1
00:00:17,201 --> 00:00:19,020
ســـابقاً في
<font color=#FFFF00>((الفرصة الثانيـــة))
</font>Second Chance

2
00:00:19,055 --> 00:00:20,542
لقد نجح الأمر

3
00:00:20,576 --> 00:00:22,077
لقد شـُـفيت

4
00:00:22,111 --> 00:00:23,345
ماري, سوف تعيش

5
00:00:23,379 --> 00:00:25,180
الآن لن أحصل لا على تقنيات الرؤية عبر الزجاج ولا حتى (أوتو).؟

6
00:00:25,214 --> 00:00:27,149
وبدون (أوتو) لن تحصلين على (جورج)..؟

7
00:00:27,183 --> 00:00:30,552
الحمض النووي في دم القاتل مـُـعــّـدلة وراثياً

8
00:00:30,586 --> 00:00:33,622
مشابهة للنموذج التي أعطيتني أياه لأحد من عائلتـك

9
00:00:33,656 --> 00:00:35,123
أنا لسـُـت الوحيد

10
00:00:39,462 --> 00:00:41,062
هل أنت (ألبرت لين)..؟

11
00:00:41,097 --> 00:00:42,464
هل تحاول العودة إلى المنزل؟

12
00:00:43,800 --> 00:00:44,933
نظفوا هذا الفوضى

13
00:00:44,967 --> 00:00:46,968
لا شيء من هذا يـعود إلـّـي أو إلى شركتي

14
00:00:47,003 --> 00:00:49,271
أوتو رماني حتى قبل أن يكتمل تكويني

15
00:00:49,305 --> 00:00:51,039
فقط أحتاج إلى رؤيتك

16
00:00:51,073 --> 00:00:52,741
حتى أتذكر لماذا أنا أفعل ذلك

17
00:00:52,775 --> 00:00:54,943
العلاقة بينها وبين (بريتشارد) هي حقيقية, اليس كذلك؟

18
00:00:54,977 --> 00:00:57,412
لا توجد علاقة بينهما وهي سوف تعود إلى ما كانت عليه
في السابق

19
00:00:57,447 --> 00:00:59,681
ماذا يعني ذلك؟

20
00:00:59,715 --> 00:01:02,184
أنها تعني بأني لا أريـُـدك أن تذهب

21
00:01:11,994 --> 00:01:13,495
لماذا أنت لست في المستشفى؟

22
00:01:13,529 --> 00:01:15,664
خلع في رُكبتي, سوف أتعالج منها

23
00:01:15,698 --> 00:01:17,933
ولكننا نواجه مشكلة أكبر

24
00:01:17,967 --> 00:01:20,168
مكتب التحقيقات الفدرالية في
طريقها إلى غلق القضية

25
00:01:20,203 --> 00:01:22,437
التقارير تُـفيد بأنهم قبضوا على القاتل

26
00:01:22,472 --> 00:01:23,672
- ماذا؟
- نعم

27
00:01:23,706 --> 00:01:26,308
لقد وجدوا شخصاً ما خارج من المتنزه

28
00:01:26,342 --> 00:01:28,410
يحمل مواد مخدرة

29
00:01:28,444 --> 00:01:30,912
انا أتقصى حوله الآن

30
00:01:30,947 --> 00:01:32,481
أنه ليس الشخص الذي وجدناه

31
00:01:32,515 --> 00:01:34,449
أنه ليس (ألبرت لين)..؟

32
00:01:34,484 --> 00:01:37,385
شخص ما وضع هذه الجثة في طريقنا لنكتشفه

33
00:01:37,420 --> 00:01:39,020
أنهم يحاولون تغطية الأمور

34
00:01:39,055 --> 00:01:40,622
ولكن كان هناك بصمات ودماء في موقعالجريمة

35
00:01:40,656 --> 00:01:41,957
كل هذا تـم تـغيره

36
00:01:41,991 --> 00:01:44,126
ووضعوا بصمات ودماء هذا الشخص
في مسرح الجريمة

37
00:01:44,160 --> 00:01:47,429
مختبر الدم يقول أنها مواد مخدرة وليست مـُـعـّـدلة وراثياً

