﻿1
00:00:01,036 --> 00:00:03,106
"هذا البرنامج مستوحى
من أحداث تاريخية جزئياً"

2
00:00:03,222 --> 00:00:05,642
"وهو يحوي شخصيات
وأماكن وظروفاً خيالية"

3
00:00:07,250 --> 00:00:08,360
أخبرني...

4
00:00:12,161 --> 00:00:13,471
أين (غريس)؟

5
00:00:15,076 --> 00:00:17,836
تقول إنها عند الجسر

6
00:00:21,022 --> 00:00:22,212
أخبرني

7
00:00:24,667 --> 00:00:26,047
كنت أيضاً موجوداً هناك

8
00:00:28,925 --> 00:00:30,225
ما الذي تقصده؟

9
00:00:33,029 --> 00:00:37,899
كنت هنا على الهاتف مع رئيس اللجنة

10
00:00:40,318 --> 00:00:43,998
في بيت (تشارلي) قبل أسبوعين

11
00:00:46,111 --> 00:00:47,381
لقد رأيتك

12
00:00:48,758 --> 00:00:52,788
إنني جاد يا (تشارلي)
سأحرص على أن تدعك الشرطة وشأنك

13
00:00:53,131 --> 00:00:55,361
لكن عليك أن تفعل الأمر نفسه

14
00:00:57,005 --> 00:00:58,575
عزيزي (كيني كين)

15
00:01:00,266 --> 00:01:03,256
ملاكي الحارس، لقد أتيت في وقت الحاجة

16
00:01:03,680 --> 00:01:07,360
هذا منطقي في الواقع، هذا منطقي تماماً

17
00:01:07,632 --> 00:01:10,512
أي من هذا منطقي؟

18
00:01:11,161 --> 00:01:14,381
يمنحنا (تشارلي) ما نحتاج إليه كلانا

19
00:01:15,994 --> 00:01:17,844
يجعلنا نكون من لا نستطيع أن نكونه

20
00:01:20,022 --> 00:01:21,602
أليس هذا صحيحاً يا (كين)؟

21
00:01:23,858 --> 00:01:27,928
حسن يا رفاق، المكان آمن، أخرجوها

22
00:01:28,155 --> 00:01:30,755
- "(لوس آنجلوس) 1959"
- من الأفضل أن تكون حذراً

23
00:01:33,219 --> 00:01:34,599
هل تعرف ما تفعله؟

24
00:01:35,022 --> 00:01:37,752
لا تعرف... من الأفضل
أن تتأكد من عدم وجود أحد هناك

25
00:01:40,009 --> 00:01:41,309
سأساعدك

26
00:01:42,617 --> 00:01:45,957
احذر يا (مايسون)، احذر حاجز السلم

27
00:01:52,975 --> 00:01:55,005
سأساعدك، سأساعدك

28
00:02:00,877 --> 00:02:02,527
(تشارلي) يعرف، أليس كذلك؟

29
00:02:03,946 --> 00:02:09,006
- عم؟
- عما نشتهيه كلانا

30
00:02:10,123 --> 00:02:16,343
- لا أتوق إلى هذا الهوس بالإيذاء
- ماذا تعتقد زواجك يا (كين)؟

31
00:02:18,524 --> 00:02:21,294
تختفي لأيام كي تحتفل مع فتيان تستأجرهم

32
00:02:24,355 --> 00:02:28,265
- نحن متشابهان
- لا، هذا غير صحيح

33
00:02:28,574 --> 00:02:29,994
(تشارلي) يعرف ذلك

34
00:02:31,720 --> 00:02:35,440
- (تشارلي) يستغل ذلك
- أخبرني ماذا حدث الليلة يا (هال)

35
00:02:35,556 --> 00:02:36,546
الليلة!

36
00:02:38,894 --> 00:02:40,434
عندما رأيته مرة أخرى...

37
00:02:42,385 --> 00:02:46,445
تلك المرة التي رأيت فيها (تشارلي) ثانية
قبل حفل (نيكسون) لجمع التبرعات...

38
00:02:46,835 --> 00:02:51,315
- عم تتحدث؟
- لقد تذكرت كل شيء

39
00:02:52,052 --> 00:02:56,232
يحب (بانين) أن يتصرف معهن بلؤم
يتصرف بلؤم ويضربهن

40
00:02:57,499 --> 00:03:02,909
لقد حاولت يا (كين)، لقد حاولت لسنوات طويلة
أن أمنع نفسي، أعني لقد فعلت

41
00:03:04,443 --> 00:03:07,403
لكن هذه الفتيات اللاتي يجدهن (تشارلي)...
ذهبت إليه

42
00:03:07,512 --> 00:03:14,762
رجوته أن يجد لي فتاة تقبل بالأمر

43
00:03:15,644 --> 00:03:20,904
قال لي: "ليست لدي فتيات يتقبلن الأمر
سأعثر لك على فتاة تعشقه"

44
00:03:22,127 --> 00:03:25,697
(سايدي)، وقد كان محقاً

45
00:03:26,692 --> 00:03:29,152
كنا رائعين

46
00:03:33,367 --> 00:03:37,047
إذاً هي من... الليلة

47
00:03:38,278 --> 00:03:41,648
لا، لا، لم تكن هي

48
00:03:42,958 --> 00:03:45,798
لقد قال إنه لسبب ما لم تكن هي متوافرة اليوم

49
00:03:48,597 --> 00:03:50,287
لذا عثر لي على فتاة أخرى

50
00:03:55,042 --> 00:03:59,032
أعرفك على (جانيت)، (جانيت) هذا (هال)

51
00:04:06,550 --> 00:04:09,500
(هال)، أحب هذا الاسم

52
00:04:12,611 --> 00:04:16,951
لقد... لقد توقفت عن التنفس فجاة

53
00:04:18,711 --> 00:04:22,971
ربما ضربت شرياناً أو ما شابه ذلك
نفرت الدماء

54
00:04:24,043 --> 00:04:25,423
لم أعرف ما علي فعله

55
00:04:25,654 --> 00:04:30,564
هيا يا (جانيت)، هيا يا عزيزتي
رجاء أرجوك استيقظي، أرجوك

56
00:04:30,756 --> 00:04:34,896
ليساعدني أحد، ساعدوني
هيا يا (جانيت) أرجوك

57
00:04:35,436 --> 00:04:36,966
(كيني) أرجوك

58
00:04:37,968 --> 00:04:41,568
مهلاً، تلك الفتاة لهذه الليلة...

