﻿1
00:00:11,276 --> 00:00:13,278
يمتلك الحاكم كل ما يحتاج إليه

2
00:00:13,862 --> 00:00:16,364
وليس هناك سبب يدعو
إلى التشكيك بوجود خطأ ما

3
00:00:16,489 --> 00:00:20,743
إذا اعترضنا تلك العربة
يمكننا تأمين المال لشن حربنا

4
00:00:20,869 --> 00:00:22,871
والشريك ليساعدنا في قتالها

5
00:00:22,996 --> 00:00:25,873
إما نحضر (جاك) والمال
إما لا نحصل على شيء

6
00:00:25,999 --> 00:00:29,002
- أين (فاين)؟
- وصلت الميليشيا قبل هروبه

7
00:00:29,168 --> 00:00:31,045
لم نمتلك خياراً سوى الهرب

8
00:00:31,170 --> 00:00:34,757
تجول (تشارلز فاين) في (ناسو)
هو أمر لا نتحمل حصوله

9
00:00:34,882 --> 00:00:38,094
لا يمكنك البقاء
سأعود لأعالج الوضع

10
00:00:38,219 --> 00:00:41,222
بحلول انتهائي، لن يتمكن الحاكم
من شنق (فاين)

11
00:00:41,347 --> 00:00:42,723
خوفاً من خسارة دعمه الشعبي

12
00:00:42,848 --> 00:00:44,392
حدد مساراً لاعتراض السفينة

13
00:00:44,850 --> 00:00:47,520
سنصل إلى تلك السفينة
بغضون ساعتين ربما أقل

14
00:00:47,645 --> 00:00:50,189
أنا أعرفك الآن
وأثق بك أحبك الآن

15
00:00:50,481 --> 00:00:52,274
لذا سأقول لك الحقيقة الكاملة

16
00:00:52,400 --> 00:00:57,071
حول رد فعلي عندما أواجه الشيء
القابع في تلك الزنزانة في قلعتك

17
00:00:57,196 --> 00:00:58,572
لا أعرف بصراحة

18
00:03:03,904 --> 00:03:07,407
لسنا بعيدين الآن
يجب أن تظهر الجزيرة أمامنا قريباً

19
00:03:08,825 --> 00:03:10,660
و(هورنيغولد)؟

20
00:03:11,995 --> 00:03:17,125
يبعد 3 كلم إلى الوراء، تقريباً
تمكنا من سباقه في الليل

21
00:03:18,835 --> 00:03:22,046
سيتسابق الجميع إلى الشاطئ
قبل أن يصل إلينا

22
00:03:22,172 --> 00:03:27,760
لكن السيد (سيلفر)
اقترح حلاً متطرفاً

23
00:03:31,764 --> 00:03:37,436
لاحظت أنك تقفله
هل تمانع سؤالي من يملك المفتاح؟

24
00:03:38,104 --> 00:03:42,358
(نبتون)، رميته من السفينة
قبل بضع ساعات

25
00:03:46,862 --> 00:03:49,824
إذا كنت قلقاً على الرجال
الذين يسرقون منه...

26
00:03:49,949 --> 00:03:51,867
أنا قلق على الرجال
الذين يسرقون منه

27
00:03:52,326 --> 00:03:56,288
ثمة كنز داخل هذا الصندوق
بعض منه كفيل بجعل الحياة مزدهرة

28
00:03:56,413 --> 00:04:00,501
بوجه ذلك الإغراء
قليلون هم الرجال الجديرون بالثقة

29
00:04:01,627 --> 00:04:04,713
لكن هذا ليس الكنز
الذي يهمني بالأكثر

30
00:04:05,214 --> 00:04:07,883
تضحية (تشارلز فاين)
موجودة في ذلك الصندوق

31
00:04:10,803 --> 00:04:16,850
إذا لم ينجح رجلك في إنقاذه فموت
(تشارلز فاين) داخل هذا الصندوق

32
00:04:17,559 --> 00:04:25,901
إلى جانب سمعتي وحبها الضائع
إلى جانب حياة المدير الراحل

33
00:04:28,987 --> 00:04:32,699
جميع التضحيات المريعة
التي بذلت لجمع هذا الصندوق

34
00:04:32,824 --> 00:04:39,289
باتت جزءاً من محتوياته
وتلك الأشياء هي مقدسة

35
00:04:39,414 --> 00:04:41,833
لا أثق بأي رجل بها

36
00:04:44,836 --> 00:04:46,755
المرة التالية التي يتم فيها
فتح هذا الصندوق

37
00:04:46,880 --> 00:04:48,465
ستكون بعد رحيلي أنا و(آن) معه

38
00:04:49,215 --> 00:04:54,053
بعد عودة الهدوء
وانتهاء كل شيء

39
00:04:57,432 --> 00:04:58,808
حضرة القبطان، حان الوقت

40
00:05:39,973 --> 00:05:46,730
أنا، (تشارلز فاين)، أعترف بذنبي
في تهمتيَ الخيانة والقرصنة

41
00:05:48,732 --> 00:05:54,071
أفهم أن عقوبة جرائمي
هي الشنق حتى الموت

42
00:05:56,281 --> 00:06:03,705
آمل أنه لقاء هذا الاعتراف
أعفى من الإذلال في محاكمة عامة

43
00:06:04,706 --> 00:06:11,004
وأن يتم تنفيذ إعدامي
في مكان خاص وبشكل رحيم

44
00:06:20,138 --> 00:06:24,017
عند الظهيرة في الغد
ستنقلين إلى الخليج تحت الحراسة

45
00:06:24,142 --> 00:06:26,477
حيث سيتم نقلك إلى (شارك)
ويتم إرسالك إلى (لندن)

46
00:06:26,603 --> 00:06:27,979
لتمثل أمام المحكمة الأميرالية

47
00:06:29,314 --> 00:06:32,108
إذا وافقت على هذا الاعتراف
سيدعمك الحاكم

48
00:06:34,152 --> 00:06:36,737
سنضمن أن يلقى صدى إيجابية

49
00:06:36,863 --> 00:06:39,031
وستكون فترتك
في (لندن) قصيرة ومكرمة

50
00:06:41,242 --> 00:06:45,579
إذا رفضت على التوقيع عليه
ستكون تجربتك العكس تماماً

51
00:06:49,166 --> 00:06:52,837
أتيت إلى هنا
لتطلبي مني أن أتوسل الرحمة؟

52
00:06:55,256 --> 00:06:57,383
يا له من تصور من قبلك

53
00:06:58,968 --> 00:07:05,349
حتى إذا وقعت عليه
كلانا يعلم كم سيكون الانتصار فارغاً

54
00:07:06,100 --> 00:07:10,604
نظراً لأنك لا تأبهين
لقرصنتي أو خيانتي

55
00:07:13,649 --> 00:07:15,484
جريمتي الوحيدة التي تغضبك

56
00:07:15,609 --> 00:07:20,614
هي التي لا يكترث أحد كفاية
لتسميتها بالجريمة حتى

57
00:07:21,031 --> 00:07:22,824
هل أنا مخطئ؟

58
00:07:23,909 --> 00:07:27,954
هل جريمة قتل (ريتشارد غوثري)
مذكورة في تلك الصفحة؟

59
00:07:28,955 --> 00:07:30,415
أيها الجبان البائس

60
00:07:35,462 --> 00:07:37,547
عندما يسلب (تشارلز فايز) شيئاً
من رجل

61
00:07:37,672 --> 00:07:40,050
ينظر في عينيه
ويمنحه فرصة لنكرانه

62
00:07:41,134 --> 00:07:44,471
هذا كله هراء
لطالما كان هراءً

63
00:07:46,181 --> 00:07:51,352
سرقت أبي مني في الليل مثل النشال
لأنك لم تقدر على مواجهتي!