38
00:01:47,463 --> 00:01:48,797
شخص ما فام بتغير الجثث

39
00:01:48,831 --> 00:01:50,932
وقام بقرصنة خوادم التحقيقات الفدرالية

40
00:01:50,967 --> 00:01:53,435
هل تعرف شخصاً ما يقوم بهذا الأعمال؟

41
00:01:53,469 --> 00:01:55,036
نعم, أوتو

42
00:01:55,071 --> 00:01:57,172
أنا في طريقي لمقابلته الآن

43
00:01:57,206 --> 00:01:58,406
حاول التقصي أكثر وراء هذه الأحداث

44
00:01:58,441 --> 00:02:00,776
أرثر, هل ما زال (أوتو) في مكتبه
في تقنيات الرؤية عبر الزجاج؟

45
00:02:00,810 --> 00:02:03,745
نعم, هل تـُـريدني أن أخبره
بأنك قادم لرؤيته

46
00:02:03,779 --> 00:02:06,415
كلا, ولكن أخبرني إذا ما غادر المكان

47
00:02:06,449 --> 00:02:08,116
يجب أن تدعني أتعامل معه

48
00:02:08,151 --> 00:02:09,384
ماري, هذا الشيء الذي وجدته

49
00:02:09,419 --> 00:02:10,652
والذي قتل ثمان أشخاص

50
00:02:10,686 --> 00:02:12,554
فقط شخص واحد يستطيع أن يخلق أمثاله
<font color=#FFFF00>(أستغفر الله)</font>

51
00:02:12,588 --> 00:02:14,589
يجب أن نجد (البرت لين) قبل أن يفعلها
مرة أخرى

52
00:02:14,624 --> 00:02:16,525
ولهذا إذا كنـُـت خائفة من طريقتي
في أستجواب أحوكِ

53
00:02:16,559 --> 00:02:18,727
- يـُـمكنك البقاء في المنزل
- أنا خائف عليك

54
00:02:18,761 --> 00:02:21,062
يجب أن ترجع للخزان في غضون ساعة من الآن

55
00:02:21,097 --> 00:02:22,564
لهذا دعني أنا من يتعامل مع (أوتو)..؟

56
00:02:22,598 --> 00:02:23,865
أنت تحميه طـِـوال حياته

57
00:02:23,900 --> 00:02:25,100
إذا قام (أوتو) بفعل ذلك..؟

58
00:02:25,134 --> 00:02:27,836
إذا (أوتو) من فعلها؟ من يستطيع ذلك غيره؟

59
00:02:27,870 --> 00:02:29,971
لا أحد

60
00:02:30,006 --> 00:02:32,174
وأريد أن أحميه من تداعيات ما فعله

61
00:02:34,310 --> 00:02:35,911
هل تصدقني؟

62
00:02:35,945 --> 00:02:38,146
نعم, أنا أصدقكِ

63
00:02:38,181 --> 00:02:39,881
حسناً

64
00:02:39,916 --> 00:02:41,016
سوف أخذ سيارتي

65
00:02:41,050 --> 00:02:43,585
كلا, أوتو خطير سنذهب معاً

66
00:02:43,619 --> 00:02:45,787
سوف تكون بلا قيمة إذا بدأت الأنهيار

67
00:02:45,822 --> 00:02:47,089
حسناً أذن, من الأفضل أن نجد (ألبرت لين)

68
00:02:47,123 --> 00:02:48,457
قبل حدوث ذلك

69
00:02:48,491 --> 00:02:49,591
أنت فقط رجل عجوز وعنيد

70
00:02:49,625 --> 00:02:51,426
نعم, انا كذلك

71
00:03:09,579 --> 00:03:11,679
لماذا هو هنا؟

72
00:03:11,714 --> 00:03:14,049
أنه قادم ليسألم بعض الأسئلة

73
00:03:14,083 --> 00:03:16,151
يجب ان تجاوبهم

74
00:03:17,191 --> 00:03:19,967
لماذا هو يسأل هذه الأسئلة؟

75
00:03:20,178 --> 00:03:21,571
وليس أنتِ

76
00:03:22,024 --> 00:03:24,693
أنه يعتقد من الأفضل أن يقوم هو بذلك

77
00:03:25,245 --> 00:03:26,227
أنه يعتقد؟

78
00:03:26,262 --> 00:03:28,630
مـُـعـّـدل وراثياً.. انها كلمة اليوم يا (أوتو)..؟

79
00:03:28,664 --> 00:03:30,799
مـُـعـّـدل وراثياً مثل دمي

80
00:03:30,833 --> 00:03:32,990
هكذا كنـُـت تـُـصممها, اليس كذلك؟

81
00:03:33,025 --> 00:03:34,535
ماري, لماذا لا تسأليني أنتِ؟

82
00:03:34,570 --> 00:03:38,306
الدم المـُـعـّـدل وراثياً والتي وجدت في مسرح
الجريمة

