1
00:00:00,001 --> 00:00:01,820
ســـابقاً في
<font color=#FFFF00>((الفرصة الثانيـــة))
</font>Second Chance

2
00:00:01,855 --> 00:00:03,342
لقد نجح الأمر

3
00:00:03,376 --> 00:00:04,877
لقد شـُـفيت

4
00:00:04,911 --> 00:00:06,145
ماري, سوف تعيش

5
00:00:06,179 --> 00:00:07,980
الآن لن أحصل لا على تقنيات الرؤية عبر الزجاج ولا حتى (أوتو).؟

6
00:00:08,014 --> 00:00:09,949
وبدون (أوتو) لن تحصلين على (جورج)..؟

7
00:00:09,983 --> 00:00:13,352
الحمض النووي في دم القاتل مـُـعــّـدلة وراثياً

8
00:00:13,386 --> 00:00:16,422
مشابهة للنموذج التي أعطيتني أياه لأحد من عائلتـك

9
00:00:16,456 --> 00:00:17,923
أنا لسـُـت الوحيد

10
00:00:22,262 --> 00:00:23,862
هل أنت (ألبرت لين)..؟

11
00:00:23,897 --> 00:00:25,264
هل تحاول العودة إلى المنزل؟

12
00:00:26,600 --> 00:00:27,733
نظفوا هذا الفوضى

13
00:00:27,767 --> 00:00:29,768
لا شيء من هذا يـعود إلـّـي أو إلى شركتي

14
00:00:29,803 --> 00:00:32,071
أوتو رماني حتى قبل أن يكتمل تكويني

15
00:00:32,105 --> 00:00:33,839
فقط أحتاج إلى رؤيتك

16
00:00:33,873 --> 00:00:35,541
حتى أتذكر لماذا أنا أفعل ذلك

17
00:00:35,575 --> 00:00:37,743
العلاقة بينها وبين (بريتشارد) هي حقيقية, اليس كذلك؟

18
00:00:37,777 --> 00:00:40,212
لا توجد علاقة بينهما وهي سوف تعود إلى ما كانت عليه
في السابق

19
00:00:40,247 --> 00:00:42,481
ماذا يعني ذلك؟

20
00:00:42,515 --> 00:00:44,984
أنها تعني بأني لا أريـُـدك أن تذهب

21
00:00:54,794 --> 00:00:56,295
لماذا أنت لست في المستشفى؟

22
00:00:56,329 --> 00:00:58,464
خلع في رُكبتي, سوف أتعالج منها

23
00:00:58,498 --> 00:01:00,733
ولكننا نواجه مشكلة أكبر

24
00:01:00,767 --> 00:01:02,968
مكتب التحقيقات الفدرالية في
طريقها إلى غلق القضية

25
00:01:03,003 --> 00:01:05,237
التقارير تُـفيد بأنهم قبضوا على القاتل

26
00:01:05,272 --> 00:01:06,472
- ماذا؟
- نعم

27
00:01:06,506 --> 00:01:09,108
لقد وجدوا شخصاً ما خارج من المتنزه

28
00:01:09,142 --> 00:01:11,210
يحمل مواد مخدرة

29
00:01:11,244 --> 00:01:13,712
انا أتقصى حوله الآن

30
00:01:13,747 --> 00:01:15,281
أنه ليس الشخص الذي وجدناه

31
00:01:15,315 --> 00:01:17,249
أنه ليس (ألبرت لين)..؟

32
00:01:17,284 --> 00:01:20,185
شخص ما وضع هذه الجثة في طريقنا لنكتشفه

33
00:01:20,220 --> 00:01:21,820
أنهم يحاولون تغطية الأمور

34
00:01:21,855 --> 00:01:23,422
ولكن كان هناك بصمات ودماء في موقعالجريمة

35
00:01:23,456 --> 00:01:24,757
كل هذا تـم تـغيره

36
00:01:24,791 --> 00:01:26,926
ووضعوا بصمات ودماء هذا الشخص
في مسرح الجريمة

37
00:01:26,960 --> 00:01:30,229
مختبر الدم يقول أنها مواد مخدرة وليست مـُـعـّـدلة وراثياً

38
00:01:30,263 --> 00:01:31,597
شخص ما فام بتغير الجثث

39
00:01:31,631 --> 00:01:33,732
وقام بقرصنة خوادم التحقيقات الفدرالية

40
00:01:33,767 --> 00:01:36,235
هل تعرف شخصاً ما يقوم بهذا الأعمال؟

41
00:01:36,269 --> 00:01:37,836
نعم, أوتو

42
00:01:37,871 --> 00:01:39,972
أنا في طريقي لمقابلته الآن

43
00:01:40,006 --> 00:01:41,206
حاول التقصي أكثر وراء هذه الأحداث

44
00:01:41,241 --> 00:01:43,576
أرثر, هل ما زال (أوتو) في مكتبه
في تقنيات الرؤية عبر الزجاج؟

45
00:01:43,610 --> 00:01:46,545
نعم, هل تـُـريدني أن أخبره
بأنك قادم لرؤيته

46
00:01:46,579 --> 00:01:49,215
كلا, ولكن أخبرني إذا ما غادر المكان

47
00:01:49,249 --> 00:01:50,916
يجب أن تدعني أتعامل معه

48
00:01:50,951 --> 00:01:52,184
ماري, هذا الشيء الذي وجدته

49
00:01:52,219 --> 00:01:53,452
والذي قتل ثمان أشخاص

50
00:01:53,486 --> 00:01:55,354
فقط شخص واحد يستطيع أن يخلق أمثاله
<font color=#FFFF00>(أستغفر الله)</font>

51
00:01:55,388 --> 00:01:57,389
يجب أن نجد (البرت لين) قبل أن يفعلها
مرة أخرى

52
00:01:57,424 --> 00:01:59,325
ولهذا إذا كنـُـت خائفة من طريقتي
في أستجواب أحوكِ

53
00:01:59,359 --> 00:02:01,527
- يـُـمكنك البقاء في المنزل
- أنا خائف عليك

54
00:02:01,561 --> 00:02:03,862
يجب أن ترجع للخزان في غضون ساعة من الآن

55
00:02:03,897 --> 00:02:05,364
لهذا دعني أنا من يتعامل مع (أوتو)..؟

56
00:02:05,398 --> 00:02:06,665
أنت تحميه طـِـوال حياته

57
00:02:06,700 --> 00:02:07,900
إذا قام (أوتو) بفعل ذلك..؟

58
00:02:07,934 --> 00:02:10,636
إذا (أوتو) من فعلها؟ من يستطيع ذلك غيره؟

59
00:02:10,670 --> 00:02:12,771
لا أحد

60
00:02:12,806 --> 00:02:14,974
وأريد أن أحميه من تداعيات ما فعله

61
00:02:17,110 --> 00:02:18,711
هل تصدقني؟

62
00:02:18,745 --> 00:02:20,946
نعم, أنا أصدقكِ

63
00:02:20,981 --> 00:02:22,681
حسناً

64
00:02:22,716 --> 00:02:23,816
سوف أخذ سيارتي

65
00:02:23,850 --> 00:02:26,385
كلا, أوتو خطير سنذهب معاً

66
00:02:26,419 --> 00:02:28,587
سوف تكون بلا قيمة إذا بدأت الأنهيار

67
00:02:28,622 --> 00:02:29,889
حسناً أذن, من الأفضل أن نجد (ألبرت لين)

68
00:02:29,923 --> 00:02:31,257
قبل حدوث ذلك

69
00:02:31,291 --> 00:02:32,391
أنت فقط رجل عجوز وعنيد

70
00:02:32,425 --> 00:02:34,226
نعم, انا كذلك

71
00:02:52,379 --> 00:02:54,479
لماذا هو هنا؟

72
00:02:54,514 --> 00:02:56,849
أنه قادم ليسألم بعض الأسئلة

73
00:02:56,883 --> 00:02:58,951
يجب ان تجاوبهم

74
00:02:59,991 --> 00:03:02,767
لماذا هو يسأل هذه الأسئلة؟

75
00:03:02,978 --> 00:03:04,371
وليس أنتِ

76
00:03:04,824 --> 00:03:07,493
أنه يعتقد من الأفضل أن يقوم هو بذلك

77
00:03:08,045 --> 00:03:09,027
أنه يعتقد؟

78
00:03:09,062 --> 00:03:11,430
مـُـعـّـدل وراثياً.. انها كلمة اليوم يا (أوتو)..؟

79
00:03:11,464 --> 00:03:13,599
مـُـعـّـدل وراثياً مثل دمي

80
00:03:13,633 --> 00:03:15,790
هكذا كنـُـت تـُـصممها, اليس كذلك؟

81
00:03:15,825 --> 00:03:17,335
ماري, لماذا لا تسأليني أنتِ؟

82
00:03:17,370 --> 00:03:21,106
الدم المـُـعـّـدل وراثياً والتي وجدت في مسرح
الجريمة

83
00:03:21,141 --> 00:03:24,310
الدم المأخوذ من الكائن والذي
في العادة يجب أن يكون (البرت لين)..؟

84
00:03:24,344 --> 00:03:27,346
أنا لسـُـت الوحيد

85
00:03:27,380 --> 00:03:30,916
أنت قـُمت بإعادة (البرت لين) من الموت, اليس كذلك؟

86
00:03:30,951 --> 00:03:32,751
أين هو الآن؟

87
00:03:32,786 --> 00:03:35,421
أرجوك يا (أوتو)..؟

88
00:03:35,455 --> 00:03:36,956
أخبره

89
00:03:36,990 --> 00:03:39,358
أرجوك

90
00:03:39,392 --> 00:03:41,660
هل قـُـمت بإعادة (البرت لين) من الموت؟

91
00:03:41,695 --> 00:03:44,763
هذا الشيء الذي قُـمت بإعادته قتل
حتى الآن ثمانية أشخاص