64
00:07:51,895 --> 00:07:53,605
وعلى إظهار نفسك

65
00:07:55,815 --> 00:07:59,235
لذا وجدت الطريقة الأكثر انحطاطاً
وظلماً وضعفاً التي يمكن تصورها

66
00:07:59,360 --> 00:08:03,114
ضد رجل بريء
لم تكن على خلاف معه

67
00:08:06,701 --> 00:08:09,162
بعدما عرفت أنني بدأت وأخيراً
ببناء علاقة معه

68
00:08:09,287 --> 00:08:12,248
وتمكنت وأخيراً رؤية
الجانب الصالح فيه

69
00:08:12,373 --> 00:08:14,166
كان رجلاً مزرياً

70
00:08:16,377 --> 00:08:17,753
ماذا قلت للتو؟

71
00:08:18,004 --> 00:08:23,467
كان رجلاً جباناً وأنانياً وخائناً
اعتنى بنفسه فقط وليس بك أبداً

72
00:08:23,592 --> 00:08:28,013
أنت تعلمين هذا
علمت هذا طيلة حياتك

73
00:08:28,138 --> 00:08:34,853
ثم عاد فجأة إليك
وأخبرك أنه سيعطيك كل ما تريدينه

74
00:08:35,145 --> 00:08:39,692
يخبرك أنني عدوك
وبهذه البساطة، أصبح حبه مقدساً

75
00:08:39,817 --> 00:08:44,279
وحبي هو عائق غير ملائم لطموحاتك

76
00:08:45,447 --> 00:08:52,621
دورة حياة عواطفك
رجل تحبينه يقول الحقيقة

77
00:08:52,913 --> 00:08:57,334
أبعدته لأجل الرجل التالي
الذي يقول لك ما تريدين سماعه

78
00:09:02,047 --> 00:09:03,882
إلى اللقاء يا (تشارلز)

79
00:09:07,093 --> 00:09:08,511
خانك يا (إليانور)

80
00:09:12,682 --> 00:09:15,393
عندما أحضره رجالي إليّ أولاً
توسل طالباً الرحمة

81
00:09:16,311 --> 00:09:23,151
ثم وعدني أن أصبح ثرياً
لكن عندما أدرك أن سبله فاشلة

82
00:09:23,276 --> 00:09:30,992
وعد بتسليمك إليّ
وعد بتبادل حياتك بحياته

83
00:09:33,161 --> 00:09:38,040
هذا ما كان عليه أبوك يا (إليانور)
وأنت تعلمين أن هذا صحيح

84
00:10:06,026 --> 00:10:10,948
أنت لست رجلاً
أنت رجل مشوه وعديم الشكل

85
00:10:12,574 --> 00:10:20,582
لحم وعظام وصفراء كبد
وتفتقد لكل شيء يصنع حب الأم

86
00:10:24,044 --> 00:10:28,131
لا يمكنك أن تفهم
ما سلبته مني أو لما كان جيداً

87
00:10:30,675 --> 00:10:37,474
لأنه ما من خير بك
أنت عديم الإحساس

88
00:10:39,267 --> 00:10:44,856
لا تمتلك القدرة على المساومة
ولا تملك غريزة للحل

89
00:10:47,400 --> 00:10:52,864
ولا تتقدم ولا تسامح

90
00:10:59,787 --> 00:11:01,289
أنت حيوان

91
00:11:12,884 --> 00:11:16,012
(ناسو) تمضي قدماً عنك
وأنا أيضاً

92
00:11:19,932 --> 00:11:21,308
افتح!

93
00:11:44,665 --> 00:11:48,252
- ما هذا؟
- أصرّ على رؤية مستشاريه الكبار

94
00:11:48,377 --> 00:11:50,087
أعرف، لمَ يفعل هذا
في غرفة نومه؟

95
00:11:50,212 --> 00:11:55,425
- لأنني جعلته يلازم الفراش
- حقاً؟ كان بخير قبل بضع ساعات

96
00:11:55,550 --> 00:11:59,388
انهار بعد مغادرتك
أعتقد أن حمته تزداد

97
00:12:00,806 --> 00:12:02,182
سأبذل ما بوسعي

98
00:12:03,099 --> 00:12:05,644
لكم من الوقت سننتظر
عودة القبطان (هورنيغولد)

99
00:12:05,769 --> 00:12:09,898
قبل أن نفترض أنه فشل في الاستيلاء
على سفينة القبطان (فلينت)؟

100
00:12:10,023 --> 00:12:14,402
في تلك المرحلة، عليّ الدعوة
إلى تحويل التحضيرات

101
00:12:14,527 --> 00:12:19,073
من استعادة كنز (أوركا) المسروق
إلى تحريك الإسبان ضد الجزيرة

102
00:12:19,199 --> 00:12:23,203
حضرات السادة، إذا فشل القبطان
(هورنيغولد) في استعادة المال

103
00:12:23,328 --> 00:12:26,080
فسنضاعف جهودنا ونحاول مجدداً

104
00:12:26,205 --> 00:12:30,460
ولكن، عندما يعود سيكون أسهل
عليّ لأستخدم تلك المساعي

105
00:12:30,585 --> 00:12:35,298
إن لم أمت جراء الإنهاك
فاستشارتك عديمة الجدوى

106
00:12:35,423 --> 00:12:37,049
حتى أستعيد صحتي

107
00:12:37,175 --> 00:12:41,179
أطلب تمرير جميع المعلومات
المخصصة لي عبر الآنسة (غوثري)

108
00:12:41,304 --> 00:12:42,680
أستميحك عذراً يا سيدي

109
00:12:42,805 --> 00:12:46,225
لا أحتاج إلى استشارة في هذه المسألة
سيد (سومز)، شكراً لك

110
00:12:46,767 --> 00:12:48,144
شكراً لكم جميعاً

111
00:12:50,146 --> 00:12:51,522
انصرفوا

112
00:13:21,802 --> 00:13:23,178
انهارت صحتك

113
00:13:24,721 --> 00:13:28,683
- هل رأيته؟
- أجل

114
00:13:32,270 --> 00:13:34,356
أعرف ما أخذت معك
إلى تلك الزنزانة

115
00:13:34,731 --> 00:13:41,154
لا أكترث لما جرى
أخبريني إن تمكنت من تركه خلفك

116
00:13:46,242 --> 00:13:52,248
ليس هناك مجال لتركه هناك
لكنني جاهزة للتقدم

117
00:14:28,159 --> 00:14:30,661
يبلغ عمق البحر 25 متراً!