59
00:04:42,495 --> 00:04:44,025
هل تركتها هناك؟

60
00:04:47,405 --> 00:04:49,015
أتيت إلى هنا مباشرة

61
00:04:50,206 --> 00:04:52,156
لم أكن أفكر بشكل عقلاني

62
00:04:53,159 --> 00:04:54,889
لم أدرك ما كنت أفعل

63
00:05:02,059 --> 00:05:05,739
حرة، حرة

64
00:05:07,161 --> 00:05:11,771
- حرة، حرة
- أختلف معك بالرأي

65
00:05:13,644 --> 00:05:15,794
قهوة؟ هل أنت بالغة كفاية لتناول القهوة؟
لقد كنت أسمع بعض المعلومات

66
00:05:15,908 --> 00:05:17,978
ربما لا يجدر بالأطفال تناولها...
شطيرة بيض مقلي؟

67
00:05:18,670 --> 00:05:19,900
هيا، كلي

68
00:05:20,703 --> 00:05:24,653
لا شيء يمثل الهجران أكثر من البيض البارد

69
00:05:28,529 --> 00:05:31,749
تتصرفين مثل (غاندي)؟ إنني أتضور جوعاً

70
00:05:36,546 --> 00:05:41,146
(إيما)؟ عزيزتي من فضلك، يكفي

71
00:05:42,185 --> 00:05:44,135
أريد مساعدتك، أخبريني كيف أساعدك

72
00:06:13,028 --> 00:06:17,398
صديقاي، صديقاي، أهلاً بكما في البيت

73
00:06:28,603 --> 00:06:33,053
كل شيء مختلف، لكن لم يتغير شيء

74
00:06:34,703 --> 00:06:38,163
- أين هي؟
- ما الذي يتحدث عنه يا (هال)؟

75
00:06:38,270 --> 00:06:39,960
أخبرنا ماذا فعلت بها يا (تشارلي)

76
00:06:41,032 --> 00:06:42,302
وإلا؟

77
00:06:44,370 --> 00:06:47,440
- (هال)! توقف
- ابتعد عني

78
00:06:47,630 --> 00:06:48,940
على رسلك أيها النمر

79
00:06:49,779 --> 00:06:53,309
- هل تتلاعب بي؟
- توقف، ابتعد

80
00:06:55,034 --> 00:06:56,264
ما خطوتكما أيها الولدان؟

81
00:06:58,563 --> 00:07:01,983
كفاكما، تحظيان بكل شيء في هذا العالم

82
00:07:02,476 --> 00:07:04,386
تباً! حتى إنكما تتصلان بـ(ديك نيكسون)

83
00:07:06,082 --> 00:07:10,382
(روني ريغان)؟ لا؟ وماذا عن البابا؟
أو ربما حتى ملكة (إنكلترا)

84
00:07:11,338 --> 00:07:15,478
أنتما تعرفان ذوي النفوذ والسلطة
فاطلبا المساعدة منهم

85
00:07:15,980 --> 00:07:17,940
قولا لهم أن ينالوا من (تشارلي)

86
00:07:19,816 --> 00:07:23,576
لا، إليكما الأمر إذاً

87
00:07:24,956 --> 00:07:28,406
إنها معي، وسأحتفظ بها

88
00:07:29,368 --> 00:07:36,118
لأنها تملك أدلة كثيرة تدين (هال)
أجل، دماء، بصمات

89
00:07:36,235 --> 00:07:40,255
وكل تلك الأمور التي يحبها
كل من الشرطة والنائب العام

90
00:07:41,835 --> 00:07:45,205
ونظراً للأوقات العصيبة
التي مررنا بها نحن الثلاثة...

91
00:07:49,086 --> 00:07:53,186
فلا أعتقد أنا سنفرق هذه المجموعة
الأذكى والأفضل، صحيح؟

92
00:07:56,221 --> 00:08:00,751
- أنت مخطئ، أنا حرة حقاً
- كل الأدلة تشير إلى عكس ذلك

93
00:08:00,863 --> 00:08:01,863
(سام)!

94
00:08:05,696 --> 00:08:09,946
لا يمكنكم حجزي أكثر دون توجيه للتهم
هل هنالك أي منها حضرة المحقق؟

95
00:08:10,108 --> 00:08:12,598
- ليست قضيتي لحسن حظك
- إذاً هذا يعني لا

96
00:08:13,330 --> 00:08:17,470
وها قد أطلق سراحي، أشكرك على ذلك

97
00:08:18,125 --> 00:08:20,155
ومن فضلك اشكري أبي نيابة عني

98
00:08:21,348 --> 00:08:25,638
- لن تعودي إلى ذلك الرجل، صحيح؟
- بأسرع ما يمكن

99
00:08:26,680 --> 00:08:28,520
- لا يا (إيما)، طفلتي...
- لا تمر خمس دقائق...

100
00:08:28,636 --> 00:08:31,086
- دون أن تقولي ذلك لي
- ماذا؟

101
00:08:34,352 --> 00:08:35,502
"طفلتي"

102
00:08:37,536 --> 00:08:42,286
هذا من تريدين رؤيته
الطفلة التي كانت تلبس ما تنتقينه لها

103
00:08:42,408 --> 00:08:44,748
وتلعب الألعاب التي تريدينها
وقالت ما يعجبك

104
00:08:46,091 --> 00:08:48,891
طالما قال (تشارلي) إن السجن قد حرر روحه

105
00:08:49,006 --> 00:08:52,606
- أجل ، إنه نبع الحكمة ذاك الرجل
- إنه الحقيقة

106
00:08:53,456 --> 00:08:56,096
وكل من يستسلم له يصبح الحب

107
00:08:59,824 --> 00:09:01,014
حتى أبي

108
00:09:11,832 --> 00:09:16,132
أنا لست الأم التي تريدينها؟
أنت أيضاً لست الطفلة التي أريد

109
00:09:21,192 --> 00:09:24,952
أنت حرة وكذلك أنا

110
00:09:38,493 --> 00:09:40,033
قالت لي أمي إنك طلبت قدومي

111
00:09:42,636 --> 00:09:47,046
نعم، أريدك أن تذهب إلى نزل
وتدفع الأجرة نقداً

112
00:09:47,163 --> 00:09:49,163
لا تدع أحداً يعرف مكانك حتى أنا

113
00:09:49,695 --> 00:09:52,375
- لماذا؟
- أعتقد أنني عثرت على حل

114
00:09:53,262 --> 00:09:55,332
- إنه ليس الحل الذي تريده
- أبي...