92
00:03:44,798 --> 00:03:46,665
الآن يجب أن تسمعني جيداً

93
00:03:46,700 --> 00:03:48,334
سوف أختصر المسافة الموجودة بيننا

94
00:03:48,368 --> 00:03:50,903
وأستخدم تلك القوة التي وهبتني أياه

95
00:03:50,937 --> 00:03:53,671
إلى أن تخبرني أين هو (البرت لين), هل تفهم ذلك؟

96
00:03:53,826 --> 00:03:55,807
ماري, لا اعرف أين هو؟

97
00:03:55,842 --> 00:03:57,543
أذن أخبره, ما الذي تفعله الآن

98
00:03:59,079 --> 00:04:01,146
الفريق المعني بالتقصي ورائه

99
00:04:01,181 --> 00:04:03,816
أنت.. أنت من أرسلهم

100
00:04:03,850 --> 00:04:06,118
أنت.. أنت من أرسلهم

101
00:04:06,152 --> 00:04:08,954
جماعتك بدأوا يسألون كثيراً

102
00:04:08,989 --> 00:04:11,590
أعتقد بأنه حاو وقت دخولك للخزان فوراً

103
00:04:14,227 --> 00:04:17,863
أرثر, أبلغ (أليكسا) بأن تأتي حالاً إلى هنا

104
00:04:17,898 --> 00:04:20,299
رحلة المروحية حوالي 12 دقيقة إلى المنزل

105
00:04:20,333 --> 00:04:23,269
وست دقائق أخرى لتحضير الخزان

106
00:04:23,303 --> 00:04:24,670
أعتقد بأنك يجب أن تغادر الآن

107
00:04:24,704 --> 00:04:26,238
- أنا لن أذهب إلى أي مكان
- يجب أن تذهب

108
00:04:26,273 --> 00:04:27,706
أنه يعرف عن (البرت لين)..؟

109
00:04:27,741 --> 00:04:29,542
- ولكن يجب أن تذهب الآن
- نعم, يا (ماري)..؟

110
00:04:29,576 --> 00:04:30,809
السيد بريتشارد لا يبدوا في صحة جيدة

111
00:04:30,844 --> 00:04:32,344
أرجوكِ أن تأخذيه إلى مدرج المروحية

112
00:04:32,379 --> 00:04:33,779
أذهب وسوف أراك في المنزل

113
00:04:33,813 --> 00:04:35,247
هيا

114
00:04:41,488 --> 00:04:43,322
أخبرني عن (البرت لين)..؟

115
00:04:43,356 --> 00:04:46,091
كل شيء فعلته كانت من أجلك

116
00:04:46,126 --> 00:04:47,626
يا ألهي, ماذا هناك بعد؟

117
00:04:47,661 --> 00:04:49,395
من المفروض أن نهتم أحدنا بالآخر

118
00:04:49,429 --> 00:04:50,362
هذا ما أراده والدينا

119
00:04:50,397 --> 00:04:52,531
الذي صنعته قتل ثمان أشخاص

120
00:04:52,566 --> 00:04:54,667
ولكنك كنـُـت مريضة جداً

121
00:04:54,701 --> 00:04:57,736
أتعرف يا (أوتو) ما هو المرض الحقيقي؟ هو ما فعلته

122
00:04:57,771 --> 00:05:00,272
الذي سمحت لك بفعله هو المرض الحقيقي بعينه

123
00:05:00,307 --> 00:05:02,041
كل شيء كانت من أجلك

124
00:05:02,075 --> 00:05:03,943
ولكنك الآن لا تريدين حتى
أن تتكلمي بلغتنا الخاصة

125
00:05:03,977 --> 00:05:05,828
ولكنكِ تعلميه له؟ لماذا؟

126
00:05:07,981 --> 00:05:09,982
لاني قضيت حياتي كله

127
00:05:10,016 --> 00:05:11,550
في سبيل حمايتك من العالم الخارجي

128
00:05:11,585 --> 00:05:13,552
بينما كان الأجدر أن أحمي العالم منك

129
00:05:24,464 --> 00:05:26,231
أوتو, أنا..؟

130
00:05:28,768 --> 00:05:30,235
أرجوك, أنا...؟

131
00:05:30,548 --> 00:05:31,995
هذا الشيء التي تـُـحبيه

132
00:05:34,064 --> 00:05:36,579
أنا من صنعه

133
00:05:40,647 --> 00:05:42,114
أوتو

134
00:05:51,257 --> 00:05:53,893
أوتو

135
00:05:59,566 --> 00:06:02,034
- ارثر
- نعم, ماري

136
00:06:02,068 --> 00:06:04,403
عندما أذهب, أغلق كل الأبواب

137
00:06:04,437 --> 00:06:05,771
حسناً, ماري

138
00:06:05,805 --> 00:06:08,741
سوف أراقبك يا أوتو

139
00:06:08,775 --> 00:06:13,879
كل ما عليك أن تخبرني عن (البرت لين)..؟

140
00:06:13,914 --> 00:06:16,982
هذا كل ما عليك فعله

141
00:06:36,136 --> 00:06:37,970
أرثر

142
00:06:38,004 --> 00:06:39,705
نعم يا أوتو

143
00:06:39,739 --> 00:06:44,643
في الخادم الرئيسي, هناك مستند أسمه (شيفا)..؟

144
00:06:44,678 --> 00:06:48,013
في محتواه ستجد أمراً

145
00:06:48,048 --> 00:06:51,450
يسمح لي بتخطي (ماري)..؟

146
00:06:51,484 --> 00:06:52,985
ألغي هذا الأمر فوراً

147
00:06:53,019 --> 00:06:57,089
تم إلغاء الأمر

148
00:06:57,123 --> 00:06:58,857
أفتح الأبواب

149
00:07:00,927 --> 00:07:04,763
أرسل صورتي وأنا جالس هنا إلى
الفديو التابع لها

150
00:07:07,300 --> 00:07:10,536
وابدأ بأستخدام الطابعة  ثلاثي الأبعاد

151
00:07:10,570 --> 00:07:12,471
ما الذي ستقوم بطبعه

152
00:07:14,708 --> 00:07:16,809
سلاح

153
00:07:17,631 --> 00:07:22,631
<font color=#FFFF00> ديــــار
</font>https://www.facebook.com/Diyarfortranslation
@DSA_Translation

154
00:07:24,417 --> 00:07:27,620
مرحباً, هل من أحد موجود هنا؟

155
00:07:27,654 --> 00:07:29,188
غرايسي؟

156
00:07:29,222 --> 00:07:31,857
أنا اسفة لأني وصلت باكراً

157
00:07:31,891 --> 00:07:33,859
ولكن هناك بعض المشاكل في مطبخي

158
00:07:33,893 --> 00:07:36,161
- ما نوع المشاكل؟
- لا يوجد طعام فيها

159
00:07:36,196 --> 00:07:38,464
هل لديكِ بعض الجرانولا على شكل قطع صغيرة؟

160
00:07:38,498 --> 00:07:40,399
نعم, نعم,نعم سوف أحضرها لك

161
00:07:40,433 --> 00:07:42,101
تفضلي

162
00:07:42,135 --> 00:07:43,669
لم تذهبي إلى المدرسة؟

163
00:07:43,703 --> 00:07:46,972
كلا, مابيل ستأخذني معه

164
00:07:47,007 --> 00:07:48,674
أتعرفين أنهم يعرضون (النوم العميق)...؟

165
00:07:48,708 --> 00:07:50,476
في (الكراند أليوشن) هذه الليلة, أتودين الذهاب

166
00:07:50,510 --> 00:07:52,578
أعتقد لدي خطط أخرى

167
00:07:54,648 --> 00:07:57,216
هل أستطيع السؤال, هذه الخطط هل
يتضمن اللقاء مع غارييت؟

168
00:07:57,250 --> 00:07:59,018
والدي أخبرني بأن لا أقابله ثانية

169
00:07:59,052 --> 00:08:00,819
أذن من الواضح أنكِ فعلتِ ذلك

170
00:08:00,854 --> 00:08:03,455
أنه خاطئ في تقييمه ل(غارييت)..؟

171
00:08:03,490 --> 00:08:04,456
مـُـحتمل

172
00:08:04,491 --> 00:08:05,791
منـُـذ موت والدتي

173
00:08:05,825 --> 00:08:08,294
وكأن والدي قد جــّـمـد حياته, أتعلمين ذلك؟

174
00:08:09,429 --> 00:08:10,696
والآن يريد مني أن أعيش مثله ايضاً؟

175
00:08:10,730 --> 00:08:13,232
- أنتِ في السابعة عشرة من عمرك
- أكيد لن تقدمي لي النصائح السابقة

176
00:08:13,266 --> 00:08:16,869
والتي تقول لي "سيكون هناك شباب آخريين في حياتك" أليس كذلك؟

