﻿1
00:00:00,959 --> 00:00:03,069
"هذا البرنامج مستوحى
من أحداث تاريخية جزئياً"

2
00:00:03,222 --> 00:00:05,642
"وهو يحوي شخصيات
وأماكن وظروفاً خيالية"

3
00:00:36,328 --> 00:00:37,898
(هودياك)؟

4
00:00:44,039 --> 00:00:47,879
- ألديك أي حبوب مسكن من أجل...
- في الخزانة

5
00:01:02,990 --> 00:01:05,060
هل أوصلت صديقك
الجديد إلى المنزل آمناً؟

6
00:01:05,215 --> 00:01:06,475
هل كنت تريد مني هذا؟

7
00:01:06,596 --> 00:01:09,236
بعد العرض الذي قدمته
لم أعد أريد أكل اللحم المقدد

8
00:01:10,394 --> 00:01:12,894
(مانسون)، كنت ستقتله

9
00:01:20,368 --> 00:01:21,788
ماذا تريد مني؟

10
00:01:21,902 --> 00:01:25,202
أريدك أن تحظى بقصة
ما إن كانت الحقيقة أم...

11
00:01:25,316 --> 00:01:27,726
هل قال لك (مانسون) أي شيء؟

12
00:01:29,267 --> 00:01:31,717
- لقد شكرني
- لا بد من أن هذا منحك شعوراً جميلاً

13
00:01:32,758 --> 00:01:37,128
إنه مدين لي الآن
وأستطيع استخدامه لأتقرب من (بوتانو)

14
00:01:37,362 --> 00:01:40,552
لا تهتم بالتجار
بل بالمزود، هذا عملي

15
00:01:40,891 --> 00:01:43,811
وأستطيع استغلاله
للوصول إلى (إيما) من أجلك

16
00:01:44,228 --> 00:01:46,418
ما زلت تريد هذا، صحيح؟

17
00:01:54,433 --> 00:01:55,973
أحتاج إلى النوم

18
00:01:57,156 --> 00:01:58,576
وكذلك أنت

19
00:02:25,199 --> 00:02:26,469
مرحباً

20
00:02:28,881 --> 00:02:30,721
مرحباً، هل أستطيع مساعدتك؟

21
00:02:38,779 --> 00:02:40,929
ماذا تظنين أنك تفعلين؟
ماذا تظنين...

22
00:02:52,666 --> 00:02:55,386
(كيتي)، أنت فتاة محظوظة

23
00:02:55,581 --> 00:02:57,651
هذا مؤكد، صحيح؟

24
00:03:00,300 --> 00:03:02,680
من حسن الحظ
نفد هذا لدينا الأسبوع الماضي

25
00:03:10,580 --> 00:03:12,840
أين ضماداتي؟

26
00:03:15,299 --> 00:03:19,709
تعرضت للضرب الشديد هنا
وأشعر بصداع شديد

27
00:03:19,826 --> 00:03:22,736
وأنت تحضرين لي هذه الرفادات التافهة

28
00:03:22,856 --> 00:03:27,106
إنها من أجل النزف
أحضرنا لك حبوباً، الكثير منها

29
00:03:28,073 --> 00:03:34,563
كان الأطباء في المستوصف يحضرون
لي حبوباً مثلها، ليجعلوني خانعاً

30
00:03:35,861 --> 00:03:39,201
أهذا ما تريدينه؟ (تشارلي) الخانع؟

31
00:03:39,352 --> 00:03:40,962
هذه الحبوب ستجعلك
تشعر بتحسن يا (تشارلي)

32
00:03:41,078 --> 00:03:44,218
ما سيشعرني بالتحسن هو الضمادات

33
00:03:44,914 --> 00:03:46,374
ارحلن

34
00:03:52,855 --> 00:03:54,735
أنت لا تريد الرحيل، ما هي الخطة إذاً؟

35
00:03:55,080 --> 00:03:56,880
ماذا لو أتى ذلك الوغد يستقصي المكان ثانية؟

36
00:03:57,190 --> 00:04:00,760
كان يبحث عن (تشيري) وهي ليست هنا

37
00:04:01,563 --> 00:04:03,713
عندما كنا في المدينة
طلبت منه الرحيل

38
00:04:03,941 --> 00:04:06,051
بما أن (سيدي) تتصرف على طبيعتها

39
00:04:06,166 --> 00:04:09,656
فلا بد من أنهما يقدمان
عرض حمار في (تيخوانا) الآن

40
00:04:12,343 --> 00:04:13,953
هيا

41
00:04:18,711 --> 00:04:20,091
شهية

42
00:04:23,084 --> 00:04:24,934
ماذا تعرف عن المدعو (برايان)؟

43
00:04:53,888 --> 00:04:56,878
يجب أن نضع استراتيجية
حيال ماذا نقول للناس

44
00:04:57,072 --> 00:05:00,412
لا يمكن أن تزور (إيما)
جدتها مرة أخرى إلى الأبد

45
00:05:00,717 --> 00:05:05,357
سيجدها (سام)، وسيحضرها إلى المنزل
هذه هي استراتيجيتنا

46
00:05:07,890 --> 00:05:09,890
ربما يجب ألا يفعل

47
00:05:10,729 --> 00:05:12,149
ماذا؟

48
00:05:12,263 --> 00:05:14,913
لقد وجدناها سابقاً
أي خير كان في هذا؟

49
00:05:16,368 --> 00:05:17,518
عمرها 16 سنة يا (كين)

50
00:05:17,634 --> 00:05:19,634
إن أجبرناها على العودة إلى المنزل
وراقبناها ليل نهار

51
00:05:19,744 --> 00:05:23,274
فستجد نافذة أخرى تهرب منها

52
00:05:24,654 --> 00:05:26,694
ماذا يريد (مانسون) منك؟

53
00:05:28,452 --> 00:05:30,062
إنه لا...

54
00:05:30,293 --> 00:05:34,443
لو أراد أي شيء لأعطيته له
هو يريد (إيما)

55
00:05:34,552 --> 00:05:38,002
لا يمكنك أن تقول لي إن هذه
مصادفة عشوائية، كان موكلك

56
00:05:38,119 --> 00:05:41,069
من أجل تهم حيازة المخدرات
لا تتصرفي بهستيرية

57
00:05:41,188 --> 00:05:42,418
أعرف ماذا يكون

58
00:05:42,531 --> 00:05:45,641
أعرف من هو يا (كين)
وأعرف الناس الذين تمثلهم

59
00:05:45,791 --> 00:05:48,821
كيف يمكن لشخص مثل (مانسون)
أن يتمكن من دفع أتعابك؟

60
00:05:49,167 --> 00:05:51,927
هذا غريب، لم تسأليني قط
من أين يأتي المال بينما كنت تنفقينه

61
00:05:52,044 --> 00:05:53,734
لا تتجرأ على جعل الأمر متعلقاً بي

62
00:05:53,847 --> 00:05:55,497
كنت أعرف أي نوع
من الرجال أنت عندما تزوجتك

63
00:05:55,574 --> 00:05:56,884
- رباه! ها قد بدأنا
- أنصاف الحقائق

64
00:05:56,993 --> 00:05:59,603
اعتقدت أنني أستطيع التعايش معه

65
00:05:59,678 --> 00:06:02,818
لأنني الوحيد، لأنني الكاذب الوحيد
في المنزل، صحيح؟ صحيح؟

66
00:06:02,939 --> 00:06:05,429
- توقف، أتعلم؟ توقف أرجوك...
- كنت أعرف حقيقتك أيضاً عندما تزوجتك

