﻿1
00:00:00,959 --> 00:00:03,179
"هذا البرنامج مستوحى
من أحداث تاريخية جزئياً"

2
00:00:03,337 --> 00:00:05,677
"وهو يحوي شخصيات
وأماكن وظروفاً خيالية"

3
00:00:19,795 --> 00:00:21,405
(سالازار) مرة أخرى

4
00:00:21,521 --> 00:00:22,791
يا إلهي! ماذا الآن؟

5
00:00:22,902 --> 00:00:23,862
لا يستطيع أبناء (أمريكا اللاتينية)
الحصول على الإنصاف

6
00:00:23,976 --> 00:00:25,656
بسبب عدم وجود أحد منهم في القسم

7
00:00:25,779 --> 00:00:27,349
ليس ذلك صحيحاً، عاملة التنظيفات

8
00:00:27,467 --> 00:00:29,227
بل العاملات، بالجمع لو سمحت

9
00:00:29,308 --> 00:00:33,948
عندنا (بورتيو)، (سانشيز)
فتاة العداد الجديدة، (كورازونز)

10
00:00:34,103 --> 00:00:35,413
يبدو المكان يعج بهم

11
00:00:35,484 --> 00:00:37,944
أعتقد أنه يعني أن ليس هناك مسؤولون كبار

12
00:00:38,016 --> 00:00:39,466
وجود بضعة منهم سيكون جيداً

13
00:00:39,589 --> 00:00:41,579
من اللطيف أن يكون هناك بعض المسؤولين
لست مضطرة إلى سماع كلامهم

14
00:00:41,699 --> 00:00:43,349
أنت لا تسمع الآن

15
00:00:43,847 --> 00:00:45,377
آسف، ماذا؟

16
00:00:46,379 --> 00:00:48,449
من المفترض أن يترقى أبناء (أمريكا اللاتينية)
لمجرد أنهم أبناء (أمريكا اللاتينية)؟

17
00:00:48,566 --> 00:00:50,826
أعطني فرصة لو سمحت

18
00:00:58,732 --> 00:01:00,922
أجل، هذه هي ما أسميها المشكلة الحقيقية

19
00:01:02,491 --> 00:01:04,331
- ماذا؟
- تقام حفلة عيد الميلاد في الميتم

20
00:01:04,409 --> 00:01:07,059
وقد تأخرت
وما زلت مديناً لي بـ10 دولارات ثمن الهدايا

21
00:01:07,210 --> 00:01:09,860
كنت أتساءل أين هو الملازم

22
00:01:09,972 --> 00:01:12,662
يحضر عرابك الخيالي
حفلة في (سان دييغو)، آسف

23
00:01:12,810 --> 00:01:14,420
حملني المسؤولية ثانية

24
00:01:14,537 --> 00:01:17,637
- أرجو ألا يكون شيئاً من ذلك لك
- لا، أنا بخير

25
00:01:17,721 --> 00:01:20,251
اسمع، لا مجال للف والدوران، أنا شاهد

26
00:01:20,368 --> 00:01:23,128
سأذهب لإلقاء القبض على (لوسيل)
وراكب الدراجة ذاك وينتهي عملي اليوم

27
00:01:23,245 --> 00:01:25,845
- لا أريد (لوسيل)، أريد (غوابو)
- لم تر شيئاً إذاً

28
00:01:25,968 --> 00:01:28,118
- ها قد بدأنا ثانية
- نعم، ثانية

29
00:01:28,232 --> 00:01:31,452
لم لا تتنبأ إذاً بما سأقوله
كيلا أضطر إلى قوله ثانية؟

30
00:01:31,608 --> 00:01:35,478
شيء مثل أن (جيمي) كان مجرماً سافلاً
لم يدفع الضرائب، وكان ذلك سيحدث له

31
00:01:35,597 --> 00:01:36,397
- شيء من ذلك القبيل؟
- أجل

32
00:01:36,479 --> 00:01:38,899
ذلك هو ما يسميه رجال لشرطة الحقيقيين
"جنحة جريمة قتل"

33
00:01:39,011 --> 00:01:40,701
كان (جيمي) هو طريقك (غوابو)

34
00:01:40,814 --> 00:01:42,854
مات (جيمي) الآن
(لوسيل) هي طريقك إليه الآن

35
00:01:42,924 --> 00:01:45,004
لكنها لا يمكن أن تكون طريقك إليه
إذا ألقيت القبض عليها

36
00:01:45,072 --> 00:01:47,872
ولا أحد أيضاً
كم سيحب المدعي العام ذلك؟

37
00:01:48,065 --> 00:01:49,175
كلنا نحب ذلك

38
00:01:49,292 --> 00:01:50,872
اسمع، هذا القرار قرارك أيها الصغير

39
00:01:50,980 --> 00:01:53,210
بإمكان (سامي) أن يلقي القبض على شخصين
لن تثبت التهمة عليهما أبداً

40
00:01:53,320 --> 00:01:54,240
ويكشف غطاء عملك السري

41
00:01:54,356 --> 00:01:57,726
أو أن نتصل بهذا الاسم الأخير
على قائمتي من المشاغبين

42
00:02:02,028 --> 00:02:03,558
- لا
- (مايك)؟

43
00:02:03,639 --> 00:02:05,479
انتهيت يا رجل

44
00:02:05,826 --> 00:02:07,436
- اسمع، إنني أفهم هذا
- لا، أنت لا تفهمه

45
00:02:07,552 --> 00:02:12,232
انظر إلى نفسك، عندك عمل
وعندك حياة، أنت سيد نفسك

46
00:02:12,348 --> 00:02:18,178
أولاً، أنا شرطي، فلا
وثانياً، أنا متزوج، فحقاً لا

47
00:02:20,403 --> 00:02:22,513
- أنت متزوج؟
- نعم

48
00:02:23,664 --> 00:02:24,664
هل عرفت أنا ذلك؟

49
00:02:24,777 --> 00:02:27,687
هذا ما لا أرجوه
وإلا كنت سيئاً في كل هذا

50
00:02:29,572 --> 00:02:31,152
عندك أولاد؟

51
00:02:32,679 --> 00:02:34,099
واحد

52
00:02:36,055 --> 00:02:39,845
أريد أن أنجب الأولاد، ذات يوم

53
00:02:39,968 --> 00:02:42,728
أولاً، عليك أن تصل إلى "ذات يوم"

54
00:02:43,037 --> 00:02:49,477
فستعود إلى هناك وستبقى قريباً من (لوسيل)
وستعطيها أي شيء تريده

55
00:02:50,326 --> 00:02:56,426
أنت لا تعرف ما الذي تطلبه، لا شيء
في غرفة النوم، أشعر أنني في عذاب

56
00:02:56,540 --> 00:02:58,340
إنني أبكي عليك

57
00:02:58,458 --> 00:03:00,488
- أتريد أن أريك ما فعلته بي ليلة أمس؟
- لا، لا

58
00:03:00,606 --> 00:03:02,136
كان هذا بعد أن قتلت الرجل...

