,292
وأنت تعلم كم هو بغيض الآن

236
00:18:47,754 --> 00:18:50,944
ربما (فيكري) من قام بذلك، ما أدراني؟

237
00:18:51,053 --> 00:18:52,973
بشأن جريمة القتل؟ هذا غير مرجح

238
00:18:53,163 --> 00:18:58,383
للأسف أنا أعلم، وأكره طلب النصيحة
لذلك أتمنى لك التوفيق أيها الشاب

239
00:19:04,250 --> 00:19:06,170
أقسم أنه لا أحد منا
كان يعلم بشأن تلك المخدرات

240
00:19:06,283 --> 00:19:10,463
إلى أن قرأنا عنها في الصحيفة
لم يكن (آرت) على هذا النحو، كان...

241
00:19:10,771 --> 00:19:12,461
كان "لطيفاً"

242
00:19:13,188 --> 00:19:19,978
"كريماً، مرحاً، محباً، رجلاً حقيقياً، دائماً"

243
00:19:20,860 --> 00:19:22,780
كانت كل الفتيات متيمات به

244
00:19:23,009 --> 00:19:24,699
ماذا سيكون رأي الرئيسة بشأن هذا الأمر؟

245
00:19:24,888 --> 00:19:25,808
الرئيسة؟

246
00:19:28,533 --> 00:19:32,753
السيدة (جي)، ما كنت لأناديها الرئيسة
كان (آرت) يدير الأمور

247
00:19:32,944 --> 00:19:34,214
هل يقوم بذلك الآن؟

248
00:19:34,594 --> 00:19:37,784
لقد كان هذا المكان له، ونحن كنا عائلته

249
00:19:44,453 --> 00:19:47,453
(رايتشل)، أيمكنك
مساعدتي في فهم الصورة كاملة؟

250
00:19:49,363 --> 00:19:52,783
السيد والسيدة (غلادنير) متزوجان
لكن، أنت تعلمين...

251
00:19:53,007 --> 00:19:59,217
- إنهما... مرحان، أتعلم؟
- تقريباً

252
00:20:03,480 --> 00:20:06,320
أحبت (لوسيل) التأنق والخروج والفرق الكبيرة

253
00:20:07,086 --> 00:20:10,226
كانت تدعو ذلك "التهوية بذيلها"
أشبه بالطاووس

254
00:20:10,539 --> 00:20:11,879
هذه معلومة جديدة

255
00:20:13,377 --> 00:20:16,677
لكن (آرت)، أحب البقاء في المنزل
أتعلم ذلك؟

256
00:20:16,830 --> 00:20:19,060
لكنه كان الرئيس هنا وفي المقهى

257
00:20:19,170 --> 00:20:23,620
أجل، أجل، وكان يهتم، أفهمت؟

258
00:20:24,119 --> 00:20:27,299
أقصد ليس أن (لوسيل) لم تكن كذلك
هي امرأة لطيفة، لكن (آرت)...

259
00:20:29,144 --> 00:20:30,874
الألوان... ألوانك تنفذ

260
00:20:34,515 --> 00:20:37,775
جعلني أشعر... لا أدري، بالرعاية

261
00:20:39,924 --> 00:20:41,884
حتى لو كان أمراً غبياً

262
00:20:42,456 --> 00:20:46,746
مثلًا... يا إلهي، تلك المرة
التي نسيت فيها حقيبتي في المقهى

263
00:20:46,867 --> 00:20:48,397
وعلقت في الداخل

264
00:20:50,857 --> 00:20:53,957
حسن، لقد كان رجلاً نبيلاً حقاً
كان يعتني بكل شيء

265
00:20:54,194 --> 00:20:58,644
أجل، قلت أن حقيبتك بقيت في المقهى؟

266
00:20:59,565 --> 00:21:00,485
أجل

267
00:21:02,250 --> 00:21:09,350
(مارفن)، سمعت قصة ظريفة عنك
من (رايتشل) في (بيتش بوسيكات)

268
00:21:09,500 --> 00:21:11,000
تقول مرحباً، بالمناسبة

269
00:21:11,380 --> 00:21:13,910
يبدو أنها تذهب في ليلة
من الليالي لزيارة (آرت غلادنير)

270
00:21:14,027 --> 00:21:16,557
تحدثا في الحمام لبرهة

271
00:21:16,751 --> 00:21:17,941
وكان عليها الذهاب للظهور على المسرح

272
00:21:18,055 --> 00:21:19,315
كان عليه الذهاب كان لديه اجتماع

273
00:21:19,474 --> 00:21:23,274
غادرت، أغلق المكان، ماذا نسيت؟ حقيبتها

274
00:21:23,464 --> 00:21:25,544
افعل ما أفعله، هكذا

275
00:21:27,262 --> 00:21:31,792
وبمن أخبرتها (لوسيل غلادنير)
أن تتصل لتذهب لإحضار تلك الحقيبة؟