83
00:03:38,341 --> 00:03:41,510
الدم المأخوذ من الكائن والذي
في العادة يجب أن يكون (البرت لين)..؟

84
00:03:41,544 --> 00:03:44,546
أنا لسـُـت الوحيد

85
00:03:44,580 --> 00:03:48,116
أنت قـُمت بإعادة (البرت لين) من الموت, اليس كذلك؟

86
00:03:48,151 --> 00:03:49,951
أين هو الآن؟

87
00:03:49,986 --> 00:03:52,621
أرجوك يا (أوتو)..؟

88
00:03:52,655 --> 00:03:54,156
أخبره

89
00:03:54,190 --> 00:03:56,558
أرجوك

90
00:03:56,592 --> 00:03:58,860
هل قـُـمت بإعادة (البرت لين) من الموت؟

91
00:03:58,895 --> 00:04:01,963
هذا الشيء الذي قُـمت بإعادته قتل
حتى الآن ثمانية أشخاص

92
00:04:01,998 --> 00:04:03,865
الآن يجب أن تسمعني جيداً

93
00:04:03,900 --> 00:04:05,534
سوف أختصر المسافة الموجودة بيننا

94
00:04:05,568 --> 00:04:08,103
وأستخدم تلك القوة التي وهبتني أياه

95
00:04:08,137 --> 00:04:10,871
إلى أن تخبرني أين هو (البرت لين), هل تفهم ذلك؟

96
00:04:11,026 --> 00:04:13,007
ماري, لا اعرف أين هو؟

97
00:04:13,042 --> 00:04:14,743
أذن أخبره, ما الذي تفعله الآن

98
00:04:16,279 --> 00:04:18,346
الفريق المعني بالتقصي ورائه

99
00:04:18,381 --> 00:04:21,016
أنت.. أنت من أرسلهم

100
00:04:21,050 --> 00:04:23,318
أنت.. أنت من أرسلهم

101
00:04:23,352 --> 00:04:26,154
جماعتك بدأوا يسألون كثيراً

102
00:04:26,189 --> 00:04:28,790
أعتقد بأنه حاو وقت دخولك للخزان فوراً

103
00:04:31,427 --> 00:04:35,063
أرثر, أبلغ (أليكسا) بأن تأتي حالاً إلى هنا

104
00:04:35,098 --> 00:04:37,499
رحلة المروحية حوالي 12 دقيقة إلى المنزل

105
00:04:37,533 --> 00:04:40,469
وست دقائق أخرى لتحضير الخزان

106
00:04:40,503 --> 00:04:41,870
أعتقد بأنك يجب أن تغادر الآن

107
00:04:41,904 --> 00:04:43,438
- أنا لن أذهب إلى أي مكان
- يجب أن تذهب

108
00:04:43,473 --> 00:04:44,906
أنه يعرف عن (البرت لين)..؟

109
00:04:44,941 --> 00:04:46,742
- ولكن يجب أن تذهب الآن
- نعم, يا (ماري)..؟

110
00:04:46,776 --> 00:04:48,009
السيد بريتشارد لا يبدوا في صحة جيدة

111
00:04:48,044 --> 00:04:49,544
أرجوكِ أن تأخذيه إلى مدرج المروحية

112
00:04:49,579 --> 00:04:50,979
أذهب وسوف أراك في المنزل

113
00:04:51,013 --> 00:04:52,447
هيا

114
00:04:58,688 --> 00:05:00,522
أخبرني عن (البرت لين)..؟

115
00:05:00,556 --> 00:05:03,291
كل شيء فعلته كانت من أجلك

116
00:05:03,326 --> 00:05:04,826
يا ألهي, ماذا هناك بعد؟

117
00:05:04,861 --> 00:05:06,595
من المفروض أن نهتم أحدنا بالآخر

118
00:05:06,629 --> 00:05:07,562
هذا ما أراده والدينا

119
00:05:07,597 --> 00:05:09,731
الذي صنعته قتل ثمان أشخاص

120
00:05:09,766 --> 00:05:11,867
ولكنك كنـُـت مريضة جداً

121
00:05:11,901 --> 00:05:14,936
أتعرف يا (أوتو) ما هو المرض الحقيقي؟ هو ما فعلته