118
00:14:31,203 --> 00:14:34,123
سيد (ديغروت)
يبلغ عمق البحر 25 متراً

119
00:14:36,917 --> 00:14:39,878
ارفعوا الميمنة والمرساة الخلفية

120
00:14:40,838 --> 00:14:45,050
- يخال أننا فقدنا رشدنا
- هذا احتمال قائم دوماً

121
00:14:46,718 --> 00:14:50,430
إنه ينفذ الأمر لذا آمل
أن يرى مصداقية فيه

122
00:14:50,764 --> 00:14:53,976
إما ذلك وإما لا يعرف الرفض
على طلب من كلانا في الوقت نفسه

123
00:14:56,937 --> 00:15:01,858
أنت ما زلت ترى مصداقية
في الفكرة، أليس كذلك؟

124
00:15:05,028 --> 00:15:06,780
هل تمازحني؟

125
00:15:06,905 --> 00:15:09,908
عندما عرضت هذا الاقتراح
أخبرتك بأنه مجرد اقتراح

126
00:15:10,700 --> 00:15:12,202
قلت إنه سينجح

127
00:15:12,535 --> 00:15:17,749
سينجح إذا رسونا وحاولنا التوجه
مع حمولتنا إلى الشاطئ

128
00:15:17,999 --> 00:15:21,169
ستكون المراكب الطويلة هدفاً سهلاً
عند أسلحة (هورنيغولد)

129
00:15:21,294 --> 00:15:24,088
في غياب أي اقتراحات أفضل
اقتراحك يستحق المحاولة

130
00:15:31,429 --> 00:15:34,057
يبلغ عمق البحر 22 متراً!

131
00:15:37,226 --> 00:15:40,897
حضرة القبطان، المرساتان جاهزتان
ننتظر أوامرك

132
00:15:44,942 --> 00:15:48,154
يبلغ عمق البحر 18 متراً!

133
00:15:52,366 --> 00:15:54,410
لمَ لا يخفض الأشرعة؟

134
00:15:56,454 --> 00:16:00,249
- يبلغ عمق البحر 14 متراً!
- يبلغ عمق البحر 14 متراً!

135
00:16:00,374 --> 00:16:05,296
حضرة القبطان، إذا فوتنا علامتنا
بأدنى فارق، فقد يكون ذلك كارثياً

136
00:16:05,921 --> 00:16:07,381
إنه يعلم ذلك

137
00:16:13,011 --> 00:16:16,890
- يبلغ عمق البحر 9 أمتار!
- يبلغ عمق البحر 9 أمتار!

138
00:16:29,444 --> 00:16:32,239
- توجه إلى المرفأ سيد (ويليامسون)
- حاضر، سيدي

139
00:16:32,364 --> 00:16:35,700
أخفضوا مرساة الميمنة
أخفضوا الأشرعة العلوية والسفلية

140
00:16:35,992 --> 00:16:40,997
- أفلتوا مرساة الميمنة، أفلتوها!
- اسحبوا مرساة الميمنة

141
00:16:59,807 --> 00:17:02,185
توجّه نحو الميمنة رجاءً
يا سيد (ويليامسون)

142
00:17:10,276 --> 00:17:15,281
- لنخفض المرساة الخلفية
- أخفضوا المرساة الخلفية!

143
00:17:28,377 --> 00:17:33,757
أطلقوا حبل المرساة الخلفية أطلقوا
القوس، تجهزوا لنقطة التصادم!

144
00:17:54,820 --> 00:17:56,571
أنزلوا الأشرعة العلوية!

145
00:18:06,998 --> 00:18:08,667
افتحوا فتحات المدافع

146
00:18:16,257 --> 00:18:19,052
أخفضوا الأشرعة السفلية
وتقدموا من جهة الميمنة

147
00:18:19,636 --> 00:18:21,554
نتراجع عن ملاحقتنا سيدي؟

148
00:18:21,888 --> 00:18:25,517
إلا إذا أردت الاقتراب
من المدافع في جوانب سفينته

149
00:18:25,642 --> 00:18:28,061
أحضرنا إلى الشاطئ
سننشر رجالنا على الرمال

150
00:18:28,186 --> 00:18:33,441
ونبعده عن أسلحته القوية
ثم نتقدم نحوهم للقتال

151
00:18:41,824 --> 00:18:43,201
يا للهول

152
00:19:16,817 --> 00:19:22,197
كان أبي يقول لي
عندما يعدك العالم بنتائج سلبية

153
00:19:22,864 --> 00:19:25,659
الأحمق وحده يصدق
أنه قادر على تغيير النتائج

154
00:19:25,784 --> 00:19:28,286
من دون معالجة حالة العالم أولاً

155
00:19:29,204 --> 00:19:32,958
نعيش في عالم
حيث اعتنقت (ناسو) الحكم الإنكليزي

156
00:19:33,125 --> 00:19:38,004
حيث القراصنة السابقون يتبادلون
النكات مع جنود في الشارع

157
00:19:38,296 --> 00:19:44,219
وحيث الرجل الذي يواجه (إنكلترا)
سيتم شحنه إلى هناك لشنقه

158
00:19:45,970 --> 00:19:49,099
ولا أحد يبدو أنه يأبه لهذا

159
00:19:52,268 --> 00:19:56,189
لذا أنا هنا لأصحح كل هذا

160
00:19:57,315 --> 00:19:59,734
قبل أن نتقدم
ثمة أمر عليك معرفته

161
00:20:00,360 --> 00:20:03,363
الظروف تغيرت كثيراً في المدينة

162
00:20:03,488 --> 00:20:05,782
منذ هروب (جاك)
والقبض على القبطان (فاين)

163
00:20:05,907 --> 00:20:09,202
يعلم الحاكم أن هناك جاسوساً
سمح بعملية الهروب

164
00:20:09,410 --> 00:20:12,497
شعبه متيقظ، الشارع متوتر

165
00:20:12,622 --> 00:20:14,874
تلقي تلك المعلومات مجدداً
قد يكون مستحيلاً

166
00:20:14,999 --> 00:20:17,084
سيأتي وقت للجواسيس مجدداً
لم يحل بعد

167
00:20:18,794 --> 00:20:23,758
أول عمل أحتاج إلى مساعدتك فيه
هو إنقاذ القبطان (فاين)

168
00:20:23,883 --> 00:20:28,637
إنقاذه؟ ثمة مائة جندي بريطاني
بينه وبين باب القلعة

169
00:20:28,762 --> 00:20:31,974
حتى لو كانت هناك طريقة لإنقاذه
سيتم إخراجه غداً

170
00:20:32,099 --> 00:20:34,810
- ليس هناك وقت للعثور على...
- طبعاً، ليس هناك طريقة

171
00:20:35,853 --> 00:20:37,646
لذا نحتاج إلى ضمان
ألا يخرجوه الآن

172
00:20:37,771 --> 00:20:39,898
ليس غداً ولا أي يوم

173
00:20:40,024 --> 00:20:41,817
سنجبرهم على محاكمته هنا

174
00:20:41,942 --> 00:20:43,736
نؤمّن لأنفسنا الأيام والأسابيع ربما

175
00:20:43,861 --> 00:20:46,905
بينما يحاولون اكتشاف طريقة عملنا
ونحاول نحن وضع خطة لتحريره

176
00:20:47,156 --> 00:20:51,827
كيف؟
كيف نبقيه بعيداً عن السفينة؟

177
00:20:55,163 --> 00:20:57,916
من خلال ضمان
أن يهتم الناس بالأمر

178
00:21:20,313 --> 00:21:22,023
هل أرسلت بطلبي؟

179
00:21:22,148 --> 00:21:25,276
يقول الطبيب (ماركوس) إن الضغط
جراء استقبال ضيوف تزيد من مرضه