276
00:21:32,172 --> 00:21:35,592
أنت، لأنه رغم إيصالك للطعام
إلى 70 مطعماً للوجبات السريعة

277
00:21:35,701 --> 00:21:37,271
في منطقة (لوس آنجلوس) الكبيرة

278
00:21:37,504 --> 00:21:40,344
(آرت غلادنير) وثق بك
وهذا يعتبر أمراً غريباً

279
00:21:40,765 --> 00:21:44,285
إذا أخذنا بعين الاعتبار
أن لديك 9 عمليات اعتقال وإدانتان

280
00:21:44,716 --> 00:21:49,276
لنوع مختلف تماماً
من توصيل الطلبات وضمنها المخدرات

281
00:21:49,934 --> 00:21:52,204
لكن لم يبدو أن هذا أزعج (آرت) العجوز، لا

282
00:21:53,002 --> 00:21:56,762
حتى إنه أعطاك لعبة الزهر الخاصة به

283
00:21:57,913 --> 00:21:59,873
هيا، حسن يا (مارف)

284
00:21:59,984 --> 00:22:01,294
ضع مسدسك على الأرض، الآن

285
00:22:01,519 --> 00:22:02,709
- لا
- افعلها

286
00:22:02,900 --> 00:22:04,400
أنت مسلح، يجب أن تأتي لأخذه

287
00:22:04,549 --> 00:22:06,239
لديك فرصة بنسبة 20 بالمئة
في الحصول عليه بهذه الطريقة

288
00:22:06,352 --> 00:22:06,932
أو يمكنك الهروب

289
00:22:07,043 --> 00:22:09,193
وعندها سيكون لديك فرصة بنسبة 100 بالمئة
أنني سأطلق عليك النار، لذا...

290
00:22:11,800 --> 00:22:14,450
ماذا ستقرر يا (مارفن)؟
هيا، ليس أمامي اليوم بطوله، هيا

291
00:22:16,825 --> 00:22:18,475
حسن، اسمع، دعني أهون الأمر عليك

292
00:22:23,577 --> 00:22:27,407
حسن، لا بأس يا (مارف)
لا ضير في المحاولة

293
00:22:28,218 --> 00:22:29,478
هيا، أعطني تلك الذراع

294
00:22:31,019 --> 00:22:35,239
هذا الجزء سيكون مؤلماً
يا إلهي، هذا مؤلم جداً

295
00:22:35,469 --> 00:22:36,969
لقد كسرتها أيها الوغد

296
00:22:37,387 --> 00:22:42,137
المستشفى بالقرب من هنا من ذاك الطريق
حسن، شكراً، هذا...

297
00:22:43,486 --> 00:22:44,676
يجب أن تقوم بهذا بشكل احترافي

298
00:22:44,867 --> 00:22:48,547
نحن بعيدون جداً عن الصورة الكاملة
لكن يمكن لصديقك (فيكري) الذهاب

299
00:22:48,895 --> 00:22:50,115
- اللعنة
- ماذا؟

300
00:22:50,353 --> 00:22:52,393
لا، أقنعت (فيكري) ليأخذني
إلى حيث كان عند وقوع الجريمة

301
00:22:52,540 --> 00:22:53,770
وهو خائف جداً بشأن هذا الأمر

302
00:22:53,882 --> 00:22:57,412
دون أي تهديد بالسجن
من المستحيل أن يأخذني إليه، وأنا أريده

303
00:22:57,527 --> 00:22:59,177
يبدو أنه بعيد المنال أكثر من البقية

304
00:22:59,291 --> 00:23:01,631
رائع، إذاً لا تخبره، لم يرني أحد
وأنا أقود هذا الرجل نحو الداخل

305
00:23:01,746 --> 00:23:02,856
لم يسجل بعد حتى

306
00:23:03,012 --> 00:23:05,282
الجميع يعلمون أن (فيكري)
لا يزال المشتبه فيه الوحيد

307
00:23:05,391 --> 00:23:07,231
مهلًا، تقول أن ندعه
يظن أنه لا يزال مشتبهاً فيه؟