67
00:06:05,548 --> 00:06:07,388
- وأخبرني ما الذي يحدث
- وما زلت كذلك

68
00:06:07,504 --> 00:06:09,884
- لقد أخبرتك، لقد أخبرتك
- أتريدني أن أخبر والدي بهذا؟

69
00:06:10,036 --> 00:06:11,146
- لقد أخبرتك، لقد أخبرتك
- أتريده أن يسألك؟

70
00:06:11,264 --> 00:06:13,304
- أخبرتك، أخبرتك
- أتريده أن يحقق في حياتك يا (كين)؟

71
00:06:13,450 --> 00:06:16,520
لأنه سيفعل، وسأذهب إليه الآن حالاً

72
00:06:16,634 --> 00:06:18,674
- لن تفعلي
- سأذهب إليه، أخبرني

73
00:06:20,816 --> 00:06:22,346
أخبرني

74
00:06:32,094 --> 00:06:37,704
(مانسون) يعرف بعض الأمور عن (هال)

75
00:06:38,117 --> 00:06:40,877
واللجنة القومية الجمهورية وعني

76
00:06:41,186 --> 00:06:42,376
أي أشياء؟

77
00:06:42,490 --> 00:06:47,550
إذا تكلم مع الأشخاص الخطأ
فقد نخسر الشركة والمنزل وكل شيء

78
00:06:49,510 --> 00:06:51,430
هذا كل ما تحتاجين إلى معرفته

79
00:06:56,377 --> 00:06:58,217
حسن، شكراً

80
00:07:01,863 --> 00:07:03,363
- صباح الخير
- أتيت متأخراً

81
00:07:03,474 --> 00:07:04,744
ما هذا؟

82
00:07:04,893 --> 00:07:07,733
اتصل شخص ما ليتحدث
إلى رجلك في المشرب

83
00:07:07,809 --> 00:07:11,649
من هو (جيمي بوتانو)؟
ولماذا يحتاج إلى رؤية (تشارلي) بشدة؟

84
00:07:13,831 --> 00:07:16,171
يجب أن أذهب، أنا آسف يا عزيزتي
يجب أن أذهب

85
00:07:16,286 --> 00:07:18,276
حسن، أنت في عطلة اليوم

86
00:07:18,435 --> 00:07:21,885
(جيمي) ليس معتاداً أن يرفض
الناس طلباته، هذا هو (جيمي)

87
00:07:22,079 --> 00:07:25,299
لديك عطلة اليوم يا (براي)، أمي قادمة

88
00:07:27,028 --> 00:07:29,018
- أمك؟
- أجل

89
00:07:29,176 --> 00:07:30,596
منذ متى؟

90
00:07:31,209 --> 00:07:33,279
منذ أن اتصلت ودعت نفسها

91
00:07:35,314 --> 00:07:37,964
إنها أمك، ألا يمكنك البقاء معها وحدك؟

92
00:07:40,224 --> 00:07:45,024
- إنها جميلة، أليست كذلك؟
- أعرف، وأعتقد أنها ورثت عينيّ

93
00:07:45,863 --> 00:07:49,473
لكن ذلك اللون الفاتح أتى من والدها

94
00:07:53,382 --> 00:07:55,572
- يجب أن أجعلها تنام
- حسن

95
00:07:55,837 --> 00:07:57,597
مرحباً يا عزيزي

96
00:08:00,211 --> 00:08:02,701
- أأنت بخير؟ أأنت بخير؟
- أجل

97
00:08:21,309 --> 00:08:24,569
أؤجر عقارات أخرى في المنطقة
ليست هناك مشاكل

98
00:08:24,762 --> 00:08:26,992
وأنت تؤجرها لأشخاص مثل زوجتي؟

99
00:08:29,902 --> 00:08:33,512
- آسف، إن أردت فسخ العقد...
- لا، طبعاً لا

100
00:08:38,687 --> 00:08:40,257
ستتم الإصلاحات اليوم

101
00:08:42,140 --> 00:08:43,980
ألديك فكرة عمن فعل هذا؟

102
00:08:47,472 --> 00:08:49,312
عندي بعض النظريات

103
00:09:07,804 --> 00:09:11,724
آسفة، كان الباب مفتوحاً

104
00:09:14,977 --> 00:09:16,627
أأنت بخير؟

105
00:09:19,849 --> 00:09:22,459
رباه! ما الذي حدث؟

106
00:09:24,299 --> 00:09:27,869
عدت إلى منزل (مانسون)
لم تكن (إيما) هناك

107
00:09:29,670 --> 00:09:31,400
وأنا لن أستسلم

108
00:09:32,010 --> 00:09:33,740
أنت لا تستسلم أبداً

109
00:09:34,849 --> 00:09:36,349
أتمنى لو أن هذا كان صحيحاً

110
00:09:38,071 --> 00:09:41,221
- لقد ثملت، أليس كذلك؟
- بلى

111
00:09:42,828 --> 00:09:46,738
- آسفة
- نعم، وأنا أيضاً، نوعاً ما

112
00:09:50,347 --> 00:09:56,017
لا أصدق أحياناً أننا وصلنا إلى هنا

113
00:09:56,523 --> 00:09:57,903
أعرف

114
00:09:58,172 --> 00:09:59,712
وأننا هذان الشخصان

115
00:09:59,937 --> 00:10:01,317
نعم

116
00:10:04,310 --> 00:10:09,530
ليلة أمس، بينما كنت أفقد الوعي

117
00:10:10,026 --> 00:10:14,706
بدأت أفكر بتلك الرقصة في ناديك

118
00:10:14,936 --> 00:10:18,196
هل كان ذلك في عام 1947؟

119
00:10:18,542 --> 00:10:21,042
- رباه، ذلك الصيف!
- نعم

120
00:10:21,113 --> 00:10:24,833
ما هي الأغنية التي كانوا
يبثونها في المذياع دوماً؟

121
00:10:24,987 --> 00:10:26,517
نعم، أتذكر

122
00:10:28,478 --> 00:10:29,938
(تايم أفتر تايم)

123
00:10:30,051 --> 00:10:31,511
(تايم أفتر تايم)

124
00:10:32,736 --> 00:10:34,846
رباه! كنت تسمع تلك
الأغنية في كل مكان

125
00:10:35,230 --> 00:10:41,600
إن كان في وسعي الاستيقاظ
في أي مكان والبقاء هناك إلى الأبد

126
00:10:44,628 --> 00:10:47,278
- سأختار هذا المكان
- وأنا أيضاً

127
00:11:01,699 --> 00:11:06,529
أريدك أن تبحث في أمر (كين)

128
00:11:07,760 --> 00:11:09,490
كيف؟ ماذا تقصدين؟

129
00:11:09,832 --> 00:11:14,132
أريد أن أتركه، لكنني أظن أنه ربما
ارتكب شيئاً غير قانوني

130
00:11:14,819 --> 00:11:16,119
إنه محام

131
00:11:16,545 --> 00:11:23,175
لا، شيء هام، مع شريكه
(هال بانين) و(مانسون)

132
00:11:29,972 --> 00:11:32,312
(غريس)، هناك أمر لم أخبرك عنه

133
00:11:33,156 --> 00:11:35,756
قبل أن يدخل (مانسون)
السجن كان قواداً

134
00:11:35,918 --> 00:11:41,248
اختفت إحدى فتياته وبعد ذلك بوقت قصير
أصبح زوجك محاميه

135
00:11:41,365 --> 00:11:45,125
ولم يتهم باختفاء الفتاة أو بالعمل قواداً

136
00:11:46,275 --> 00:11:48,845
- مهلاً، كنت تعرف هذا من قبل؟
- أجل

137
00:11:48,961 --> 00:11:50,301
- ولم تخبرني؟
- (غريس)...