180
00:21:25,401 --> 00:21:27,946
لذا سأقفل هذه الغرفة اليوم

181
00:21:28,071 --> 00:21:30,573
لن يتم السماح لأحد بالدخول
سوى أنا والطبيب

182
00:21:32,116 --> 00:21:35,703
أود منك أن تهتمي به
طالما تجري هذه الشؤون

183
00:21:36,996 --> 00:21:38,372
بالطبع

184
00:21:44,962 --> 00:21:49,300
- منذ متى وهو نائم؟
- استيقظ قبل بضع ساعات للحظة

185
00:21:51,677 --> 00:21:55,598
- هل أخبرته بهذه الخطة لحبسه؟
- كلا

186
00:21:56,015 --> 00:21:57,391
لمَ لا؟

187
00:21:57,725 --> 00:22:01,270
لأنه نظر إليّ وخاطبني كأنني (سارة)
ظن أنني زوجته

188
00:22:07,109 --> 00:22:08,527
كان مصاباً بالهلوسة بسبب الحمى

189
00:22:10,362 --> 00:22:12,781
أخبريني في حال تغيرت حالته

190
00:22:51,361 --> 00:22:55,156
- هل هذا هو الصندوق؟
- أجل

191
00:22:56,282 --> 00:22:58,076
كم سيمر وقت قبل وصول القوة؟

192
00:22:58,534 --> 00:23:01,162
بضعة أيام لعودة القبطان (هورنيغولد)
إلى (ناسو)

193
00:23:01,287 --> 00:23:04,791
والتبليغ بأن المال
تحت حراسة جيش صغير

194
00:23:04,916 --> 00:23:08,586
3 أيام لحشد جنود وسفن للمؤن

195
00:23:09,337 --> 00:23:13,883
أسبوع تقريباً قبل وصول
قوات الحاكم إلى شواطئنا

196
00:23:14,467 --> 00:23:18,012
إذاً علينا الاستعداد لأمور كثيرة
في وقت قصير

197
00:23:20,056 --> 00:23:22,183
ماذا جرى له؟

198
00:23:27,855 --> 00:23:29,315
حصل سوء تفاهم

199
00:23:42,828 --> 00:23:46,498
- ما كان ذلك؟
- ماذا؟

200
00:23:46,623 --> 00:23:49,918
أخبرتني أنه تم تكليف ذلك الرجل
من قبل حارسها الشخصي

201
00:23:50,043 --> 00:23:51,670
ألم يحصل هذا؟

202
00:23:51,795 --> 00:23:53,505
(دوبز) اعتدى عليه

203
00:23:54,756 --> 00:23:58,552
يظن أنه المسؤول عن اختيار
الرجال الذين يخضوع للاستجواب

204
00:23:59,594 --> 00:24:05,183
لم أذكر هذا لك لأنني لا أعلم
لم أذكره فحسب

205
00:24:06,226 --> 00:24:13,316
- لكن تم حل المسألة
- جيد، كيف تم حلها؟

206
00:24:14,943 --> 00:24:18,279
كلفت 3 رجال بتثبيته
بينما (دولي) و(واين) ضرباه

207
00:24:19,364 --> 00:24:24,744
فهم الرسالة، أنا متأكد من ذلك
تمّ حل المسألة

208
00:24:53,147 --> 00:24:54,648
نجحنا

209
00:24:54,774 --> 00:24:58,652
ستبدأ قريباً الحرب
التي أردناها، وفق شروطنا

210
00:25:07,661 --> 00:25:15,419
كنت هناك في (ناسو) وهي أيضاً
(إليانور) هناك

211
00:25:18,672 --> 00:25:24,886
يقولون إنها في مكانة مرتفعة
ومساعدة الحاكم

212
00:25:25,470 --> 00:25:27,681
إنها واحدة منهم الآن

213
00:25:33,228 --> 00:25:38,525
وقفت في (ناسو)
وأدركت أنه عند بدء هذه الحرب

214
00:25:38,692 --> 00:25:40,735
ستمتلك معان مختلفة

215
00:25:41,278 --> 00:25:46,616
لكن بالنسبة إليك، هذه الحرب أهلية

216
00:25:46,741 --> 00:25:51,037
بين مدينتين جمعتهما لوقت طويل

217
00:25:54,874 --> 00:25:57,085
لديك أصدقاء من الطرفين

218
00:26:00,338 --> 00:26:06,010
لديك بنات من الطرفين
وأريدك أن تعلم...

219
00:26:12,558 --> 00:26:16,103
أنت وحدك

220
00:26:34,204 --> 00:26:38,334
تحملين معلومات حول
هوية الجاسوس المتواجد بيننا

221
00:26:43,505 --> 00:26:45,132
إنها (إيديل)

222
00:26:47,551 --> 00:26:52,472
هي من علمت الطريق السرية
التي سلكتها عربة الحاكم

223
00:26:52,681 --> 00:26:57,185
الطريق التي سهلت
هروب القبطان (راكهام)

224
00:26:58,645 --> 00:27:02,023
- هل أخبرت أحداً بهذا؟
- كلا

225
00:27:05,777 --> 00:27:10,740
- لمَ لا؟
- أستميحك عذراً سيدتي

226
00:27:11,741 --> 00:27:15,036
أعرف أن (إليانور)
كلفتك قبل أشهر بمراقبتي

227
00:27:15,829 --> 00:27:20,959
إذا أخبرتها بهذه المعلومات
فهذا يشير إلى تفضيلك لها عليّ

228
00:27:23,086 --> 00:27:28,383
أعرف أنك فكرت في ذلك
أسألك لما لم تفعلي ذلك

229
00:27:30,426 --> 00:27:35,765
(إليانور غوثري) استغلت منصبها
ليس للقضاء على أعدائها فحسب

230
00:27:36,265 --> 00:27:38,810
بل لإيجاد أعداء جدد

231
00:27:39,102 --> 00:27:45,066
لأن بعض الناس قادرون على فهم
أنفسهم من خلال من يكرههم

232
00:27:48,361 --> 00:27:52,156
يزدهرون من خلال
التسبب بدمار أنفسهم

233
00:27:52,990 --> 00:27:57,369
تملك الآنسة (غوثري) ملابس جديدة
وتملك أصدقاء جدداً الآن

234
00:27:57,495 --> 00:28:01,081
لكن بنظري، ما زالت على حالها

235
00:28:03,584 --> 00:28:09,423
تظنين أنني سأتفوق على فترتها هنا
لتقفين إلى جانبي وليس إلى جانبها؟

236
00:28:10,049 --> 00:28:12,426
أمر شبيه بهذا، أجل سيدتي

237
00:28:16,972 --> 00:28:23,812
هلا تضمنين عند زيارة الرجال للنادي
أن يحصلوا على فتيات تثقين بهم؟

238
00:28:24,104 --> 00:28:29,276
- لن تخرج معلومات إضافية هناك
- طبعاً

239
00:28:33,029 --> 00:28:36,408
هل ستخبرينها؟
الآنسة (غوثري)

240
00:28:37,576 --> 00:28:40,912
هل ستخبرينها بشكوكنا
حول مصدر التسريب؟

241
00:28:43,832 --> 00:28:47,252
(دايفيس)
هل تذكر عندما القبطان...

