1
00:00:14,103 --> 00:00:19,103
(منزل أكثر إكتظاظ)
(الموسم الأول) - (الحلقة السادسة)
(أسطورة الضربة الإنفجارية)

2
00:00:19,403 --> 00:00:26,103
Bader10 :ترجمة
bader10.blogspot.com

3
00:01:00,554 --> 00:01:04,082
ما كل هذه الأشياء يا (كيمي)؟ -
أعظم تجربة تسوق في حياتي -

4
00:01:04,291 --> 00:01:09,087
اسم المتجر "89 سنت", وخمّني ماذا؟ -
كل غرض يباع بـ 89 سنت؟ -

5
00:01:10,505 --> 00:01:14,551
إنه رائع, لن أعود أبدًا
إلى متجر "99 سنت" المتغطرس

6
00:01:17,888 --> 00:01:22,267
أنا سأفتحه, ذلك فريق الرقص -
اشتريت بعض البسكويت لكم يا رفاق -

7
00:01:23,978 --> 00:01:26,629
ألم تستطيعي صرف دولار إضافي
لشراء البسكويت الأصلي يا أمي ؟

8
00:01:26,638 --> 00:01:30,191
،بمجرد أن نضعه على الطبق
أصدقاؤك لن يميّزوا الفرق

9
00:01:30,275 --> 00:01:32,694
فقط حاذروا أن تتناولوه
بقرب لهب مكشوف

10
00:01:36,156 --> 00:01:38,826
مرحبًا يا أولاد -
أهلاً يا أمي, أنا ذاهب للإستذكار. ألقاكِ لاحقًا -

11
00:01:38,909 --> 00:01:41,954
انتظر, درجة الحرارة مرتفعة
وأنت ترتدي معطفًا

12
00:01:42,162 --> 00:01:44,748
،وهذا ليس معطفك حتى
ما الذي يجري؟

13
00:01:44,957 --> 00:01:47,083
!لطالما كنتِ مرتابة

14
00:01:47,292 --> 00:01:53,423
ألا يمكن أن أرتدي معطف صديقي لأنه
يوم تبادل المعاطف الوطني؟

15
00:01:53,632 --> 00:01:56,092
ما الذي تخطط لفعله؟

16
00:01:56,176 --> 00:01:59,972
جاكسون), أنت مضروب بالكامل)

17
00:02:00,180 --> 00:02:02,850
ماذا حدث؟ -
لا شيء -

18
00:02:02,933 --> 00:02:04,225
ماذا حدث يا (ماكس)؟

19
00:02:04,434 --> 00:02:08,522
لقد تزلّج من فوق مخزن حديقة
بوبي بوبكو) وسقط)

20
00:02:08,730 --> 00:02:11,274
!(ماكس) -
آسف -

21
00:02:12,233 --> 00:02:14,695
"إليك حلوى "لا تخبر أمي

22
00:02:17,031 --> 00:02:19,074
حسنًا, إجلس

23
00:02:19,157 --> 00:02:25,330
في كل مرة تذهبان إلى منزل
بوبي بوبكو) يحدث مكروه)

24
00:02:25,413 --> 00:02:28,792
ألا يتواجد والداه بالمنزل؟ -
نعم. بالطبع -

25
00:02:28,876 --> 00:02:31,003
إنهم أشخاص مسؤولون للغاية

26
00:02:31,086 --> 00:02:33,129
ماكس)؟) -
إنهما لا يتواجدان بالمنزل أبدا -

27
00:02:35,423 --> 00:02:37,009
إليك حلوى "سكيتلز" خاصتك

28
00:02:39,970 --> 00:02:43,473
،طفح الكيل. حتى أتحدث مع والديه
فغير مسموح لكما بالذهاب إلى هناك

29
00:02:43,682 --> 00:02:45,308
هذا ليس عدلاً

30
00:02:45,517 --> 00:02:48,020
نعم, هذا ليس عدلاً
أبإمكاني إسترجاع حلوى "سكيتلز"؟

31
00:02:50,105 --> 00:02:53,358
يا أولاد, من هي خالتكما المفضلة؟
لا داعي للإجابة, أعلم أنها أنا

32
00:02:54,317 --> 00:02:58,154
"كنت أشغل الموسيقى في "لوتشا كابوم
وحصلتُ لنا على تذاكر