59
00:03:02,256 --> 00:03:06,436
- لأن الدم يثيرها
- توقف، أنا أصدقك

60
00:03:06,552 --> 00:03:09,122
- إنها مريضة، انظر إلى هذا
- أصدقك (مايك)، أفهمت؟

61
00:03:10,043 --> 00:03:14,423
إلا أنك تروق لها
وهي تثق بك، وأنت الآن تثيرها

62
00:03:14,570 --> 00:03:17,330
(مايك)، عملي هو
أن أجعل تلك المرأة تثق بي

63
00:03:17,486 --> 00:03:18,446
وهي تثق بي نصف ثقة فقط

64
00:03:18,560 --> 00:03:20,400
عملك هو أن تؤثر عليها إلى حد
لا تستطيع فيه الرؤية بشكل سليم

65
00:03:20,516 --> 00:03:22,396
أعتقد جازماً أنك أنت الذي ستفوز

66
00:03:28,419 --> 00:03:29,759
(تشارلي)؟

67
00:03:34,556 --> 00:03:36,126
اعذراني لحظة

68
00:03:43,993 --> 00:03:45,723
كنت هناك يا (تشارلي)

69
00:03:48,098 --> 00:03:50,088
أين "هناك" (كيني كين)؟

70
00:03:51,858 --> 00:03:53,158
أنت تعرف

71
00:03:55,962 --> 00:03:57,462
فهمت

72
00:03:58,686 --> 00:04:00,176
فهمت

73
00:04:01,218 --> 00:04:02,518
كيف حالها؟

74
00:04:04,517 --> 00:04:07,157
لم تعد أنثى

75
00:04:09,581 --> 00:04:11,081
بل مخلوق

76
00:04:12,534 --> 00:04:17,794
يسهل ذلك الأمور عليك إذاً
بالتأكيد، أصبحت مخلوقاً

77
00:04:18,442 --> 00:04:21,432
كان علي أن أفعل هذا منذ زمن طويل

78
00:04:22,163 --> 00:04:24,313
لقد زال الأمر، كله

79
00:04:25,769 --> 00:04:30,489
الشرطة، الأوراق، مكتب التحقيقات الفيدرالي
أخذتها كلها إلى هناك

80
00:04:32,022 --> 00:04:34,132
كلها مجرد حجارة مرة أخرى

81
00:04:35,436 --> 00:04:37,546
ليس هناك الآن ما تستطيع فعله بي

82
00:04:42,380 --> 00:04:47,710
و(إيما)؟ غيابها... هل كان بسببك؟

83
00:04:48,901 --> 00:04:50,551
أليست هنا؟

84
00:04:50,934 --> 00:04:54,664
غادرت وهي تلبس الفستان الجميل ذاته
الذي أتت فيه

85
00:04:55,077 --> 00:04:59,947
عجباً! اعتقدت أنك أقنعتها بالكلام المعسول
أن تعود إلى حفلة تقديمها إلى المجتمع

86
00:05:00,064 --> 00:05:01,414
يا إلهي!

87
00:05:01,561 --> 00:05:03,561
أرادت أن تكون حرة، أنا...

88
00:05:03,670 --> 00:05:05,470
من الحر يا رجل؟

89
00:05:05,627 --> 00:05:10,807
لا هي ولا أنت ولا أحد

90
00:05:12,187 --> 00:05:15,947
كل شخص في العالم يعيش في سجن بناه

91
00:05:17,020 --> 00:05:19,360
إنهم الحراس والسجناء

92
00:05:20,166 --> 00:05:23,386
الأسلاك الشائكة والسلاسل
حراس البرج

93
00:05:27,378 --> 00:05:33,748
أحياناً لا أعرف ماذا أفعل
مهما كان... أنا...

94
00:05:35,012 --> 00:05:38,352
يا رجل، لماذا أنت هنا؟ لتراها؟

95
00:05:43,106 --> 00:05:44,756
أنا متعب

96
00:05:45,024 --> 00:05:46,904
أنت هنا من أجل الحب

97
00:05:47,786 --> 00:05:52,536
حبها وحبي
ولا بأس في ذلك

98
00:05:53,924 --> 00:05:56,764
أردت فقط أن تعرف أنني أحبك

99
00:05:58,949 --> 00:06:00,559
أحبك

100
00:06:01,098 --> 00:06:02,558
توقف

101
00:06:02,747 --> 00:06:04,857
- أحبك
- قلت لك أن تتوقف

102
00:06:04,972 --> 00:06:06,892
أحب كل ما فيك

103
00:06:07,926 --> 00:06:12,716
الظلمة، النور، الفرح، الكآبة

104
00:06:14,294 --> 00:06:19,094
كل ما فعلت على الإطلاق
وما تتظاهر أن تكون عليه

105
00:06:20,163 --> 00:06:22,163
من أنت حقاً

106
00:06:23,654 --> 00:06:27,454
أحب كل شيء، كل شيء

107
00:06:30,214 --> 00:06:31,984
هل تحبني؟

108
00:06:34,319 --> 00:06:35,819
هل تحبني؟

109
00:06:48,091 --> 00:06:52,691
مرحباً، أدعى (سام هودياك)
أنا صديق (مارثا)، قالت إنني قد أتصل، نعم

110
00:06:53,385 --> 00:06:59,705
لا، لا، أنا لا أبحث عن قضاء وقت سار
لكن يبدو أنك مذهلة

111
00:06:59,829 --> 00:07:03,469
أنا ما أبحث عنه
هو شريكة قديمة لك في السكن

112
00:07:03,550 --> 00:07:06,040
صديقة قديمة لـ(مارثا)
اسمها (لويس ميتشل)

113
00:07:07,156 --> 00:07:08,686
لا؟ لا شيء؟

114
00:07:10,340 --> 00:07:11,910
ذلك مؤسف جداً

115
00:07:12,642 --> 00:07:13,912
ماذا؟

116
00:07:14,292 --> 00:07:17,782
أنجبت ابناً؟ (غريغوري)؟

117
00:07:19,164 --> 00:07:21,474
كم عمره الآن؟

118
00:07:22,885 --> 00:07:25,065
حسن، شكراً

119
00:07:25,340 --> 00:07:27,720
لا، أعتقد أن كل أوقاتي الطيبة مغطاة

120
00:07:27,795 --> 00:07:31,355
لكن إذا حدث وأردت شيئاً ما
ستكونين أول من يعرف يا (كاندي)...