242
00:28:47,377 --> 00:28:50,630
- هل تعرفه؟
- لا

243
00:28:51,965 --> 00:28:55,760
لكن (فاثرستون) يقول إنه أحد
المزودين الأبرع الذين قابلهم يوماً

244
00:28:56,845 --> 00:29:00,723
ورجل مصمم ليشتهر
مهما كانت العوائق في الحياة

245
00:29:01,140 --> 00:29:05,645
- ما يجعله شخصاً ملائماً لنا
- أقوى وأكثر أمناً من قبل

246
00:29:06,604 --> 00:29:08,523
ماذا يقول؟

247
00:29:08,815 --> 00:29:12,276
يريده الحاكم أن يعتقد
أن (تشارلز فاين) هو سبب مرضهم

248
00:29:12,693 --> 00:29:15,363
من الأسهل بكثير مراقبة
رجل يقع في ورطة

249
00:29:15,488 --> 00:29:17,365
إذا كنت لا تمانع كرهه قليلاً

250
00:29:17,865 --> 00:29:24,163
مهمته هي تذكير الجميع بوجود
شخص آخر يرتاح أكثر بالكراهية

251
00:29:24,955 --> 00:29:26,332
من؟

252
00:29:43,974 --> 00:29:45,350
ماذا يجري؟

253
00:29:46,810 --> 00:29:50,397
عندما أرسلت بطلبك
كان هناك 20 مريضاً تقريباً

254
00:29:50,522 --> 00:29:53,150
تضاعف العدد بغضون 10 دقائق

255
00:29:54,276 --> 00:29:55,652
ماذا يقول؟

256
00:29:56,987 --> 00:30:01,199
القانون والنظام اللذان يعد بهما
النظام الجديد ليسا إلا تغطية

257
00:30:01,324 --> 00:30:05,454
عادت من خلاله (إليانور غوثري)
لحل خلافات قديمة

258
00:30:05,579 --> 00:30:08,832
ولتستعيد طغيانها على (ناسو)

259
00:30:11,626 --> 00:30:14,713
سمعت أنهم سيهددون
بإعاقة أي محاولة

260
00:30:14,838 --> 00:30:16,756
لإبعاد (تشارلز فاين) عن الجزيرة

261
00:30:17,048 --> 00:30:20,969
وإذا تم محاكمته
يجب أن يحاكم هنا في العراء

262
00:30:21,386 --> 00:30:23,304
بحيث يرونها بأعينهم

263
00:30:23,429 --> 00:30:27,308
لا أصدق، سيتم نقل (فاين)
من القلعة

264
00:30:27,433 --> 00:30:28,810
إلى (شارك) بغضون بضع ساعات

265
00:30:29,352 --> 00:30:32,814
(تشامبرلين) يقوم بترتيبات الآن
هل من شيء يمكنك فعله حيال هذا؟

266
00:30:32,939 --> 00:30:36,901
لإفشال ما يجري التخطيط له
أحتاج إلى استرضاء

267
00:30:37,026 --> 00:30:41,656
- أو سأحتاج إلى القوة
- استرضاء، أجري محاكمته هنا

268
00:30:42,865 --> 00:30:45,785
أولاً، المحامون ليسوا متأكدين
ما إن كنا نمتلك النفوذ لفعل ذلك

269
00:30:45,910 --> 00:30:47,495
من دون تعيين قاض

270
00:30:47,620 --> 00:30:51,248
حتى لو كان هذا شرعياً
إجراء كهذا سيدوم لأسابيع

271
00:30:51,791 --> 00:30:55,336
سيؤدي إلى جرّ ماض مظلم
ونحن قريبون من التقدم

272
00:30:55,544 --> 00:30:57,880
إذا كان البديل اشتباكاً مسلحاً

273
00:30:58,005 --> 00:31:01,217
بين أولئك الرجال
وعشرات الجنود لإخضاعهم

274
00:31:01,342 --> 00:31:04,720
فالوقت القصير الضروري
لمواجهة الماضي قد يكون أقل شراً

275
00:31:04,845 --> 00:31:06,221
لا أصدق أن هذه صدفة

276
00:31:07,264 --> 00:31:11,143
مخطط لسرقة المال
يتبعه أمر منسق كهذا

277
00:31:17,149 --> 00:31:20,527
- سأخبر الحاكم بهذا الأمر
- يجب أن تحذري

278
00:31:23,363 --> 00:31:27,409
فهمت أن الحاكم كلفك
بأن تراقبي مكانه بينما يتعافى

279
00:31:28,452 --> 00:31:31,747
في هذه الحالة بالتحديد
عليك أن تكوني حكيمة

280
00:31:31,872 --> 00:31:34,458
بضمان أنه مهما
يحصل للقبطان (فاين)

281
00:31:34,583 --> 00:31:38,461
لم يحصل بسببك بنظر أولئك الرجال

282
00:31:40,297 --> 00:31:43,925
مهما يحصل
سيكون قرار الحاكم، بالطبع

283
00:31:55,478 --> 00:31:57,480
- هل من تغيير؟
- كلا

284
00:32:01,109 --> 00:32:02,527
هلا أتحدث إليه على انفراد؟

285
00:32:22,838 --> 00:32:24,215
حذرتك

286
00:32:27,259 --> 00:32:30,513
كلما جعلتني أقترب منك
سأزداد خطورة عليك

287
00:32:34,767 --> 00:32:39,521
لم أكترث يوماً لرأي الناس بي
لكنني أكترث لرأيك

288
00:32:42,399 --> 00:32:46,403
آمل عندما تستيقظ
أن تفهم سبب ما فعلته

289
00:32:48,405 --> 00:32:56,038
سترى أن هذا كل ما اكتشفته لأحميك
الطريقة الوحيدة التي أعرفها

290
00:33:15,598 --> 00:33:16,975
هل من أخبار؟

291
00:33:17,600 --> 00:33:20,979
يقولون إن السيد (سكوت)
سيغادرنا قريباً

292
00:33:28,278 --> 00:33:30,613
نحتاج إلى التحدث عن هذا الأمر

293
00:33:33,408 --> 00:33:34,784
ماذا هناك؟

294
00:33:36,077 --> 00:33:39,705
نحن على وشك دخول معركة
حيث على كل رجل أن يكون خلفنا

295
00:33:39,831 --> 00:33:43,584
بقدر أي رجل لا يمتلك هذا الدافع
لكي يدمرنا

296
00:33:44,335 --> 00:33:47,672
يبدو أنك ضمنت أنه يمتلك دافعاً

297
00:33:48,547 --> 00:33:54,553
لو زال ذلك الدافع ولو ما تصرفه
فكنت على الأرجح عالقاً في (ناسو)

298
00:33:55,513 --> 00:34:00,059
غالبية رجالنا كانوا ليموتوا
والأحياء كانوا ليتواجدوا في السجون

299
00:34:00,184 --> 00:34:05,147
إذاً أرسلت الدورية
لضمان أن يفهم هذا؟

300
00:34:06,523 --> 00:34:10,694
لمنعه من التفكير
في تكرار فعلته، أجل

301
00:34:16,575 --> 00:34:19,328
إذا كان لديك شيء لتضيفه
فعليك أن تقوله الآن

302
00:34:19,453 --> 00:34:21,788
- هذا ليس سبب ما فعلته
- حقاً؟

303
00:34:22,080 --> 00:34:26,585
- أتود أن تخبرني لما فعلته؟
- لم أكن موجوداً

304
00:34:27,544 --> 00:34:35,635
لكنني أفترض أنك علمت بما جرى

305
00:34:35,760 --> 00:34:37,679
وأخبرته بمدى غبائه

306
00:34:39,055 --> 00:34:44,519
وفي تلك اللحظة، رمقك بنظرة
لا تشير سوى إلى أقل من الندم