308
00:23:07,424 --> 00:23:08,584
أنت بطيء الفهم

309
00:23:09,419 --> 00:23:11,719
حسن، لكن هذا سيكون غير قانوني

310
00:23:12,526 --> 00:23:14,666
لا تتباهى بهذا الأمر عندما ينجح

311
00:23:22,769 --> 00:23:27,329
ما خطبك؟ نحن فتاتان جميلتان وضعيفتان

312
00:23:27,525 --> 00:23:29,285
نحن وحدنا

313
00:23:29,942 --> 00:23:31,442
إنه ليس مهماً

314
00:23:32,896 --> 00:23:36,846
اسمعي، يمكنني جعل أي رجل
يساعدنا خلال دقيقة

315
00:23:37,346 --> 00:23:39,226
بالتأكيد، ثم يطردنا

316
00:23:40,683 --> 00:23:41,993
ما مشكلتك؟

317
00:23:42,870 --> 00:23:45,560
ماذا سنقول لـ(تشارلي) بشأن ما حدث؟

318
00:23:46,476 --> 00:23:51,426
سنخبره الحقيقة، كان الرجل مجنوناً وهاجمنا

319
00:23:55,031 --> 00:23:57,871
أشعر أني أخفقت

320
00:23:58,138 --> 00:24:00,708
- لماذا تفكرين هكذا؟
- لقد أرسلني بعيداً

321
00:24:00,977 --> 00:24:03,007
كان هذا اختباراً وتعرفين ذلك

322
00:24:03,125 --> 00:24:08,875
إنه يثق بك وقد أرسلك في مهمة، وهي هامة

323
00:24:09,416 --> 00:24:11,986
- لقد أخفقت
- لا، هو من أخفق

324
00:24:12,600 --> 00:24:14,710
السيد غريب الأطوار

325
00:24:16,360 --> 00:24:21,880
أريده أن يفعل شيئاً جيداً لـ(تشارلي)
هذا مهم لي

326
00:24:23,303 --> 00:24:27,223
أنت تحبينه، تعرفين ذلك، صحيح؟

327
00:24:29,556 --> 00:24:33,656
أشعر أني أعرفك
منذ زمن طويل كما لو أنك أختي

328
00:24:36,807 --> 00:24:39,217
اصمتي يا (سايدي)، يبدو كلامك غبياً جداً

329
00:24:39,338 --> 00:24:43,058
لا، غير صحيح، كان من الغباء
أن نخاف من قليل من المتعة

330
00:24:43,175 --> 00:24:47,775
أنت لا تصدقين
لم تعرفي لأن ساقيك كانتا مغلقتين

331
00:24:49,658 --> 00:24:50,918
أتعرفين ما أظنه؟

332
00:24:52,573 --> 00:24:54,803
أظن أننا في مغامرة

333
00:24:55,105 --> 00:24:59,975
وفي النهاية سنعود إلى (تشارلي)
ونروي له القصص وسنضحك عليها

334
00:25:00,092 --> 00:25:03,392
- ماذا تفعلين؟
- سأحصل على توصيلة لنا

335
00:25:16,856 --> 00:25:20,806
حسن، اذهبي واركبي في المقدمة
وسنتأكد من إغواء هذا الشاب

336
00:25:28,748 --> 00:25:32,548
اسمع، أكره تعكير مزاجك
لكن الملازم يريد تشريح الجثة

337
00:25:32,738 --> 00:25:34,038
- لأننا لم نصل لشيء
- الآن؟

338
00:25:34,195 --> 00:25:35,915
- كلانا
- رائع

339
00:25:38,645 --> 00:25:39,905
حضرة الملازم (برايور)، أنا (كات)

340
00:25:40,065 --> 00:25:43,165
- ربما هو يفكر بالأمر
- حضرة الملازم؟

341
00:25:44,822 --> 00:25:45,552
(سام)

342
00:25:49,847 --> 00:25:55,367
أطلب سيارة إسعاف إلى هنا، ما هذا... هيا

343
00:26:01,701 --> 00:26:04,461
هذا أسوأ مخفوق حليب على الإطلاق

344
00:26:04,616 --> 00:26:06,606
- حسن يا (مايكي)
- كيف تفسد مخفوق الحليب؟

345
00:26:06,726 --> 00:26:08,566
إن قمت بهذا الأمر بشكل صحيح
فسأشتري لك مزرعة أبقار

346
00:26:08,836 --> 00:26:10,866
ما أريده هو المركب الذي وعدتني به

347
00:26:10,984 --> 00:26:12,604
- لنراجع الأمر مجدداً
- فهمت، حسن؟

348
00:26:12,749 --> 00:26:15,739
أتحدث إليه بما يكفي لتمعن النظر إليه جيداً

349
00:26:15,856 --> 00:26:18,156
أحاول جعله يتحدث عن شركاء أو أماكن

350
00:26:18,311 --> 00:26:21,071
- حسن، هل أنت مستعد؟
- يا إلهي، أقسم بالله

351
00:26:21,227 --> 00:26:23,337
- دع مخفوق الحليب فحسب
- يضعون الثوم في هذا الشيء

352
00:26:23,452 --> 00:26:25,642
- ليفسدوا يومي أكثر من هذا
- لنذهب

353
00:26:26,367 --> 00:26:27,667
توقف عن شربه

354
00:26:30,932 --> 00:26:32,702
إنهم يطاردونني يا رجل

355
00:26:34,308 --> 00:26:35,568
لماذا تتصرف...