115
00:09:55,449 --> 00:09:58,979
أو الذي يريدونه هم، لكن هل حقاً
تعتقد أن دخولك السجن سينهي الحرب؟

116
00:09:59,093 --> 00:10:01,053
- لا يمكن ولن ينهيه
- سيجذب انتباه الناس

117
00:10:01,165 --> 00:10:04,535
- وسيبلغ المزيد من أمثالنا عن الأمر
- لا،لا، سيدفنون الحقيقة معك

118
00:10:04,732 --> 00:10:08,652
لا أعرف إن كان في وسعي إيقاف
أي مما سيحصل لكن دعني أجلب لك شيئاً

119
00:10:08,875 --> 00:10:11,745
دعني آتك بعرض
وفكر في إمكانية تقبلك له، رجاء؟

120
00:10:13,862 --> 00:10:16,132
أنت أكثر المخلوقات عنداً

121
00:10:18,312 --> 00:10:19,312
بل ثانيها

122
00:10:22,072 --> 00:10:26,832
بل الثالث، أمك، لا فكرة لديك

123
00:10:35,959 --> 00:10:37,689
- سلام يا صاح
- سأقتل من أجله

124
00:10:38,299 --> 00:10:40,059
لست مضطراً إلى ذلك
إنه يأتي معبأ في زجاجات

125
00:10:40,409 --> 00:10:42,749
قانوني مئة بالمئة منذ عام 1933

126
00:10:45,856 --> 00:10:48,116
هذا ابني (والت)

127
00:10:48,771 --> 00:10:50,231
- مرحباً
- مرحباً

128
00:10:50,613 --> 00:10:54,073
(برايان شايف) شريكي

129
00:10:54,948 --> 00:10:58,058
- شريكك؟
- إنني أعمل في مهمة...

130
00:11:00,932 --> 00:11:01,972
متخفياً

131
00:11:03,847 --> 00:11:07,947
- عجباً! أبي، هل أنت التالي؟
- لا، أنا مسن جداً على ذلك

132
00:11:08,451 --> 00:11:12,791
(برايان شايف)؟ لم أعرف اسمك؟

133
00:11:14,896 --> 00:11:16,886
أنا من عرفك إلى (روبي آرثر)

134
00:11:17,965 --> 00:11:22,025
صحيح، نعم، آسف، لم يذكر لي أنك شرطي

135
00:11:22,261 --> 00:11:23,721
علي أن أشكره لذلك إذاً

136
00:11:24,333 --> 00:11:27,103
- إذاً كنت معه هناك
- نعم

137
00:11:27,478 --> 00:11:29,398
- هل أنت منضم إلى الحركة؟ هنا؟
- لا

138
00:11:31,161 --> 00:11:33,771
- إن كنت صديقاً لـ(روبي)...
- الأمر صعب بالنسبة إلي

139
00:11:34,652 --> 00:11:38,992
لست أطلق حكماً، لا أعرف ما الذي رأيته
وما تعرفه، أي من ذلك

140
00:11:39,102 --> 00:11:42,092
لكنني لست مستعداً بعد

141
00:11:47,119 --> 00:11:49,309
حسن، نخب...

142
00:11:51,531 --> 00:11:52,611
(أمريكا)

143
00:11:55,290 --> 00:11:56,900
أي كانت ما تعنيه بعد الآن

144
00:12:08,142 --> 00:12:10,022
- هل فعل (تشارلي) بك هذا؟
- لقد وقعت

145
00:12:10,980 --> 00:12:13,700
لم يصدقك عندما قلت له
إنك لا تعرفين لماذا أنا في السجن

146
00:12:14,049 --> 00:12:16,889
أتعرفين من سيصدق؟
أنا عندما أخبره ما فعلته أنت حقيقة

147
00:12:17,770 --> 00:12:21,680
لو كنت تريدين فعل ذلك لفعلته من قبل
وأعتقد أنني كنت ميتة الآن

148
00:12:23,640 --> 00:12:26,820
لقد أحببنا بعضنا بعضاً يا (سايدي)
ما زلت أحبك، ماذا حدث؟

149
00:12:26,939 --> 00:12:28,509
- ماذا فعلت أنا؟
- لا شيء

150
00:12:28,780 --> 00:12:30,970
لكن لا داعي لأن تسير الأمور
على هذا النحو معنا، مع أي منا

151
00:12:31,082 --> 00:12:32,582
- بلى
- لماذا؟

152
00:12:33,077 --> 00:12:37,407
لأنه لا يحبني، لم يحبني قط، بالكاد يقبلني

153
00:12:38,486 --> 00:12:41,666
إنه لا يلاطفني ولا يسمح لي بملاطفته

154
00:12:41,938 --> 00:12:46,118
أنا، وهو يعرف أنني الفضلى

155
00:12:58,242 --> 00:13:00,122
أريده أن يحبني فحسب

156
00:13:03,574 --> 00:13:06,224
لن أغادر حتى أحصل على الصيغة

157
00:13:06,950 --> 00:13:10,480
العثور على صيغة وتوضيح الأمر
مع وزارة الدفاع سيستغرق بعض الوقت

158
00:13:10,748 --> 00:13:14,008
- نحتاج إلى بعض التوكيد
- أعدك...