307
00:34:44,644 --> 00:34:46,771
وفي تلك اللحظة، شعرت به

308
00:34:48,523 --> 00:34:51,609
- بماذا؟
- بالظلام

309
00:34:54,112 --> 00:35:01,494
الكراهية، عدم الاكتراث للسلطة
التي ضحيت بالكثير للحصول عليها

310
00:35:02,996 --> 00:35:09,168
الازدراء لرفض الاعتراف بأن أفعاله
ولو لم تتدخل

311
00:35:09,293 --> 00:35:13,714
كانت لتؤدي إلى نتيجة
كان ليحملك مسؤولية قلبها

312
00:35:14,507 --> 00:35:22,098
الفخر، التشكيك بهويتك كرجل
إذا لم ترضخ لعقوبة جريمتك

313
00:35:25,476 --> 00:35:30,105
ماذا تقول إذاً؟
هل تقول إنني تماديت معه؟

314
00:35:31,857 --> 00:35:36,237
ربما تماديت وربما لم تتمادَ أبداً
ربما فعلت الصواب

315
00:35:36,362 --> 00:35:40,991
الفكرة هي أنه بينما كنت تفعل هذا
سمعت صوتاً

316
00:35:41,116 --> 00:35:46,330
يقول لك إن تأديبه
سيمنعه من تكرار الجريمة

317
00:35:48,040 --> 00:35:52,461
صوت بدا كصوت المنطق
وهذا ما كان عليه

318
00:35:52,586 --> 00:35:56,923
كان منطقياً لأن الأكاذيب الأكثر
إقناعاً تشمل الحقيقة تقريباً

319
00:36:00,385 --> 00:36:02,637
لكن هذا ما يفعله

320
00:36:04,014 --> 00:36:11,271
يخفي نفسه في الدافع الذي يغذيك
وكلما تنفي وجوده، يزداد قوة

321
00:36:11,688 --> 00:36:17,527
وعلى الأرجح أن يستهلكك بالكامل
من دون أن تعرف أنه موجود

322
00:36:24,367 --> 00:36:31,082
إذا كنت أنا وأنت سنقود الرجال
عليك أن تدرك حضوره جيداً

323
00:36:32,292 --> 00:36:36,754
لذا ربما تستفيد منه
بدلاً من أن يستفيد هو منك

324
00:36:39,924 --> 00:36:46,597
أتصور أنك تملك خبرة بهذا
العيش خوفاً من أمر كهذا بداخلك؟

325
00:36:47,306 --> 00:36:50,142
أجل، لدي الخبرة بهذا

326
00:36:55,356 --> 00:37:01,403
لا أعرف إن كان هذا
تحذيراً أو ترحيباً

327
00:37:55,874 --> 00:38:02,797
أحتاج إلى تقديم تضحية في مقبرته
شيء ما يخصني يستطيع أخذه معه

328
00:38:08,845 --> 00:38:14,142
أنا آسف، لا أعرف ماذا أقول

329
00:38:50,385 --> 00:38:52,846
- ماذا؟
- آسف، لم أعرف حتى وقع الأمر

330
00:38:53,138 --> 00:38:55,223
- أتيت فوراً
- ماذا حدث؟

331
00:38:55,641 --> 00:38:57,684
طاقم (شارك) يتراجع

332
00:38:58,060 --> 00:39:01,229
أزال الحاكم خططه
ليبعد القبطان (فاين) عن الجزيرة

333
00:39:01,355 --> 00:39:04,733
ثم حدد موعداً لمحاكمة سريعة
للقبطان هنا في (ناسو)

334
00:39:04,858 --> 00:39:08,278
- بئساً، متى سبتدأ؟
- في منتصف الليل

335
00:39:08,403 --> 00:39:10,572
بالأحرى، ليلة الماضية، سبق وبدأت

336
00:39:10,697 --> 00:39:14,117
قلت إنه ما من قاض معين من
المفترض أن تمر أيام قبل المحاكمة

337
00:39:14,242 --> 00:39:18,204
عيّنوا قاضياً وجمعوا هيئة محلفين
انتهى الأمر قبل أن يعرف أحد بشأنه

338
00:39:18,872 --> 00:39:21,041
- أين (فاين) الآن؟
- ما زال في القلعة

339
00:39:21,291 --> 00:39:22,751
لكن عندما غادرت الشارع

340
00:39:22,917 --> 00:39:25,420
كانوا يحملون حطباً
لجمع السفن في الساحة

341
00:39:26,838 --> 00:39:29,632
ينوون شنقه اليوم

342
00:39:36,055 --> 00:39:37,890
لا يزال يحتاج الحاكم إلى راحة

343
00:39:38,015 --> 00:39:40,601
لكن الطبيب (ماركوس) سيعلمنا
عندما يتغير هذا الوضع

344
00:39:40,726 --> 00:39:42,645
حضرة السيدان

345
00:39:54,365 --> 00:40:00,162
عندما وصل الحاكم واستقبلته الجزيرة
تم الموافقة على مساومة

346
00:40:00,287 --> 00:40:04,667
تم التنازل عن السلطة
لقاء عودة القانون

347
00:40:05,000 --> 00:40:09,838
القانون الذي يقيد تلك السلطة
جعل النتائج أكثر إمكانية لتوقعها

348
00:40:10,172 --> 00:40:14,301
لكن هذه النتيجة...
بدت غير متوقعة أبداً

349
00:40:14,426 --> 00:40:16,512
تم التمسك بالقانون

350
00:40:16,929 --> 00:40:21,517
إذا تغيرت المساومة
فلن نعرف ماذا سيتغير أيضاً

351
00:40:22,392 --> 00:40:26,521
ما هي الثقة التي سنخسرها
وما هي الفوضى التي ستنشأ

352
00:40:30,609 --> 00:40:38,825
أنا صديقتك وسأساعد مهما كانت
التحديات وفي أي طريق تختارينها

353
00:40:39,868 --> 00:40:45,540
لكن بصفتك صديقتك أطلب منك
أن تفكري في خطورة هذه الطريق

354
00:40:45,874 --> 00:40:49,377
بينما لا يزال هناك وقت لتفاديها

355
00:40:49,836 --> 00:40:53,006
لا أحد يأخذ هذا القرار
باستخفاف أؤكد لك ذلك

356
00:40:53,214 --> 00:40:55,508
هذه ليست محاولة للالتفاف
على القانون

357
00:40:56,342 --> 00:41:00,638
بالفعل شعر الحاكم
بضرورة هذا لحمايته

358
00:41:03,433 --> 00:41:08,396
كان خياراً صعباً لكنه جدي

359
00:42:02,324 --> 00:42:07,746
أفترض أنك تفهم ماذا سيحدث
فور بدء كل شيء

360
00:42:09,956 --> 00:42:12,834
سيكون الوضع صاخباً ومربكاً

361
00:42:15,587 --> 00:42:18,923
رجال لم يختبروا يوماً الخوف
سيتعرفون عليه للمرة الأولى