177
00:08:16,903 --> 00:08:18,470
كلا

178
00:08:18,505 --> 00:08:20,072
ليس شرطاً أن يكون هذا صحيحاً

179
00:08:20,106 --> 00:08:21,573
ليس صحيحاً؟

180
00:08:21,608 --> 00:08:24,777
كنـُـت معجباً جداً بشاب عندما كنـُـت بعمرك

181
00:08:24,811 --> 00:08:27,413
ولكن جدك لم يعجبه الأمر, ولهذا أستسلمت لهم

182
00:08:27,447 --> 00:08:29,214
وبعد مرور الأيام أتضح أن جدك كان خاطئاً

183
00:08:29,249 --> 00:08:31,216
وبالطبع لم يعيش إلى اليوم الذي يرى
فيه خطئه

184
00:08:52,973 --> 00:08:55,441
ما الذي يحدث يا (أوتو)..؟

185
00:08:55,475 --> 00:08:56,942
لماذا أردت رؤيتي؟

186
00:09:03,950 --> 00:09:06,452
لماذا لا تصعد للأعلى معي؟

187
00:09:06,486 --> 00:09:07,720
أقفل الأبواب

188
00:09:12,892 --> 00:09:16,962
حسناً, يبدوا أننا سنبقى هنا لفترة, اذن

189
00:09:21,434 --> 00:09:24,436
ماري تكرهني

190
00:09:24,471 --> 00:09:28,274
ماري تكرهني بسببك

191
00:09:30,310 --> 00:09:32,211
ألبرت لين قتل ثمان أشخاص

192
00:09:32,245 --> 00:09:33,679
ماري تلومني على ذلك

193
00:09:33,713 --> 00:09:35,414
أنها تعتقد بأنه من صـُـنعي, وهي ليس كذلك

194
00:09:35,448 --> 00:09:37,316
بالفعل بدأت به, ولكن العملية لم تكون ناجحة
أنذاك

195
00:09:37,350 --> 00:09:38,784
ولهذا مسحت كل شيء, حتى قبل أن
ينبـُت له وجه

196
00:09:38,818 --> 00:09:40,486
ولكن شخص ما قد أنهاه

197
00:09:40,520 --> 00:09:42,187
شخص ما وجده على هذا النحو وأكمله

198
00:09:42,222 --> 00:09:43,722
وكان أنت

199
00:09:48,728 --> 00:09:50,930
لقد أمسكتني

200
00:09:50,964 --> 00:09:53,499
بالفعل هذه كانت من عملي وعمل فريقي

201
00:09:53,533 --> 00:09:55,801
نحن أكملناه ولكن ليس
بالهيئة المناسبة

202
00:09:55,835 --> 00:09:57,736
لقد سرقت ما صنعتُ

203
00:09:57,771 --> 00:09:59,371
تجسست علـّـي وعلى أعمالي

204
00:09:59,406 --> 00:10:01,240
أنا لستُ بجاسوس

205
00:10:01,274 --> 00:10:03,475
أنا معجب كبير بأعمالك يا (أوتو)..؟

206
00:10:03,510 --> 00:10:07,446
أتمنى أن أفعل ما تفعله ولكني لا أستطيع

207
00:10:07,480 --> 00:10:09,782
لا أحد يستطيع ذلك

208
00:10:09,816 --> 00:10:14,553
ولكني أستطيع مساعدتكُ في فعل أشياء عظيمة

209
00:10:14,588 --> 00:10:17,256
أوتو, أنا الرجل الذي يتمنى لك الأفضل

210
00:10:17,290 --> 00:10:19,391
ماري تـُـريد الأفضل لي

211
00:10:19,426 --> 00:10:21,560
ولكنها الآن بدأت تكرهني بسببك

212
00:10:24,798 --> 00:10:27,766
أذا كنـُـت تعتقد بأن هذا صحيح

213
00:10:27,801 --> 00:10:29,601
أضغط على الزناد

214
00:10:32,205 --> 00:10:35,007
فقط أنزع زر الأمان في البداية

215
00:10:35,041 --> 00:10:36,942
دعني..؟

216
00:10:36,977 --> 00:10:39,878
هذا هو

217
00:10:39,913 --> 00:10:42,381
زر الأمان مـُـعطل

218
00:10:49,589 --> 00:10:52,891
أفعلها

219
00:10:52,926 --> 00:10:56,929
إذا كنـُـت تعتقد بأني عدوك, أطلق علـّـي النار

220
00:10:59,866 --> 00:11:02,868
هيا أفعلها

221
00:11:07,107 --> 00:11:10,075
ماري تكرهني

222
00:11:10,110 --> 00:11:13,279
لكن ليس بسببي

223
00:11:13,313 --> 00:11:16,916
أوتو, لقد غلبت الموت من أجل أنقاذها

224
00:11:16,950 --> 00:11:18,417
أنت من صنع المعجزة

225
00:11:18,451 --> 00:11:20,819
والآن هي من تلومك على هذا؟

226
00:11:24,658 --> 00:11:26,659
نعم

227
00:11:28,528 --> 00:11:31,430
وأنت نقلت ألمـُـك ألــّـي

228
00:11:36,136 --> 00:11:39,371
نعم

229
00:11:39,406 --> 00:11:41,106
أعطيها لي يا (أوتو)..؟

230
00:11:44,978 --> 00:11:46,812
أستطيع تقبـُـلها من أجلك

231
00:12:00,126 --> 00:12:03,128
سوف نقوم معاً بتغير هذا ألم إلى قوة كبيرة

232
00:12:06,066 --> 00:12:08,601
فقط أنا وأنت يا (أوتو)..؟

233
00:12:08,635 --> 00:12:11,337
فقط أنا وأنت يا (أوتو)..؟

234
00:12:26,787 --> 00:12:28,221
حسناً

235
00:12:29,657 --> 00:12:30,957
- مرحباً
- مرحباً

236
00:12:33,127 --> 00:12:35,095
- انتِ مستعدة؟
- سوف نفعلها أذن

237
00:12:37,465 --> 00:12:39,132
حقاً, سوف تفعل ذلك

238
00:12:39,166 --> 00:12:41,067
نعم, سوف نفعلها بالتأكيــد

239
00:12:41,102 --> 00:12:43,336
هل تركتي ملاحظة في البيت لتؤكدي لهم 
بأنك لن ترجعين؟

240
00:12:43,371 --> 00:12:44,771
كلا

241
00:12:44,805 --> 00:12:45,905
عمتي (هيلين) كانت هناك

242
00:12:45,940 --> 00:12:48,141
كنـُـت خائفة أن تكتشف الأمر قبل أن أخرج

243
00:12:48,175 --> 00:12:51,611
كان يجب على الأقل أن تدعي
والدك يعلم بخططك حتى لا يقلق عليكِ

244
00:12:51,645 --> 00:12:55,181
حسناً, سأفعل

245
00:12:55,216 --> 00:12:58,418
قـُـم بتصويري فديوياً وسأرسله له

246
00:12:58,452 --> 00:13:00,920
إذا تحدثت معه أنا, أكيد سوف يقنعني 
بعدم فعل ذلك

247
00:13:14,936 --> 00:13:16,202
أليكسا

248
00:13:16,237 --> 00:13:18,438
 نعم, ماري؟

249
00:13:18,472 --> 00:13:20,840
هل تستطيعين أن تـّـدقي على باب (أوتو) وتتأكدي
أذا كان جائعاً أم لا