159
00:13:15,198 --> 00:13:17,498
بأنه عندما نصل إلى اتفاق
فلن نعلن الأمر على الملأ

160
00:13:19,494 --> 00:13:21,414
التسريح غير المشرف
هو أفضل ما نستطيع تقديمه

161
00:13:21,796 --> 00:13:25,166
والحصانة من المقاضاة
بما يتعلق بالوثائق التي ناقشناها

162
00:13:29,468 --> 00:13:32,838
اكتب صيغة اتفاق وأرسلها لي
سأجعل (والت) يوقعها

163
00:13:33,534 --> 00:13:37,334
نسلمك الوثائق
ونحظى جميعاً بالسلام المشرف

164
00:13:38,291 --> 00:13:40,021
لا بد أنك تعرف فضائح رهيبة

165
00:13:41,360 --> 00:13:43,160
تم سحب القضية من أعلى المناصب

166
00:13:43,355 --> 00:13:45,035
لا بد أن لديك صوراً مخزية
لأحد في البيت الأبيض، صحيح؟

167
00:13:45,273 --> 00:13:47,773
سيكون هذا فعلاً غير قانوني، أنا شرطي

168
00:13:56,897 --> 00:13:59,237
- هل كل شيء على ما يرام؟
- أوشك أن يكون على ما آمل

169
00:13:59,390 --> 00:14:01,310
- ما الأمر؟
- الندبة التي رآها القاضي

170
00:14:01,423 --> 00:14:03,993
هل يعقل أن تكون جرحاً؟
جراء عراك بالسكين؟

171
00:14:04,454 --> 00:14:06,724
ذكر لاتيني له سجل إجرامي
ومصاب بجرح من سكين؟

172
00:14:06,832 --> 00:14:11,012
- حظاً موفقاً في تقليص عدد المشتبه فيهم
- عملية أخرى؟ المرارة؟

173
00:14:13,124 --> 00:14:18,154
انتظر، الجرح موجود في الناحية السفلية اليمنى
القاضي ينظر إليه، صحيح؟

174
00:14:18,302 --> 00:14:20,302
هذا ما رآه القاضي، لذا ربما يقصد...

175
00:14:20,412 --> 00:14:22,642
إنها الناحية اليسرى
ماذا يمكن أن تكون غير ذلك؟

176
00:14:23,213 --> 00:14:24,523
قد يحدث الفتق في الجانبين

177
00:14:24,632 --> 00:14:27,392
لكن الخبر السيىء هو أن الفتق
شائع أكثر من الزائدة الدودية

178
00:14:27,548 --> 00:14:30,808
- كم النسبة؟
- ابتهج، لا تزيد على الألف

179
00:14:30,923 --> 00:14:33,113
- (شارمين)، هل نحن تحت المراقبة؟
- دائماً

180
00:14:33,570 --> 00:14:36,180
- أعتقد أنها تستلطفنا
- أنا أحب عملكما

181
00:14:38,481 --> 00:14:40,051
- هل ستكونين متفرغة كي...
- نعم

182
00:14:46,306 --> 00:14:50,176
- كيف خرجت؟
- اضطروا إلى إسقاط التهم كلها

183
00:14:51,332 --> 00:14:52,562
لقد كان هذا طريقي للحرية

184
00:14:54,171 --> 00:14:59,731
وأنا مسرورة جداً لأن هذا جعلني
أرى العالم بعينيك يا (تشارلي)

185
00:15:03,301 --> 00:15:05,101
علينا أن نسامح بعضنا بعضاً

186
00:15:07,674 --> 00:15:09,824
دائماً، مهما حصل

187
00:15:11,011 --> 00:15:15,421
وأن نحب بعضنا بعضاً
بشكل كلي وإلى الأبد

188
00:15:21,407 --> 00:15:23,667
- (ماري)؟ هل أنت على ما يرام؟
- هل تعانين من الانقباضات؟

189
00:15:23,862 --> 00:15:27,892
- بم تشعرين يا (ماري)؟
- إنه قادم، إنه قادم

190
00:15:28,159 --> 00:15:31,069
- لا، لا زال الوقت مبكراً يا (تشارلي)
- مبكراً على ماذا؟

191
00:15:31,727 --> 00:15:35,097
هل تريدين إيقاف هذا يا (تشيري)؟
الطفل يعلم أوانه

192
00:15:35,256 --> 00:15:38,016
عائلتك تكبر، هيا

193
00:15:39,591 --> 00:15:41,821
الذكور اللاتين الذين تم اعتقالهم في (كرينشو)

194
00:15:41,931 --> 00:15:45,771
المستشفيات التي أجرت عملية
على أشخاص بتلك الصفات في (كرينشو)

195
00:15:47,186 --> 00:15:49,096
- صفر
- وكذلك (ويلشير)

196
00:15:49,219 --> 00:15:51,979
- (هودياك) يتكلم
- أبي، يجب أن أراك

197
00:15:52,864 --> 00:15:55,434
- ما الأمر؟
- أمي آتية أيضاً

198
00:15:56,278 --> 00:15:59,388
- آتية؟
- لتودعني

199
00:16:10,740 --> 00:16:13,460
- (أوبال)
- (سام)، (والت) موجود هناك

200
00:16:13,579 --> 00:16:16,229
- عليك أن تفعل شيئاً
- سأعود إلى هنا ومعي إذن من المحكمة

201
00:16:16,341 --> 00:16:17,721
وكذلك محامونا

202
00:16:18,835 --> 00:16:21,015
أعتقد أننا بتنا نعرف ما يعنيه
وعدك حضرة المحقق، صحيح؟

203
00:16:21,213 --> 00:16:24,013
- ماذا ستفعل يا (والت)؟
- أتى لرؤيتي ومعه الوثائق

204
00:16:24,128 --> 00:16:27,968
والتي لم تعد بحوزتي
ثم اتصل بالرائد (هولبرت) ليسلم نفسه

205
00:16:28,348 --> 00:16:29,728
- ابنك بطل
- ابنك خائن

206
00:16:29,883 --> 00:16:33,143
- سيحدد التاريخ ذلك
- لا سيدي، المحكمة العسكرية ستقرر ذلك

207
00:16:34,946 --> 00:16:37,056
أرجوك... من فضلك

208
00:16:39,128 --> 00:16:40,048
لماذا؟

209
00:16:42,197 --> 00:16:46,227
كل ما أعرف أننا نفعله هناك
وأنه لا يفترض بنا فعله...