356
00:26:35,689 --> 00:26:38,639
لأنهم يطاردونني يا رجل، إنهم يطاردونني

357
00:26:38,835 --> 00:26:42,125
- يطاردونك؟ هل هم شرطة؟
- أجل، لشيء لم أقم به

358
00:26:43,477 --> 00:26:44,207
حسن، يجب أن تذهب

359
00:26:44,474 --> 00:26:46,474
(غوابو)، (غوابو)
حسن، كانت تلك الليلة...

360
00:26:46,737 --> 00:26:49,807
التي ذهبنا فيها أنا وأنت
لأخذ تلك الأشياء من قريبك؟

361
00:26:49,921 --> 00:26:53,071
إن كان لديك مشكلة
أنا وأنت، لم نتقابل قط

362
00:26:53,182 --> 00:26:54,492
وليس لدي قريب، فهمت؟

363
00:26:54,793 --> 00:26:59,363
لا تفعل هذا بي
إنها جريمة قتل، حسن، لم أفعلها

364
00:27:01,698 --> 00:27:02,848
هذا أمر مستبعد

365
00:27:03,156 --> 00:27:04,996
لقد أمسكوا بك
بقضية قتل (آرت غلادنير)، أليس كذلك؟

366
00:27:05,458 --> 00:27:08,368
بلى يا رجل، بلى
إذاً أنت تعلم أنني لم أفعلها، أليس كذلك؟

367
00:27:08,527 --> 00:27:11,787
حسن، اهدأ، لقد أمسكوا بأحدهم بهذه التهمة

368
00:27:12,209 --> 00:27:13,479
لذلك أنت غير مرتبط بالجريمة يا رجل

369
00:27:15,585 --> 00:27:20,035
والآن أريد التحدث عن ظنك
أنه لا بأس بالقدوم إلى هنا أيها الأحمق

370
00:27:20,304 --> 00:27:21,764
لا، الأمر هو أنك
حجة غيابي عن مسرح الجريمة

371
00:27:21,876 --> 00:27:23,326
وأعلم أنه لم يكن لك صلة بذلك

372
00:27:23,641 --> 00:27:25,561
أعلم ذلك لأنه حتى
لو كان لك صلة يا رجل، ما كنت...

373
00:27:25,674 --> 00:27:26,334
اخرس

374
00:27:26,480 --> 00:27:30,010
(مايك)، كان علينا الذهاب
قبل ساعة، الفتيات ينتظرننا

375
00:27:45,776 --> 00:27:49,306
يا رجل، أنا بحاجة لسيجارة حشيش

376
00:27:49,842 --> 00:27:51,422
مفاجأة كبيرة

377
00:27:51,875 --> 00:27:54,285
سمع (غوابو) أننا أمسكنا بأحدهم
عندما وصل (مايك) إلى هناك

378
00:27:54,522 --> 00:27:57,672
لقد كسرت ذراع (مارفن)
هذا أمر يلاحظه الناس ويناقشونه

379
00:27:58,627 --> 00:28:00,277
- إذاً الملازم (برايور)؟
- أجل

380
00:28:00,468 --> 00:28:03,078
- سمعت أنهم أخرجوه على نقالة
- أجل، لا أدري، الأمر خطر