33
00:02:58,363 --> 00:03:00,532
هذا رائع -
رباه -

34
00:03:00,615 --> 00:03:03,035
سأذهب إلى "لوتشا كابوم"؟

35
00:03:03,744 --> 00:03:05,579
ما هو "لوتشا كابوم"؟

36
00:03:06,329 --> 00:03:11,877
إتحاد مصارعة مكسيكي. بملابس المجنونة
حركات بهلوانية مجنونة, وفريق دجاج مجنون

37
00:03:12,086 --> 00:03:14,963
واحزر من سيترأس الحدث؟
(الملك خاقواريتو)

38
00:03:15,047 --> 00:03:18,258
!يا إلهي -
هذا رائع -

39
00:03:18,466 --> 00:03:20,719
من هو (الملك دوريتو)؟

40
00:03:22,220 --> 00:03:24,556
أمي, إنه ليس رقاقة ذرة

41
00:03:26,892 --> 00:03:30,145
إنه ملك فريق النمور, وهو مصارعي المفضل

42
00:03:30,353 --> 00:03:36,568
كطبيبة بيطرية, أنا دائمًا أقف في صف رفع الوعي
لقطط الغابات المهددة بالإنقراض

43
00:03:38,278 --> 00:03:41,531
نعم, لأن هذا ما تدور حوله المصارعة

44
00:03:47,996 --> 00:03:50,206
عظيم -
عمل رائع -

45
00:03:50,290 --> 00:03:54,628
،راحة لتناول وجة خفيفة
لدي بعض من بسكويت الـ"أوريو" الأصلي

46
00:03:56,546 --> 00:03:58,423
انتظروا

47
00:04:01,426 --> 00:04:05,430
،هذا إجراء إحتياطي أتخذه مع أي نوع من البسكويت
تمتعوا به

48
00:04:08,224 --> 00:04:10,894
لا تتناولوه
هذا ليس بسكويتًا

49
00:04:12,854 --> 00:04:17,609
أخبار عظيمة, الزي قد وصل
تفقّدوا الشعار في المقدمة

50
00:04:17,692 --> 00:04:22,363
هذا جميل -
وراعي الفريق في الخلف -

51
00:04:26,034 --> 00:04:28,536
أعلم, لقد جعلوه أصغر ممّا أردت

52
00:04:30,330 --> 00:04:35,376
،نحتاج إنهاء عظيم للرقصة
علينا أن نفعل شيئا لم يره أحد من قبل

53
00:04:36,086 --> 00:04:37,545
هذا يوم حظكم

54
00:04:37,754 --> 00:04:41,257
سأشارككم بإنهائي العظيم المضمون

55
00:04:41,466 --> 00:04:44,970
أمي, لا داعي لذلك -
بلى -

56
00:04:46,596 --> 00:04:49,766
"(أقدم لكنّ "ركضة (غيبلر

57
00:04:49,850 --> 00:04:53,687
خمسة, ستة, سبعة, ثمانية
!وتألق, وتألق

58
00:04:53,770 --> 00:04:55,939
واركض, واركض

59
00:04:57,273 --> 00:04:58,817
والآن إصفع

60
00:05:10,453 --> 00:05:13,081
أتفهم ذلك, تعلّمه يبدو مستحيلاً

61
00:05:14,208 --> 00:05:18,628
،لكن مع ساعتين أو ثلاث من التدريب
بعدها ستتمكنان من فعله حتى في نومكم

62
00:05:18,837 --> 00:05:20,839
ذلك هو منبع الكوابيس

63
00:05:22,632 --> 00:05:25,135
هيا يا فتيات, مستعدات؟

64
00:05:25,219 --> 00:05:29,097
خمسة, ستة, سبعة, ثمانية
!وتألق, وتألق

65
00:05:29,181 --> 00:05:34,728
هيا, نعم
بطاقة أكبر يا (رامونا), هيا

66
00:05:37,231 --> 00:05:39,274
دي جي), لا بد أن تلقي نظرة على هذا)

67
00:05:39,941 --> 00:05:45,405
،طفل وضع تقرير مادة التاريخ في ذاكرة البيانات
وكلبه قد إبتلعها

68
00:05:47,448 --> 00:05:53,748
،إذاً, ذلك قد حدث أخيرًا
أكل كلب واجب طفل بالفعل