210
00:16:46,915 --> 00:16:52,935
وكل ما يكذبون بشأنه
لا فكرة لديك، حتى (شايف)

211
00:16:54,012 --> 00:16:58,962
على الجنود أن يعرفوا بشأن الحرب
التي نخوضها، على الجميع أن يعرف

212
00:17:26,850 --> 00:17:29,570
واثنان وثلاثة، هيا

213
00:17:31,261 --> 00:17:35,711
- مرة أخرى، مرة أخرى
- 3 ,2 ,1، هيا

214
00:17:39,931 --> 00:17:43,001
هنالك خطب ما
إنه ليس الرأس، الجنين مقعد

215
00:17:43,115 --> 00:17:45,185
(تشارلي) علينا أن نأخذها إلى المشفى فوراً

216
00:17:46,299 --> 00:17:49,059
(تشارلي)؟ (تشارلي)؟
لا بأس يا عزيزتي، لا بأس

217
00:17:49,176 --> 00:17:51,356
- لا يمكنني فعل هذا
- لا بأس، ستتمكنين من فعله

218
00:17:51,708 --> 00:17:54,928
- لا، هذا يفوق طاقتي
- لا بأس، (تشارلي) قادم

219
00:18:01,490 --> 00:18:04,750
عندما التقيت بك لم أكن أعرف من أكون

220
00:18:07,244 --> 00:18:08,474
أنت من صنعني

221
00:18:14,341 --> 00:18:19,101
- لا بأس
- لا يمكنني فعل هذا

222
00:18:20,594 --> 00:18:22,134
- لا يمكنني فعل هذا
- يكاد يخرج

223
00:18:23,203 --> 00:18:24,353
تنفسي

224
00:18:24,507 --> 00:18:32,177
- هيا، هيا
- إنه هنا، إنه صبي

225
00:18:32,410 --> 00:18:39,550
صبينا، ابننا، يا بني، إنه ابننا

226
00:18:41,194 --> 00:18:45,184
إنه هنا، يا حبيبي، يا صغيري

227
00:18:46,834 --> 00:18:49,904
إنه لا يبكي (تشارلي)، إنه لا يبكي

228
00:18:52,012 --> 00:18:53,242
ما الخطب؟

229
00:18:54,928 --> 00:18:57,148
- لا، لا!
- لا

230
00:18:57,537 --> 00:19:00,487
دعني أحمله، دعني أحمله

231
00:19:03,061 --> 00:19:05,021
- دعني أحمله
- (ماري)

232
00:19:05,132 --> 00:19:05,942
- دعني أحمله يا (تشارلي)
- (ماري)، (ماري)...

233
00:19:06,053 --> 00:19:08,353
دعني أحمله، دعني أحمله

234
00:19:14,569 --> 00:19:20,779
- (تشارلي)
- طفلي، طفلي

235
00:19:21,167 --> 00:19:25,037
- لا بأس عليك
- طفلي، طفلي

236
00:19:25,962 --> 00:19:30,452
طفلي! طفلي!

237
00:19:31,678 --> 00:19:35,978
(تشارلي)! طفلي!

238
00:19:51,319 --> 00:19:55,079
سار الأمر بشكل خاطىء يا (تشارلي)
كان هذا خطأ

239
00:19:57,150 --> 00:20:00,220
مقدر لبعض الأمور أن تسير على نحو خاطىء

240
00:20:02,444 --> 00:20:03,864
تماماً مثلي أنا وأبيك

241
00:20:05,015 --> 00:20:08,925
كيف سارت الأمور بشأن ذلك
ما كنت لأختار ذلك

242
00:20:11,191 --> 00:20:16,181
إلا أنه هذا قادني إليك، وأنت من كون عائلتنا

243
00:20:17,482 --> 00:20:20,282
وهذا لن أرضى بتغييره

244
00:20:39,962 --> 00:20:42,002
"مشفى (سانت بول)"

245
00:21:04,552 --> 00:21:07,012
إذاً ماذا سيحدث الآن لـ(والت)؟

246
00:21:08,541 --> 00:21:09,621
لا أعرف

247
00:21:11,073 --> 00:21:12,533
لا أعرف شيئاً...

248
00:21:13,759 --> 00:21:18,249
عن أي شيء كما يبدو

249
00:21:22,352 --> 00:21:25,312
تركت رقمك
مع قسم تحويل الاتصالات، أتمانع؟

250
00:21:27,108 --> 00:21:29,868
نعم؟ نعم يا (شارمين)، أنا...

251
00:21:31,635 --> 00:21:33,895
ماذا؟ لا، انتظري، انتظري

252
00:21:35,356 --> 00:21:36,466
على رسلك

253
00:21:39,768 --> 00:21:41,338
هجئيه لي

254
00:21:44,640 --> 00:21:46,980
لا، أعلم، إنه هنا، سنحقق في الأمر

255
00:21:47,172 --> 00:21:49,472
وشكراً لك يا (شارمين)، أحسنت صنعاً

256
00:21:52,772 --> 00:21:56,922
ما من ذكر لاتيني في (لوس آنجلوس)
يطابق المواصفات الطبية لمجرمنا

257
00:21:57,030 --> 00:21:59,180
- وهذا يفسر بهجتك
- لذا طلبت من (شارمين) أن تبحث

258
00:21:59,294 --> 00:22:02,294
في اتجاه آخر، شرق أوسطي، إيطالي

259
00:22:02,555 --> 00:22:06,235
(ريتشارد تيريو) العمر 28
الطول 9.5 الوزن 160

260
00:22:06,506 --> 00:22:09,416
عملية فتق، في (سانت جو) قبل 6 أشهر

261
00:22:09,575 --> 00:22:13,095
اعتقالات عديدة بتهم الاعتداء
السرقة والتعاطي بالرذيلة

262
00:22:13,219 --> 00:22:16,599
- الوغد
- أجل، إنه الرجل المطلوب

263
00:22:16,940 --> 00:22:18,400
إنه الرجل المطلوب

264
00:22:33,397 --> 00:22:37,267
عند العد لـ3 ,2 ,1 ,30...

265
00:22:53,806 --> 00:22:59,016
9 ,8 ,7 ,6...

266
00:23:18,894 --> 00:23:20,514
مكانك أيها السافل!

267
00:23:22,116 --> 00:23:26,566
ارم السكين، ارمها، ارمها، ارمها!

268
00:23:33,472 --> 00:23:37,652
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير، انظر إلى هذا

269
00:23:43,983 --> 00:23:45,633
هل من أحد آخر هنا؟

270
00:23:47,358 --> 00:23:48,658
هل من أحد؟

271
00:23:51,847 --> 00:23:53,147
آخر فرصة

272
00:23:58,483 --> 00:23:59,793
(آنتونيو)!