138
00:11:50,418 --> 00:11:52,528
لماذا تكذب بشأن من ذهبت معه (إيما)؟

139
00:11:52,643 --> 00:11:54,143
- كيف سيشكل هذا أي فرق؟
- رباه!

140
00:11:54,255 --> 00:11:56,665
- لا أرى كيف كان ذلك سيساعدها
- أنت و(كين)، كلاكما...

141
00:11:56,786 --> 00:12:00,196
- أنا و(كين)؟ أنا و(كين)؟ هذا هراء!
- كلاكما تكذبان

142
00:12:00,277 --> 00:12:04,077
ابنتي اختفت
أعندك فكرة عن هذا الشعور؟

143
00:12:04,190 --> 00:12:11,060
هل تمزحين؟ هل تسمعين ما تقولينه؟
ابني مفقود، ابني!

144
00:12:25,366 --> 00:12:26,856
(غريس)...

145
00:12:30,621 --> 00:12:32,771
هل أحضرت ما يكفي
من الفطائر للصف كله؟

146
00:12:32,923 --> 00:12:36,223
صنعتها (جيني) من أجل النقيب (دان)
إنه مجرد تصرف ودي

147
00:12:36,337 --> 00:12:40,247
(لو) لم يمت، إحضار فطيرة
لا يجعلك تكسب مركزه

148
00:12:40,404 --> 00:12:43,434
- أأنت بخير؟
- أجل، نمت بشكل غريب

149
00:12:44,585 --> 00:12:46,615
- هل بدأت تشرب من جديد؟
- لم يهمك الأمر؟

150
00:12:46,733 --> 00:12:48,153
أنا أهتم كثيراً

151
00:12:49,726 --> 00:12:52,986
هذه الكآبة كلها بسبب الفتيات
الجميلات وعدم تحمل الشراب

152
00:12:55,825 --> 00:12:58,395
- لا
- مخلص دائماً

153
00:13:00,390 --> 00:13:01,690
التوت

154
00:13:02,884 --> 00:13:05,654
كما أتذكر، إنه اختصاص زوجتي

155
00:13:09,904 --> 00:13:12,674
لا، حدث هذا عام 1959
لم يتم العثور على الفتاة

156
00:13:13,702 --> 00:13:16,312
لا، لا أتذكر الاسم، كانت بائعة هوى

157
00:13:17,461 --> 00:13:19,491
نعم، أريد الملفات المطابقة كلها

158
00:13:19,686 --> 00:13:23,096
لا، لا يهمني عددها، أريدها كلها، شكراً

159
00:13:24,366 --> 00:13:25,816
- مرحباً يا (هودياك)
- نعم؟

160
00:13:25,939 --> 00:13:27,899
مباريات كرة القدم لمنتخب جنوب
(كاليفورنيا)، أأنت من مشجعيهم؟

161
00:13:28,010 --> 00:13:29,200
بالتأكيد

162
00:13:29,315 --> 00:13:32,145
(لوري برايس)، رئيسة المشجعات

163
00:13:33,112 --> 00:13:36,532
- أي واحدة هي؟
- شقراء وجميلة

164
00:13:37,256 --> 00:13:41,476
تلك! أخبرتني بأنك أقمت علاقة معها
وسأضربك بشدة

165
00:13:41,629 --> 00:13:44,159
لا، لا، لكن الضرب جزء من الأمر

166
00:13:45,733 --> 00:13:46,693
تابع

167
00:13:46,846 --> 00:13:48,106
لم أنا؟

168
00:13:48,879 --> 00:13:51,909
يقول (شيف) إنك قدمت مساعدة
كبيرة في العثور على (إيما)

169
00:13:52,830 --> 00:13:55,940
- وماذا؟
- وقمت بعمل رائع، لذا...

170
00:13:56,513 --> 00:13:57,593
ماذا أيضاً؟

171
00:13:57,702 --> 00:14:00,202
(تشارمين)، أتريدين أن تعملي
في هذه القضية أم لا؟

172
00:14:00,349 --> 00:14:02,189
ماذا سأفعل بالضبط؟

173
00:14:02,497 --> 00:14:05,407
- تطرحين عليها أسئلة، تأخذين إفادة
- وحدي؟

174
00:14:06,027 --> 00:14:07,867
لو كنت أنت من تعرض للضرب
وكنت مستلقية في ذلك الزقاق

175
00:14:07,983 --> 00:14:10,363
هل سترغبين في أن يطرح عليك
أحد هؤلاء المغفلين الأسئلة؟

176
00:14:10,477 --> 00:14:12,127
هل أستطيع التحدث إليك؟

177
00:14:12,778 --> 00:14:15,618
حسن، ستبلين حسناً، ستبلين حسناً

178
00:14:16,998 --> 00:14:19,488
تريد (كريستن) أن ننتقل الآن
تقول إن الحي ليس آمناً

179
00:14:19,568 --> 00:14:21,828
ولن تتوقف عن إزعاجي
ما لم أثبت خطأها

180
00:14:21,947 --> 00:14:24,587
لم تتزوج منذ وقت طويل
إن كنت تظن أن إثبات خطئها سيفيد

181
00:14:24,709 --> 00:14:28,239
وعلي أن ألتقي (بوتانو) منذ ساعتين
يريد العودة

182
00:14:28,353 --> 00:14:32,963
أتظن أن جارك (هاورد) هو الفاعل؟
ألديك أي... ما اسم ذلك الشيء؟

183
00:14:33,110 --> 00:14:35,760
- دليل؟
- نعم، لدي دليل مؤكد

184
00:14:35,872 --> 00:14:39,752
حسن، سأتفقده
لكن ربما لا تكون (كريستن) مخطئة

185
00:14:39,977 --> 00:14:41,927
أنت تعيش هناك
ولا بد من أن تقلق على الآخرين جميعاً

186
00:14:42,048 --> 00:14:46,308
إن عشت في مكان آخر
عليك أن تقلق بشأن نفسك فقط، أتفهم؟

187
00:14:47,534 --> 00:14:49,344
- افعل ذلك
- فهمت

188
00:14:50,143 --> 00:14:52,753
أنا أقدم لك خدمة
أتظن أنك تستطيع تقديم خدمة لي؟

189
00:14:53,288 --> 00:14:54,398
مثل ماذا؟

190
00:14:54,477 --> 00:14:55,587
أعرف أنه ليس من المفترض أن يتكلم معي

191
00:14:55,667 --> 00:14:59,227
لكنني أريدك أن تنقل رسالة إليه
أقصد (والت)

192
00:15:02,150 --> 00:15:03,880
- ما هي الرسالة؟
- قبل أن يفعل أي شيء...