121
00:07:31,516 --> 00:07:35,116
أقصد (راندي)...
أقصد (ماندي)، حسن، شكراً

122
00:07:43,216 --> 00:07:46,706
- فكرة أي أحمق هذه؟
- من الملازم مباشرة

123
00:07:47,052 --> 00:07:47,902
هيا

124
00:07:48,012 --> 00:07:50,312
إذا كانت لا تعجبك
اهدأ واذهب إلى البيت

125
00:07:50,467 --> 00:07:52,917
من المؤكد أنني لا أمانع في القيادة
مسافة طويلة بمفردي مع هذه

126
00:07:53,037 --> 00:07:54,497
- ظريفة
- لا

127
00:07:54,648 --> 00:07:56,368
الظريفة تأخذها إلى السينما

128
00:07:56,643 --> 00:07:58,683
الظريفة تعرف أمك عليها

129
00:07:58,829 --> 00:08:00,629
أما تلك السافلة؟
فهي كثيرة الطلبات

130
00:08:00,748 --> 00:08:03,278
- (سابوفيتش)، تلك ابنتي
- ماذا؟

131
00:08:03,816 --> 00:08:06,576
- تباً!
- إنها ابنة أحد ما

132
00:08:06,847 --> 00:08:08,187
وإذا كنتم لا تستطيعان
أن تكونا ذكرين من البشر اللائقين

133
00:08:08,305 --> 00:08:09,375
على الأقل كونا أخف ظلاً

134
00:08:09,494 --> 00:08:12,184
أنتما الآن تتصرفان
كما يتوقع العالم الكاره للشرطة

135
00:08:12,563 --> 00:08:14,943
واحذر منها، خاصة أنت يا (سابوفيتش)

136
00:08:20,811 --> 00:08:22,191
صديقك قاس قليلاً

137
00:08:22,307 --> 00:08:24,297
عندما تسنح لك الفرصة بالتعرف إليه...
سترى أنه أسوأ

138
00:08:24,455 --> 00:08:25,715
علم

139
00:08:27,486 --> 00:08:29,976
ليسا سيئين، ليس (ماركهام) سيئاً

140
00:08:30,171 --> 00:08:32,701
بإمكان (بولاك) أن يقلل من التكلم
ويكثر من الاستحمام

141
00:08:32,971 --> 00:08:34,351
معك حق

142
00:08:35,542 --> 00:08:37,542
هل تعرفان أن (لو) يسمح لي
بمرافقتكما في السيارة؟

143
00:08:37,690 --> 00:08:38,690
حقاً؟

144
00:08:38,802 --> 00:08:40,112
في (واتس)، المنطقة القديمة
التي كنت مسؤولاً عنها، صحيح؟

145
00:08:40,222 --> 00:08:44,902
- نعم، تقع إلى الجنوب منا
- سمعت أن هناك الكثير من الإثارة

146
00:08:45,017 --> 00:08:47,317
ذلك صحيح، ما الذي سنفعله هناك؟

147
00:08:47,434 --> 00:08:50,354
ينقصهم رجال شرطة في الدوريات
فيسحبون من الدوائر الأخرى

148
00:08:50,503 --> 00:08:54,193
- لا يحب الجميع الإثارة على ما أظن
- أنا أحبها

149
00:08:54,377 --> 00:08:57,327
ذلك شيء ستكبرين عليه وتنسينه
متى ستبلغين سن الـ22؟

150
00:08:57,484 --> 00:09:00,364
عمري 23 عاماً... وشهر واحد

151
00:09:02,126 --> 00:09:05,306
- يبدو الشبان لطفاء
- إنهم شبان

152
00:09:05,962 --> 00:09:08,882
- ما الذي تقصده بذلك؟
- بصرهم وسمعهم قويان

153
00:09:10,182 --> 00:09:11,602
حسن

154
00:09:30,475 --> 00:09:32,655
لا، لا

155
00:09:32,930 --> 00:09:34,470
يا للهول!

156
00:09:34,964 --> 00:09:36,274
لحظة

157
00:10:06,190 --> 00:10:07,760
عجباً!

158
00:10:10,371 --> 00:10:11,681
آلمني

159
00:10:14,783 --> 00:10:17,623
آلمني

160
00:10:18,619 --> 00:10:22,419
- كيف؟
- أنت الرئيس هذه المرة

161
00:10:40,946 --> 00:10:43,516
- إذاً عندك صديق حميم؟
- لا، ليس عندي

162
00:10:43,861 --> 00:10:47,201
ماذا؟ دعك من هذا، أنت تمزحين
هي فتاة جميلة مثلك؟

163
00:10:47,352 --> 00:10:49,162
- لا
- أنت تتحرش بفتاتي؟

164
00:10:49,385 --> 00:10:51,415
- على رسلك الآن
- أمام عيني

165
00:10:51,572 --> 00:10:53,992
- هيا يا رجل
- شطائر (تشيلي دوغز)

166
00:10:54,104 --> 00:10:57,634
إذا أردت أن تكوني قوية في الشارع
فيجب أن تتناولي فطوراً مشبعاً

167
00:11:09,678 --> 00:11:11,018
إلى أين نذهب من هنا؟

168
00:11:11,136 --> 00:11:14,816
أفكر في أن نقبض على بعض
بائعات الهوى في شارع 44

169
00:11:14,934 --> 00:11:17,394
يوفر لك ذلك بعض الصحبة
في المقعد الخلفي

170
00:11:20,074 --> 00:11:21,694
إذا كنت تريد إيجاد بائعات الهوى
في هذا الوقت من النهار

171
00:11:21,801 --> 00:11:23,531
فعليك أن تذهب إلى شارع (سلاوسون)

172
00:11:24,870 --> 00:11:27,590
- انظري إلى نفسك، عبقرية في الدورية
- هذا مذهل

173
00:11:30,624 --> 00:11:33,194
من المؤسف أنك لن تتمكني أبداً
من القيام بذلك

174
00:11:33,386 --> 00:11:34,766
صحيح

175
00:12:02,272 --> 00:12:06,032
- هل أنت بخير؟
- أجل، بخير تماماً

176
00:12:06,262 --> 00:12:09,792
خذ بعين الاعتبار هدفك طري تماماً

177
00:12:11,824 --> 00:12:13,904
- مرحباً أيها الوسيم
- (لوسيل)

178
00:12:14,126 --> 00:12:16,076
انظر إلى نفسك

179
00:12:16,197 --> 00:12:18,997
بماذا نخدمك؟

180
00:12:19,995 --> 00:12:23,445
هل تسمحين بالتحدث في العمل قليلاً؟

181
00:12:25,136 --> 00:12:26,746
توقيت جيد

182
00:12:31,005 --> 00:12:32,495
الغرفة الخلفية

183
00:12:34,726 --> 00:12:37,296
اسمعي من الواضح أن هناك مشاكل
ما بينك أنت و(جيمي)

184
00:12:37,642 --> 00:12:38,952
وهذا مفهوم

185
00:12:39,214 --> 00:12:42,364
وكما هو واضح
عندك خطط لـ(روي) وهذا ذكاء

186
00:12:42,667 --> 00:12:44,887
والآن، أريد أن أعرف
إذا كان لي أي مكان في هذا

187
00:12:48,766 --> 00:12:52,596
أنت وسيم، لكنني أمنت هذا الأمر حالياً

188
00:12:55,787 --> 00:12:57,777
ماذا لديك لتقدمه غير هذا؟

189
00:12:58,434 --> 00:13:00,014
اسألي (روي)