69
00:05:54,054 --> 00:05:58,001
ماذا تفعلين؟ -
(أثبّت تطبيقًا لتعقب (جاكسون -

70
00:05:58,210 --> 00:06:02,130
تتعقبين إبنك؟ -
لا, لا تكن سخيفًا -

71
00:06:02,214 --> 00:06:05,842
أنا فقط أشاهد ماذا يفعل طوال الوقت
دون علمه

72
00:06:07,177 --> 00:06:09,304
إذاً, تتعقبين إبنك؟

73
00:06:09,512 --> 00:06:12,974
جاكسون) يعيش تلك)
المرحلة الإنتقالية المجنونة

74
00:06:13,058 --> 00:06:17,979
،(هو وصديقه المنبوذ (بوبي بوبكو
وكأن هذا الإسم لا يوحي بالمشاكل

75
00:06:18,188 --> 00:06:20,523
إنهما دائمًا يقومان بأفعال حمقاء

76
00:06:20,732 --> 00:06:24,319
أنظر إلى (جاكسون) في
قناة (بوبكو) في اليوتيوب

77
00:06:24,527 --> 00:06:25,862
هيا يا صاح

78
00:06:29,324 --> 00:06:32,535
!مرحى يا رجل! مرحى

79
00:06:32,744 --> 00:06:34,288
هذا رائع

80
00:06:35,997 --> 00:06:38,458
لا, هذا تصرف غبي وخطير

81
00:06:38,666 --> 00:06:41,920
بربّكِ يا (دي جي), لديكِ ثلاثة أولاد
يجدر بك الإعتياد على ذلك

82
00:06:42,003 --> 00:06:45,506
هذا ما يفعله الرجال, نحن حمقى

83
00:06:45,715 --> 00:06:48,593
،ليس لديك أبناء
لا تعرف شعور أن تكون أم

84
00:06:48,802 --> 00:06:51,638
،وأنتِ لا تعرفين شعور أن تكوني ولد
إليك ذلك

85
00:06:56,601 --> 00:07:01,898
(جاكسون) ذهب للتو إلى منزل (بوبكو)
وهو يعلم أنه غير مسموح بذلك

86
00:07:01,982 --> 00:07:03,191
أنا ذاهبة إلى هناك

87
00:07:03,399 --> 00:07:06,694
والآن ستحرجين الولد المسكين أمام أصدقائه؟

88
00:07:06,903 --> 00:07:09,823
لا, سأظهر بدون سابق إنذار
وأسحبه من أذنه

89
00:07:09,906 --> 00:07:12,284
وأجعله يعود إلى المنزل سيرًا على الأقدام
بينما أقود السيارة من خلفه

90
00:07:16,746 --> 00:07:20,625
(تبدو رائعا يا (ماكس -
يجدر بنا إجراء إختبارات السلامة خاصتنا -

91
00:07:29,259 --> 00:07:31,427
هل تشعر بالألم؟ -
أبدًا -

92
00:07:32,762 --> 00:07:34,222
إختبارات السلامة أعطتنا الضوء الأخضر

93
00:07:34,430 --> 00:07:36,391
استلقي هنا

94
00:07:42,063 --> 00:07:46,818
هيا إفعلها -
إستعد للإنفجار -

95
00:07:52,614 --> 00:07:54,659
يا إلهي

96
00:07:54,742 --> 00:07:57,537
!(جاكسون) -
أهلاً يا أمي -

97
00:07:57,745 --> 00:08:00,873
من الأفضل ألا يكون هذا أخيك -
أهلاً يا أمي -

98
00:08:02,876 --> 00:08:07,255
ماكس), هل أنت على ما يرام؟) -
!أنا عظيم -

99
00:08:08,548 --> 00:08:11,301
أنتما تعلمان أنه غير مسموح
لكما التواجد هنا

100
00:08:11,509 --> 00:08:13,428
قال (جاكسون) أنكِ سمحتي لنا

101
00:08:17,765 --> 00:08:21,811
والآن تكذب؟ -
للدفاع عن نفسي, كيف علمتي بتواجدي هنا؟ -

102
00:08:22,396 --> 00:08:27,025
،والدتك طبيبة بيطرية
لا بد وأنها أقحمت رقاقة مراقبة بداخلك