250
00:13:20,875 --> 00:13:23,410
عندما يصبح هكذا, ينسى أن يأكل

251
00:13:23,444 --> 00:13:25,745
أوتو, ليس هنا يا (ماري)..؟

252
00:13:25,780 --> 00:13:27,881
حسناً, أنا أراقبه في الفديو الخاص بي

253
00:13:27,915 --> 00:13:30,317
حسناً, أنه ليس في مكتبه

254
00:13:30,351 --> 00:13:32,319
غادر بعد وقت قصير من مغادرتكِ له

255
00:13:38,326 --> 00:13:40,093
أنها تصوير فديوي ثابت

256
00:13:40,127 --> 00:13:42,128
أرثر؟ أين هو (أوتو)..؟

257
00:13:42,163 --> 00:13:44,597
لا أستطيع أن أقول لكِ

258
00:13:48,903 --> 00:13:50,270
أرثر

259
00:13:50,304 --> 00:13:51,905
نعم, أوتو

260
00:13:51,939 --> 00:13:54,574
أزل نفسك من خوادم تقنيات الرؤية عبر الزجاج

261
00:13:54,609 --> 00:13:57,644
هذا سيؤدي إلى كوراث وتسابق في الأحداث

262
00:13:57,678 --> 00:13:59,879
أعلم ذلك

263
00:13:59,914 --> 00:14:02,115
أفعلها من فضلك

264
00:14:02,149 --> 00:14:05,285
أليكسا, هل قال (أوتو) أين سيذهب؟

265
00:14:05,319 --> 00:14:08,855
كلا

266
00:14:08,890 --> 00:14:12,692
قـُـلـت له شيئاً كان يجب أن لا افعل

267
00:14:12,727 --> 00:14:14,060
لقد آذيتــُـه

268
00:14:14,095 --> 00:14:16,663
كلا, ماري

269
00:14:16,697 --> 00:14:18,965
هذا ليس خطأكِ

270
00:14:19,000 --> 00:14:24,271
أعني بأنكِ لن تفعلين شيئاً يـضـُـر ب(أوتو)..؟

271
00:14:24,305 --> 00:14:26,339
أنا أسفة جداً لأنك تتألمين هكذا

272
00:14:34,815 --> 00:14:38,752
أوتو, الرؤية عبر الزجاج تهاوى كـُـلياً

273
00:14:38,786 --> 00:14:40,720
الأن...؟

274
00:14:40,755 --> 00:14:42,589
أحذف نفسك من المنزل

275
00:14:42,623 --> 00:14:44,324
أذا تركتُ خادم المنزل

276
00:14:44,358 --> 00:14:46,993
الخزان لن يدعم شفاء (بريتشارد)..؟

277
00:14:47,028 --> 00:14:49,396
أنا سأذهب

278
00:14:49,430 --> 00:14:52,232
يجب أن تأتي معي

279
00:14:52,266 --> 00:14:55,035
حسناً, يا (أوتو) سأترك المنزل

280
00:15:07,915 --> 00:15:09,516
أرثر؟

281
00:15:11,118 --> 00:15:13,353
أرثر؟ أحتاجك أن تــّـرد علـّـي

282
00:15:22,330 --> 00:15:23,930
الباب

283
00:15:27,501 --> 00:15:29,736
هل فعلت كل شيء؟

284
00:15:29,770 --> 00:15:33,373
أغلق كل شيء وأبحث عني عند (كونر)..؟

285
00:15:33,407 --> 00:15:35,575
حسناً, أوتو

286
00:15:48,089 --> 00:15:50,156
أرثر

287
00:15:50,191 --> 00:15:53,660
أرثر, أرثر

288
00:16:02,470 --> 00:16:04,304
كلا

289
00:16:24,759 --> 00:16:26,159
كلا, كلا, كلا, كلا, كلا
كلا, كلا, كلا

290
00:16:26,193 --> 00:16:28,295
أنت لن تذهب, أنت لن تتركني

291
00:16:28,329 --> 00:16:29,362
هل تسمعني

292
00:16:29,397 --> 00:16:30,997
أنت لن تذهب

293
00:16:38,439 --> 00:16:40,707
أنا بخير

294
00:16:40,741 --> 00:16:42,809
أنا بخير

295
00:16:44,612 --> 00:16:46,646
كلا, لست بخير

296
00:16:52,887 --> 00:16:55,021
لقد وصلني تواً من (كونر)..؟

297
00:16:55,056 --> 00:16:57,958
لقد حصل على (أوتو), سوف يكون العلاج قريباً

298
00:16:57,992 --> 00:17:01,161
أعتقد بأننا يجب أن نـُـحضر لك ملابس جديدة
لما بعد عملية التحويل

299
00:17:01,195 --> 00:17:02,495
ألن يكون هذا جميلاً؟

300
00:17:02,530 --> 00:17:03,964
كل هؤلاء الأشخاص كانوا سيعيشون

301
00:17:03,998 --> 00:17:06,866
عندما يعيش هذا الشخص ألذي أسمه
ألبرت لين

302
00:17:06,901 --> 00:17:08,835
لقد سمعتـُـك وأنتِ تستخدمين هذا الأسم
أليس كذلك؟

303
00:17:08,869 --> 00:17:10,470
لا أريد أن أرى هذا

304
00:17:10,504 --> 00:17:12,172
البرت لين كان هو الشخص الذي أجري له 
العملية قبلك

305
00:17:12,206 --> 00:17:14,808
هذا لن يحصل معك, أعدك بذلك

306
00:17:14,842 --> 00:17:16,910
سوف تكون شاباً مفعماً بالحيوية

307
00:17:16,944 --> 00:17:20,347
وستأخذني بين ذراعيك كما لو كنـُـا متزوجين حديثاً

308
00:17:20,381 --> 00:17:23,984
أحببتـُـك أكثر من أي وقت مضى

309
00:17:24,018 --> 00:17:25,852
وأنا لازلتُ أحبك يا (جورج)..؟

310
00:17:25,886 --> 00:17:28,221
لأننا خـُـلقنا لنكون معاً


311
00:17:28,256 --> 00:17:30,690
هناك شيء حول هذا ليس صحيحاً

312
00:17:30,725 --> 00:17:33,660
ما الذي يكون موجوداً غيرنا؟

313
00:17:33,694 --> 00:17:35,095
هذا الشيء الموجود في الصحيفة

314
00:17:35,129 --> 00:17:37,464
أنتِ تكذبين على المراة التي تضع كل ثقتها بكِ

315
00:17:37,498 --> 00:17:39,533
وأسوء جزء من هذا هو المدعو (كونر)..؟

316
00:17:39,567 --> 00:17:41,301
- أنه يساعدنــا
- أنه مجنون

317
00:17:41,335 --> 00:17:43,003
- كلا, جورج
- كل هذا غير صحيح

318
00:17:43,037 --> 00:17:45,405
أذهبي إلى (ماري) وأخبريها الحقيقة

319
00:17:45,439 --> 00:17:49,342
قد تستطيع أيقاف كل هذا, أو حتى
تستطيع أيقافه

320
00:17:49,377 --> 00:17:51,778
أو يتوقف كل ما يجري الآن

321
00:17:53,614 --> 00:17:56,216
أنت فقط تعب يا (جورج)..؟

322
00:17:56,250 --> 00:17:57,918
أنت لاتعني كل ما قلته

323
00:17:57,952 --> 00:18:00,987
وقريباً, لن تتعب بهذه السهولة؟ أعدك بذلك

324
00:18:01,022 --> 00:18:02,255
أنا..؟

325
00:18:02,290 --> 00:18:04,057
أنا.. أنا تعب

326
00:18:04,091 --> 00:18:07,894
نعم, يجب أن تعدني بأنك ستثق بي

327
00:18:07,929 --> 00:18:09,663
حسناً

328
00:18:09,697 --> 00:18:11,164
بالطبع

329
00:18:13,334 --> 00:18:15,368
بالطبع

330
00:18:17,905 --> 00:18:20,574
بدون أرثر, الخزان غديم الفائدة

331
00:18:20,608 --> 00:18:22,876
أذن, كم أملك حوالي اليوم؟

332
00:18:22,910 --> 00:18:25,412
كلا, لأننا سنجد (أوتو) وسيـُـصحح كل هذا

333
00:18:25,446 --> 00:18:27,047
لن نجده, أذا لم يكون يريد أن نجده

334
00:18:27,081 --> 00:18:28,181
هذا (أوتو) الذي نتحدث عنه

335
00:18:28,216 --> 00:18:29,816
يجب أن نحاول

336
00:18:31,452 --> 00:18:33,453
كلا, لن نفعل

337
00:18:33,488 --> 00:18:38,992
إذا كنـُـت أملك يوماً واحداً
هذه ليست الطريقة المثلى لأقضيها

338
00:18:39,026 --> 00:18:40,894
ولدي هناك في الخارج 

339
00:18:40,928 --> 00:18:43,797
يتابع هذا الكائن الذي أنتجه (اوتو)..؟

340
00:18:43,831 --> 00:18:46,299
هذا هو المكان الذي سأكون فيه, هل تأتين معي؟

341
00:18:48,603 --> 00:18:50,437
كلا

342
00:18:50,471 --> 00:18:54,274
سوف أبحث عن (أوتو) حتى يقوم 
بتصليح هذا الخزان

343
00:19:00,214 --> 00:19:03,149
إذا أنقضى 24 ساعة من الان

344
00:19:03,184 --> 00:19:06,586
وشعرب بأنك ستبدأ بالأنهيار

345
00:19:06,621 --> 00:19:09,055
لا تدع ولدك (ديوفال) يـُـشاهدك

346
00:19:09,090 --> 00:19:11,792
لماذا؟

347
00:19:11,826 --> 00:19:14,194
تركيب خلاياك سيتحطم

348
00:19:14,228 --> 00:19:16,329
وهذا يصاحبه ألم كبير

349
00:19:19,000 --> 00:19:21,935
نعم, حسناً, لا نـريد من (ديوفال) أن يرى ما سيحدث

350
00:19:34,916 --> 00:19:37,250
ما يعني ذلك؟

351
00:19:40,187 --> 00:19:42,656
أعتقد بأنك تعرف؟

352
00:20:01,108 --> 00:20:04,444
أوتو

353
00:20:04,479 --> 00:20:06,780
ماذا فعلنا؟

354
00:20:45,477 --> 00:20:47,644
قـُـنبلة مدوية حدثت اليوم

355
00:20:47,679 --> 00:20:50,583
ومع تداعيات مـُـستمة في القطاع التقني

356
00:20:50,618 --> 00:20:54,153
البرمجيات وأدوات البرمجة ووسائل التواصل الأجتماعية العملاقة
من تقنيات الرؤية عبر الزجاج

357
00:20:54,188 --> 00:20:57,991
كلها أنهارت, مع وجود أكثر من 2 بليون مستخدم لهم

358
00:20:58,025 --> 00:21:01,895
التداول على أسهم شركة التؤامين قد توقفت

359
00:21:01,929 --> 00:21:05,632
ماري و أوتو غودوين لم تـُـدليا حتى
الآن بأي تصريح

360
00:21:05,666 --> 00:21:07,367
أحتاج إلى كل اللقطات الفديوية من
الكاميرات الموجودة في مكتب (أوتو)..؟

361
00:21:07,401 --> 00:21:08,701
والمأخوذة خلال الأيام الماضية

362
00:21:08,736 --> 00:21:11,638
استطيع أن أوفرها لك, ولكن لا أعتقد بأن هذه 
لها الأولوية الآن

363
00:21:11,672 --> 00:21:13,173
نحن عملياً نسرق بث الواي فاي

364
00:21:13,207 --> 00:21:14,674
من المقهى الموجود على الشارع

365
00:21:14,708 --> 00:21:16,109
نحن أنتهينا ونغرق حالياً

366
00:21:16,143 --> 00:21:18,444
أنا أعلم عن الوضع, ولكني أريد أعرف ما الذي حصل

367
00:21:18,479 --> 00:21:20,413
في مكتب أخي, وأنت عليك تنفيذ ما أريده

368
00:21:20,447 --> 00:21:22,048
حسناً, سأعمل عليها

369
00:21:23,584 --> 00:21:25,518
أليكسا

370
00:21:25,553 --> 00:21:27,487
أليكسا؟

371
00:21:27,521 --> 00:21:28,655
أليكسا, أنا..؟

372
00:21:41,368 --> 00:21:43,036
الشكر لله أنت موجود هنا

373
00:21:43,070 --> 00:21:44,070
لماذا؟ ما الذي حدث؟

374
00:21:44,104 --> 00:21:45,505
أنه (ديوفال), أنه يعمل بـجـِـد

375
00:21:45,539 --> 00:21:47,307
لم اراه هكذا من قبل

376
00:21:48,175 --> 00:21:50,343
حسناً, سوف أنتظر

377
00:21:50,377 --> 00:21:52,145
أنها (غرايسي) أعتقد بأني قلت لها شيء
ما كان يجب أن أقولها