362
00:42:21,509 --> 00:42:27,724
لكن في هذه اللحظة، ثمة صمت
فرصة للعثور على سلام ما

363
00:42:30,435 --> 00:42:32,895
أود مساعدتك في تحقيق ذلك

364
00:42:33,021 --> 00:42:40,945
- هل سبق وفعلت هذا؟
- أجل، وأنا نادم عليه

365
00:42:41,070 --> 00:42:46,868
هل تحصل على شيء
لقاء السلام الذي تعرضه؟

366
00:42:48,327 --> 00:42:53,332
إنها تجربة مختلفة عما تتخيلها

367
00:42:54,667 --> 00:42:58,337
بالطبع، رجل مثلك واجه الموت
من قبل لكن ليس بهذا الضعف

368
00:42:59,380 --> 00:43:05,678
ومغطى بالعظمة أو التضحية
ومعرضّ تماماً لرعبه ونهائيته

369
00:43:07,554 --> 00:43:12,518
في هذه اللحظة تملك
الفرصة لتدخلها بضمير صاف

370
00:43:14,770 --> 00:43:18,816
أستطيع مساعدتك في فعل ذلك
في الندم

371
00:43:22,361 --> 00:43:27,157
- ليس لدي شيء لأندم عليه معك
- حقاً؟

372
00:43:34,122 --> 00:43:36,458
أفهم السلوك الذي تتبعه

373
00:43:38,460 --> 00:43:43,548
أفهم أنك تصدق أن عنفك مبرر له
باسم تحدي الطغيان

374
00:43:44,090 --> 00:43:47,385
لكن ثمة أمهات
قمن بدفن أبنائهن بسببك

375
00:43:48,219 --> 00:43:51,056
زوجات أصبحن أرامل بسببك

376
00:43:51,848 --> 00:43:56,769
أولاد استفاقوا من نومهم ليعرفوا
أن أباهم لن يعود إلى المنزل بسببك

377
00:43:56,978 --> 00:43:59,939
ما هو الرجل الذي لا يختبر
أي ندم على هذا؟

378
00:44:00,064 --> 00:44:04,277
مهما كان ندمي إن كنت نادماً
هو ندمي الخاص

379
00:44:04,402 --> 00:44:10,616
واخترت ألا أشاركه معك
إنه يعبّر عنك أكثر مما يعبّر عني

380
00:44:13,828 --> 00:44:15,204
أنا؟

381
00:44:16,164 --> 00:44:21,085
أنا راع تم إرسالي لأساعدك
في العثور على مسار نحو غفران القدير

382
00:44:21,210 --> 00:44:26,257
راع؟ أنت الخروف

383
00:44:32,012 --> 00:44:35,140
ومهما كان عليّ قوله للقدير
سأقوله له بنفسي

384
00:44:35,266 --> 00:44:36,642
أو لا أقوله أبداً

385
00:44:41,480 --> 00:44:47,444
عندما وصل الحاكم إلى هنا
وعدكم بأمور

386
00:44:48,946 --> 00:44:52,241
النظام، الازدهار

387
00:44:52,699 --> 00:44:55,410
- كم يبلغ عدد الرجال معك؟
- عشرات منهم

388
00:44:55,827 --> 00:44:58,747
لا أعرف المسافة التي سيقطعونها
ليس بظل ما يحدث هناك

389
00:44:59,706 --> 00:45:01,500
يجب أن يكون عددهم كافياً

390
00:45:02,084 --> 00:45:05,170
ضع رجالك حول الحشود
أخبرهم بأن يستعدوا للتحرك

391
00:45:05,295 --> 00:45:09,216
سأحاول أن أسكته
وألفت انتباه (إليانور غوثري) وأي كان

392
00:45:09,341 --> 00:45:10,884
لأحاول التسبب بفوضى

393
00:45:11,009 --> 00:45:12,928
وألفت انتباه ذلك الحشد لصالحنا
قدر المستطاع

394
00:45:13,053 --> 00:45:14,846
يجب أن يصغي رجالك إلى أوامري

395
00:45:14,971 --> 00:45:16,556
على أمل أن يكون هذا كافياً
للتسبب بفوضى

396
00:45:16,681 --> 00:45:19,476
فوضى كفيلة بإرباك
الجنود في صفوفهم

397
00:45:19,601 --> 00:45:22,312
وفي خلال الفوضى
سنحاول تحرير القبطان (فاين)

398
00:45:22,896 --> 00:45:24,272
نفذ الأمر

399
00:45:26,941 --> 00:45:32,322
رجال ليسوا رجالاً أبداً
بل وحوش تحكمهم الغريزة الأساسية

400
00:45:32,447 --> 00:45:35,575
عاجزون عن شيء
سوى التصرفات الأكثر بدائية

401
00:45:38,828 --> 00:45:42,832
تهديد مستمر لكل مواطن محترم
ومتدين من بيننا

402
00:45:42,957 --> 00:45:50,256
طالما أولئك الرجال أحرار
ستستمر الفتنة، سيزداد الخوف

403
00:45:50,381 --> 00:45:53,175
والتقدم سيفلت منا

404
00:45:53,592 --> 00:45:58,931
اليوم هو ذكرى إسكات
أحد تلك الأصوات الأكثر إعاقة

405
00:45:59,056 --> 00:46:02,810
وخطوة نحو عودة الحضارة إلى (ناسو)

406
00:46:04,186 --> 00:46:06,355
لكن علينا دوماً أن نذكر

407
00:46:06,480 --> 00:46:09,650
مهما كانت الحاجة قوية
لإزالة أولئك الخونة

408
00:46:09,775 --> 00:46:15,280
هذه الآثار من حقبة أكثر قساوة
لا توحي بوجود استمتاع في هذه اللحظة

409
00:46:15,781 --> 00:46:20,577
لكن ثمة استقامة وتعزية عند معرفة...

410
00:46:20,702 --> 00:46:23,247
- ماذا يحدث؟
- انتظر

411
00:46:23,372 --> 00:46:28,669
- (بيلي)، هم على وشك إعدامه
- أعلم، انتظر فحسب

412
00:46:28,961 --> 00:46:33,673
وإرادة القدير ستطبق
من جديد في (ناسو)

413
00:46:38,053 --> 00:46:40,764
أيها السافل! اشنقوه الآن!

414
00:46:42,015 --> 00:46:47,812
هل لدى المحكوم عليه شيء ليقوله
قبل تنفيذ العقوبة؟

415
00:46:56,237 --> 00:47:02,368
هؤلاء الرجال الذين أحضروني
إلى هنا اليوم لا يخافون مني

416
00:47:03,536 --> 00:47:07,957
بل أحضروني إلى هنا اليوم
لأنهم يخافون منكم

417
00:47:08,791 --> 00:47:14,464
لأنهم يعلمون أن صوتي
صوت يرفض الاسترقاق

418
00:47:15,131 --> 00:47:20,052
عاش فيكم ذات مرة
وربما لا يزال فيكم

419
00:47:23,306 --> 00:47:25,766
أحضروني إلى هنا اليوم
لأريكم الموت

420
00:47:26,600 --> 00:47:30,729
واستغلاله لإخافتكم
وتجاهل هذا الصوت

421
00:47:32,523 --> 00:47:39,405
لكن اعرفوا التالي
نحن كثر وهم قلة

422
00:47:39,905 --> 00:47:47,538
الخوف من الموت هو خيار
ولا يستطيعون شنقنا جميعاً

423
00:47:58,006 --> 00:47:59,383
اشنقني أيها البائس!