103
00:08:28,484 --> 00:08:32,197
،لم أفعل ذلك
إتبعت حدس الأم

104
00:08:32,280 --> 00:08:34,615
وذلك إسم التطبيق الذي إستخدمته لتعقبك

105
00:08:35,950 --> 00:08:38,161
"فلتنسى أمر ذهابك إلى "لوتشا كابوم

106
00:08:38,370 --> 00:08:40,705
ماذا؟ -
وأين والديك؟ -

107
00:08:40,914 --> 00:08:45,085
،أمي ذهبت للتو
ستعود حالما ترحلين

108
00:08:46,461 --> 00:08:48,380
(إنني أراقبك يا (بوبكو

109
00:08:49,339 --> 00:08:51,132
لنذهب يا أولاد

110
00:08:59,391 --> 00:09:03,186
أمي, ساعديني من فضلك

111
00:09:08,566 --> 00:09:10,151
عظيم -
ذلك كان رائعًا -

112
00:09:11,652 --> 00:09:14,155
"(شكرًا لكِ لتجنيبنا "ركضة (غيبلر

113
00:09:14,364 --> 00:09:17,075
أنا و(ريهانا) تمرنا
"على هذه الحركات في "لشبونة

114
00:09:17,284 --> 00:09:20,036
بينما "ركضة (غيبلر)" أُكتشفت في حظيرة

115
00:09:21,955 --> 00:09:25,917
عذرًا, لمَ تقومين بالتدريب في غرفة نومك؟

116
00:09:26,126 --> 00:09:31,047
كانت (ستيفاني) تساعدنا في
جعل الحركات أكثر... روعة

117
00:09:31,256 --> 00:09:35,427
أروع؟ أتريدين حركات أروع؟

118
00:09:35,510 --> 00:09:38,554
إرتدن معاطفكنّ الواقية, الرجل العدّاء قادم

119
00:09:40,848 --> 00:09:42,392
(ورقصة (كارلتون

120
00:09:45,061 --> 00:09:47,021
"توقف! ورقصة "هامر تايم

121
00:09:52,152 --> 00:09:53,903
(كيم), (كيم)

122
00:09:54,112 --> 00:09:56,739
فلنواجه الأمر, أنتِ عالقة في التسعينات

123
00:09:56,948 --> 00:09:59,242
!التسعينيات؟ صحيح نعم

124
00:10:01,869 --> 00:10:05,165
حركاتي مميزة جدًّا, لذا فلن أنصت إليكِ

125
00:10:05,248 --> 00:10:08,376
عجبًا, عليكِ بها يا فتاة, أظنني فعلت ذلك للتو

126
00:10:10,378 --> 00:10:13,840
لدينا أنباء عظيمة هنا في الحاضر

127
00:10:13,923 --> 00:10:19,929
تحدثت إلى منظم الحدث, وما رأيكم في أن تؤدون
عرض بسيط بين المباريات في "لوتشا كابوم"؟

128
00:10:20,138 --> 00:10:22,390
ذلك سيكون رائعًا -
عظيم -

129
00:10:23,933 --> 00:10:28,522
،لم أرى "ركضة (غيبلر)" في التدريب
"!لذا علي أن أقول: "مهلاً

130
00:10:30,648 --> 00:10:33,943
...أمي, أنتِ بارعة جدًّا في

131
00:10:34,861 --> 00:10:40,325
تقودين بنا في السيارة, وإعطائنا الوجبات الخفيفة
والآن قررنا أن نجعلك رئيسة لذلك

132
00:10:40,408 --> 00:10:41,909
!تهانينا

133
00:10:42,994 --> 00:10:46,247
و(ستيفاني) ستكون نائبة رئيس فريق الرقص

134
00:10:48,082 --> 00:10:50,585
أقبل المنصب بكل تواضع

135
00:10:51,294 --> 00:10:53,921
إذا كان هذا شعوركم جميعًا, سأتنحى جانبًا

136
00:10:54,130 --> 00:10:56,550
لكن للعلم, أنا لست عالقة في التسعينات

137
00:10:56,757 --> 00:10:58,926
إنها الثمانينات يا عزيزتي

138
00:11:05,933 --> 00:11:09,521
،أنظر إلى نفسك
"(تؤدي حركة "ركضة (غيبلر

139
00:11:09,729 --> 00:11:17,111
وتألق, وتألق
واركض, واصفع

140
00:11:17,195 --> 00:11:18,779
ها أنت ذا

141
00:11:18,988 --> 00:11:23,910
جدك وجدتك متحسمان لمجالستك

142
00:11:24,118 --> 00:11:28,789
تفضلي يا أمي, قهوة مع القليل من حليب اللوز
كما تحبينها