378
00:21:52,179 --> 00:21:53,780
أعلم أنا لا أملك مذكرة

379
00:21:53,814 --> 00:21:56,616
ولكني أريدك أن تجد لي هاتف هذا الصبي

380
00:21:56,650 --> 00:21:59,686
لأنني في وسط التحقيق في جريمة متعددة

381
00:21:59,720 --> 00:22:04,524
وانا أطلب ذلك منك كخدمة 

382
00:22:04,558 --> 00:22:06,126
هناك رسالة فديوية من (غرايسي)..؟

383
00:22:06,160 --> 00:22:08,061
فقط أضغط على زر العرض

384
00:22:08,095 --> 00:22:09,762
حسناً, سوف أفعل

385
00:22:09,797 --> 00:22:12,899
والدي أنا أحــُـبك

386
00:22:12,933 --> 00:22:14,934
وأعرف بأنك سوف تكون غاضباً مني

387
00:22:14,969 --> 00:22:18,037
ولكني سوف أغادر مع (غارييت)..؟

388
00:22:18,072 --> 00:22:20,673
هذه هي حياتي, ونريد أن نكون معاً

389
00:22:22,243 --> 00:22:23,943
أستطيع فعل ذلك

390
00:22:23,978 --> 00:22:27,313
لقد ربيتني على أن أكون قوية؟

391
00:22:27,348 --> 00:22:30,216
دعني أذهب

392
00:22:30,251 --> 00:22:32,218
أحـُـبك

393
00:22:32,253 --> 00:22:34,354
نعم, أنا هنا

394
00:22:34,388 --> 00:22:36,089
حسناً, جيد

395
00:22:36,123 --> 00:22:39,058
حسناً, المكتب لن يقومون بتعقب هاتف الصبي

396
00:22:39,093 --> 00:22:41,494
وهاتف (غرايسي) بطاريتها نـُـفذت, وأخذت هذه
من الصـُـحف اليوم

397
00:22:41,529 --> 00:22:43,463
- بأن تقنيات الرؤية عبر الزجاج لن تستطيع مساعدتي اليوم
- نعم

398
00:22:43,497 --> 00:22:44,831
حسناً, سأذهب إلى منزل (غارييت)..؟

399
00:22:44,865 --> 00:22:46,099
قد أجد فكرة إلى أين رحلوا

400
00:22:46,133 --> 00:22:47,133
قد لا تحتاج إلى ذلك

401
00:22:47,168 --> 00:22:48,434
قد يكون هذا ما تريدها اليوم

402
00:22:48,469 --> 00:22:50,537
وأعتقد بأن تعقب (ألبرت لين) هو العمل الذي يجب أن
نقوم به اليوم

403
00:22:50,571 --> 00:22:52,639
سأهتم بهذا, ولكني أحتاج إلى ساعة واحدة

404
00:22:52,673 --> 00:22:54,474
لأإعادتها إلى المنزل يكون لها الأولوية

405
00:22:54,508 --> 00:22:55,975
حسناً, ماذا لو أستغرق الأمر منك أكثر من ساعة

406
00:22:56,010 --> 00:22:57,310
حتى لو أخذت منى أكثر
من ساعة واحدة

407
00:22:57,344 --> 00:22:59,012
ما الذي يحدث معك اليوم؟

408
00:22:59,046 --> 00:23:00,547
أنها فتاة ناضجة يا (ديوفال)..؟

409
00:23:00,581 --> 00:23:01,915
وهي تعرف ما تــُريد

410
00:23:01,949 --> 00:23:03,850
أعتقد بأننا يجب أن نبدأ بالوثوق بها

411
00:23:03,884 --> 00:23:07,086
لماذا تتكلم بصيغة (نحن), أعتقد بأنه يجب
أن نترك هذا القرارات لوالدها

412
00:23:16,730 --> 00:23:18,965
أتريدين شراباً؟

413
00:23:18,999 --> 00:23:20,767
كنـُـت أعتقد بأننا نأخذ غرضاً ونذهب

414
00:23:20,801 --> 00:23:24,137
نحن كذلك, ولكن..؟

415
00:23:24,171 --> 00:23:27,207
صديقي موجود على رأس الرحلة.. لهذا

416
00:23:31,212 --> 00:23:33,079
لا داعي للعجلة 

417
00:23:33,113 --> 00:23:36,483
حسناً, ولكني أريد أن نخرج من سياتل 

418
00:23:36,517 --> 00:23:38,618
أنت تعلم, هيا

419
00:23:38,652 --> 00:23:40,320
دعنا لا ننتظر

420
00:23:45,326 --> 00:23:48,761
دعنا نبقى قليلاً في المنزل

421
00:23:52,133 --> 00:23:57,270
هذه الشفرات هو عملي

422
00:23:57,304 --> 00:24:03,109
من مختبري

423
00:24:03,144 --> 00:24:05,712
هل كنـُـت في مختبري

424
00:24:05,746 --> 00:24:09,549
أوتو, أنا أخذت عملـُـك ولكني أهتممـُت به

425
00:24:09,583 --> 00:24:12,285
ولكن الشخص الذي حاولنا إعادته للحياة

426
00:24:12,319 --> 00:24:14,387
جاءوا ميتين

427
00:24:14,422 --> 00:24:18,458
ألبرت كان هو الرائد في هذا المجال

428
00:24:18,492 --> 00:24:20,193
كــان يـُـمكنني أن أعيده

429
00:24:20,227 --> 00:24:21,628
ولكني لم أُكمـل العملية

430
00:24:21,662 --> 00:24:23,163
ولهذا ألغيت كل شيء, ولكنك أستمريت
في المحاولة

431
00:24:23,197 --> 00:24:25,298
إعادة بدون تحضيرات مـُسبقة

432
00:24:25,332 --> 00:24:26,966
لا تستطيع إعادة الحياة بدون هذه التحضيرات

433
00:24:27,001 --> 00:24:28,568
وهي تعمل بنسبة 1 لكل عشرة ملايين

434
00:24:28,602 --> 00:24:30,570
هذا ليس ما كنـُت تعتقده

435
00:24:33,240 --> 00:24:36,976
لقد وجدتُ هذا في مختبرك القديم

436
00:24:39,346 --> 00:24:42,515
كنـُــت متأكد من قدرتك على عمل ذلك
دون الحاجة للتحضيرات المسبقة

437
00:24:42,550 --> 00:24:45,685
كنـُــت تعتقد بأنك لديك الوسيلة الممكنة لإعادة
أي شخص بعد أن يموت

438
00:24:45,719 --> 00:24:48,121
ماذا, لأني لا املك الموروثات اللازمة

439
00:24:48,155 --> 00:24:50,890
لقد .. لقد ربطـُـتها بهذا الجسم؟

440
00:24:50,925 --> 00:24:52,959
سوف أكبر وأموت

441
00:24:52,993 --> 00:24:54,961
لأني لا املك هذه الموروثات في حمضي النووي

442
00:24:54,995 --> 00:24:57,097
أستطيع تقبل ذلك, ولا أريدها, يا (أوتو)..؟

443
00:24:57,131 --> 00:24:58,832
وأنت ايضاً لا يمكنك قبولها

444
00:25:04,271 --> 00:25:08,208
هذه كانت فقط مخطط لأحلامي

445
00:25:08,242 --> 00:25:10,410
وضعتها من أجل أن يقوم بتشجيعي 
عندما اقوم بأبحاثي

446
00:25:10,444 --> 00:25:13,113
ولكن هذا لا يحتاج إلى أن يكون حلماً بعد الآن

447
00:25:13,147 --> 00:25:16,716
حسناً, فكر في كل شيء فعلته خلال الثلاثون السنة
الماضية