273
00:24:05,734 --> 00:24:07,694
الشرطة! ارفع يديك عالياً

274
00:24:17,242 --> 00:24:20,162
انظر من أصبت بالنار، انظر من أصبت بالنار

275
00:24:21,385 --> 00:24:23,955
هناك، انظر من أطلقت عليه النار

276
00:24:27,293 --> 00:24:31,903
إنه بحاجة إلى سيارة إسعاف ولن يحصل عليها
إن لم ترم سلاحك من يدك، ارمه، الآن

277
00:24:35,349 --> 00:24:38,229
- (ريتشي)
- ابق مكانك، ابق هناك، ابتعد

278
00:25:10,411 --> 00:25:11,521
الشرطة

279
00:25:33,045 --> 00:25:35,685
- يجب أن تدعهم يفحصونه
- فحصته بنفسي

280
00:25:36,804 --> 00:25:38,684
أعني من قبل شخص متعلم

281
00:25:39,106 --> 00:25:41,976
نعم، نسيت عندما يتعلق الأمر بالدم
تتصرف كالمثليين

282
00:25:42,980 --> 00:25:43,750
كيف حاله؟

283
00:25:44,054 --> 00:25:47,584
أتعني ذاك الذي يبدو
كإعلان عن ضماد الجراحة؟ سيحيا

284
00:25:47,737 --> 00:25:50,687
- نعم، لكن هل سيتمكن من لعب الكرة؟
- ماذا تعني؟

285
00:25:50,806 --> 00:25:54,066
(سامي)، دعك من هذا، كلاهما ميتان؟
واحد بالقيد والآخر خنقاً؟

286
00:25:54,872 --> 00:26:00,592
أتمنى أن يكون المسؤول عنكما المفوض ذاته

287
00:26:04,731 --> 00:26:05,811
سيدي

288
00:26:08,299 --> 00:26:11,019
اتضح أنهم اثنان شقيقان

289
00:26:11,636 --> 00:26:14,086
لكن واحد منهم فقط
كان متورطاً في مقتل زوجة القاضي

290
00:26:14,245 --> 00:26:16,235
نعتقد أن كل منهما
كان متورطاً في قضية (نوفو)

291
00:26:16,623 --> 00:26:19,003
وهذا يفسر عملية القتل الشنيعة

292
00:26:20,268 --> 00:26:22,218
أكان يجب أن يموت كلا المشتبهين؟

293
00:26:25,025 --> 00:26:26,405
نعم

294
00:26:30,318 --> 00:26:35,188
- ولم ذلك حضرة الضابط؟
- سيدي، نحن لم نطعن نفسينا

295
00:26:36,073 --> 00:26:38,303
لم نصب (تيريو) بالرصاص أو الجدران

296
00:26:38,451 --> 00:26:41,411
- الأخ هو من فعل ذلك
- الجواب هو لا يا سيدي

297
00:26:43,055 --> 00:26:44,695
استخدمت (تيريو) كطعم

298
00:26:44,858 --> 00:26:47,998
أردت أن يطلق عليه النار
أي من كان في ذلك المنزل إن كان مسلحاً

299
00:26:48,157 --> 00:26:50,187
لأنني لم أشأ أن نصاب نحن بالرصاص

300
00:26:53,642 --> 00:26:58,982
- والأخ؟
- لا، لم يكن من داع لموته

301
00:27:03,156 --> 00:27:04,766
أنا أردته أن يموت

302
00:27:23,027 --> 00:27:24,947
سأخبركما ما الذي سيحدث الآن

303
00:27:27,477 --> 00:27:29,967
ستنالان وسام البسالة

304
00:27:31,467 --> 00:27:36,837
حضرة المحقق، نظراً لطبيعة عملك متخفياً
ستتلقى وسامك في الخفاء

305
00:27:36,953 --> 00:27:40,413
لكن أنت ستتلقاه مني

306
00:27:42,630 --> 00:27:44,590
مع هتافات الامتنان من المدينة

307
00:27:50,187 --> 00:27:53,717
(رايموند نوفو)، زوجة القاضي
إشارة تفسيرية

308
00:27:54,292 --> 00:27:56,402
القذارة التي ستغطي على هذه المحاكمة

309
00:27:56,939 --> 00:28:01,009
لم تكن هذه عملية قتل تستهدف المثليين
أو متعددي العلاقات

310
00:28:01,926 --> 00:28:04,956
كانت عمليات قتل

311
00:28:06,875 --> 00:28:09,175
في (لوس آنجلوس) نغلق قضايا القتل

312
00:28:10,289 --> 00:28:14,469
وقد أغلقنا هذه القضية إلى الأبد

313
00:28:18,306 --> 00:28:19,416
انصرفي

314
00:28:21,874 --> 00:28:23,224
لن أفتح الباب

315
00:28:23,600 --> 00:28:24,670
(سام)؟

316
00:28:33,421 --> 00:28:34,421
مرحباً

317
00:28:42,167 --> 00:28:45,347
رأيت الأمر في الصحف، لقد اعتقلوا ابنك

318
00:28:47,308 --> 00:28:50,798
يا للهول يا (سام)! اسمع، انس كل شيء

319
00:28:51,182 --> 00:28:52,762
أرجوك إن احتجت إلى أي شيء...

320
00:28:53,215 --> 00:28:58,315
- نقود من أجل الدفاع عنه أو...
- لا، شكراً لكنني على ما يرام

321
00:28:59,545 --> 00:29:04,415
- أريد أن أفعل الصواب من أجل أحد
- أنا أيضاً

322
00:29:08,829 --> 00:29:11,969
لنحاول إذاً

323
00:29:16,347 --> 00:29:23,407
سئمت الكذب بشأن من أكون ومن أحب

324
00:29:51,487 --> 00:29:53,977
(شارمين)، أشكرك مجدداً من أجل مساعدتك

325
00:29:54,517 --> 00:29:57,467
قد لا يكون هذا وساماً
إلا أنني سأخبز لك كعكة مذهلة

326
00:29:58,584 --> 00:30:01,734
أتريد المساعدة بأمر آخر؟ أنا متوافرة تماماً

327
00:30:02,228 --> 00:30:03,988
(غوابو)، دار دفن الموتى

328
00:30:04,376 --> 00:30:06,446
- نحتاج إلى قائمة بكل...
- لا، لقد أعددت قائمة سلفاً

329
00:30:06,601 --> 00:30:10,481
توجد ثلاثة دور في المنطقة
قد تناسب مواصفات سيارة نقل الموتى تلك

330
00:30:10,591 --> 00:30:13,241
حسن، أعطيني القائمة وسأرى
إن كان في وسعي ربطها بـ(غوابو)

331
00:30:13,545 --> 00:30:15,455
تحققت، ما من صلة رسمية

332
00:30:15,655 --> 00:30:18,565
يمكنني التنكر بهيئة ابنة مفجوعة وأتظاهر...