424
00:48:05,889 --> 00:48:11,019
- (بيلي)
- لا بأس

425
00:48:36,627 --> 00:48:38,171
تقدم

426
00:49:31,932 --> 00:49:34,434
اذهب الآن

427
00:50:14,056 --> 00:50:18,603
- لماذا؟
- كانت الطريقة الوحيدة لبدء ذلك

428
00:50:20,855 --> 00:50:22,940
علم أنها الطريقة الوحيدة

429
00:50:23,524 --> 00:50:24,900
لبدء ماذا؟

430
00:50:28,863 --> 00:50:31,031
انظر إليهم

431
00:50:37,037 --> 00:50:40,499
تحركوا يا رجال، تحركوا

432
00:50:42,001 --> 00:50:45,045
المقاومة في (ناسو) قد بدأت

433
00:51:39,140 --> 00:51:47,440
تضحية أخرى في سبيل القضية
وصندوقنا يزداد ثقلاً

434
00:51:49,025 --> 00:51:52,486
كم هو عددهم برأيك؟
عدد الجنود في القوة الإنكليزية

435
00:51:52,612 --> 00:51:58,492
- كم سنواجه برأيك؟
- 500 جندي تقريباً

436
00:52:02,913 --> 00:52:04,498
حقاً؟

437
00:52:04,623 --> 00:52:09,211
مما رأيته، أفترض أنهم 700
وهذا إذا افترضنا أنه لا يطلب دعماً

438
00:52:09,336 --> 00:52:12,965
من (كارولاينا)، (فيرجينيا)

439
00:52:13,257 --> 00:52:16,468
ليس هناك نقص في عدد الرجال
الذين يريدون قتل قراصنة هذه الأيام

440
00:52:19,471 --> 00:52:25,477
سرت على ذلك الشاطئ اليوم
قد تكون التضاريس لصالحنا

441
00:52:25,602 --> 00:52:27,062
لكن على عكس الشاطئ

442
00:52:27,187 --> 00:52:32,734
فالشاطئ واسع والمياه عميقة
ستقترب المراسي من الرمال مما تود

443
00:52:34,986 --> 00:52:37,656
حتى مع هندسة أفخاخ
في مواقع دفاعية

444
00:52:37,781 --> 00:52:42,202
ستكون معاناة صعوداً في إظهار
أي مقاومة على الإطلاق عند هبوطهم

445
00:52:42,327 --> 00:52:45,664
جميع المعاناة صعودية، لهذا السبب
تسمى معاناة

446
00:52:46,623 --> 00:52:51,127
هذا صحيح
لكن ثمة جانب في هذه المعاناة بالتحديد

447
00:52:51,252 --> 00:52:53,046
لا أصدق أنك انهرت

448
00:52:54,589 --> 00:53:01,763
أفهم نشرك التكتيكي لسفينة (وولروس)
ستواجه عدداً كبيراً لكنها ستظل مهمة

449
00:53:02,013 --> 00:53:05,516
أفهم أيضاً أنك تنوي تنصيب
السيد (ديغروت) قبطاناً عليها

450
00:53:07,602 --> 00:53:09,354
سيتدبر أموره

451
00:53:09,479 --> 00:53:12,815
أجل، لكنك لم تختره أولاً

452
00:53:13,941 --> 00:53:16,110
كان من المفترض أن يكون
(تشارلز)، صحيح؟

453
00:53:20,031 --> 00:53:24,285
- هل تقترح بديلاً أفضل؟
- أنا

454
00:53:25,411 --> 00:53:30,374
ربما (إنكلترا) أزاحت (تشارلز فاين)
عنا لكن ثمة الكثير منه فيّ

455
00:53:30,499 --> 00:53:32,084
لكي تكون (إنكلترا) مستعدة لإبعاده

456
00:53:32,209 --> 00:53:37,756
في ظل غيابه ومع كل ما هو على
المحك، سأكون (تشارلز فاين) خاصتك

457
00:53:53,397 --> 00:53:55,732
عدت للتو من الشاطئ

458
00:53:55,857 --> 00:53:59,403
ولم أستطع سوى ملاحظة السفن الـ3
الراسية في الخليج

459
00:53:59,528 --> 00:54:01,738
وغير ملائمة للمعركة مع سفني

460
00:54:01,863 --> 00:54:06,618
القبطان (هورنيغولد) سيبحر معك
إضافة إلى ميليشياته الخاصة

461
00:54:07,494 --> 00:54:12,165
أعلم السيد (أندرهيل) فرقة رجال
خاصة من صفوف طاقمه في مزرعته

462
00:54:12,457 --> 00:54:15,335
رجال يمتلكون خبرة
في مطاردة الرقيق والقبض عليهم

463
00:54:15,460 --> 00:54:19,047
لن أتعارك مع جنود غير منضبطين

464
00:54:20,715 --> 00:54:23,510
القوة التي أملكها هي كافية
لأي كانت المعركة

465
00:54:23,635 --> 00:54:27,972
يا للهول، يريد القوة التي تمتلكها
إنه يريدها

466
00:54:28,640 --> 00:54:32,352
أعرف هذا العدو حضرة
العميد البحري أعرف ذهنه

467
00:54:33,811 --> 00:54:40,485
أخذ تلك الأموال بهدف جعلنا
نكلف قوتك في معركة يختارها هو

468
00:54:40,610 --> 00:54:43,780
قوتك تسير وفق تفكيره وتخطيطه

469
00:54:43,905 --> 00:54:48,534
وأؤكد لك إذا سمحت له
بأن يحدد شروط المعركة

470
00:54:48,659 --> 00:54:51,913
فستحصل على نتيجة كارثية

471
00:54:52,496 --> 00:54:56,208
إذا توقع قدوم قوتك
فعلينا إرسال قوة لا يتوقعها

472
00:54:57,585 --> 00:55:01,672
لأننا سننتصر على هذا العدو
ليس هناك بديل ببساطة

473
00:55:32,869 --> 00:55:39,167
عدت للتو من الرأس البحري
الإشاعة تنتشر في جزر (البهاما)

474
00:55:40,043 --> 00:55:45,590
تفيد بان حاكم (ناسو)
شنق قرصاناً في ساحته

475
00:55:47,217 --> 00:55:52,514
وجعله مثالاً ليظهر
أنه مطبق القانون والنظام

476
00:55:52,639 --> 00:55:54,265
في جزر (الهند) الغربية

477
00:55:54,390 --> 00:55:59,103
إنه مصر على أن يكون الإنكليزي
الذي ينهي القرصنة في العالم الجديد

478
00:56:02,649 --> 00:56:07,570
القرصان الذي شنقه في الساحة
لكي يبرر وجهة نظره

479
00:56:08,196 --> 00:56:10,448
كان (تشارلز فاين)

480
00:56:14,452 --> 00:56:16,704
لم أعلم الرجال بعد

481
00:56:16,829 --> 00:56:20,082
وأتصور أنهم سيطرحون أسئلة
لن أعرف الإجابات عنها

482
00:56:21,751 --> 00:56:28,924
لذا أردت أن أسألك أولاً
ماذا تريد فعله بهذا الشأن؟