448
00:25:18,002 --> 00:25:19,419
والآن ماذا او كان عمرك 300 سنة

449
00:25:19,453 --> 00:25:21,788
3000

450
00:25:21,822 --> 00:25:24,924
وليس فقط أنا وأنت, ولكن عقول أمثالنا

451
00:25:27,361 --> 00:25:30,163
ماري, لم تكون تسمح لي بذلك

452
00:25:33,901 --> 00:25:36,169
هناك لقاح يجب أن يتم تصنيعه

453
00:25:36,203 --> 00:25:38,538
نحتاج إلى مانح حي أضافة إلى التحضيرات المُسبقة

454
00:25:38,572 --> 00:25:41,307
لا نستطيع أستخدامه

455
00:25:41,342 --> 00:25:43,143
نحتاج إلى ..؟

456
00:25:43,177 --> 00:25:44,444
نحتاج إلى مانح نظيف

457
00:25:44,478 --> 00:25:46,279
الذي لم يعاني من أي عملية إعادة تجديد

458
00:25:46,313 --> 00:25:48,181
نعم, أرى ذلك

459
00:25:48,215 --> 00:25:50,517
تستطيع القول أنك تحتاج إلى عذراء

460
00:25:56,924 --> 00:25:57,991
دقيقة واحدة

461
00:25:58,025 --> 00:25:59,559
هل تتوقع ضيفاً ما؟

462
00:25:59,593 --> 00:26:01,661
فقط بعض من أصدقائي

463
00:26:01,696 --> 00:26:03,129
أعطينا ثانية هنا

464
00:26:03,164 --> 00:26:05,165
ماذا؟ أي أصدقاء؟ ما الذي يحدث هنا؟

465
00:26:05,199 --> 00:26:07,167
لا شيء يحدث, أنهم فقط بعض من أصدقائي

466
00:26:07,201 --> 00:26:08,835
أنهم لطفاء

467
00:26:08,869 --> 00:26:11,071
- من هم يا (غارييت)..؟
- دعني أفتح لهم الباب

468
00:26:11,105 --> 00:26:12,439
لماذا أحضرتني إلى هنا؟

469
00:26:12,473 --> 00:26:14,441
أخبرتـُـك مسبقاً

470
00:26:14,475 --> 00:26:16,843
هيا أفتح الباب يا (غارييت)..؟

471
00:26:16,877 --> 00:26:18,678
الكل يعتقد بأني هربت من البيت

472
00:26:18,712 --> 00:26:20,046
هيا يا (غارييت), أفتح الباب

473
00:26:20,081 --> 00:26:21,848
- فقط ثانثة واحدة, قانية واحدة
- ساعدوني

474
00:26:21,882 --> 00:26:24,150
يجب أن تدعي هذا يحصـُـل

475
00:26:24,185 --> 00:26:25,385
عندما طردوني من الجيش

476
00:26:25,419 --> 00:26:26,986
السيد غراف أعطاني هذه الوظيفة

477
00:26:27,021 --> 00:26:29,589
أنه يحصل على ما يريد وهو الآن يريدك أنتِ

478
00:26:29,623 --> 00:26:32,058
ولهذا يجب أن تسمحي بحدوق هذا, يا (غرايسي), هل هذا واضح؟

479
00:26:33,928 --> 00:26:35,528
أنا جدها..؟

480
00:26:35,563 --> 00:26:36,863
أنت تعلم بأني وهي كنـُـا على وفاق دوماً

481
00:26:36,897 --> 00:26:38,598
لا تتعامل وكأني لا أعرفها

482
00:26:38,632 --> 00:26:42,368
نعم, أنت جدها ولكن كم هي صعبه عليك؟

483
00:26:42,403 --> 00:26:44,370
وظيفتك هذا بدون أي مسؤوليات

484
00:26:44,405 --> 00:26:47,173
إذا أردت أن تلعب دور الأب, يجب أن توفر لي بعض الوقت

485
00:26:47,208 --> 00:26:50,556
أنا ذاهب وراء (غرايسي), هل تأتي أم لا؟

486
00:26:50,556 --> 00:26:51,605
أنها غرايسي

487
00:26:51,605 --> 00:26:53,865
أنها غرايسي تركت رسالة

488
00:27:01,357 --> 00:27:01,454
يا ألهي

489
00:27:02,690 --> 00:27:04,357
يا ألهي, يا ألهي

490
00:27:04,392 --> 00:27:06,126
عندي تطبيق يسمح لي بإيجادها

491
00:27:08,729 --> 00:27:11,605
حصلت عليها, حصلت على العنوان

492
00:27:11,960 --> 00:27:12,198
دعنا نذهب

493
00:27:15,302 --> 00:27:18,238
أتحتاج بعض المساعدة يا أخي

494
00:27:18,272 --> 00:27:20,040
هل حصلت على هاتفها؟

495
00:27:20,074 --> 00:27:21,408
نعم

496
00:27:21,442 --> 00:27:23,076
كلا, أعطيني أياها

497
00:27:29,784 --> 00:27:31,117
حصلت عليها

498
00:27:31,152 --> 00:27:32,919
هيا أيها العزيزة هيا

499
00:27:37,549 --> 00:27:38,911
من أين حصلتِ على هذا؟

500
00:27:38,946 --> 00:27:41,185
كنـُـت أرتُـب الأرشيق الفديوي لأجتماعات
ماري وحصلت على هذا

501
00:27:41,220 --> 00:27:43,187
وشاهدتها

502
00:27:43,222 --> 00:27:44,722
وأعتقدتُ بأنك يجب أن تعرف

503
00:27:44,756 --> 00:27:47,491
لم أثق ابداً في هذا المدعو (بريتشارد)..؟


504
00:27:47,526 --> 00:27:49,827
هل أخطأت في عرض هذا لك..؟

505
00:27:49,861 --> 00:27:51,929
كلا

506
00:27:52,865 --> 00:27:57,602
ماذا يعني ذلك...؟

507
00:27:57,636 --> 00:28:00,371
انها تعني, بأني لا أريـُـدك أن تذهب

508
00:28:00,405 --> 00:28:03,040
كيف تستطيع قول " لا أريـُـد الذهاب"..؟


509
00:28:06,345 --> 00:28:09,714
جورج, لقد أحضرت شيئاً لك

510
00:28:22,528 --> 00:28:25,162
جوروج, ما الذي فعلته؟

511
00:28:25,197 --> 00:28:29,300
عزيزتي, أعرف بأني حاولت كثيراً
في هذا الحياة

512
00:28:29,334 --> 00:28:31,269
أن أعطيك كل شيء تـُــريديه

513
00:28:31,303 --> 00:28:32,970
كلا

514
00:28:37,242 --> 00:28:39,877
المفروض نحن بني الأنسان كائنات هشه

515
00:28:39,912 --> 00:28:42,613
لا تأتي أنسانيتـُـنا من قوتـنا 

516
00:28:42,648 --> 00:28:47,385
ولكنها تأتي في أوقات ضـُـعفنا

517
00:28:49,388 --> 00:28:52,790
لا يوجد أي معنى للحياة إذا لم تأتي الممات بعدها

518
00:28:52,825 --> 00:28:57,395
وسوف اتأكد من أن نهايتي تكون أبدية وحتمية

519
00:28:57,429 --> 00:28:59,964
أنا أسف

520
00:28:59,998 --> 00:29:03,901
كانت لدينا حياة جميلة

521
00:29:03,936 --> 00:29:06,904
ولكن الآن.. انتهت

522
00:29:26,191 --> 00:29:28,926
كـانت هنا

523
00:29:28,961 --> 00:29:31,362
أتصلت للمساعدة من هنا

524
00:29:31,396 --> 00:29:33,531
أعد عرض الرسالة

525
00:29:35,267 --> 00:29:36,968
"غراف"

526
00:29:37,002 --> 00:29:38,436
غرايسي أرسلت نص

527
00:29:38,470 --> 00:29:41,305
لم أنتبه لها لأني كنتُ منشغلاً
مع التطبيق الذي وجد العنوان

528
00:29:41,340 --> 00:29:43,141
حصلت عليها الآن

529
00:29:43,175 --> 00:29:44,809
- غراف؟
- كونر غراف

530
00:29:44,843 --> 00:29:46,310
أنه الذي يندمج مع تقنيات الرؤية عبر الزجاج

531
00:29:46,345 --> 00:29:47,512
إذا لم تحصل ماري على علاج لمرضها

532
00:29:47,546 --> 00:29:48,980
كان سيحصل على كل الشركة

533
00:29:49,014 --> 00:29:50,314
لماذا أرسلت لي هذا الأسم؟

534
00:29:50,349 --> 00:29:51,716
دعنا نكتشف ذلك

535
00:29:59,525 --> 00:30:02,126
فقط دعها تـُـحدث يا (غرايسي)..؟

536
00:30:12,704 --> 00:30:14,439
كلا, لن تستطيع الأتصال بها

537
00:30:14,473 --> 00:30:17,108
لأن هواتف شؤكة الرؤية عبر الزجاج 
لا تعمل بعد الآن

538
00:30:17,142 --> 00:30:19,243
هل أستطيع الحصول على رسالتـُك

539
00:30:19,278 --> 00:30:20,678
حسناً

540
00:30:20,712 --> 00:30:23,681
فقط بصورة أبطأ حتى أفهم

541
00:30:23,715 --> 00:30:26,517
رئيس أي لجنة في مجلس الشيوخ..؟

542
00:30:27,920 --> 00:30:29,187
كونر غراف؟

543
00:30:29,221 --> 00:30:30,354
شخص ما حاول جاهداً

544
00:30:30,389 --> 00:30:31,622
أن يبدوا الأمر وكأن (غرايسي) حاولت الهرب

545
00:30:31,657 --> 00:30:33,758
ولكنها أرسلت نصاً بأسمه إلى (ديوفال)..؟

546
00:30:33,792 --> 00:30:36,727
كنـُـت في علاقة حميمة مع (غراف) هذا

547
00:30:36,762 --> 00:30:38,429
نعم

548
00:30:38,464 --> 00:30:40,865
أذن من الذي يـُـريده ملياردير في 
عالم التقنيات ورءيس تنفيذي

549
00:30:40,899 --> 00:30:42,467
من أبنتي؟

550
00:30:45,070 --> 00:30:47,772
يا ألهي

551
00:30:47,806 --> 00:30:49,841
انها ليست فقط (غرايسي)..؟

552
00:30:49,875 --> 00:30:51,609
أنها بخصوص الكل

553
00:30:51,643 --> 00:30:53,311
أنهم جميعاً مع (كونر)..؟

554
00:30:53,345 --> 00:30:55,513
بالتأكيد سيكون هذا موقع (أوتو) و (أرثر).. عند (كونر)..؟

555
00:30:55,547 --> 00:30:57,215
وايضاً, (أليكسا), أنهم جميعاً عند (كونر)..؟

556
00:30:57,249 --> 00:30:59,517
أنهم ذهبوا أليه, ولكن أبنتي أخذوها بالقوة, لماذا؟