333
00:30:18,685 --> 00:30:22,745
وماذا؟ تتقصين الأخبار؟ ترين إن أمكنك
العثور على مخدرات؟ لا تكوني سخيفة

334
00:30:24,324 --> 00:30:26,364
أنت تريدين الحصول على كل شيء
دفعة واحدة في هذه اللحظة

335
00:30:26,511 --> 00:30:29,811
أعرف كيف يشعرك هذا، مفهوم؟
لكن ثقي بي، قاومي الأمر

336
00:30:30,692 --> 00:30:32,042
هكذا تقل عدد الطعنات التي ستتلقينها

337
00:30:34,912 --> 00:30:38,172
أعطيني القائمة
وسأراجعها أثناء خبزي لكعكتك

338
00:30:41,012 --> 00:30:42,092
حسن

339
00:30:47,380 --> 00:30:49,450
(ماري)، رجاء، يجب أن تأكلي

340
00:31:03,491 --> 00:31:06,831
(سايدي) ما الذي يحدث؟

341
00:31:09,092 --> 00:31:12,702
- لمن هذا؟
- إنه لنا

342
00:31:14,846 --> 00:31:18,676
لكن كيف؟ من أين أتى؟

343
00:31:22,327 --> 00:31:26,887
من السماء، أبانا السماوي

344
00:31:29,002 --> 00:31:35,142
هو يأخذ وهو يعطي

345
00:31:50,331 --> 00:31:51,521
سأذهب لأسخن بعض الحليب

346
00:32:03,297 --> 00:32:05,517
- هل هذه هي الليلة الكبيرة؟
- آمل ذلك

347
00:32:06,059 --> 00:32:08,169
وإلا أكون قد ارتديت زيي هباء

348
00:32:09,128 --> 00:32:12,008
- سمعت أن زيك في مكتب (ليو)
- أجل

349
00:32:14,115 --> 00:32:16,145
- هل هو ثقيل؟
- يبدو ثقيلاً

350
00:32:16,570 --> 00:32:18,760
الكثير من الشرائط

351
00:32:19,332 --> 00:32:23,552
لا أعرف، نعم، إنه جميل
ربما مبتذل بعض الشيء

352
00:32:24,741 --> 00:32:27,811
أحب المبتذل، لكنك لا تحبه

353
00:32:32,068 --> 00:32:34,448
لست مضطراً إلى القيام بعملك بطريقتي

354
00:32:35,367 --> 00:32:36,787
في الواقع لا يجب عليك ذلك

355
00:32:39,165 --> 00:32:40,655
إنك تقوم به على نحو جيد

356
00:32:43,385 --> 00:32:44,335
شكراً

357
00:32:47,144 --> 00:32:50,484
- هذه هي بالمناسبة
- ما هذه؟

358
00:32:50,942 --> 00:32:53,362
مهما حاولت التأنق، هذه هي القمة

359
00:32:54,088 --> 00:32:55,348
- هذه؟
- نعم

360
00:32:56,658 --> 00:32:58,918
مرت اللحظة، عودة إلى الحياة الطبيعية

361
00:33:04,100 --> 00:33:05,560
تباً لك!

362
00:33:22,744 --> 00:33:24,624
علينا اتخاذ بعض القرارات

363
00:33:26,465 --> 00:33:30,185
لا، المكتب... سنكون مكشوفين هناك

364
00:33:32,028 --> 00:33:35,288
(هال)، كلانا نعرف ما علينا فعله

365
00:33:35,979 --> 00:33:37,549
دعنا لا نتكلم بشأنه على الهاتف

366
00:33:38,357 --> 00:33:41,657
فلنتفق فقط كيف سنتدبر الأمر ثم نتدبره

367
00:33:41,963 --> 00:33:42,883
حسن

368
00:34:02,256 --> 00:34:07,126
(ماري) بشرته كنسمة الدنيا الأولى

369
00:34:16,412 --> 00:34:17,872
قولي إن كنت مخطئاً

370
00:34:25,465 --> 00:34:26,765
القدر...

371
00:34:29,838 --> 00:34:31,138
القدر

372
00:34:34,749 --> 00:34:37,819
أيتها القاسية والجميلة

373
00:34:44,071 --> 00:34:45,641
أعطيك قلبي

374
00:34:48,175 --> 00:34:50,355
قلبي كله

375
00:35:07,011 --> 00:35:08,471
- سأوصلك
- لا، كفاك

376
00:35:08,584 --> 00:35:09,664
- لا، لست في وضع...
- لا، أنا بخير

377
00:35:09,811 --> 00:35:12,151
- لست في وضع يسمح لك بذلك
- لا تعرف كيف تقود هذه السيارة

378
00:35:12,458 --> 00:35:14,988
انتظر لحظة، انتظر لحظة
لم نتحدث بشأن (تشارلي)

379
00:35:15,144 --> 00:35:16,414
تحدثنا بالطبع

380
00:35:18,519 --> 00:35:22,049
حقاً؟ لا أذكر

381
00:35:26,383 --> 00:35:29,873
نعم، تم اتخاذ القرار بشأن كل شيء

382
00:35:44,605 --> 00:35:47,285
- (شايف) لدي بشرى طيبة
- ماذا فعلت يا (شارمين)؟

383
00:35:47,674 --> 00:35:49,524
كل ما فعلته هو أنني تظاهرت
بأنني أخت مفجوعة

384
00:35:49,822 --> 00:35:54,312
قلت لهم إن أخي مات هناك وإنني سمعت
أنهم يعاملون المحاربين المتوفين بشكل جيد

385
00:35:54,848 --> 00:35:57,338
قال نعم، هذا صحيح، لكنه مشغول جداً الآن

386
00:35:57,456 --> 00:35:58,876
ولم يكن متأكداً إن كان في وسعه مساعدتي

387
00:35:59,298 --> 00:36:04,168
كما أن رقم لوحة السيارة
الذي أعطتنا إياه الراقصة كان مطابقاً