193
00:15:03,991 --> 00:15:06,411
- أريد أن أدفع تكاليف محامي
- ماذا سيفعل؟

194
00:15:06,523 --> 00:15:08,983
أيمكنك إيصال الرسالة إليه؟
يمكنك ذلك، صحيح؟

195
00:15:09,362 --> 00:15:11,322
- أجل
- شكراً

196
00:15:16,766 --> 00:15:18,256
كيف تبدو؟

197
00:15:20,103 --> 00:15:22,213
ستختفي خلال أسبوع أو اثنين

198
00:15:23,095 --> 00:15:24,895
هناك مباراة يوم الأحد

199
00:15:25,052 --> 00:15:29,002
أنت مشجعة؟ عرفك أحد شرطة الدورية

200
00:15:29,693 --> 00:15:31,653
كنت كذلك، في جامعة جنوب (كاليفورنيا)

201
00:15:31,765 --> 00:15:34,945
لكن فريق (رامز) جند صديقي

202
00:15:35,908 --> 00:15:37,748
ستكون هناك صور في المباراة

203
00:15:40,051 --> 00:15:43,201
- أنت محقق؟
- أنا أساعد المحققين

204
00:15:43,312 --> 00:15:46,652
هل أرسلوا فتاة لأنني فتاة؟

205
00:15:47,186 --> 00:15:48,836
يفترض أن أجعلك مرتاحة

206
00:15:52,403 --> 00:15:54,213
أخبريني عما حدث ليلة أمس

207
00:15:54,398 --> 00:15:56,618
كنت أغادر حفلة

208
00:15:56,815 --> 00:16:02,295
جذبني رجل غريب
إلى زقاق خارج الحانة، وخنقني

209
00:16:02,454 --> 00:16:05,834
وعندما قاومت، فعل هذا

210
00:16:06,751 --> 00:16:09,321
هل كان معك شخص آخر؟
أي مشجعات أو لاعبين؟

211
00:16:09,474 --> 00:16:13,204
صديقي، لكن كل منا غادر وحده

212
00:16:14,807 --> 00:16:16,757
تلك الكدمة على عنقك

213
00:16:17,722 --> 00:16:20,602
أخبرتك، لقد خنقني

214
00:16:22,671 --> 00:16:24,781
حسب لونها يبدو أن عمرها أيام

215
00:16:38,437 --> 00:16:39,897
صباح الخير

216
00:16:40,471 --> 00:16:42,311
على الأقل كان صباحاً

217
00:16:42,542 --> 00:16:44,042
تتأخر بالاستيقاظ

218
00:16:44,614 --> 00:16:48,494
لن تنجز أي شيء بهذه الطريقة
هذا ما كان أبي يقوله دوماً

219
00:16:48,757 --> 00:16:51,437
أقدر حماسك، لكن ما سبب الاستعجال؟

220
00:16:51,634 --> 00:16:53,944
بسبب حالة (تشارلي)
فلن يغادر إلى أي مكان

221
00:16:54,051 --> 00:16:55,971
لم أحصل على ما أتيت من أجله ليلة أمس

222
00:16:57,541 --> 00:17:00,041
ولدي هدية لـ(تشارلي)

223
00:17:23,742 --> 00:17:25,202
مرحباً (هاورد)

224
00:17:25,929 --> 00:17:27,459
ماذا تريد؟

225
00:17:29,305 --> 00:17:31,065
أهذا لك؟

226
00:17:32,374 --> 00:17:36,214
اسمع، أعرف أن (شيف) شرطي
أي غبي يرمي حجراً على نافذة شرطي؟

227
00:17:36,440 --> 00:17:39,850
- لا أعرف يا (هاورد)، أي أحمق أنت؟
- يا إلهي! ماذا أصابك؟

228
00:17:39,969 --> 00:17:42,349
انتبه، لن ترغب بإصابتها بضرر

229
00:17:42,770 --> 00:17:45,690
طلاء حديث، تشميع حديث

230
00:17:46,261 --> 00:17:50,021
هل جننت؟ ماذا أصابك؟

231
00:17:54,470 --> 00:17:55,700
آسف

232
00:17:56,733 --> 00:17:59,883
حركات كهذه هي ما كان يقلقنا

233
00:18:00,032 --> 00:18:02,222
عندما ينتقل أشخاص مثلهم إلى هنا
فهم يسببون المشاكل

234
00:18:02,334 --> 00:18:04,644
- من أنتم؟
- أتظن أنني الوحيد؟

235
00:18:05,211 --> 00:18:08,361
انخفضت قيمة كل منزل
في هذا الحي ما إن يفرغون حقائبهم

236
00:18:09,047 --> 00:18:13,037
- أنا لا أكره الملونين
- لم أقل إنك تكرههم

237
00:18:13,191 --> 00:18:14,421
حسن، ماذا كنت ستفعل؟

238
00:18:14,533 --> 00:18:15,883
ينتقل المزيد منهم إلى هنا كل يوم

239
00:18:15,991 --> 00:18:19,021
يسيرون في الشارع بمجموعات
من 4-3 أشخاص وكلهم معهم أطفال

240
00:18:19,367 --> 00:18:21,017
إذا انتقلت فسأخسر رهن منزلي

241
00:18:21,131 --> 00:18:23,741
وإذا بقيت
فسرعان ما سيتفوقون علينا عدداً

242
00:18:47,639 --> 00:18:53,889
يا للعجب! إنه منقذي بلحمه ودمه
و(جيمي) الصغير

243
00:18:56,079 --> 00:18:59,649
سجنت طويلاً مع والدك

244
00:19:01,488 --> 00:19:03,408
أنت لا تشبهه

245
00:19:03,598 --> 00:19:04,898
أنا لست مثله

246
00:19:15,720 --> 00:19:20,630
نعم، رحلتما بسرعة بالغة ليلة أمس
ولم نحظ بفرصة للكلام

247
00:19:20,937 --> 00:19:25,077
ماذا فعلت لتغضب ذلك الشرطي (هودياك)؟

248
00:19:26,806 --> 00:19:30,526
- (هودياك)؟ هل نعرفه؟
- محقق الجنايات

249
00:19:30,988 --> 00:19:32,788
أعرفه عن طريق صديقي

250
00:19:33,021 --> 00:19:37,661
كان يبحث عن بعض الأمور التي انقضت

251
00:19:38,622 --> 00:19:43,492
(روي)، كان يسأل

252
00:19:44,069 --> 00:19:46,219
كيف أقنعته بالتوقف؟

253
00:19:48,404 --> 00:19:49,944
أظن أنه فوجئ

254
00:19:50,092 --> 00:19:55,652
أوغاد مثله يتصرفون بلطف
إذا لم يتفوقوا عليك بالعدد والسلاح

255
00:19:55,885 --> 00:19:59,335
لم أر جباناً، بل حيواناً

256
00:20:00,258 --> 00:20:02,908
المحقق (هودياك)؟

257
00:20:05,475 --> 00:20:09,035
بمناسبة الحديث عن التفوق عدداً وعدة
أحضر لك شيئاً

258
00:20:12,533 --> 00:20:14,413
هل تمزح معي؟

259
00:20:18,671 --> 00:20:22,121
أيها الوغد
أتمزح معي؟

260
00:20:22,392 --> 00:20:24,502
- أتمزح معي؟
- ابتعد، ابتعد

261
00:20:24,579 --> 00:20:27,569
- حسن يا راعي البقر، أعطني هذا

262
00:20:27,801 --> 00:20:29,141
من هذا الوغد؟

263
00:20:29,259 --> 00:20:31,369
(روي)؟ (روي) أحد إخوتنا

264
00:20:31,791 --> 00:20:35,401
وأنت أخي أيضاً، أتفهم؟

265
00:20:35,550 --> 00:20:37,280
يمكننا أن نكون جميعاً عائلة واحدة

266
00:20:37,392 --> 00:20:41,002
اعتقدت أنك يجب
أن تكون مستعداً في المرة المقبلة

267
00:20:41,995 --> 00:20:43,905
كي لا تخسر بسبب نقص الذخيرة

268
00:20:44,028 --> 00:20:45,328
حسن

269
00:20:45,870 --> 00:20:50,590
الفتيات ممتنات
لأنكما أتيتما في ذلك الوقت

270
00:20:51,125 --> 00:20:54,535
وهذا؟ يا له من شيء مميز يا (جيم)!