143
00:11:29,457 --> 00:11:35,505
،أشكرك على القهوة, ولغسل الأطباق
ولجلب الفطور إلى السرير

144
00:11:36,047 --> 00:11:38,091
لكنك لا زلت لن تذهب

145
00:11:38,299 --> 00:11:41,052
عظيم, لا أريد الذهاب حتى

146
00:11:41,135 --> 00:11:44,138
إنه يبدو مملاً
كيف يبدو ذلك كأسلوب علم نفسي معكوس؟

147
00:11:45,723 --> 00:11:50,061
،نصيحة: عندما تستخدم هذا الأسلوب
لا تفصح عن ذلك

148
00:11:51,729 --> 00:11:54,190
كيف يفترض بي أن أعلم؟
أنا لست طبيب نفسي للأسلوب العكسي

149
00:11:55,816 --> 00:11:58,403
"جميعنا متحمسون للذهاب إلى "لوتشا كابوم

150
00:11:58,612 --> 00:12:01,573
لم نكن لننجز ذلك بدونك -
على الرحب والسعة -

151
00:12:01,781 --> 00:12:05,201
(أنتِ رائعة يا (ستيفاني

152
00:12:06,578 --> 00:12:09,872
لا زلتِ غاضبة حول موضوع الرقص؟ -
لا تكوني سخيفة -

153
00:12:10,081 --> 00:12:11,165
انظروا إلى هذا

154
00:12:12,166 --> 00:12:16,712
الخالة (ستيفاني) جلبت لي
زي (الملك خاقواريتو) الرسمي

155
00:12:17,338 --> 00:12:18,548
أنتِ الأفضل

156
00:12:20,883 --> 00:12:25,221
(انظروا إلي, أنا الخالة (ستيفاني"
"أنا أفعل كل شيء

157
00:12:25,430 --> 00:12:27,432
"الجميع يحبني"

158
00:12:27,641 --> 00:12:30,143
"لدي أثداء كبيرة"

159
00:12:35,607 --> 00:12:39,569
...ليس وكأن هذا ليس موضوعا جيدًا, لكن

160
00:12:39,777 --> 00:12:42,155
ماكس), تبدو وكأنك من الغابات)

161
00:12:42,363 --> 00:12:46,075
أضفت و(جاكسون) الجمجمة وبعض
الدم المزيف على عظم الملك

162
00:12:46,159 --> 00:12:50,079
،بعضه دم حقيقي
جرحت نفسي عندما فتحت علبة الدم المزيف

163
00:12:50,288 --> 00:12:52,081
عجبًا

164
00:12:55,084 --> 00:12:56,294
لنذهب

165
00:12:56,877 --> 00:13:01,174
المفاتيح والوجبات الخفيفة بحوزتي
لأن هذا هو أقصى ما يمكنني فعله على ما يبدو

166
00:13:01,382 --> 00:13:04,552
إلى اللقاء, آمل ألا تقضوا وقتا ممتعا

167
00:13:05,886 --> 00:13:12,768
لا تقلق, عندما أعود إلى المنزل
سأخبرك عن كل لحظة رائعة وغير معقولة

168
00:13:15,229 --> 00:13:17,106
ذلك لم يبهجك, أليس كذلك؟

169
00:13:18,065 --> 00:13:21,068
(هيا يا (ماكس), آسفة يا (جاكسون

170
00:13:34,499 --> 00:13:38,878
"مرحبًا بكم في "لوتشا كابوم

171
00:13:42,298 --> 00:13:47,011
اتحاد المصارعة المكسيكي الوحيد
الذي يُعتبر خطير على "المكسيك" نفسها

172
00:13:48,388 --> 00:13:52,808
!"والآن رحبوا بـ"الدجاجتان المجنونتان

173
00:14:02,109 --> 00:14:06,280
!يا إلهي
!هذا أعظم يوم في حياتي

174
00:14:09,825 --> 00:14:12,078
حسنًا, دوركم بعد دقيقتين

175
00:14:12,870 --> 00:14:15,248
أين (سارة)؟ -
لقد راسلتني للتو -

176
00:14:15,331 --> 00:14:18,125
"سارة أكلت دجاجة سيئة, ومعدتها "جُنّت

177
00:14:20,253 --> 00:14:21,962
لكن رقصتنا تتطلب أربعة أشخاص

178
00:14:23,256 --> 00:14:26,217
،(أنت تعرفين كل الحركات يا (ستيفاني
هلاّ فعلتيها من فضلك؟