381
00:28:03,230 --> 00:28:04,920
الأمر الوحيد
الذي يمكنني التكهن به بثقة كبيرة

382
00:28:05,033 --> 00:28:07,873
- هو الشخص الذي سيشغل مكانه
- (كاتلر)؟

383
00:28:08,524 --> 00:28:09,914
سمعت أن هذا الأمر قد حدث

384
00:28:10,749 --> 00:28:12,779
- أتشعر بالراحة يا (مارف)؟
- في الحقيقة، لا

385
00:28:13,281 --> 00:28:16,621
جيد، حسن
جملة مختصرة بعيداً عن أي شخص

386
00:28:16,734 --> 00:28:18,694
له علاقة بالرجل
الذي على وشك أن تنطق اسمه

387
00:28:18,805 --> 00:28:20,605
الشروط كما ناقشناها

388
00:28:21,721 --> 00:28:26,321
حسن، باشر من البداية، ليكن كلامك واضحاً

389
00:28:26,823 --> 00:28:28,933
قتل (غلادنير)، فكرة من كانت؟

390
00:28:31,273 --> 00:28:32,423
فكرتك

391
00:28:34,188 --> 00:28:37,718
لنبداً من جديد
قتل (غلادنير)، فكرة من كانت؟

392
00:28:38,063 --> 00:28:39,143
فكرتك

393
00:28:45,850 --> 00:28:52,300
هل تريد صفقة؟
هل تريدها مكتوبة؟ هيا، ما رأيك؟

394
00:28:55,364 --> 00:28:57,674
لا، يجب أن تكون في الواجهة

395
00:28:58,126 --> 00:29:00,696
هذا الشرطي (هودياك) يريدني بشدة

396
00:29:01,617 --> 00:29:05,147
لا، بالتأكيد لا، الحصانة وتذكرة طائرة

397
00:29:05,338 --> 00:29:08,478
أخبره أنني سأسمي 10 رجال مثلي

398
00:29:08,598 --> 00:29:11,898
وسأعطيه الاسم، الرتبة
وقصة الرجل الذي نعمل جميعنا لديه

399
00:29:12,933 --> 00:29:16,423
أنا أخبرك، سيذكر اسمك فوراً يا رجل

400
00:29:21,680 --> 00:29:24,020
شكراً لقدومك إلي، خيار جيد من قبلك

401
00:29:24,519 --> 00:29:26,549
يوجد شيء آخر أريدك أن تفعله

402
00:29:29,007 --> 00:29:32,147
(والثر)، أشبه بـ(جيمس بوند)

403
00:30:15,194 --> 00:30:18,264
شكراً يا (مارف)، سأطبع ذلك

404
00:30:25,360 --> 00:30:28,200
حصلت على الشخص الصحيح
كنت واثقاً أنك ستفعل

405
00:30:28,314 --> 00:30:30,544
أحد أفضل اكتشافاتي

406
00:30:30,654 --> 00:30:32,734
وربما كشفت عصابة مخدرات

407
00:30:33,032 --> 00:30:34,452
هذا اكتشاف عظيم

408
00:30:37,828 --> 00:30:40,898
إذاً نحن نعلم الآن أن (غوابو) شخص مهم

409
00:30:41,549 --> 00:30:42,739
وفي هذه الأثناء الذنب ذنبنا

410
00:30:42,930 --> 00:30:43,930
ما الأمر؟

411
00:30:46,114 --> 00:30:49,914
- (غلادنير)، الواشي
- الذنب ليس ذنبنا، إنه ذنبي

412
00:30:50,755 --> 00:30:52,435
- وهل يرضيك هذا؟
- أجل

413
00:30:53,479 --> 00:30:56,889
- يا رجل، لقد كان شخصاً
- من باع المخدرات، (كاشو)؟

414
00:30:58,965 --> 00:31:01,105
أنت غير معقول

415
00:31:01,343 --> 00:31:03,303
وكأن العالم... أنت تريد ذلك، افعله

416
00:31:03,453 --> 00:31:05,183
هذا صحيح، يمكنني أن أكون طفلاً فظاً

417
00:31:05,908 --> 00:31:09,478
على سبيل المثال، نسيت تواً
أن أقول "على الرحب والسعة"

418
00:31:27,429 --> 00:31:28,659
يا حضرة المحقق

419
00:31:29,040 --> 00:31:31,760
ظننت أنك تودين أن تعرفي
أننا قمنا بحل قضية زوجك

420
00:31:32,608 --> 00:31:36,978
شكراً، شكراً جزيلاً، أيمكنني مناداتك (سام)؟

421
00:31:37,710 --> 00:31:41,320
لقد فعلت تواً، تبين أن الأمر
كان مرتبطاً بالمخدرات

422
00:31:42,352 --> 00:31:47,722
أجل، (مارفن)، فتى التوصيل
كان يقوم بنقل المخدرات لزوجك

423
00:31:49,640 --> 00:31:52,100
لا يمكنك أن تعرف
حقيقة الناس، أليس كذلك؟

424
00:31:52,978 --> 00:31:54,238
إن كنت محظوظة

425
00:31:55,241 --> 00:31:57,511
بالمناسبة، أخبرتني (رايتشل) أن أخبرك...