190
00:13:02,423 --> 00:13:06,073
لا أعرف يا رجل، أنت تعجبني، حقاً

191
00:13:06,681 --> 00:13:09,671
لكن في كل مرة أراك فيها
أرى نسخة مختلفة قليلاً عنك

192
00:13:09,827 --> 00:13:15,537
في وقت الحفلات تكون فتى يستمتع بالحفلة
في غداء الماجن، تكون ماجناً

193
00:13:15,773 --> 00:13:18,733
ماذا هناك في خزانتك يا رجل؟
هل عندك دثار وقبعة الراهب أيضاً؟

194
00:13:20,338 --> 00:13:23,678
يا رجل، تستطيع أنت أن تكون
شخصاً واحداً طوال النهار كل يوم

195
00:13:23,829 --> 00:13:24,789
هذا من حسن حظك

196
00:13:24,903 --> 00:13:28,473
البعض منا عندهم عائلة وأصدقاء
سيصابون بالذعر إذا ظهرت الحقيقة

197
00:13:28,893 --> 00:13:32,693
والآن، خزانتي خزانة شخص سوي
أما صندوق سيارتي؟

198
00:13:33,419 --> 00:13:36,719
فذلك شيء يستحق النظر إليه
فيه الكثير جداً مني

199
00:13:37,678 --> 00:13:39,978
ألق نظرة، بإمكانك استعارة بلوزة

200
00:13:42,243 --> 00:13:45,583
أتريد أن تختم جواز سفرك؟
اذهب وقابل (غوابو)

201
00:13:46,040 --> 00:13:48,760
اتفق معه، وسأوافق عليك

202
00:13:49,685 --> 00:13:51,555
حظاً طيباً لك في العثور عليه

203
00:13:52,754 --> 00:13:54,294
ما الأمر؟

204
00:13:58,354 --> 00:13:59,744
اتصل أحدهم طالباً إياك

205
00:13:59,851 --> 00:14:02,611
قال إنها حالة طارئة
وقع حادث سيارة لأختك؟

206
00:14:04,377 --> 00:14:05,987
علي أن أجيب على هذا

207
00:14:11,090 --> 00:14:12,930
- (هودياك)
- ليس عندي أخت

208
00:14:13,162 --> 00:14:15,232
- نعم، حدث شيء ما
- ماذا؟

209
00:14:15,579 --> 00:14:17,609
هل (كريستين) بخير؟ (برناديت)؟

210
00:14:17,727 --> 00:14:19,947
لا، إنهما بخير
وقعت حادثة إطلاق نار

211
00:14:20,105 --> 00:14:24,785
(شارمين)، صديقك وشريكه
ليست عندي كل التفاصيل

212
00:14:25,745 --> 00:14:26,545
يا إلهي!

213
00:14:26,627 --> 00:14:29,427
نعم، واحد مات والآخر  في حالة حرجة
أنا في طريقي إلى هناك الآن

214
00:14:29,542 --> 00:14:32,152
- أين؟
- أريد منك أن تترك كل شيء وتقابلني هناك

215
00:14:32,304 --> 00:14:33,534
سأفعل، أين؟

216
00:14:33,647 --> 00:14:36,517
في مطعم (واتس)، على بعد نحو
مجمعين سكنيين من مقر (بانثرز)

217
00:15:05,449 --> 00:15:08,669
(شارمين)، اشربي هذا

218
00:15:13,543 --> 00:15:15,273
أنت في حالة صدمة

219
00:15:17,418 --> 00:15:19,758
فيها 5 قطع سكر، اشربيها الآن

220
00:15:22,635 --> 00:15:24,395
(شارمين)، أريد منك أن تركزي

221
00:15:26,816 --> 00:15:30,346
هل هما... هل كلاهما...

222
00:15:31,228 --> 00:15:33,108
هيا، اذهب من هنا

223
00:15:33,414 --> 00:15:35,034
انصرف

224
00:15:36,330 --> 00:15:40,360
(فلانري)، سبقنا مطلق النار بـ 28 دقيقة
ماذا تفعل؟

225
00:15:40,818 --> 00:15:44,188
ما هذا؟ تكتب رواية؟

226
00:15:47,647 --> 00:15:49,637
تعالي معي إلى الداخل

227
00:15:54,360 --> 00:15:55,970
كنا نتحدث...

228
00:15:58,273 --> 00:16:00,083
وقال (سابوفيتش)...

229
00:16:01,227 --> 00:16:02,797
هل تثقين بي؟

230
00:16:04,334 --> 00:16:05,564
ماذا؟

231
00:16:06,636 --> 00:16:08,206
هل تثقين بي؟

232
00:16:09,628 --> 00:16:11,008
أجل

233
00:16:17,338 --> 00:16:20,248
نفّسي عن مكنونات صدرك
نفّسي عن كل شيء

234
00:16:23,745 --> 00:16:26,425
لقد مررت بواحد من أسوأ الأمور على الإطلاق

235
00:16:26,737 --> 00:16:31,297
الشيء الوحيد القادر على تصحيح الأمر
هو أنت، هل تفهمين؟

236
00:16:32,721 --> 00:16:35,061
(شارمين)؟ هل تفهمين؟

237
00:16:36,366 --> 00:16:38,436
نعم، حسن

238
00:16:41,238 --> 00:16:47,448
أريد منك أن تأخذي نفساً الآن
وأن تتوقفي عن البكاء الآن

239
00:16:48,335 --> 00:16:51,625
وأن تتذكري تدريبك الآن

240
00:17:02,989 --> 00:17:07,439
- رأيت سترة قصيرة وقفازات
- هل كان ملوناً؟

241
00:17:07,592 --> 00:17:11,162
- أنا...
- لا تعرفين إذا كان ملوناً؟

242
00:17:11,582 --> 00:17:14,082
كانت الشمس من خلفه
مرت بضع ثوان فقط قبل أن يبدأ...

243
00:17:14,190 --> 00:17:16,800
توقفي، أغمضي عينيك
أغمضي عينيك

244
00:17:17,413 --> 00:17:18,913
ما الرائحة التي شممتها؟

245
00:17:19,062 --> 00:17:21,062
- ما الرائحة التي....
- لا تفكري، ماذا كانت؟

246
00:17:21,671 --> 00:17:25,321
- البارود
- جيد، هل من شيء آخر؟

247
00:17:30,954 --> 00:17:34,684
أنا... أنا... لم أر وجهه

248
00:17:37,246 --> 00:17:39,546
لكن ذراعه... رأيت ذراعه

249
00:17:40,430 --> 00:17:41,850
لا

250
00:17:49,943 --> 00:17:52,633
كان أبيض، إنه أبيض

251
00:17:52,821 --> 00:17:54,931
- هل أنت متأكدة؟
- أجل

252
00:17:55,161 --> 00:17:57,081
جيد، تابعي

253
00:18:20,057 --> 00:18:22,317
- وماذا بعد ذلك؟
- سقطت

254
00:18:22,666 --> 00:18:24,276
أين كان سلاحك؟

255
00:18:26,962 --> 00:18:31,182
أنا... أنا...