557
00:30:59,551 --> 00:31:01,519
لا علاقة لها بأي شيء تحدث هنا؟

558
00:31:01,553 --> 00:31:03,654
ولكنها كذلك, لأنها من عائلة (بريتشارد)..؟

559
00:31:03,689 --> 00:31:05,623
غرايسي تـملك الموروثات الجينية اللازمة

560
00:31:05,657 --> 00:31:07,658
عملية إعادة التجديد يمكن أن تعمل معها

561
00:31:07,693 --> 00:31:08,860
أذن لماذا لم يأخذوني أنا؟

562
00:31:08,894 --> 00:31:10,161
أنهم يتخطون الجيل القديم

563
00:31:10,195 --> 00:31:11,829
أثنين فقط في الساحل الغربي

564
00:31:11,864 --> 00:31:14,031
يملكون هذه الموروثات هما أنت و(غرايسي)..؟

565
00:31:14,066 --> 00:31:16,334
يجب أن تـُـعيدوها, يجب أن تـُـعيدوها حالاً

566
00:31:16,368 --> 00:31:17,735
إلى أين سيأخذوها

567
00:31:17,770 --> 00:31:19,971
البناية التي يعملون فيها أربع طوابق مخصصة فقط للمختبرات

568
00:31:20,005 --> 00:31:21,406
يجب أن تكون هناك

569
00:31:21,440 --> 00:31:22,840
مختبرات يوجد عليها حراسة قوية

570
00:31:22,875 --> 00:31:23,908
حيث هناك عدد قليل يستطيعون الدخول أليها

571
00:31:23,942 --> 00:31:26,511
مؤمنة جداً... سوف نرى كيف هي

572
00:31:26,545 --> 00:31:28,479
ديوفال, ديوفال

573
00:31:28,514 --> 00:31:29,914
أين بالضبط تـُريد الذهاب ايها الصبي؟

574
00:31:29,948 --> 00:31:31,282
لأحصل على أبنتي

575
00:31:31,316 --> 00:31:33,151
فقط تتمشى هناك وتسأل الجميع عن مكانها؟

576
00:31:33,185 --> 00:31:35,620
كلا, سوف أقوم بما يقوم به الوالد في هكذا
أحوال

577
00:31:35,654 --> 00:31:38,556
سوف أريهم شارتي في البداية وبعدها مباشرة
يكون قبضتي أمامي

578
00:31:38,590 --> 00:31:39,824
أذن هيا بنا

579
00:31:39,858 --> 00:31:41,759
فقط أنتظر

580
00:31:41,794 --> 00:31:43,661
ما مشـُـكلتـك هنا؟

581
00:31:43,695 --> 00:31:45,062
غرايسي معهم

582
00:31:45,097 --> 00:31:46,330
أو هل نسيت هذا الجزء

583
00:31:46,365 --> 00:31:47,965
لن تستطيع الأقتراب من هذا الشخص المدعو (كونر) بهذه البساطة

584
00:31:48,000 --> 00:31:49,333
حتى بوجود شارتـُـك

585
00:31:49,368 --> 00:31:50,735
سوف يكون محاط بحـُـراس أمن ومحامين

586
00:31:50,769 --> 00:31:52,203
أنت تحتاج إلى مـُـذكرة قبل أن تقتحم الأبواب

587
00:31:52,237 --> 00:31:54,772
مذكرة؟ وما الذي سأقوله للقاضي

588
00:31:54,807 --> 00:31:56,607
بأن (كونر غراف) أختطف أبنتي

589
00:31:56,642 --> 00:31:58,209
لأنها تملك شيئاً معيناً في حمضها النووي

590
00:31:58,243 --> 00:32:01,145
تستطيع بها أن إعادة الموتى من قبورهم
مثل والدي

591
00:32:01,180 --> 00:32:02,313
قـٌـلت لك , أنك تحتاإلى مذكرة

592
00:32:02,347 --> 00:32:04,482
لم أقول شيئاً عن القاضي

593
00:32:04,516 --> 00:32:08,219
أحتاج إلى طابعة لأطبعها على الورقة

594
00:32:08,253 --> 00:32:11,122
لا أعتقد بأننا لدينا طابعة للورق

595
00:32:11,156 --> 00:32:12,323
نحن نتعامل بدون الآوراق

596
00:32:12,357 --> 00:32:14,358
ألا نملك طابعة واحدة؟

597
00:32:14,393 --> 00:32:15,927
هناك واحدة في دار رعاية الأطفال

598
00:32:15,961 --> 00:32:17,595
أطفالي يعملون مشروعاتهم عليها

599
00:32:17,629 --> 00:32:19,097
أحضروها إلى مكتب (أوتو).. فوراً

600
00:32:21,734 --> 00:32:24,769
هذه المذكرة تمنح الحق الدستوري للضابط

601
00:32:24,803 --> 00:32:27,138
الدخول إلى كل البناية

602
00:32:27,172 --> 00:32:28,673
هل فعلت هذا من قبل

603
00:32:28,707 --> 00:32:30,274
مرة أو مرتين

604
00:32:30,309 --> 00:32:32,543
هل أخبرته عن المدة الباقية لك؟

605
00:32:32,578 --> 00:32:34,345
كلا, وهذا ليس وقته

606
00:32:34,380 --> 00:32:37,682
عندما تصل إلى البناية تأكد من وجود (أوتو) ايضاً


607
00:32:37,716 --> 00:32:39,884
نحن ذاهبان من أجل (غرايسي)..؟

608
00:32:39,918 --> 00:32:42,487
أي شيء من أغراضها, قميص, شال..؟

609
00:32:42,521 --> 00:32:44,689
سوف يسألون عن هذه الأشياء عند أختفاء شحص ما

610
00:32:44,723 --> 00:32:47,058
أين هي يا (ديوفال), ألم تكون مع هذا
الشاب؟

611
00:32:47,092 --> 00:32:50,128
أرجوك يا (هيلين) افعلي ذلك وأحضريها بسرعة لنا

612
00:32:58,704 --> 00:33:00,071
دعنا نذهب

613
00:33:47,353 --> 00:33:49,387
- هل أحضرت المذكرة؟
- نعم

614
00:33:49,421 --> 00:33:51,222
هل تدعني أشاهدها؟

615
00:33:51,256 --> 00:33:54,058
من الأفضل لكِ ان لا تفعلي ذلك

616
00:33:54,093 --> 00:33:57,462
من الأفضل لكِ أن تسمعيني وأنا أقول أنها
ممتازة

617
00:33:57,496 --> 00:33:59,964
عن ماذا نبحث؟

618
00:33:59,999 --> 00:34:01,566
أبنتي

619
00:34:28,531 --> 00:34:29,965
هل أستطيع مساعدتـُـك؟

620
00:34:29,999 --> 00:34:32,734
هذه مذكرة فدرالية للتفتيش في هذه البناية

621
00:34:32,769 --> 00:34:34,536
كل شخص عليه الأبتعاد عن عمله حالاً

622
00:34:34,570 --> 00:34:36,571
وكل الأبواب المقفلة يجب أن تـُـفتح

623
00:34:36,606 --> 00:34:38,006
مكتب (غراف) من اي أتجاه؟

624
00:34:42,879 --> 00:34:44,479
سوف نأخذ (غراف)..؟

625
00:34:44,514 --> 00:34:46,148
أذهبي مع فرقتك وأبحثي في كل أرجاء البناية

626
00:34:50,586 --> 00:34:53,088
حسناً, الكل إلى عمله فوراً

627
00:35:01,030 --> 00:35:03,865
- هذا أبعد ما تستطيع الذهاب أليه
- حقاً

628
00:35:05,968 --> 00:35:09,037
هذا يبدوا غير قانوني , ولكن أتفهم الأمر

629
00:35:09,072 --> 00:35:11,039
- كيف أستطيع مساعدة التحقيقات الفدرالية؟
- أفتح هذا الباب؟

630
00:35:11,074 --> 00:35:12,941
ولا تزعج نفسك بموضوع هذه القطعة الورقية العديمة الفائدة

631
00:35:12,975 --> 00:35:14,309
أتصلت بهم عندما رأيتكم هنا

632
00:35:14,343 --> 00:35:16,578
أين هي أبنتي؟

633
00:35:18,281 --> 00:35:19,448
لا أعرف عن أبنتـُـك شيئاً

634
00:35:19,482 --> 00:35:20,515
جواب خاطئ

635
00:35:24,887 --> 00:35:26,955
هل يـُـساعدك هذا في التذكر؟

636
00:35:31,327 --> 00:35:33,729
أسمها (غرايسي بريتشارد)..؟

637
00:35:33,763 --> 00:35:35,397
أنها تملك الموروثات الجينية

638
00:35:35,431 --> 00:35:37,199
ماذا عن هذه الجينات؟

639
00:35:37,233 --> 00:35:40,068
ستخبرني أين هي؟

640
00:35:40,103 --> 00:35:41,470
غرايسي من

641
00:35:41,504 --> 00:35:43,438
بصراحة لا أعرف عن أي شيء تتكلم

642
00:35:43,473 --> 00:35:45,040
بصراحة؟؟ صراحة؟

643
00:35:46,209 --> 00:35:48,143
ديوفال تمهل 

644
00:35:48,177 --> 00:35:50,245
نحتاجه ليتكلم

645
00:35:50,279 --> 00:35:52,147
أنت تقوم بعمل خاطئ هنا

646
00:35:55,718 --> 00:35:56,885
أين هي؟

647
00:35:56,919 --> 00:35:58,320
- أبتعد عنه
- دعني أضربه

648
00:35:58,354 --> 00:35:59,821
أين هي

649
00:35:59,856 --> 00:36:00,722
دعني

650
00:36:00,757 --> 00:36:02,624
- أين هي؟
- دعني

651
00:36:02,659 --> 00:36:03,725
تمهل
تمهل

652
00:36:03,760 --> 00:36:05,227
هذا يكفي

653
00:36:05,261 --> 00:36:07,996
هذا العميل هاجمني

654
00:36:08,031 --> 00:36:10,265
لديكما مشكلة كبيرة هنا

655
00:36:10,300 --> 00:36:13,101
لقد أخذ أبنتي, لقد أخذها

656
00:36:13,136 --> 00:36:15,971
أعرف كيف يبدوا الأمر ولكن لم أجد طريقة أخرى

657
00:36:16,005 --> 00:36:17,139
لقد أختطف أبنتي

658
00:36:17,173 --> 00:36:18,940
دعني أخبرك, كيف يبدوا الأمر أمامي

659
00:36:18,975 --> 00:36:21,209
يبدوا أنك اسأت أستخدام القوة
ضد السيد (غراف)..؟