426
00:31:58,502 --> 00:32:00,082
لقد استمتعت بالتحدث إليك كثيراً

427
00:32:00,228 --> 00:32:04,028
حقاً؟ هذا غريب جداً
لأنها أمضت كل الوقت وهي تبكي

428
00:32:04,179 --> 00:32:05,559
كانت تبكي لترتاح

429
00:32:07,440 --> 00:32:11,050
سيدة (غلادنير)، حين يتعلق الأمر بالكذب
فأنا بارع جداً في ذلك

430
00:32:11,315 --> 00:32:12,615
وأنت سيئة

431
00:32:17,491 --> 00:32:20,141
من حسن حظك، أنا لا أبالي بالمخدرات

432
00:32:20,291 --> 00:32:22,091
والحظ مضاعف لأن فرقة
مكافحة المخدرات في (لوس آنجلوس)

433
00:32:22,209 --> 00:32:25,089
لم تتمكن من ربط قرد معروف بكيلو من الموز

434
00:32:26,544 --> 00:32:28,314
لكن لا تدعي أحداً يسقط ميتاً بجانبك ثانيةً

435
00:32:28,424 --> 00:32:30,924
وإلا فسأكون عندك حالاً
قبل أن تلامس الجثة الأرض

436
00:32:32,682 --> 00:32:34,912
ستكون عندي ثانية مهما كلف الأمر

437
00:32:55,699 --> 00:32:59,379
- انتظري قليلاً، أنت متزوج؟
- لماذا؟

438
00:32:59,497 --> 00:33:03,757
يوجد امرأة، تقول إنها زوجتك
يبدو صحيحاً، إنها تبكي

439
00:33:04,868 --> 00:33:06,438
ظننت أن هذا خيال، من كان يعلم؟

440
00:33:07,553 --> 00:33:08,933
عزيزتي، ما الأمر؟

441
00:33:11,389 --> 00:33:12,889
انتظري، تمهلي، تمهلي، تمهلي

442
00:33:20,212 --> 00:33:22,282
يا إلهي، اللعنة

443
00:33:22,399 --> 00:33:25,349
أخبرتك أنني لا أحب هذا المكان، أخبرتك

444
00:33:27,463 --> 00:33:28,923
إنه يناسبك، لكنه لا يناسبنا

445
00:33:42,846 --> 00:33:44,226
مرحباً يا (هاورد)

446
00:33:44,802 --> 00:33:47,032
أعرف، هذا مريع، صحيح؟

447
00:33:47,219 --> 00:33:49,179
الأسوأ هو أني لا أعرف الفاعل

448
00:33:49,789 --> 00:33:52,049
ماذا عنك؟ ماذا؟

449
00:33:52,743 --> 00:33:56,043
لا، لا يا (هاورد)
لا بأس، فهمت، شكراً لك

450
00:34:07,013 --> 00:34:09,743
أخبرني (كات)، ما الذي حدث هنا؟

451
00:34:11,387 --> 00:34:12,807
لا شيء بعد الآن

452
00:34:12,959 --> 00:34:15,719
- من فعل هذا؟
- لا أدري

453
00:34:16,987 --> 00:34:18,747
ماذا عن العجوز في البيت المجاور؟

454
00:34:18,905 --> 00:34:21,355
(هاورد)؟ ظننت أنك أحببته

455
00:34:21,783 --> 00:34:23,593
لا أظن أن العجائز غريبي الأطوار ظريفون

456
00:34:23,701 --> 00:34:25,621
لكن إن كتب شيئاً قذراً على باب مرأبك

457
00:34:25,695 --> 00:34:27,495
فلدي فأس في صندوق سيارتي

458
00:34:27,920 --> 00:34:29,190
لا أظن أنه كان هو

459
00:34:29,723 --> 00:34:33,483
غالباً جلس مع دلو فشار
وشاهد من فعل ذلك لكن...

460
00:34:37,204 --> 00:34:39,624
ماذا... هل أنت على ما يرام؟

461
00:34:41,846 --> 00:34:47,446
ابني، اسمه (والت)
كان خارج البلاد... في (دينانغ)

462
00:34:47,600 --> 00:34:50,130
هو غائب دون إجازة في الجيش الآن

463
00:34:51,283 --> 00:34:52,663
أنا متأسف يا (سام)

464
00:34:53,393 --> 00:34:58,233
ذهبت لرؤية صديق له
فتى يدرس ليكون كاهناً

465
00:34:58,917 --> 00:35:00,837
واصل القول أنه لم يسمع شيئاً عن (والت)

466
00:35:02,638 --> 00:35:05,318
أردت صفعه بقوة

467
00:35:12,880 --> 00:35:15,110
ربما لا تريد أن تزيد
من سماكة طبقة الدهان تلك

468
00:35:15,259 --> 00:35:22,049
إذا أكثرت من الطلاء فسيسيل
يجب أن أعود مسرعاً

469
00:35:24,120 --> 00:35:27,270
لماذا لا تدخل قليلاً؟
لا تزال (بيرناديت) صاحية

470
00:35:27,726 --> 00:35:30,566
أشعر أنك تحب الأطفال
أكثر من الراشدين، و...