256
00:18:36,975 --> 00:18:40,765
سقط مني، حاولت أن...

257
00:18:41,923 --> 00:18:44,193
حاولت؟ أريني كيف

258
00:18:53,470 --> 00:18:56,350
كنت هنا

259
00:18:58,918 --> 00:19:00,798
كان...

260
00:19:09,505 --> 00:19:11,115
نظرت...

261
00:19:13,648 --> 00:19:16,178
- إلا أنني...
- ماذا بعد ذلك؟ ماذا رأيت؟

262
00:19:23,699 --> 00:19:26,229
لا شيء، إلا أنني سمعت...

263
00:20:22,124 --> 00:20:23,934
حسن جميعاً

264
00:20:24,579 --> 00:20:26,609
جميعاً، تباً!

265
00:20:27,878 --> 00:20:29,758
توقفوا واستمعوا

266
00:20:32,060 --> 00:20:36,200
إذا كانت عندكم معلومات ملموسة، فاكتبوها

267
00:20:36,816 --> 00:20:41,686
كلمات صغيرة، جمل قصيرة، بلا نظريات

268
00:20:42,609 --> 00:20:46,019
إذا رأيت أحداً يضيع لحظة واحدة
على الدموع، فليطرد نفسه

269
00:20:47,212 --> 00:20:48,862
الوقت هو عدونا

270
00:20:49,552 --> 00:20:53,122
الوغد هو طريدتنا
وسنطارده بكل ما أوتينا من قوة

271
00:20:53,542 --> 00:20:56,272
إلى أن نزج به في السجن أو أن يموت

272
00:20:59,104 --> 00:21:00,524
ابدؤوا

273
00:21:01,943 --> 00:21:04,743
نبحث عن سيارة (ريفيرا) زرقاء
موديل 1963 أو ما بعد ببابين

274
00:21:04,859 --> 00:21:06,129
- هل أعطتك (شارمين) تلك المعلومة؟
- أعلمتني أنها زرقاء

275
00:21:06,240 --> 00:21:08,200
وأنها صدمت من الجانب
سيارة (ستودبيكر) حمراء

276
00:21:08,311 --> 00:21:09,421
أما أنها (بويك) موديل جديد ولها بابان

277
00:21:09,539 --> 00:21:11,799
فقد عرفها (موران) من طباخ
كان في الجهة الخلفية للمطعم

278
00:21:11,917 --> 00:21:14,867
وصحن يتسرب منه الزيت
عرفنا ذلك من مسرح الجريمة

279
00:21:15,485 --> 00:21:18,315
طبعة الحذاء هي طبعة حذاء
عمل أسفله من الكريب الشائع

280
00:21:18,439 --> 00:21:20,509
السلاح هو (كولت) 191، عيار 45.0

281
00:21:20,625 --> 00:21:24,225
وهل أنت مقتنع بالأوصاف التي أعطتها؟
أن مطلق النار أبيض؟ في ذلك الحي؟

282
00:21:24,385 --> 00:21:26,725
أنثى في حالة هستيرية
لا أعتقد أن أحداً يقتنع بذلك

283
00:21:26,840 --> 00:21:29,260
منذ متى (ماركهام) و(سابوفيتش)
معاران هناك؟

284
00:21:29,372 --> 00:21:33,942
- كان هذا هو يومهما الثاني
- حسن، أين كانا بالضبط قبل ذلك؟

285
00:21:34,090 --> 00:21:35,050
في الجنوب الغربي

286
00:21:35,164 --> 00:21:38,274
- ذلك تقريباً...
- نعم

287
00:21:38,502 --> 00:21:39,462
حسن

288
00:21:39,576 --> 00:21:41,646
أبلغ نائب المفوض فريق المداهمة
أن يكون على أهبة الاستعداد

289
00:21:41,763 --> 00:21:44,373
ذلك ممتاز، الحي بكامله
في حالة توتر شديد وعلى وشك الانفجار

290
00:21:44,486 --> 00:21:47,166
أضف إلى ذلك كتيبة من رجال الشرطة البيض
بخوذاتهم حاملين رشاشات شديدة القوة

291
00:21:47,287 --> 00:21:48,737
فما الخطأ الذي يمكن أن يحدث؟

292
00:21:48,859 --> 00:21:51,349
(سام)، ماذا لو كانت (شارمين) مخطئة؟
ماذا لو كان مطلق النار أسود؟

293
00:21:51,468 --> 00:21:52,888
أتريد أن تذهب وتسحبه من (واتس) بمفردك؟

294
00:21:53,041 --> 00:21:54,501
عفواً، عفواً

295
00:21:55,112 --> 00:21:56,922
- أمسكت به
- أمسكت بمن؟

296
00:22:00,905 --> 00:22:02,855
أمسكت به في البيت، كان هو وحارسه فقط

297
00:22:02,938 --> 00:22:03,938
أتى بملء إرادته؟

298
00:22:04,051 --> 00:22:07,041
عندما سحبت مسدسي، جعلتهما يرميان
أسلحتهما ووضعت القيود في يديه

299
00:22:07,196 --> 00:22:08,726
هل رآك أحد آخر هناك تأخذه؟

300
00:22:08,846 --> 00:22:11,756
لا، العملية نظيفة
أخرجته على عجل من الباب الخلفي

301
00:22:12,068 --> 00:22:14,978
- فهو لنا، ونحن فقط من نراه
- هل يناسبك ذلك؟

302
00:22:16,748 --> 00:22:19,468
كنت أنا و(ماركهام) في الأكاديمية
زوجتانا صديقتان

303
00:22:19,587 --> 00:22:24,537
عنده توءم عمرهما 3 سنوات
أنا اليوم راض عن أي شيء يحقق الغاية

304
00:22:27,796 --> 00:22:29,286
مرحباً

305
00:22:38,845 --> 00:22:40,485
من آذاك؟

306
00:22:41,760 --> 00:22:43,450
حري بك أن تعرف

307
00:22:43,947 --> 00:22:45,667
كانت الفكرة فكرتك

308
00:22:50,468 --> 00:22:51,998
آسف

309
00:22:53,230 --> 00:22:54,920
لا بأس في ذلك

310
00:22:55,494 --> 00:22:59,454
أعتقد أن القدر يجمعني وإياه

311
00:23:01,133 --> 00:23:04,433
يجب أن أستقر في الزمان والمكان الراهنين

312
00:23:04,815 --> 00:23:07,305
لا يمكنك فعل شيء به

313
00:23:09,687 --> 00:23:11,257
أنت محق

314
00:23:11,720 --> 00:23:17,480
شأن القدر بيننا هو أن أسامحه
وأن أعلمه المسامحة