179
00:14:29,721 --> 00:14:34,308
بصفتي مدربتكم, علي أن أنصحكم
بجلب أفضل راقصة ممكنة

180
00:14:34,392 --> 00:14:36,519
وهي تجلس بجانبكم تمامًا

181
00:14:40,607 --> 00:14:45,403
عجبًا, عجبًا
(انظروا إلى من يأتي زاحفًا نحو (كيمي غيبلر

182
00:14:48,114 --> 00:14:49,449
أنا معكم

183
00:14:52,410 --> 00:14:56,205
(أعلم بمَ تفكرون, أقسم أنني لم أسمم (سارة

184
00:14:57,415 --> 00:14:59,333
هيا, لنذهب

185
00:15:00,501 --> 00:15:03,504
(حان وقت مسابقة زي (الملك خاقواريتو

186
00:15:03,713 --> 00:15:08,259
سيتم تحديد الفائز من قِبل
الملك خاقواريتو) بنفسه)

187
00:15:08,342 --> 00:15:09,761
وها هو قادم

188
00:15:12,555 --> 00:15:15,057
أعظم مصارع على مر التاريخ

189
00:15:22,982 --> 00:15:26,444
لدينا فائز, (الملك خاقواريتو) الصغير

190
00:15:26,653 --> 00:15:28,488
تهانينا يا نسختي المصغرة

191
00:15:29,447 --> 00:15:33,451
أنت بطلي. أنت تشبهني, لكنك بطل

192
00:15:33,660 --> 00:15:39,332
،لا تحكم علي بحجمي
بل بحجم القلب الذي أقتلعه من صدر خصمي

193
00:15:40,916 --> 00:15:42,918
هذا جميل

194
00:15:43,878 --> 00:15:47,548
سيكون شرف لي بأن تُفقد أحدهم وعيه
بالعصا خاصتي

195
00:15:47,757 --> 00:15:51,344
لك ذلك, يعجبني التعديلات
التي أجريتها على العصا خاصتي

196
00:15:51,552 --> 00:15:53,387
لا بد أن ألتقط صورة

197
00:15:57,975 --> 00:16:01,020
حسنًا, لنعد إلى مقعدنا -
أخطأتي فيما بيننا يا سيدتي -

198
00:16:04,357 --> 00:16:07,109
،سيداتي سادتي
من فضلكم رحبوا بضيوفنا

199
00:16:07,318 --> 00:16:09,445
فريق رقص مدرسة "فان آتا" المتوسطة

200
00:16:13,867 --> 00:16:18,078
برعاية (غيبلر) لتنظيم الحفلات
!خصم 5 دولار من حفلة عيد ميلادك القادمة

201
00:16:56,325 --> 00:16:57,535
أتريدون مشاهدة المزيد؟

202
00:16:59,453 --> 00:17:03,040
ليس لدينا ما هو أكثر من ذلك -
بلى, أليس كذلك يا أمي؟ -

203
00:17:04,709 --> 00:17:06,794
أريد إيقاع حاد, مع قليل من التشديد

204
00:17:16,763 --> 00:17:18,222
!والآن إصفع

205
00:17:20,767 --> 00:17:25,897
،حسنًا, فلنراجع خطتي
ارتد قناع وتسلل إلى مباراة المصارعة

206
00:17:26,105 --> 00:17:31,444
،وأترك هاتفي هنا لأن أمي تتعقبني
!كما لو أنه لا يمكن الوثوق بي

207
00:17:32,820 --> 00:17:34,363
إليك الجزء العبقري من الخطة

208
00:17:34,572 --> 00:17:38,993
ربطت الهاتف بياقة الكلب
لكي تعتقد أمك أنك تتحرك

209
00:17:40,536 --> 00:17:42,538
لمَ لا تبقي الهاتف معك وتتحرك؟

210
00:17:43,122 --> 00:17:45,625
أتريد أن تخبره أنه ليس جزءًا من الخطة؟

211
00:17:47,293 --> 00:17:50,463
حسنًا, الكلب معنا -
والآن إذهب -

212
00:17:52,423 --> 00:17:59,639
"وفي مواجهة فريق "الدجاجتان المجنونتان
"رحبوا بأبطالكم, فريق "الجماجم

213
00:18:09,607 --> 00:18:11,943
فريق الدجاج خدّاع للغاية

214
00:18:12,151 --> 00:18:14,361
!لا

215
00:18:14,445 --> 00:18:18,115
أنا حائرة, إعتقدت أننا في
صف فريق الدجاج المجنون