471
00:35:33,941 --> 00:35:36,821
يجب أن أذهب، شكراً

472
00:35:38,352 --> 00:35:39,392
أراك لاحقاً

473
00:35:41,498 --> 00:35:44,908
مرحباً، أجل، أنا أبحث عن (روبي آرثر)

474
00:35:46,101 --> 00:35:48,751
(براين شاف)
كنا في الجيش معاً، الكتيبة 173

475
00:35:48,863 --> 00:35:52,283
حسن، أجل، لا، كنت أود التحدث إليه

476
00:35:52,393 --> 00:35:54,853
إن أمكنك نقل الرسالة له

477
00:35:56,421 --> 00:35:59,871
بشأن فتى كان هناك
برتبة عريف، لكنه غائب دون إجازة

478
00:36:01,523 --> 00:36:02,793
لا، لا، لا أعرفه

479
00:36:03,057 --> 00:36:10,037
هو ابن صديق لي
شكراً، يجب أن أنهي المكالمة

480
00:36:27,072 --> 00:36:28,342
(تشارلي)

481
00:36:51,009 --> 00:36:54,269
أنت فعلت هذا، لقد فعلت هذا بي

482
00:36:56,955 --> 00:37:00,285
ليس لدي مكان أذهب إليه بسببك

483
00:37:00,408 --> 00:37:02,288
ما الذي فعلته بالتحديد يا صديقي؟

484
00:37:02,863 --> 00:37:05,593
أنت تعلم، أنت تعلم

485
00:37:12,262 --> 00:37:13,262
لقد حررتك

486
00:37:18,208 --> 00:37:19,818
لقد دمرتني

487
00:37:20,241 --> 00:37:26,841
كنت مدمراً أصلاً يا (كين)
لقد أخرجتك من قوقعتك فحسب

488
00:37:30,829 --> 00:37:32,209
لقد أنقذتك

489
00:37:35,700 --> 00:37:39,880
لا أكن لك سوى الحب
هل كل ما لدي تجاهك

490
00:37:41,608 --> 00:37:45,018
هذه حقيقتي، الحب

491
00:37:47,899 --> 00:37:51,999
هنا، اقتلني إذا اضطررت

492
00:37:55,955 --> 00:38:01,515
أنا لست خائفاً من الموت
أريد الموت من أجلك

493
00:38:03,896 --> 00:38:05,156
من أجل أي منكم

494
00:38:07,464 --> 00:38:10,994
سيكون ذلك امتيازاً لي، إنه حقي

495
00:38:15,443 --> 00:38:19,203
لذلك هيا، أنا أحبك

496
00:38:35,545 --> 00:38:44,135
لا بأس، لا بأس عليك

497
00:39:03,587 --> 00:39:05,047
يجب أن تذهب للمنزل

498
00:39:06,963 --> 00:39:08,113
لا أستطيع

499
00:39:10,185 --> 00:39:11,525
إذاً ابق

500
00:39:12,640 --> 00:39:13,750
لا أستطيع

501
00:39:46,935 --> 00:39:48,695
هل بدأت تلك المادة بأخذ مفعولها؟

502
00:39:52,229 --> 00:39:53,799
استدر وغادر

503
00:39:54,838 --> 00:39:58,518
- لقد وجدتها يا (غرايس)
- هل تمزح؟ أين هي؟

504
00:39:58,866 --> 00:40:01,896
الكوميون، يطلقون عليها السلم الحلزوني
كانت تبدو بخير

505
00:40:02,012 --> 00:40:03,472
لا، لا، ذهبت إلى هناك مع (سام)
لم تكن هناك

506
00:40:03,584 --> 00:40:04,584
إنها هناك الآن

507
00:40:08,802 --> 00:40:12,142
- رأيتها، ولم...
- لنصعد السيارة، ونحضر ابنتنا

508
00:40:12,254 --> 00:40:15,594
ويمكننا جميعنا العودة معاً
أنا بحاجة لعائلتي

509
00:40:18,315 --> 00:40:24,985
لا، سأذهب بصحبة شخص
أكون متأكدة أنه سيعيدها

510
00:40:25,796 --> 00:40:27,406
أنا بحاجة لرجل من أجل هذا

511
00:40:28,097 --> 00:40:32,357
لا يمكنني المخاطرة بتعقيد الأمور
كحال كل شيء تلمسه أو تنظر إليه أو...