388
00:36:04,630 --> 00:36:07,090
أتذكرين أنني طلبت إليك ألا تفعلي ما فعلته؟

389
00:36:07,430 --> 00:36:10,040
- نعم، سيدي
- تعرفين أنه كلما قلت لي سيدي

390
00:36:10,154 --> 00:36:13,264
- أعرف أنك تقصدين أيها الأحمق
- لم أدرك ذلك يا سيدي

391
00:36:14,796 --> 00:36:17,976
- حسن، أعطيني رقم اللوحة كاملاً
- يا جميلة؟

392
00:36:20,857 --> 00:36:24,387
- ماذا تفعلين هنا؟
- (شارمين)؟

393
00:36:24,578 --> 00:36:30,218
قلت ماذا تفعلين هنا يا جميلة؟

394
00:37:03,745 --> 00:37:08,265
"لعائلتي، أنا آسف جداً...
لأنني قررت الانتحار هكذا"

395
00:37:22,159 --> 00:37:25,569
"(لوس آنجلوس) 1959"

396
00:37:25,726 --> 00:37:27,756
حسن، ضعها أرضاً

397
00:37:37,197 --> 00:37:40,187
أرجوك، أرجوك

398
00:37:42,529 --> 00:37:43,569
أرجوك

399
00:37:53,730 --> 00:37:54,880
انتبه

400
00:38:03,091 --> 00:38:04,361
تباً!

401
00:38:06,351 --> 00:38:07,731
تباً!

402
00:38:09,420 --> 00:38:10,690
إنها حية

403
00:38:17,783 --> 00:38:19,203
حسن، خذ

404
00:38:21,658 --> 00:38:23,188
لن يفعل هو ذلك

405
00:38:27,834 --> 00:38:30,104
- افعل ذلك يا (تشارلي)
- إنها واحدة من فتياتي

406
00:38:30,749 --> 00:38:32,049
لن يكون هذا صائباً

407
00:38:35,813 --> 00:38:37,313
لكنها تعرف اسمك

408
00:38:39,649 --> 00:38:42,799
(هال)، تعرف أسرارك

409
00:38:52,040 --> 00:38:56,800
تعرف أسرارك يا (كين)
حتى قبل أن تبدأ بحياتك...

410
00:38:58,331 --> 00:39:01,321
وعائلتك وعملك

411
00:39:03,855 --> 00:39:07,415
ذلك كله، تدبر ذلك

412
00:39:28,637 --> 00:39:30,327
يا للهول (كيني)!

413
00:39:32,281 --> 00:39:35,161
يا للهول! ما الذي...

414
00:39:35,619 --> 00:39:38,609
أرجوك أخبرني أني أحلم

415
00:39:41,910 --> 00:39:46,130
يا صديقي، أنا مدين لك، اتفقنا؟

416
00:39:48,892 --> 00:39:52,422
يبدو أنك لا تدرك مدى تسامحي جيداً

417
00:39:55,413 --> 00:39:57,833
ماذا وضعت في شرابي على أي حال؟

418
00:40:01,705 --> 00:40:04,275
أؤكد لك أنه لم يكن كافياً

419
00:40:08,725 --> 00:40:12,405
- اصمت
- خططت لكل شيء، صحيح؟

420
00:40:16,896 --> 00:40:19,346
- ولكنك لن تفعل ذلك
- اخرس!

421
00:40:24,108 --> 00:40:26,828
لا يمكنك، لا يمكنك

422
00:40:30,975 --> 00:40:31,925
لقد فعلت أصلًا

423
00:40:34,120 --> 00:40:37,570
لا يا (كيني)، يا صاحبي، لا يمكنك

424
00:40:37,765 --> 00:40:41,945
لا، لا، لا

425
00:40:52,073 --> 00:40:59,323
لا! لا! لا!

426
00:41:07,725 --> 00:41:10,065
لا! لا!

427
00:41:21,267 --> 00:41:24,797
(شارمين)؟ (شارمين)!

428
00:41:32,008 --> 00:41:36,338
القيادة، الشجاعة، والفطرة السليمة

429
00:41:36,880 --> 00:41:41,410
عندما يقسم الرجل ويضع درعه...

430
00:41:42,135 --> 00:41:45,775
تكون هذه هي الصفات
التي نتمنى أن يتمتع بها

431
00:41:46,777 --> 00:41:53,217
لكن بعضنا يتمتع بنسبة أكبر من هذه الصفات
ويشكلون مثالاً في البسالة

432
00:42:20,228 --> 00:42:24,448
كل ما يحيا يموت

433
00:42:26,865 --> 00:42:29,315
لكن حتى أقصر إشعاع يلمع

434
00:42:30,701 --> 00:42:36,341
سينير طفلنا البكر درب قلوبنا إلى المستقبل

435
00:42:38,258 --> 00:42:41,748
مستقبله هو

436
00:42:47,043 --> 00:42:50,533
إنه أنقى روح موجودة بيننا

437
00:42:51,531 --> 00:42:54,721
البراءة الخالصة المقدسة

438
00:42:56,020 --> 00:42:57,860
لكننا نعمد الليلة...

439
00:43:01,199 --> 00:43:06,879
(فالنتاين مايكل مانسون)

440
00:43:17,771 --> 00:43:24,061
سنلون روحه بكل ما نعرفه
بكل ما نحن عليه

441
00:43:24,983 --> 00:43:29,433
سنكون معلميه ويوماً ما...

442
00:43:32,003 --> 00:43:34,963
سنكون تلامذته، أجل

443
00:43:35,225 --> 00:43:42,545
يتم منح وسام البسالة للضباط الذين يجسدون
أفضل الخصال في قسم شرطة (لوس آنجلوس)

444
00:43:43,051 --> 00:43:48,311
الليلة نقدمه إلى المحقق
(سامبسون بنديكتس هودياك)

445
00:44:00,774 --> 00:44:06,534
وسنقود معه العالم...

446
00:44:07,334 --> 00:44:14,204
إلى نور العهد الجديد المتألق والجميل

447
00:44:29,852 --> 00:44:33,002
عذراً حضرة المحقق
أردت فقط أن أقدم لك التهاني

448
00:44:33,113 --> 00:44:35,383
- شكراً
- أنا (رون كيلاهار) من الشؤون الداخلية

449
00:44:35,760 --> 00:44:38,520
كان هنالك شاهد، لذا علي التحدث إليك غداً