216
00:18:18,198 --> 00:18:21,786
لا, ليس بعد الآن
"الآن نحن في صف فريق "الجماجم

217
00:18:21,869 --> 00:18:23,704
!لكنهم يرتدون زي هيكل عظمي

218
00:18:24,998 --> 00:18:29,460
،إنهم هياكل عظمية طيّبون
هياكل عظمية يلعبون الغيتار في بذلات لامعة

219
00:18:29,543 --> 00:18:31,004
لمَ هذا صعب عليك لهذه الدرجة؟

220
00:18:33,047 --> 00:18:35,967
جاكسون) كان ليحب هذا)

221
00:18:38,928 --> 00:18:42,890
أرأيتي ما فعلته تلك الدجاجة؟

222
00:18:45,351 --> 00:18:47,687
أظن أن (جاكسون) تعلم الدرس

223
00:18:47,770 --> 00:18:52,525
خففي عنه وناديه إلى هنا -
أنتِ محقة, سأتصل به -

224
00:19:00,908 --> 00:19:02,159
لا تجب على المكالمة

225
00:19:08,207 --> 00:19:10,334
فريق الدجاج قاسٍ

226
00:19:10,417 --> 00:19:12,753
أعني, هذه حركة مخالفة للقانون

227
00:19:12,962 --> 00:19:14,881
انظروا, المساعدة قادمة

228
00:19:14,964 --> 00:19:18,801
بطلكم (الملك خاقواريتو) هنا لإنقاذ الموقف

229
00:19:18,885 --> 00:19:24,098
الملك يضربهم بالحركة الإنفجارية
تمامًا نحو الصدر

230
00:19:24,473 --> 00:19:25,892
لكن ما الذي حدث؟

231
00:19:29,603 --> 00:19:31,271
الملك في ورطة

232
00:19:32,147 --> 00:19:34,608
إنه يتلقى ضرب مبرح من الدجاج

233
00:19:34,817 --> 00:19:36,694
إنه يتلقى الضرب المستمر

234
00:19:36,903 --> 00:19:40,239
(هذه عصا (ماكس
ماذا تفعل هنا يا (ماكس)؟

235
00:19:42,616 --> 00:19:45,452
من هذا المتشبه بـ(خاقواريتو)؟

236
00:19:48,039 --> 00:19:51,042
يبدو أنه لا يملك أي مهارات
مصارعة على الإطلاق

237
00:19:56,630 --> 00:20:00,676
يا إلهي! إنهم على وشك إلحاق أقصى الإذلال

238
00:20:00,885 --> 00:20:02,929
!نزع القناع

239
00:20:04,138 --> 00:20:06,348
جاكسون)؟) -
ماكس)؟) -

240
00:20:06,557 --> 00:20:09,184
جاكسون) لا يجيب على المكالمة)
هناك خطبٌ ما

241
00:20:09,268 --> 00:20:12,396
نعم, إنه يتلقى الضرب المبرح
من قِبل الدجاج

242
00:20:14,107 --> 00:20:16,692
اصمد يا (جاكسون), أمك قادمة

243
00:20:19,779 --> 00:20:23,116
ابتعدوا عن إبني أيها الدجاج القذر

244
00:20:24,951 --> 00:20:27,828
مصارعة غير معروفة قد دخلت الحلبة للتو

245
00:20:28,037 --> 00:20:31,665
من هذه السيدة الشجاعة المتمنية للموت؟

246
00:20:34,043 --> 00:20:37,463
هنالك سيدة ماكرة في بيت الدجاج

247
00:20:38,923 --> 00:20:40,549
!رائع! مرحى يا أمي

248
00:20:43,552 --> 00:20:44,720
نالي منهم يا أمي

249
00:20:44,929 --> 00:20:47,622
ضربة مباشرة إلى الأعضاء الحساسة

250
00:20:49,433 --> 00:20:51,685
فلتنظروا إليها

251
00:20:51,894 --> 00:20:54,647
إنها تحضّر سلطة دجاج مفروم في الحلبة

252
00:20:57,066 --> 00:20:59,944
لم يتم إختبار هذا من قبل

253
00:21:00,027 --> 00:21:03,363
!إنهم بصدد القيام بضربتين إنفجاريتين

254
00:21:06,533 --> 00:21:08,410
لقد فعلوها

255
00:21:08,494 --> 00:21:13,373
سيداتي سادتي, لقد شهدتم للتو
"حدثًا للتاريخ لـ"لوتشا كابوم