315
00:23:17,973 --> 00:23:23,463
أو أن أسمح له بسلك دربه الخاص
مهما كان ذلك مدمراً له

316
00:23:23,613 --> 00:23:28,223
- (تشارلي)
- لقد أريتني يا (كين)، شكراً

317
00:23:29,060 --> 00:23:31,020
شكراً (كين)

318
00:23:31,477 --> 00:23:36,037
أنا بحاجة إلى فتح عقله وليس جمجمته

319
00:23:36,195 --> 00:23:40,565
أنا جاد يا (تشارلي)
إنه مرتبط بي وبعائلتي

320
00:23:42,180 --> 00:23:44,170
إذا كنت حقاً تهتم لأمري

321
00:23:44,788 --> 00:23:49,008
أنا تحت التدقيق الآن
بسبب الحملة الانتخابية، هل تفهم ذلك؟

322
00:23:49,929 --> 00:23:54,799
لا أحد تعرفه يفهمك أفضل مني على الإطلاق

323
00:23:55,107 --> 00:23:59,897
سأتأكد من أن تدعك الشرطة وشأنك
لكن افعل أنت الشيء نفسه

324
00:24:01,054 --> 00:24:04,934
(كيني كين)، الملاك الحارس

325
00:24:06,424 --> 00:24:08,764
أتيت في وقت عيد الميلاد

326
00:24:11,143 --> 00:24:12,643
إنه عيد الميلاد

327
00:24:13,137 --> 00:24:19,077
(كيني كين)، إنه عيد الميلاد
عجباً، أتريد بعض شراب البيض؟

328
00:24:22,766 --> 00:24:24,186
إنني أحاول أن أساعدك يا (بانشي)

329
00:24:24,301 --> 00:24:26,721
اتصل بمحاميّ
واشرح له شكل المساعدة التي تقدمها

330
00:24:26,832 --> 00:24:28,832
فريق الأسلحة الخاصة والتكتيكات
فريق المداهمة

331
00:24:28,942 --> 00:24:32,132
القتلة المرخصون في قسم شرطة
(لوس آنجلوس)؟ كل هذا مألوف جداً لي

332
00:24:32,241 --> 00:24:33,971
لا، ليس مألوفاً بالشكل الذي ستكون أنت فيه

333
00:24:34,083 --> 00:24:37,153
مات شرطيان في ذلك الحي
وهذا يعني حظر تجول وحواجز تفتيش

334
00:24:37,267 --> 00:24:39,797
قناصون منتشرون، حضور من بيت إلى بيت

335
00:24:39,991 --> 00:24:43,371
الحرب قادمة؟ لذلك السبب نحن جيش

336
00:24:43,481 --> 00:24:46,401
وهذا أسوأ نوع من الحروب
لأنها حرب غبية ولن تنتهي أبداً

337
00:24:46,550 --> 00:24:48,010
إنه النوع الوحيد الذي تعرف
(أمريكا) البيضاء كيف تخوضه

338
00:24:48,085 --> 00:24:50,955
كف عن التحدث إلي
وكأنك توزع منشوراتك

339
00:24:51,230 --> 00:24:53,300
يبحث قسم شرطة (لوس آنجلوس)
عن مطلق نار ملون

340
00:24:53,379 --> 00:24:57,709
سيجعل عالمك يقلب رأساً على عقب
ويبقيك سجيناً إلى الأبد

341
00:24:57,829 --> 00:24:59,439
لأنهم لن يعثروا عليه

342
00:24:59,593 --> 00:25:02,363
أنت لا تظهر إيمانك المعتاد في قوى الشرطة

343
00:25:02,662 --> 00:25:04,392
لأن مطلق النار أبيض

344
00:25:06,192 --> 00:25:09,182
- أيظن رؤساؤكم ذلك؟
- رؤساؤنا تساورهم الشكوك الشديدة

345
00:25:09,376 --> 00:25:12,096
لكن أعتقد أننا نبحث عن ذكر
طوله 2.6 إلى 4.6 أقدام

346
00:25:12,214 --> 00:25:14,594
عمره بين العشرينيات والخمسينيات
يقود سيارة (ريفيرا) زرقاء ببابين

347
00:25:14,708 --> 00:25:18,348
عليها خدش أحمر من جانب الراكب
وفيها تسرب كبير للزيت

348
00:25:18,851 --> 00:25:21,311
وهو أبيض ناصع البياض

349
00:25:22,265 --> 00:25:26,015
إذا أردتم إبعاد فريق المداهمة
عن حياتكم اليومية أرونا أنكم جيش

350
00:25:27,981 --> 00:25:29,631
مرحباً أبي

351
00:25:30,052 --> 00:25:33,772
لا، أنا بخير
إلا أنني أردت أن أسمع صوتك

352
00:25:35,615 --> 00:25:38,025
هل تقيم حفلة؟ من الصعب أن...

353
00:25:39,029 --> 00:25:42,519
لا، آسفة، بإمكاني أن أعاود الاتصال
بإمكاني أن أعاود الاتصال

354
00:25:43,287 --> 00:25:44,977
لا، أنا بخير

355
00:25:56,560 --> 00:25:57,940
ماذا؟

356
00:25:59,744 --> 00:26:01,364
المستشفى

357
00:26:02,852 --> 00:26:04,312
(سابوفيتش)...

358
00:26:05,844 --> 00:26:08,534
بعد أن أدخلوه إلى غرفة العمليات مباشرة

359
00:26:12,864 --> 00:26:14,254
مات

360
00:26:29,935 --> 00:26:31,845
لم لا تخرجين من هنا؟

361
00:26:35,459 --> 00:26:36,839
اعتقدت أن ثمة حاجة إلي للتعرف إلى...

362
00:26:36,917 --> 00:26:39,557
لا حاجة إليك
لم تكن هناك حاجة إليك قط

363
00:26:40,139 --> 00:26:41,599
لم يكن لك شأن هناك

364
00:26:41,712 --> 00:26:43,672
- تباً لك
- انظري إلى نفسك

365
00:26:44,627 --> 00:26:46,387
- (سال)...
- أعني، ليست هذه بزة رسمية

366
00:26:46,545 --> 00:26:47,535
إنها ثياب تنكر

367
00:26:47,658 --> 00:26:50,148
- (سال)...
- ثيابك للتنكر، شعرك وجسدك...