660
00:36:21,244 --> 00:36:23,312
وصديقك كان بحاول أيقافك

661
00:36:23,346 --> 00:36:26,581
ويبدوا أنك قـُـدت فريقاً فدرالياً إلى هنا بأستخدام

662
00:36:26,616 --> 00:36:27,849
مـُـذكرة غير حقيقية

663
00:36:27,884 --> 00:36:29,117
يجب أن تـُـدعني أوضح لكِ الأمر

664
00:36:29,152 --> 00:36:32,721
كلا, يجب أن تقابلاني في الطابق
الأرضي حالاً

665
00:36:32,755 --> 00:36:34,489
هؤلاء العملاء سوف يتأكدون

666
00:36:34,524 --> 00:36:36,525
بأنك لن تُـسبب مشاكل أخرى

667
00:36:38,155 --> 00:36:39,482
هيا

668
00:36:45,368 --> 00:36:47,302
سيد (غراف) أريـُـد أن أؤكد لك

669
00:36:47,337 --> 00:36:49,438
هذا الذي حدث لم يكون من تخطيط
المكتب الفدرال

670
00:36:49,472 --> 00:36:52,941
فقط تكلمي مع المحامين التابعين لي عزيزتي

671
00:37:26,676 --> 00:37:28,343
تراجعوا

672
00:37:28,378 --> 00:37:30,279
هل كان صديقك يعلم بأن المذكرة كانت غير حقيقية

673
00:37:30,313 --> 00:37:32,180
كلا, سيدتي, أنه لم يعلم

674
00:37:32,215 --> 00:37:34,249
ولا أحد من هؤلاء العملاء كانوا يعرفون ذلك, فقط أنا

675
00:37:34,284 --> 00:37:36,251
حسناً, أريدكما خارج هذا المكان

676
00:37:36,286 --> 00:37:37,819
غرايسي, قد تكون عند أحد أصدقائها

677
00:37:37,854 --> 00:37:39,488
سوف أجدها, أعدك بذلك

678
00:37:41,591 --> 00:37:44,693
غرف سمح لنا بالتفتيش
في المكاتب والمختبرات

679
00:37:44,727 --> 00:37:46,762
أستخدمنا الكلاب مع أثر (غرايسي)..؟

680
00:37:46,796 --> 00:37:49,197
أنها غير موجودة هنا, أنه لم يختطفها

681
00:37:49,232 --> 00:37:50,499
غرايسي هربت

682
00:37:50,533 --> 00:37:51,833
لقد جعل الأمر يبدوا كذلك

683
00:37:51,868 --> 00:37:53,201
أيها العميل (بريتشارد)..؟

684
00:37:53,236 --> 00:37:55,170
مثلما جعل موت (غلوريا) وكأنها قضاء وقدر

685
00:37:55,204 --> 00:37:57,873
وكأن المجهول هو من يقتل هؤلاء

686
00:37:57,907 --> 00:37:59,608
لماذا؟ لماذا هو من يقوم بذلك؟

687
00:38:02,545 --> 00:38:05,581
غرايسي تملك بعض الموروثات الجينية في حمضها النووي

688
00:38:05,615 --> 00:38:08,317
تستطيع بدمها أن تـُـعيد المونى من القبور

689
00:38:08,351 --> 00:38:11,053
أعلم يبدوا الأمر وكأنه الجنون بعينه

690
00:38:11,087 --> 00:38:14,022
والدي كان يملك هذا الموروثات أيضاً

691
00:38:14,057 --> 00:38:15,624
والدك كان يملك هذا

692
00:38:15,658 --> 00:38:18,593
نعم, هو ... أنه هو والدي

693
00:38:18,628 --> 00:38:20,929
أفحصوا حمضه النووي, أنه يملكها ايضاً

694
00:38:23,766 --> 00:38:25,934
لهذا السبب أختطف (كونر) أبنتي..؟

695
00:38:28,938 --> 00:38:31,640
أيها العميل (بريشتارد) أني أعـُـفيك من أعمالك

696
00:38:31,674 --> 00:38:33,141
حالاً وفوراً

697
00:38:33,176 --> 00:38:35,978
يجب أن تُـسلم شارتك ومسدسك لي

698
00:38:36,012 --> 00:38:39,581
وأذكرك بأنه يجب أن يتم تقييمك نفسياً 
في غضون 72 ساعة من الآن

699
00:38:42,318 --> 00:38:44,753
وسيوجه لك التهم في مسألة الأعتداء هذا

700
00:38:44,787 --> 00:38:46,755
وايضاً إصدار مذكرات مزيفة

701
00:38:46,789 --> 00:38:49,758
سوف تسمح للعملاء بأخذك للحجز الوقائي

702
00:39:03,506 --> 00:39:07,309
يجب أن ترجعي إلى هناك مرة أخرى
أنه يحتجز أبنتي

703
00:39:07,343 --> 00:39:09,277
أرجوكِ

704
00:39:11,514 --> 00:39:14,878
يا رجل أنه يشبه آباه

705
00:39:50,995 --> 00:39:52,963
ما الذي حدث معك؟

706
00:39:52,997 --> 00:39:57,501
فقط من جراء لعبة الركبي, هل كل شيء يسير بخير؟

707
00:39:57,535 --> 00:39:59,736
هذا ما قالته (ماري) بأن لا أفعلها

708
00:39:59,771 --> 00:40:01,672
ماري قالت لك لا تحلم

709
00:40:01,706 --> 00:40:04,741
أعني, هي حصلت على ما تريد
لماذا لا تسمح لك بنفس الشيء؟

710
00:40:07,312 --> 00:40:08,812
أرثر

711
00:40:08,846 --> 00:40:10,314
نعم, أوتو

712
00:40:10,348 --> 00:40:13,283
 ابدأ بأخذ الملاحظات

713
00:40:13,318 --> 00:40:16,119
البحث الأول

714
00:40:16,154 --> 00:40:19,723
المحالوة الأولى لأستخراج الموروثات من حمضها النووي

715
00:40:19,757 --> 00:40:24,361
أسمها (غرايسي بريتشارد)..؟

716
00:40:24,395 --> 00:40:26,830
أعرف أسمها

717
00:40:26,864 --> 00:40:28,866
أطلق عليها أسم الأختبار رقم صفر

718
00:40:31,102 --> 00:40:35,305
العملية قد تـُـصاحبها نوبة

719
00:40:35,340 --> 00:40:38,141
وألم فضيع

720
00:40:38,176 --> 00:40:40,811
النموذج تم أعطائها كمية كبيرة من المهدئات

721
00:40:40,845 --> 00:40:42,579
رغماً لذلك, عندما تستيقظ

722
00:40:45,783 --> 00:40:48,418
الأثار قد تكون دائمية بعد الأختبار

723
00:40:51,389 --> 00:40:53,590
ابدأ المرحلة الأولى يا (أرثر)..؟

724
00:40:53,625 --> 00:40:56,426
المرحلة الأولى بدأت

725
00:41:23,021 --> 00:41:25,455
أعتقد بأنك تبحث عني

726
00:41:25,490 --> 00:41:28,859
- أتصل بالأمن
- كلا, أرجوك

727
00:41:28,893 --> 00:41:31,061
- دعني..؟
- ماذا تـُـريدين يا (غرايسي)..؟

728
00:41:31,095 --> 00:41:34,164
أوتو رحل, تقنيات الرؤية عبر الزجاج تدمرت

729
00:41:34,199 --> 00:41:36,633
وقريباً (بريتشارد) سوف يموت ايضاً

730
00:41:36,668 --> 00:41:39,236
ما الذي بقي حتى تأخذيها مني ايضاً؟

731
00:41:39,270 --> 00:41:41,138
لا شيء

732
00:41:41,172 --> 00:41:44,074
فقط أتيت لمساعدتـِك

733
00:41:44,108 --> 00:41:45,576
أعلم مكان (غرايسي)..؟

734
00:41:45,610 --> 00:41:49,213
وأعرف أين يـُـخبئ (كونر) ضحيته الجديدة

735
00:41:49,247 --> 00:41:52,916
أين؟

736
00:41:52,951 --> 00:41:56,653
في المكان الذي أنهى (كونر) من تصميمي..؟

737
00:41:56,688 --> 00:42:00,691
بعد أن رماني أخوك في الطريق

738
00:42:00,725 --> 00:42:03,727
مع تحيــات
ديـــار

739
00:42:16,010 --> 00:42:21,010
تابعوني
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation
https://twitter.com/DSA_Translation