256
00:21:20,339 --> 00:21:24,135
تثبيت مزدوج للإنتصار

257
00:21:29,223 --> 00:21:32,434
...الفائزان هما (الملك خاقواريتو) و

258
00:21:32,643 --> 00:21:34,937
ما اسمك أيتها السيدة الشجاعة؟

259
00:21:35,146 --> 00:21:37,148
أم تحب إبنها وحسب

260
00:21:38,232 --> 00:21:41,401
!"أمّ الحب"

261
00:21:48,993 --> 00:21:52,079
،تعال, نحتاج للتحدث
وبعدها أنا بحاجة إلى حمام ساخن

262
00:21:52,997 --> 00:21:54,999
أمي, لقد جُنّ جنونك هناك

263
00:21:55,208 --> 00:21:58,169
كيف تعرفين كل تلك الحركات؟ -
لا أعرف -

264
00:21:58,252 --> 00:22:02,006
حالما رأيتك في مشكلة
غرائز الأم الوحشية ظهرت

265
00:22:02,715 --> 00:22:05,176
وبعد ذلك لم أرى إلا شيء ضبابي
ومجموعة من الريش

266
00:22:05,259 --> 00:22:08,971
وأحدهم عرض علي عقد سنة واحدة
"لأكون "أمّ الحب

267
00:22:09,805 --> 00:22:11,515
عليك أن تفعليها

268
00:22:11,724 --> 00:22:14,894
المصارعة المكسيكية لا تدفع
مقدار المال الذي تظنه

269
00:22:16,937 --> 00:22:21,525
لنتحدث عنك -
أعلم, لم يجدر بي أن أتسلل خارجًا -

270
00:22:21,608 --> 00:22:23,152
أنا آسف للغاية

271
00:22:23,360 --> 00:22:25,487
حسنًا, حديث جيد, لنتعانق

272
00:22:26,321 --> 00:22:30,868
،محاولة جيدة, ستكون هناك عواقب
إنني لا أفهم

273
00:22:31,077 --> 00:22:36,749
تكذب, تعرّض نفسك للأذى بالتسلل للخارج
والقيام بالحركات البهلوانية

274
00:22:36,832 --> 00:22:41,087
ماذا يحدث معك مؤخرًا؟ -
أحاول الإستمتاع وحسب -

275
00:22:41,170 --> 00:22:43,422
لمَ عليك أن تكوني صارمة تجاهي طوال الوقت؟

276
00:22:45,716 --> 00:22:48,427
ربما لأنك تشبه والدك كثيرًا

277
00:22:49,344 --> 00:22:51,180
وما الخطب في ذلك؟

278
00:22:51,264 --> 00:22:54,683
والدي كان رائعًا, ولقد قام بأشياء خطيرة كل يوم

279
00:22:54,892 --> 00:22:59,021
إنه كان رجل إطفاء, ذلك كان جزء من عمله

280
00:22:59,105 --> 00:23:00,940
لكنك تتصرف بتهوّر

281
00:23:02,108 --> 00:23:05,819
أحبك كثيرًا, لا أريد أبدا أن تُصاب بمكروه

282
00:23:07,613 --> 00:23:13,244
أتفهم. سأحاول أن أكون حذرًا قليلاً -
حذرًا كثيرًا -

283
00:23:14,494 --> 00:23:20,876
وسأحاول أن أكون أقل إفراط بالعناية -
أقل إفراط بكثير -

284
00:23:22,044 --> 00:23:25,256
سنبدأ بالقليل, عانقني

285
00:23:26,673 --> 00:23:30,052
حاذر تلقيت ضربة
جناح دجاجة إلى عنقي

286
00:23:32,096 --> 00:23:37,434
،وافعل لي معروفًا
ابتعد عن الفتى (بوبكو), هناك خطبٌ ما حوله

287
00:23:38,185 --> 00:23:42,148
،إنه صديقي المقرّب
إنه (كيمي غيبلر) الخاص بي

288
00:23:46,735 --> 00:23:51,991
،ذلك الجفاف محض هراء
لقد إستحممت لمدة 90 دقيقة

289
00:23:54,738 --> 00:23:59,738
Bader10 :ترجمة
bader10.blogspot.com