271
00:20:58,184 --> 00:21:00,334
كل الفتيات يرغبن بشكرك

272
00:21:00,601 --> 00:21:02,211
إن كان هذا هو الحال...

273
00:21:05,281 --> 00:21:09,081
وأنت أيضاً يا (براي)
كانت (كيتي) تقول هذا قبل أن تأتي

274
00:21:15,945 --> 00:21:19,585
ماذا عنها؟ أتريد أن تشكرني؟

275
00:21:25,075 --> 00:21:26,725
ماذا نقول؟

276
00:21:45,752 --> 00:21:48,172
- هل رأيت (هودياك)؟
- لا، ماذا لديك؟

277
00:21:49,128 --> 00:21:53,808
إلى أن يتعافى (بريور)
سأكون الملازم بالوكالة، ماذا لديك؟

278
00:21:55,995 --> 00:21:58,565
تحدثت إلى المشجعة
التي تم العثور عليها قرب (صنسيت)

279
00:21:58,680 --> 00:22:01,170
أنا أحسدك في بعض الأيام
حقاً يا (تشارمين)

280
00:22:01,365 --> 00:22:03,045
قصتها غير منطقية

281
00:22:03,207 --> 00:22:05,697
لديها كدمات قديمة
كأن هذه لم تكن المرة الأولى

282
00:22:05,854 --> 00:22:08,194
لم تكن عملية سرقة، بل اغتصاباً

283
00:22:08,347 --> 00:22:10,497
والأوصاف التي أعطتها تطابق
نصف الذكور في (لوس آنجلوس)

284
00:22:10,610 --> 00:22:12,450
لا يمكننا فعل شيء حيال هذا

285
00:22:12,835 --> 00:22:14,515
أظن أنها تغطي على أحد

286
00:22:14,945 --> 00:22:16,245
من؟

287
00:22:16,441 --> 00:22:18,281
صديقها، (جيسون إيلكنز)

288
00:22:18,398 --> 00:22:20,508
(جيسون إيلكنز)، لاعب كرة القدم؟

289
00:22:21,198 --> 00:22:24,998
اسمعي، رجل كهذا ثري وشهير ووسيم
يحصل على فتيات كثيرات

290
00:22:25,111 --> 00:22:26,911
لماذا يحتاج إلى ضرب امرأة؟

291
00:22:27,413 --> 00:22:29,413
دعني أتحدث إليه لأعرف ذلك

292
00:22:29,945 --> 00:22:32,935
دعي المحققين يتولوا قضيتهم
لقد قمت بالجزء المخصص لك يا عزيزتي

293
00:22:33,052 --> 00:22:36,662
ليست لديهم قضية، سينشرون
الأوصاف المختلقة ثم ينسون الأمر

294
00:22:36,773 --> 00:22:40,003
دعيهم ينسوه إذاً، اغسلي هذا من أجلي

295
00:22:57,105 --> 00:22:58,715
كم عمرك؟

296
00:23:37,039 --> 00:23:38,609
لا تفعلي هذا

297
00:23:39,533 --> 00:23:42,453
هذا ليس مثيراً

298
00:23:47,742 --> 00:23:50,772
سيغضب (تشارلي) مني
إذا لم أقم بعمل جيد

299
00:23:51,501 --> 00:23:53,111
سأخبره بأنك كنت رائعة

300
00:23:54,647 --> 00:23:58,177
ويمكنك إخباره بأنني كنت سريعاً

301
00:24:00,555 --> 00:24:01,895
حسن

302
00:24:36,691 --> 00:24:38,961
أتسمح بدقيقة من وقتك؟

303
00:24:44,210 --> 00:24:46,590
بحق السماء

304
00:24:59,670 --> 00:25:06,350
(درو)؟ (درو مورتيمر بلاسينغيم)
1274 جادة (غلينمور)

305
00:25:07,112 --> 00:25:11,642
إذا تابعت الركض فسأنتظر

306
00:25:15,398 --> 00:25:16,928
بماذا تتهمني؟

307
00:25:17,278 --> 00:25:20,228
لا شيء أيها الغبي
ألقيت التحية فهربت أنت

308
00:25:20,654 --> 00:25:22,194
- ماذا كنت تفعل في الوادي؟
- لم أكن في الوادي

309
00:25:22,303 --> 00:25:23,683
تبعتك من الوادي

310
00:25:24,106 --> 00:25:25,866
- حسن، إذاً أخبرني أنت
- أمران

311
00:25:25,986 --> 00:25:30,316
أولًا، تنقل النساء الملونات خارج (واتس)
وتعرضهن في أحياء البيض، لماذا؟

312
00:25:30,628 --> 00:25:31,588
هذا بلد حر

313
00:25:31,702 --> 00:25:33,662
ثانياً، بدأت تغضبني، بأي يد ترمي؟

314
00:25:33,773 --> 00:25:35,083
- أنت أيمن أم أيسر؟
- أيمن

315
00:25:35,193 --> 00:25:36,963
حسن، هذه هي اليد
التي سأطبق عليها باب السيارة

316
00:25:37,073 --> 00:25:38,883
- ماذا تقول؟
- ضع يدك هنا يا (درو)

317
00:25:39,029 --> 00:25:40,489
لن تؤلمك إلا بضعة أشهر، حالًا

318
00:25:40,602 --> 00:25:42,562
- أأنت جاد؟
- أو يمكنك إجابتي

319
00:25:43,863 --> 00:25:44,823
أجيبك على ماذا؟

320
00:25:44,937 --> 00:25:47,277
أنت تذهب إلى الوادي كثيراً
ترمي حجراً على نافذة هناك أيضاً؟

321
00:25:47,392 --> 00:25:48,622
- لا أعرف عما تتكلم
- لا تعرف!

322
00:25:48,735 --> 00:25:50,805
أتعرف أن المرأة داخل المنزل أصيبت؟

323
00:25:51,497 --> 00:25:53,907
هذه تهمة اعتداء بسلاح قاتل، أي جريمة

324
00:25:55,333 --> 00:25:59,673
لم أرغب بإيذاء أحد

325
00:26:00,588 --> 00:26:02,278
لماذا فعلت ذلك إذاً؟

326
00:26:02,890 --> 00:26:05,150
قال قريبي إنه سيعطيني حصة

327
00:26:06,112 --> 00:26:07,722
حصة من ماذا؟

328
00:26:12,595 --> 00:26:14,395
إنهم أشخاص طيبون

329
00:26:14,552 --> 00:26:17,582
تفوح منهم رائحة حديقة حيوانات
لكنهم طيبون

330
00:26:21,035 --> 00:26:22,525
لكن (روي)...