512
00:40:34,926 --> 00:40:37,766
عليك المغادرة الآن

513
00:40:39,874 --> 00:40:45,634
- لن أذهب، هذا منزلي
- من قال ذلك؟

514
00:40:49,235 --> 00:40:50,535
سأموت في الخارج

515
00:41:01,587 --> 00:41:03,427
الإنسان يزرع ما يحصده

516
00:41:05,462 --> 00:41:09,142
هذا قانون الكون، هذا ميزان إرادة الإنسان

517
00:41:10,257 --> 00:41:14,057
يجب أن تحاكمي من قبل الإله القابع داخلك

518
00:41:14,745 --> 00:41:17,735
ذلك الشيطان، الوحش الذي يرتدي التاج؟

519
00:41:17,852 --> 00:41:23,222
احتجزني أيضاً، ليعلمني درساً

520
00:41:23,722 --> 00:41:31,822
لذلك وجدت حقيقتي داخلي
إنها داخلك، أنا أراها

521
00:41:32,583 --> 00:41:37,193
هذه حقيقتك، ابنة (حواء) المجيدة

522
00:41:37,877 --> 00:41:40,597
أنت جميلة جداً، لقد آلمت عيني

523
00:41:41,828 --> 00:41:46,318
انظروا إليها، ابنتنا، إنها مرآتنا جميعاً

524
00:41:47,468 --> 00:41:50,878
إنها أنت، وأنت...

525
00:41:51,304 --> 00:41:55,224
- أمي
- (إيما)، عزيزتي، لقد وجدتك

526
00:41:55,946 --> 00:41:58,706
أنت بأمان الآن
حان وقت العودة إلى المنزل، حسن؟

527
00:41:58,899 --> 00:42:01,119
حسن يا أمي، خذيني إلى المنزل

528
00:42:01,239 --> 00:42:06,039
حسن يا عزيزتي
أمسكي يدي ولنعد إلى المنزل

529
00:42:06,687 --> 00:42:10,407
- حسن؟
- أنت بأمان الآن

530
00:42:16,431 --> 00:42:20,041
(إيما)، أنت لا تنتمين إلى هنا
هذا ليس منزلك

531
00:42:20,152 --> 00:42:21,072
بلى، أنا أنتمي إلى هنا

532
00:42:21,187 --> 00:42:22,717
- (إيما)، هم لا يحبونك
- بلى

533
00:42:22,837 --> 00:42:25,557
- ماذا فعلوا بك؟
- لا، لا

534
00:42:25,676 --> 00:42:27,166
- عزيزتي، عودي للمنزل أرجوك
- لا

535
00:42:27,325 --> 00:42:28,515
(إيما)، اهدئي

536
00:42:28,745 --> 00:42:32,195
لا، لا يمكنك أن تبعديني عن عائلتي

537
00:42:32,312 --> 00:42:34,122
لا يمكنك أن تبعديني عنه، لا

538
00:42:34,883 --> 00:42:37,653
عزيزتي، اهدئي، ضعي المسدس جانباً

539
00:42:37,760 --> 00:42:41,020
- ابقي مكانك، لا، لا
- (إيما)، ستصعدين السيارة وسنعود للمنزل

540
00:42:41,174 --> 00:42:42,634
لا، لا يمكنك إجباري على ذلك

541
00:42:42,747 --> 00:42:44,777
- (إيما)، اهدئي فحسب
- لا تتحركي

542
00:42:51,110 --> 00:42:53,720
لا، ماذا؟ لا، اتركاها

543
00:42:55,598 --> 00:42:57,058
لا تدعهما يأخذانني

544
00:42:57,209 --> 00:43:00,619
ابتعدوا عنها، ابتعدوا جميعكم عن ابنتي

545
00:43:03,193 --> 00:43:06,073
ليهدأ الجميع، ستعود

546
00:43:06,646 --> 00:43:11,126
(تشارلي)، (تشارلي)، (تشارلي)
توقف، أنزلني

547
00:43:11,364 --> 00:43:14,174
لا، أنا لست (إيما)، أنا لست (إيما)

548
00:43:14,894 --> 00:43:18,734
توقف، أنت شريرة، أنا أكرهك، أكرهك

549
00:43:18,883 --> 00:43:23,223
لا، أخرجوني من هنا
أخرجوني، كاذبة وعاهرة

550
00:43:23,333 --> 00:43:28,903
أخرجوني من هنا، توقف
أوقف السيارة، (تشارلي)

551
00:43:31,044 --> 00:43:36,654
(تشارلي)، (تشارلي)، ساعدني، (تشارلي)