368
00:26:50,267 --> 00:26:51,877
- تباً لك!
- رجلان صالحان قتلا اليوم

369
00:26:51,993 --> 00:26:54,103
- دعها وشأنها
- ولماذا ما زلت أنت على قيد الحياة؟

370
00:26:54,218 --> 00:26:55,908
- لماذا لم يطلق النار عليك؟
- ابتعد عني الآن

371
00:26:56,021 --> 00:27:00,621
من تكونين؟ أنت مجرد فتاة صغيرة جميلة...
أبعد يدك عني

372
00:27:01,276 --> 00:27:03,386
- اهدأ
- ابتعدي عني

373
00:27:06,839 --> 00:27:11,439
- يا إلهي! يا إلهي!
- ماذا؟

374
00:27:13,744 --> 00:27:18,544
تعرض شرطيان آخران لإطلاق النار
شرطيان مرة أخرى...

375
00:27:20,726 --> 00:27:22,446
لقد ماتا

376
00:27:23,027 --> 00:27:26,327
واحد ملون وواحد أبيض، صحيح؟

377
00:28:13,741 --> 00:28:15,661
حسن، شكراً سيدتي

378
00:28:19,419 --> 00:28:21,409
شكراً (رون)، طاب نهارك

379
00:28:23,869 --> 00:28:25,169
شكراً

380
00:29:09,749 --> 00:29:14,239
- مرحباً، أبحث عن (غلين ليسيك)
- من أنت؟

381
00:29:14,429 --> 00:29:17,689
لا أعرف إذا كان هذا
هو (غلين ليسيك) الصحيح

382
00:29:17,997 --> 00:29:20,257
توفي عمي الشهر الماضي

383
00:29:20,375 --> 00:29:23,785
وقالت عمتي إنه مدين لأحد أصدقائه
ببعض النقود

384
00:29:23,943 --> 00:29:25,093
رجل اسمه (غلين ليسيك)

385
00:29:25,209 --> 00:29:26,709
وهي لم تلتق به قط

386
00:29:26,820 --> 00:29:33,150
إلا أنني اتصلت قبل فترة
لكن لم يجب أحد، وكنت ماراً في الحي

387
00:29:35,260 --> 00:29:37,410
حسن، آسف، آسف على الإزعاج

388
00:29:37,753 --> 00:29:39,253
كم؟

389
00:29:39,748 --> 00:29:42,128
بكم كان عمي مديناً؟ 1100 دولار

390
00:29:42,510 --> 00:29:45,500
- تحملها معك؟
- طبعاً

391
00:29:50,950 --> 00:29:52,180
(غلين)؟

392
00:29:53,060 --> 00:29:55,210
(غلين)، سترغب في الخروج إلى هنا

393
00:29:55,975 --> 00:29:57,465
مرحباً

394
00:30:06,333 --> 00:30:07,753
مرحباً

395
00:30:17,726 --> 00:30:19,106
مرحباً...

396
00:30:20,335 --> 00:30:24,625
هل تسمح أن أدخل بشكل سريع؟
أعتقد أن هذا المبلغ لك

397
00:30:26,856 --> 00:30:28,466
شكراً

398
00:31:22,212 --> 00:31:25,432
آسف على هذا
لا يعني هذا أنني لا أثق بك...

399
00:31:26,010 --> 00:31:28,890
إلا أنني أريد أن أتأكد
فهذا مبلغ كبير

400
00:31:52,364 --> 00:31:53,984
يبدو هذا جيداً

401
00:31:58,617 --> 00:32:00,567
(غلين)، معه مسدس

402
00:32:01,916 --> 00:32:04,096
على رسلك، على رسلك

403
00:32:04,256 --> 00:32:06,286
(غلين)، أنا شرطي، عليك...

404
00:32:07,594 --> 00:32:10,554
- اهدأ، اتفقنا؟
- اهدأ... خذيه

405
00:32:12,619 --> 00:32:15,069
على رسلك، على رسلك
عليك أن ترمي المسدس من يدك

406
00:32:15,189 --> 00:32:17,109
أنت لا تريد القيام بهذا، أنا فقط...

407
00:32:17,222 --> 00:32:18,452
- فكر يا (غلين)
- اهدأ، اهدأ

408
00:32:18,527 --> 00:32:20,287
فكر في زوجتك وطفلك

409
00:32:20,483 --> 00:32:22,863
نحن رجلا شرطة يا (غلين)
ونريد أن نطرح عليك بضعة أسئلة

410
00:32:22,938 --> 00:32:25,588
لكن عليك أن ترمي المسدس
من يدك، (غلين)؟

411
00:32:25,739 --> 00:32:27,009
(غلين)، هناك المزيد من رجال الشرطة
في طريقهم إلى هنا

412
00:32:27,081 --> 00:32:29,231
سيسوء هذا الوضع بشكل سريع

413
00:32:29,345 --> 00:32:32,175
وضع لن نتمكن من الخروج منه يا (غلين)
فارمه من يدك

414
00:32:32,299 --> 00:32:34,909
- تلك زوجتك، اترك المسدس
- ارم المسدس

415
00:32:35,099 --> 00:32:37,709
- ارمه
- ارمه

416
00:32:41,083 --> 00:32:44,003
اركع على ركبتيك، على الأرض

417
00:32:45,111 --> 00:32:46,611
على الأرض

418
00:32:47,106 --> 00:32:49,096
وأنت، شابكي أصابعك معاً الآن

419
00:33:17,642 --> 00:33:18,682
النبأ الجيد هو السيارة

420
00:33:18,793 --> 00:33:20,793
تسرب الزيت والخدوش تطابق الأوصاف

421
00:33:21,133 --> 00:33:22,363
كانت قطعاً في مكان إطلاق النار

422
00:33:22,476 --> 00:33:25,806
لكن السيد (ليسيك) يقول إن السيارة
سرقت في وقت سابق اليوم

423
00:33:25,928 --> 00:33:29,188
وإنه وجدها مرمية
على بعد بضعة مجمعات سكنية

424
00:33:29,419 --> 00:33:31,409
ولم يعلم الشرطة بذلك

425
00:33:31,682 --> 00:33:34,442
الشاهد الذي أعطاك
رقم السيارة الجزئي في (واتس)

426
00:33:34,559 --> 00:33:36,519
لا يستطيع التعرف بشكل قطعي
أن السيد (ليسيك) كان هو السائق

427
00:33:36,669 --> 00:33:39,429
ليس هذا هو السلاح الذي استخدم
في أي من حوادث إطلاق النار

428
00:33:39,623 --> 00:33:42,423
ليس عندك حذاؤه أو قفازاته أو ثيابه

429
00:33:42,500 --> 00:33:45,380
كانت نتيجة اختبار وجود البارود عليه سلبية

430
00:33:45,492 --> 00:33:47,412
ماذا عن قائمة الكتب النازية؟

431
00:33:47,526 --> 00:33:50,826
كانت في صحيفة قمامته
فقط يدعي أنها ليست له

432
00:33:51,170 --> 00:33:54,550
ويبدو أن هناك سؤالاً حول
فيما إذا كان بحثك الأولي قانونياً أصلاً