331
00:26:24,948 --> 00:26:26,018
أنا لا أحب (روي)

332
00:26:26,137 --> 00:26:29,897
- لا يمكن أن تتفق مع الجميع
- هل يعرف من أنا؟

333
00:26:30,050 --> 00:26:31,620
إنه يهتم بـ(تشارلي) فحسب

334
00:26:31,776 --> 00:26:33,576
يجب أن يهتم بنفسه

335
00:26:34,001 --> 00:26:37,221
أعرف أشخاصاً يمكنهم قتله فقط
كي يقولوا إنهم قدموا لي خدمة

336
00:26:37,339 --> 00:26:39,069
أنا أفهم، صدقني

337
00:26:39,372 --> 00:26:42,332
انس الأمر، الرجل وغد
لم يكن يقصد أي شيء بذلك

338
00:26:42,978 --> 00:26:44,668
وسأتولى تنظيف بزتك

339
00:26:48,464 --> 00:26:50,734
بما أننا نتحدث بالأمر
ماذا عن المحقق (هودياك)؟

340
00:26:51,341 --> 00:26:53,411
أعرف رجلاً يمكنه تولي أمره أيضاً

341
00:27:10,752 --> 00:27:12,292
(تالي)

342
00:27:13,821 --> 00:27:15,161
الشرطية (تالي)؟

343
00:27:15,278 --> 00:27:18,728
أفضل أن أقاطعك عندما تعملين

344
00:27:19,268 --> 00:27:21,108
ماذا تعرف عن (جيسون إيلكنز)؟

345
00:27:21,646 --> 00:27:23,136
من فريق (رامز)؟ أحب ذلك الرجل

346
00:27:23,257 --> 00:27:28,587
ربما ترغب بلقائه معي
لتسأله عما فعله بوجه صديقته

347
00:27:28,782 --> 00:27:32,232
المشجعة؟ إنها ترفض الكلام لكن لديها
كدمات قديمة، كانت معه تلك الليلة

348
00:27:32,349 --> 00:27:33,579
ولـ(إيلكنز) سوابق

349
00:27:33,692 --> 00:27:36,722
نعم، في منافسات الفرق المحترفة
وحضور المؤتمرات والنوادي الأمريكية

350
00:27:36,838 --> 00:27:39,058
ماذا عن الاعتداء عندما كان في الجامعة؟

351
00:27:39,178 --> 00:27:41,978
- ضد امرأة؟
- لا

352
00:27:42,362 --> 00:27:43,902
المشاركة في شجار في حانة
عندما يكون الشاب في الجامعة

353
00:27:44,011 --> 00:27:45,581
يختلف كثيراً عن ضربه صديقته

354
00:27:45,699 --> 00:27:48,119
قل لمرة واحدة
إنه ليس رجلاً صالحاً كما تعتقد

355
00:27:48,231 --> 00:27:49,541
لا أعتقد أنه صالح لأي شيء

356
00:27:49,612 --> 00:27:51,422
إلا كي أكسب المال
عندما أراهن على فريق (رامز)

357
00:27:51,530 --> 00:27:54,450
إن كانت ترفض أن تشهد
فليس لديك أي شيء، آسف

358
00:27:54,561 --> 00:27:56,101
أنت طلبت إلي التحدث إليها

359
00:27:56,210 --> 00:27:59,510
أجل والآن أقول لك إن كلمتها
ضد كلمته وهي لا تقول شيئاً

360
00:28:05,801 --> 00:28:07,571
متى ستعود (إيما) إلى المنزل؟

361
00:28:08,524 --> 00:28:13,134
هذا الأسبوع
ما لم تصبح حالة والدة (كين) أسوأ

362
00:28:14,048 --> 00:28:16,808
- بلغيها بأطيب أماني، هلا فعلت!
- طبعاً

363
00:28:17,462 --> 00:28:19,342
(كين) ليس معها

364
00:28:19,764 --> 00:28:24,714
لا، سيتطلب هذا القليل
من المشاعر الإنسانية

365
00:28:25,403 --> 00:28:27,133
إنه مشغول جداً

366
00:28:27,628 --> 00:28:29,468
كنت أكره أمي أيضاً

367
00:28:35,416 --> 00:28:36,986
المال...

368
00:28:38,523 --> 00:28:43,703
المال الذي استثمرته أنت ووالدي في شركة
(كين)، أهناك طريقة لاستعادته؟

369
00:28:43,970 --> 00:28:45,620
لماذا سأرغب بهذا؟

370
00:28:45,888 --> 00:28:49,188
إنه أمر يثير توتري
وجود كل شيء في مكان واحد

371
00:28:49,840 --> 00:28:52,330
- هل أقام علاقة؟
- أمي

372
00:28:55,057 --> 00:28:56,627
إن كنت تريدين أن تطلقي النار
على جياد يركبه رجل

373
00:28:56,745 --> 00:28:58,125
فلا بد من وجود سبب

374
00:29:01,847 --> 00:29:03,337
أنا...

375
00:29:17,805 --> 00:29:19,565
أحب زوجي

376
00:29:21,104 --> 00:29:23,754
عندما حملت منه
لم تكوني متأكدة جداً

377
00:29:26,552 --> 00:29:30,852
كنت بحاجة لأن أعرف
أهناك طريقة؟

378
00:29:32,114 --> 00:29:36,684
لا، لا، المال في الشركة

379
00:29:36,871 --> 00:29:40,401
إن أردت استعادته عليك أن تطلبي
من (هال بانين) أن يكتب لك شيكاً

380
00:29:42,932 --> 00:29:45,312
كنت تستمعين إلى هذه الأغنية طوال الوقت

381
00:29:45,541 --> 00:29:48,611
ذلك الصيف بين الثانوية والجامعة

382
00:29:49,722 --> 00:29:51,302
أحقاً؟

383
00:29:53,750 --> 00:29:56,930
أهلاً بعودتك يا عزيزي
اللحم المشوي في الفرن

384
00:29:57,356 --> 00:29:59,116
ما الذي يحدث؟

385
00:30:05,028 --> 00:30:06,098
مرحباً يا (جين)

386
00:30:06,218 --> 00:30:08,868
آسفة جداً، كان علي تغيير برنامج الغسيل

387
00:30:09,056 --> 00:30:10,626
أين (برناديت)؟

388
00:30:10,744 --> 00:30:15,424
إنها في الخلف مع أمي
سألني (سام) إن كان في وسعه انتظارك هنا

389
00:30:17,496 --> 00:30:20,296
- لم يكن (هاورد)
- أأنت متأكد؟

390
00:30:20,603 --> 00:30:23,673
(هاورد) أبله
لكنه ليس الأبله الذي نبحث عنه

391
00:30:26,971 --> 00:30:27,821
لم لا...

392
00:30:27,930 --> 00:30:31,580
اذهب إلى حي للبيض واستخدم
عائلة ملونة واحدة لتجعله ينقسم

393
00:30:31,690 --> 00:30:33,570
وعندما تذهب جميع
العائلات البيض إلى التلال

394
00:30:33,684 --> 00:30:35,834
يتدخل (جين)
ويشتري المنازل كلها بثمن بخس

395
00:30:35,948 --> 00:30:39,318
ثم يبيعها ثانية بربح وفير للأشخاص
الوحيدين الذين يقبلون شراءها

396
00:30:39,899 --> 00:30:40,859
وهم عائلات الملونين

397
00:30:40,973 --> 00:30:42,743
أجرتنا هذا المكان كي تخيف جيراننا؟

398
00:30:42,853 --> 00:30:45,853
لا، قدمت لكم خدمة
أتفضلون أن تستأجروا في (كومبتون)؟

399
00:30:45,999 --> 00:30:47,299
- لا أصدق ما تفعله
- أنا؟

400
00:30:47,418 --> 00:30:51,748
لا يتحمل سكان حيك فكرة حي من الزنوج
أنا أمنحهم ما يستحقونه فحسب

401
00:31:00,768 --> 00:31:02,568
بالنسبة إليها، لن أبعدها عنك

402
00:31:16,573 --> 00:31:17,723
شعرت بأن هذا سيجعلني أتقيأ

403
00:31:17,839 --> 00:31:20,409
حسن، لدي إفادة من ابن عم (جين)

404
00:31:20,562 --> 00:31:22,632
لكن معظم ما فعله (جين)
لم يكن غير قانوني

405
00:31:22,787 --> 00:31:25,427
لذا قد لا تثبت التهم عليه

406
00:31:26,547 --> 00:31:30,807
عزيزتي، إن كنت لا تزالين تودين الانتقال...