122
00:05:14,971 --> 00:05:17,472
الذي سمحت لك بفعله هو المرض الحقيقي بعينه

123
00:05:17,507 --> 00:05:19,241
كل شيء كانت من أجلك

124
00:05:19,275 --> 00:05:21,143
ولكنك الآن لا تريدين حتى
أن تتكلمي بلغتنا الخاصة

125
00:05:21,177 --> 00:05:23,028
ولكنكِ تعلميه له؟ لماذا؟

126
00:05:25,181 --> 00:05:27,182
لاني قضيت حياتي كله

127
00:05:27,216 --> 00:05:28,750
في سبيل حمايتك من العالم الخارجي

128
00:05:28,785 --> 00:05:30,752
بينما كان الأجدر أن أحمي العالم منك

129
00:05:41,664 --> 00:05:43,431
أوتو, أنا..؟

130
00:05:45,968 --> 00:05:47,435
أرجوك, أنا...؟

131
00:05:47,748 --> 00:05:49,195
هذا الشيء التي تـُـحبيه

132
00:05:51,264 --> 00:05:53,779
أنا من صنعه

133
00:05:57,847 --> 00:05:59,314
أوتو

134
00:06:08,457 --> 00:06:11,093
أوتو

135
00:06:16,766 --> 00:06:19,234
- ارثر
- نعم, ماري

136
00:06:19,268 --> 00:06:21,603
عندما أذهب, أغلق كل الأبواب

137
00:06:21,637 --> 00:06:22,971
حسناً, ماري

138
00:06:23,005 --> 00:06:25,941
سوف أراقبك يا أوتو

139
00:06:25,975 --> 00:06:31,079
كل ما عليك أن تخبرني عن (البرت لين)..؟

140
00:06:31,114 --> 00:06:34,182
هذا كل ما عليك فعله

141
00:06:53,336 --> 00:06:55,170
أرثر

142
00:06:55,204 --> 00:06:56,905
نعم يا أوتو

143
00:06:56,939 --> 00:07:01,843
في الخادم الرئيسي, هناك مستند أسمه (شيفا)..؟

144
00:07:01,878 --> 00:07:05,213
في محتواه ستجد أمراً

145
00:07:05,248 --> 00:07:08,650
يسمح لي بتخطي (ماري)..؟

146
00:07:08,684 --> 00:07:10,185
ألغي هذا الأمر فوراً

147
00:07:10,219 --> 00:07:14,289
تم إلغاء الأمر

148
00:07:14,323 --> 00:07:16,057
أفتح الأبواب

149
00:07:18,127 --> 00:07:21,963
أرسل صورتي وأنا جالس هنا إلى
الفديو التابع لها

150
00:07:24,500 --> 00:07:27,736
وابدأ بأستخدام الطابعة  ثلاثي الأبعاد

151
00:07:27,770 --> 00:07:29,671
ما الذي ستقوم بطبعه

152
00:07:31,908 --> 00:07:34,009
سلاح

153
00:07:34,831 --> 00:07:39,831
<font color=#FFFF00> ديــــار
</font>https://www.facebook.com/Diyarfortranslation
@DSA_Translation
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت:budhabi

154
00:07:41,617 --> 00:07:44,820
مرحباً, هل من أحد موجود هنا؟

155
00:07:44,854 --> 00:07:46,388
غرايسي؟

156
00:07:46,422 --> 00:07:49,057
أنا اسفة لأني وصلت باكراً

157
00:07:49,091 --> 00:07:51,059
ولكن هناك بعض المشاكل في مطبخي

158
00:07:51,093 --> 00:07:53,361
- ما نوع المشاكل؟
- لا يوجد طعام فيها

159
00:07:53,396 --> 00:07:55,664
هل لديكِ بعض الجرانولا على شكل قطع صغيرة؟

160
00:07:55,698 --> 00:07:57,599
نعم, نعم,نعم سوف أحضرها لك

161
00:07:57,633 --> 00:07:59,301
تفضلي

162
00:07:59,335 --> 00:08:00,869
لم تذهبي إلى المدرسة؟

163
00:08:00,903 --> 00:08:04,172
كلا, مابيل ستأخذني معه

164
00:08:04,207 --> 00:08:05,874
أتعرفين أنهم يعرضون (النوم العميق)...؟

165
00:08:05,908 --> 00:08:07,676
في (الكراند أليوشن) هذه الليلة, أتودين الذهاب

166
00:08:07,710 --> 00:08:09,778
أعتقد لدي خطط أخرى

167
00:08:11,848 --> 00:08:14,416
هل أستطيع السؤال, هذه الخطط هل
يتضمن اللقاء مع غارييت؟