433
00:33:56,694 --> 00:34:00,034
ربما لم ينتظر أحدهم إصدار مذكرة تفتيش

434
00:34:00,147 --> 00:34:04,017
يا إلهي! إذاً، كان علينا أن نغادر المكان
كي تحرقه السيدة بينما نذهب إلى القاضي؟

435
00:34:04,136 --> 00:34:05,626
سحب الرجل مسدساً علي

436
00:34:05,939 --> 00:34:08,509
يدعي هو وزوجته
أنك كنت أصلاً تحمل مسدسك

437
00:34:08,586 --> 00:34:11,156
قبل أن تعرف على نفسك أنك شرطي

438
00:34:11,847 --> 00:34:17,447
وإذا ما أخذنا بعين الاعتبار كل...
يمكن تفهم ذلك نوعاً ما

439
00:34:19,097 --> 00:34:21,437
ما يوصلنا إلى تقريرك أيها التحري

440
00:34:22,051 --> 00:34:23,741
نعم سيدي

441
00:34:23,969 --> 00:34:26,539
- أين هو؟
- لقد قدمته، ألم أفعل؟

442
00:34:26,693 --> 00:34:28,233
لا، لم تقدمه بعد

443
00:34:28,342 --> 00:34:31,602
مع كل هذا الارتباك...
أعرف أنني طبعته

444
00:34:32,294 --> 00:34:34,334
سأجلبه لك

445
00:34:39,659 --> 00:34:42,149
- يجب أن أتحدث إليك على انفراد، اتفقنا؟
- حسن

446
00:34:42,268 --> 00:34:45,338
- هذه بقعة جيدة هنا
- لكن...

447
00:34:47,024 --> 00:34:48,834
- ماذا؟
- ماذا؟

448
00:34:50,630 --> 00:34:52,090
ارفعي عينيك

449
00:34:52,702 --> 00:34:55,392
تظنين أن هذا ليس مكانك، قد لا يكون

450
00:34:56,615 --> 00:34:58,105
صفيه

451
00:34:59,684 --> 00:35:01,374
صفيه

452
00:35:03,443 --> 00:35:06,593
ذكر أبيض، لونه فاتح في منتصف الثلاثينيات

453
00:35:06,934 --> 00:35:08,434
له شعر على وجهه
طوله 3.6 أقدام وزنه 220 رطلاً

454
00:35:08,584 --> 00:35:10,544
وذلك هو ما كتبته بالضبط في دفتر ملاحظاتي

455
00:35:10,655 --> 00:35:13,875
عندما وصفت لي مطلق النار
في مسرح الجريمة

456
00:35:14,031 --> 00:35:16,221
- لا، قلت لك...
- بلى، فعلت

457
00:35:16,640 --> 00:35:19,170
- لا أستطيع أن أكذب
- بلى، تستطيعين وستفعلين

458
00:35:19,287 --> 00:35:22,047
وإلا خرج شخصان
من هذا البناء اليوم، أنت وهو

459
00:35:22,202 --> 00:35:26,192
الفرق هو يوم واحد والكثير من رجال الشرطة
الموتى فيما بعد، سيعود

460
00:35:26,537 --> 00:35:29,027
- تريد مني أن أشهد تحت القسم...
- انظري من حولك

461
00:35:30,527 --> 00:35:32,597
تباً! انظري من حولك

462
00:35:33,864 --> 00:35:38,314
مات 4 منا، لا أحد هنا سيفعل غير هذا

463
00:35:38,774 --> 00:35:40,624
لكن إذا فعل، إذا كان مذنباً...

464
00:35:40,692 --> 00:35:43,342
ليست هذه حكاية
من نسج الخيال يا (شارمين)

465
00:35:44,682 --> 00:35:46,292
قرري الآن

466
00:35:46,562 --> 00:35:50,212
هل ستكفين عن محاولة أن تكوني واحدة منا
أم إنك ستكونين واحدة منا؟

467
00:35:51,971 --> 00:35:53,351
- أنا
- أنت؟

468
00:35:53,544 --> 00:35:55,734
- أنا
- أنت ماذا؟

469
00:35:55,845 --> 00:35:57,795
- واحدة منكم
- حقاً؟

470
00:36:00,180 --> 00:36:01,750
أثبتي ذلك إذاً

471
00:36:27,455 --> 00:36:29,445
ليست جيدة مثلك

472
00:36:29,795 --> 00:36:32,245
إنها صغيرة في السن
إنها تبذل ما في وسعها

473
00:36:32,365 --> 00:36:35,505
ستكون شرطية جيدة ذات يوم
هذا ما أرجوه

474
00:36:36,317 --> 00:36:39,647
لست متأكداً من ذلك
أعني أنها تكاد تكون كاذبة ماهرة مثلك

475
00:36:40,652 --> 00:36:43,412
- أنا لست كاذباً
- وكيف أعرف ذلك؟

476
00:36:44,181 --> 00:36:45,981
أرجو ألا تعرفه أبداً

477
00:36:46,521 --> 00:36:49,481
سيتم توجيه تهمة قتل 4 رجال شرطة
صباح الغد في حق (ليسيك)

478
00:36:49,628 --> 00:36:50,858
أعتقد أنك ستكون هناك؟

479
00:36:50,971 --> 00:36:52,851
كل يوم إلى أن يقيد
بالكرسي الكهربائي ويعدم

480
00:36:52,927 --> 00:36:55,917
وإذا احتجتم إلى من يكبس الزر،فسأقيم مزاداً

481
00:37:05,778 --> 00:37:09,228
لم يكن بإمكاننا فعل ذلك لولا ملاحقة رجلك الدليل
الجزئي في مسرح الجريمة الثاني

482
00:37:09,461 --> 00:37:12,571
أسد معروفاً لنا نحن الاثنين
احتفظ بهذا لنفسك

483
00:37:12,875 --> 00:37:14,525
إذا فعلت أنت، فسأفعل أنا

484
00:37:14,947 --> 00:37:17,167
ويا (بانشي)، عيد ميلاد سعيداً

485
00:37:17,364 --> 00:37:19,094
تباً لك (هودياك)

486
00:37:19,205 --> 00:37:21,965
حسن، حسن

487
00:37:25,074 --> 00:37:27,074
أعتقد أنني أقمت صداقة مع شخص جديد

488
00:37:37,273 --> 00:37:39,613
- شكراً
- هل من شيء آخر؟

489
00:37:40,189 --> 00:37:45,869
لا، إلا إذا كان هناك شيء تقولينه
وسيكون ذلك مفهوماً

490
00:37:51,314 --> 00:37:55,654
أبي شخص ثمل آسر، غامض أخلاقياً
لا يمكن الاعتماد عليه

491
00:37:56,224 --> 00:37:58,414
حقاً؟ وإن كان؟

492
00:37:59,907 --> 00:38:02,357
أنت تعرف ما الرائحة التي أشمها فيك؟

493
00:38:03,206 --> 00:38:04,776
الطبخ المنزلي