407
00:31:30,958 --> 00:31:35,408
إليك الخبر السار
إذا اخترت البقاء، فلن تدفع الإيجار

408
00:31:36,214 --> 00:31:37,944
هل سيوافق على هذا؟

409
00:31:38,976 --> 00:31:40,356
سيفعل

410
00:31:41,163 --> 00:31:43,393
لا يمكنك الجدال حول مكان من دون إيجار

411
00:31:43,541 --> 00:31:46,841
سنجعل الوضع جيداً، اتفقنا؟
ستكون الأمور بخير

412
00:31:49,065 --> 00:31:52,245
- (سام)، اطرد هذا المتعصب
- من دواعي سروري

413
00:31:58,233 --> 00:32:00,043
ابق لتناول العشاء

414
00:32:00,612 --> 00:32:02,992
اعتقدت أنك تريدين أن نطرد المتعصب

415
00:32:04,141 --> 00:32:07,361
- على أي حال، يجب أن أذهب...
- أنا لا أطلب منك طلباً

416
00:32:15,496 --> 00:32:17,216
عزيزي، أحضر له شراباً

417
00:32:22,363 --> 00:32:25,323
- ماذا تريد؟
- لقد قضي عليك

418
00:32:50,252 --> 00:32:53,012
مرحباً، نعم
أود التحدث إلى (لوري برايس)

419
00:32:54,280 --> 00:32:55,810
أنا أحد أصدقائها

420
00:32:56,313 --> 00:32:57,733
في الجنوب الشرقي من (تام كوان)

421
00:32:57,847 --> 00:33:01,837
أدى اكتشاف هوائي مذياع فيتنامي
شمالي من قبل القوات الأمريكية

422
00:33:01,952 --> 00:33:03,492
إلى أيام من القتال العنيف

423
00:33:03,640 --> 00:33:11,200
سبب القصف الجوي والمدفعي تراجع
فصيل الجيش الفيتنامي الشمالي الـ22...

424
00:33:12,808 --> 00:33:14,068
هل أستطيع مساعدتك؟

425
00:33:14,189 --> 00:33:15,489
أأنت والد (والت)؟

426
00:33:16,491 --> 00:33:18,451
- أتود الدخول؟
- لا، لا أستطيع البقاء

427
00:33:18,563 --> 00:33:20,903
أحتاج منك أن توصل رسالة
إلى (والت)، أيمكنك ذلك؟

428
00:33:21,018 --> 00:33:22,508
لا، لهذا...

429
00:33:23,396 --> 00:33:27,076
عرفت الشرطة العسكرية أنه كان معنا
وأتوا للبحث عنه، واضطر إلى الهرب

430
00:33:27,424 --> 00:33:29,804
- أين ذهب؟
- هذا ما أقوله، لا أعرف

431
00:33:29,918 --> 00:33:31,568
انطلق إلى مكان مجهول

432
00:33:31,759 --> 00:33:34,789
اسمع، قال (شيف)
إنك شخص طيب، لهذا أتيت

433
00:33:35,058 --> 00:33:38,818
لكنني لا أعرف أين ذهب (والت)
وبصراحة، لا أريد أن أعرف

434
00:33:38,971 --> 00:33:40,161
لماذا؟

435
00:33:40,275 --> 00:33:43,645
أنا قلق من أنه ربما يفعل شيئاً ما
شيئاً جنونياً

436
00:33:44,111 --> 00:33:46,031
لديه مسدس أخذه من شخص ما...

437
00:33:46,336 --> 00:33:50,976
اسمع، إنه ولد لطيف
لكنه ليس بخير، أتفهمني؟

438
00:33:53,740 --> 00:33:55,160
أجل

439
00:33:56,272 --> 00:33:58,502
إنهم يبحثون بشدة عنه
لذا إن كان في وسعك...

440
00:33:58,612 --> 00:34:01,452
- لن أزعجك ثانية
- شكراً

441
00:34:39,659 --> 00:34:42,999
- سيد (إيلكنز)، وقع هنا من فضلك
- مرحباً، كيف حالكم اليوم؟

442
00:34:43,265 --> 00:34:45,295
- أقدر هذا
- هل ستفوزون هذا الموسم؟

443
00:34:45,413 --> 00:34:47,753
أحب أن أصلي للرب كل ليلة

444
00:34:47,868 --> 00:34:50,438
وأعتقد أننا يوماً ما
سنفوز ببطولة الـ(سوبر بول)

445
00:34:50,554 --> 00:34:52,554
تفضلي يا عزيزتي

446
00:34:53,086 --> 00:34:55,916
- شكراً
- شكراً جزيلاً

447
00:34:56,193 --> 00:34:58,693
حسن، بالطبع، أقدر هذا

448
00:35:11,116 --> 00:35:12,796
سيدة (كارن)

449
00:35:13,456 --> 00:35:14,906
(سام)

450
00:35:16,218 --> 00:35:17,788
عربون سلام

451
00:35:26,038 --> 00:35:28,338
لا أعرف ما إذا كنت تتذكرينني
أنا (يون جيكوبس)

452
00:35:28,570 --> 00:35:30,530
مدير مدرسة (إيما)، أعرف

453
00:35:33,173 --> 00:35:37,433
أملت بأن نتناقش بشأن حضور (إيما)

454
00:35:44,298 --> 00:35:50,548
أن تغيب عدة أيام أمر قائم
لكنها عادت وها هي قد غابت مجدداً

455
00:35:51,165 --> 00:35:55,615
في هذه المرحلة أنا ملزم بالإبلاغ
عن تغيب (إيما) عن المدرسة للشرطة

456
00:35:55,845 --> 00:35:58,185
أنا آسفة جداً على هذا اللغط

457
00:35:58,531 --> 00:36:01,911
(إيما) مسافرة خارج البلدة تزور
أفراد العائلة، والدة زوجي قد مرضت

458
00:36:02,060 --> 00:36:07,930
سيدة (كارن)، هذه قصة شائعة
وهي تزداد شيوعاً في كل عام

459
00:36:10,384 --> 00:36:13,494
بحسب قواعد علم الأحياء
نحن نستطيع إبقاء التلميذات في المدرسة

460
00:36:13,607 --> 00:36:15,717
إلى أن يبدأ يظهر عليهن الحمل

461
00:36:16,177 --> 00:36:18,247
لكن في حالة حساسة مثل هذه...

462
00:36:18,363 --> 00:36:24,503
الخصوصية والتكتم أمران هامان لنا
وأعرف أنني وزوجي سنقدر لك تكتمك

463
00:36:24,693 --> 00:36:26,343
بالطبع

464
00:36:28,107 --> 00:36:30,487
هناك مسألة تكاليف التعليم

465
00:36:31,828 --> 00:36:36,158
بما أننا مؤسسة خاصة
وليس لدينا تمويل حكومي...