168
00:08:14,450 --> 00:08:16,218
والدي أخبرني بأن لا أقابله ثانية

169
00:08:16,252 --> 00:08:18,019
أذن من الواضح أنكِ فعلتِ ذلك

170
00:08:18,054 --> 00:08:20,655
أنه خاطئ في تقييمه ل(غارييت)..؟

171
00:08:20,690 --> 00:08:21,656
مـُـحتمل

172
00:08:21,691 --> 00:08:22,991
منـُـذ موت والدتي

173
00:08:23,025 --> 00:08:25,494
وكأن والدي قد جــّـمـد حياته, أتعلمين ذلك؟

174
00:08:26,629 --> 00:08:27,896
والآن يريد مني أن أعيش مثله ايضاً؟

175
00:08:27,930 --> 00:08:30,432
- أنتِ في السابعة عشرة من عمرك
- أكيد لن تقدمي لي النصائح السابقة

176
00:08:30,466 --> 00:08:34,069
والتي تقول لي "سيكون هناك شباب آخريين في حياتك" أليس كذلك؟

177
00:08:34,103 --> 00:08:35,670
كلا

178
00:08:35,705 --> 00:08:37,272
ليس شرطاً أن يكون هذا صحيحاً

179
00:08:37,306 --> 00:08:38,773
ليس صحيحاً؟

180
00:08:38,808 --> 00:08:41,977
كنـُـت معجباً جداً بشاب عندما كنـُـت بعمرك

181
00:08:42,011 --> 00:08:44,613
ولكن جدك لم يعجبه الأمر, ولهذا أستسلمت لهم

182
00:08:44,647 --> 00:08:46,414
وبعد مرور الأيام أتضح أن جدك كان خاطئاً

183
00:08:46,449 --> 00:08:48,416
وبالطبع لم يعيش إلى اليوم الذي يرى
فيه خطئه

184
00:09:10,173 --> 00:09:12,641
ما الذي يحدث يا (أوتو)..؟

185
00:09:12,675 --> 00:09:14,142
لماذا أردت رؤيتي؟

186
00:09:21,150 --> 00:09:23,652
لماذا لا تصعد للأعلى معي؟

187
00:09:23,686 --> 00:09:24,920
أقفل الأبواب

188
00:09:30,092 --> 00:09:34,162
حسناً, يبدوا أننا سنبقى هنا لفترة, اذن

189
00:09:38,634 --> 00:09:41,636
ماري تكرهني

190
00:09:41,671 --> 00:09:45,474
ماري تكرهني بسببك

191
00:09:47,510 --> 00:09:49,411
ألبرت لين قتل ثمان أشخاص

192
00:09:49,445 --> 00:09:50,879
ماري تلومني على ذلك

193
00:09:50,913 --> 00:09:52,614
أنها تعتقد بأنه من صـُـنعي, وهي ليس كذلك

194
00:09:52,648 --> 00:09:54,516
بالفعل بدأت به, ولكن العملية لم تكون ناجحة
أنذاك