466
00:36:37,237 --> 00:36:43,947
يسعدنا أن ندفع تكاليف تعليمها في غيابها
وتبرعاتنا الخيرية المعتادة

467
00:36:44,603 --> 00:36:48,133
الفتيات في سنها
يذهب عن كاهلهن الحمل سريعاً

468
00:36:48,631 --> 00:36:52,471
وبعد عام من الآن
لن يعرف أحد ما جرى

469
00:37:10,305 --> 00:37:14,055
لماذا؟ لماذا؟ لماذا سمحت لي بالدخول؟

470
00:37:14,678 --> 00:37:15,978
لماذا أتيت؟

471
00:37:18,323 --> 00:37:19,553
كما أنه يمكنك البقاء

472
00:37:20,164 --> 00:37:21,784
ألا تنتظرين (كاتلر)؟

473
00:37:24,460 --> 00:37:26,570
لا، هذه الليلة مخصصة للزواج

474
00:37:28,527 --> 00:37:30,217
هل خبزت له فطيرة؟

475
00:37:33,552 --> 00:37:35,092
أنت تحبينه؟

476
00:37:38,424 --> 00:37:40,764
إن كان الجواب "نعم" سيسرني ذلك

477
00:37:41,109 --> 00:37:42,869
أستطيع تحمل رؤيته

478
00:37:43,871 --> 00:37:46,171
متى أدركت أنك لا تتحملين رؤيتي؟

479
00:37:46,557 --> 00:37:50,657
لم يكن أمراً واحداً
بل أشياء مختلفة كل يوم

480
00:37:51,966 --> 00:37:53,956
بقيت على الرغم منها كلها

481
00:37:55,955 --> 00:37:57,335
من أجل (والت)

482
00:37:58,794 --> 00:38:01,294
هل أخبرك (والت) أي شيء عن الحرب؟

483
00:38:01,556 --> 00:38:02,586
لا

484
00:38:02,707 --> 00:38:06,277
أخبرني أنه كان في (كمبوديا)
ويفترض ألا نكون هناك

485
00:38:07,234 --> 00:38:09,314
كان (والت) هناك، قال إنه كان هناك

486
00:38:10,264 --> 00:38:11,804
لم يكن كاذباً يوماً

487
00:38:11,952 --> 00:38:15,792
لا، هذا صحيح، يريد أن يلجأ للصحف

488
00:38:18,243 --> 00:38:19,823
سيكون بخير

489
00:38:20,545 --> 00:38:23,185
لن يتوقفوا عن البحث عنه

490
00:38:24,420 --> 00:38:26,300
يجب أن يكون بخير

491
00:38:42,603 --> 00:38:44,213
مرحباً يا (هاورد)

492
00:38:44,521 --> 00:38:47,821
اسمع، أنا آسف
بخصوص الإزعاج قبل أيام

493
00:38:53,996 --> 00:38:55,646
أسعدني الحديث معك

494
00:39:01,746 --> 00:39:03,426
أنا خائفة يا (تشارلي)

495
00:39:05,927 --> 00:39:07,767
لن يصيبك أحد بأذى

496
00:39:10,492 --> 00:39:12,372
أنا خائفة عليك

497
00:39:15,556 --> 00:39:16,816
أنا

498
00:39:18,778 --> 00:39:25,878
أكثر مرة شعرت فيها بالخوف
كنت صغيراً، صغيراً جداً

499
00:39:26,642 --> 00:39:32,902
استيقظت ذات صباح
ووجدت أن أمي قد رحلت

500
00:39:34,468 --> 00:39:36,158
رحلت ببساطة

501
00:39:37,268 --> 00:39:44,518
وصرخت وصحت وركلت الجدار بقوة
بحيث كسرت إصبع قدمي

502
00:39:46,744 --> 00:39:51,004
بعد بضع ساعات
عندما رأيتها تعود إلى المنزل، اختبأت

503
00:39:51,270 --> 00:39:57,640
نادتني ونادتني، وجلست
بين الشجيرات منتظراً، راقبتها

504
00:39:58,866 --> 00:40:00,476
حينها عرفت

505
00:40:02,280 --> 00:40:03,820
لك خيار

506
00:40:05,733 --> 00:40:11,223
يمكنك أن تخافي أو يمكنك
أن تكوني من يجعل الناس يخافون

507
00:40:14,211 --> 00:40:15,671
رجاء...

508
00:40:17,701 --> 00:40:20,271
- رجاء لا تفعل
- ماذا؟

509
00:40:20,464 --> 00:40:22,084
يا صغيرتي ما الأمر؟

510
00:40:22,190 --> 00:40:24,420
لا تذهب إلى حيث لا أستطيع اللحاق بك

511
00:40:27,675 --> 00:40:29,705
لم أحب شخصاً غيرك

512
00:40:31,243 --> 00:40:32,933
- صغيرتي...
- لا أحد آخر

513
00:40:43,020 --> 00:40:46,660
- هل جعلك (كات) تتولين قسم الرذيلة؟
- أتقول إنني أبدو مثل بائعة هوى؟

514
00:40:47,624 --> 00:40:51,544
- أرغب بالتراجع عن هذا التعليق بلياقة
- نعم

515
00:40:51,767 --> 00:40:53,687
وأقول إنك تبدين جميلة

516
00:40:54,068 --> 00:40:55,408
إلى أين أنت ذاهبة؟

517
00:40:55,526 --> 00:40:58,326
- إلى حفلة أحد أصدقائي
- ستستمرين بالعمل حتى العاشرة، صحيح؟

518
00:40:59,094 --> 00:41:00,714
أأنت شرطي؟

519
00:41:13,786 --> 00:41:16,856
- لا تفعلي
- لا أفعل ماذا؟

520
00:41:18,351 --> 00:41:21,111
ماذا ستفعلين؟ ستذهبين إلى الحانة
التي تعرفين أن (جيسون) يتسكع فيها؟

521
00:41:21,842 --> 00:41:25,722
تصادفينه هناك وتتناولين شراباً وترحلين؟
وتحاولين استفزازه؟

522
00:41:26,139 --> 00:41:30,439
كل هذا كي تصبحي شاهدة
في مقاضاة (جيسون إيلكنز)؟

523
00:41:31,356 --> 00:41:33,536
أتعرف أن صديقته في غيبوبة الآن؟

524
00:41:33,926 --> 00:41:37,066
إن لم أفعل شيئاً
سيجد فتاة أخرى ويفعل الأمر نفسه

525
00:41:37,225 --> 00:41:38,945
أتريدين أن تكوني الفتاة الأخرى؟

526
00:41:39,412 --> 00:41:43,982
في أفضل الأحوال، ستطردين
وفي أسوأ الأحوال، ستموتين

527
00:41:46,202 --> 00:41:49,652
أريد أن يعني ما نفعله شيئاً فحسب

528
00:41:53,797 --> 00:41:55,327
أنا بحاجة إلى ذلك

529
00:41:58,516 --> 00:42:00,776
ما أعرفه هو أننا لم نخلق العالم

530
00:42:01,508 --> 00:42:04,458
لذا عليك أن تخوضي المعارك
التي لديك فرصة فوزها، أتفهمين؟

531
00:42:05,076 --> 00:42:07,376
لأن لا شيء يدوم

532
00:42:09,257 --> 00:42:12,747
حتى الفوز وخاصة الفوز

533
00:42:15,932 --> 00:42:17,472
طابت ليلتك

534
00:42:18,119 --> 00:42:19,539
طابت ليلتك

535
00:42:20,267 --> 00:42:21,727
طابت ليلتك

536
00:42:25,139 --> 00:42:26,369
شكراً