195
00:09:54,550 --> 00:09:55,984
ولهذا مسحت كل شيء, حتى قبل أن
ينبـُت له وجه

196
00:09:56,018 --> 00:09:57,686
ولكن شخص ما قد أنهاه

197
00:09:57,720 --> 00:09:59,387
شخص ما وجده على هذا النحو وأكمله

198
00:09:59,422 --> 00:10:00,922
وكان أنت

199
00:10:05,928 --> 00:10:08,130
لقد أمسكتني

200
00:10:08,164 --> 00:10:10,699
بالفعل هذه كانت من عملي وعمل فريقي

201
00:10:10,733 --> 00:10:13,001
نحن أكملناه ولكن ليس
بالهيئة المناسبة

202
00:10:13,035 --> 00:10:14,936
لقد سرقت ما صنعتُ

203
00:10:14,971 --> 00:10:16,571
تجسست علـّـي وعلى أعمالي

204
00:10:16,606 --> 00:10:18,440
أنا لستُ بجاسوس

205
00:10:18,474 --> 00:10:20,675
أنا معجب كبير بأعمالك يا (أوتو)..؟

206
00:10:20,710 --> 00:10:24,646
أتمنى أن أفعل ما تفعله ولكني لا أستطيع

207
00:10:24,680 --> 00:10:26,982
لا أحد يستطيع ذلك

208
00:10:27,016 --> 00:10:31,753
ولكني أستطيع مساعدتكُ في فعل أشياء عظيمة

209
00:10:31,788 --> 00:10:34,456
أوتو, أنا الرجل الذي يتمنى لك الأفضل

210
00:10:34,490 --> 00:10:36,591
ماري تـُـريد الأفضل لي

211
00:10:36,626 --> 00:10:38,760
ولكنها الآن بدأت تكرهني بسببك

212
00:10:41,998 --> 00:10:44,966
أذا كنـُـت تعتقد بأن هذا صحيح

213
00:10:45,001 --> 00:10:46,801
أضغط على الزناد

214
00:10:49,405 --> 00:10:52,207
فقط أنزع زر الأمان في البداية

215
00:10:52,241 --> 00:10:54,142
دعني..؟

216
00:10:54,177 --> 00:10:57,078
هذا هو

217
00:10:57,113 --> 00:10:59,581
زر الأمان مـُـعطل

218
00:11:06,789 --> 00:11:10,091
أفعلها

219
00:11:10,126 --> 00:11:14,129
إذا كنـُـت تعتقد بأني عدوك, أطلق علـّـي النار

220
00:11:17,066 --> 00:11:20,068
هيا أفعلها

221
00:11:24,307 --> 00:11:27,275
ماري تكرهني

222
00:11:27,310 --> 00:11:30,479
لكن ليس بسببي

223
00:11:30,513 --> 00:11:34,116
أوتو, لقد غلبت الموت من أجل أنقاذها

224
00:11:34,150 --> 00:11:35,617
أنت من صنع المعجزة

225
00:11:35,651 --> 00:11:38,019
والآن هي من تلومك على هذا؟

226
00:11:41,858 --> 00:11:43,859
نعم

227
00:11:45,728 --> 00:11:48,630
وأنت نقلت ألمـُـك ألــّـي

228
00:11:53,336 --> 00:11:56,571
نعم

229
00:11:56,606 --> 00:11:58,306
أعطيها لي يا (أوتو)..؟

230
00:12:02,178 --> 00:12:04,012
أستطيع تقبـُـلها من أجلك

231
00:12:17,326 --> 00:12:20,328
سوف نقوم معاً بتغير هذا ألم إلى قوة كبيرة

232
00:12:23,266 --> 00:12:25,801
فقط أنا وأنت يا (أوتو)..؟

233
00:12:25,835 --> 00:12:28,537
فقط أنا وأنت يا (أوتو)..؟

234
00:12:46,027 --> 00:12:47,461
حسناً

235
00:12:48,897 --> 00:12:50,197
- مرحباً
- مرحباً

236
00:12:52,367 --> 00:12:54,335
- انتِ مستعدة؟
- سوف نفعلها أذن

237
00:12:56,705 --> 00:12:58,372
حقاً, سوف تفعل ذلك

238
00:12:58,406 --> 00:13:00,307
نعم, سوف نفعلها بالتأكيــد

239
00:13:00,342 --> 00:13:02,576
هل تركتي ملاحظة في البيت لتؤكدي لهم
بأنك لن ترجعين؟

240
00:13:02,611 --> 00:13:04,011
كلا

241
00:13:04,045 --> 00:13:05,145
عمتي (هيلين) كانت هناك

242
00:13:05,180 --> 00:13:07,381
كنـُـت خائفة أن تكتشف الأمر قبل أن أخرج

243
00:13:07,415 --> 00:13:10,851
كان يجب على الأقل أن تدعي
والدك يعلم بخططك حتى لا يقلق عليكِ

244
00:13:10,885 --> 00:13:14,421
حسناً, سأفعل

245
00:13:14,456 --> 00:13:17,658
قـُـم بتصويري فديوياً وسأرسله له

246
00:13:17,692 --> 00:13:20,160
إذا تحدثت معه أنا, أكيد سوف يقنعني
بعدم فعل ذلك

247
00:13:34,176 --> 00:13:35,442
أليكسا

248
00:13:35,477 --> 00:13:37,678
نعم, ماري؟

249
00:13:37,712 --> 00:13:40,080
هل تستطيعين أن تـّـدقي على باب (أوتو) وتتأكدي
أذا كان جائعاً أم لا

250
00:13:40,115 --> 00:13:42,650
عندما يصبح هكذا, ينسى أن يأكل

251
00:13:42,684 --> 00:13:44,985
أوتو, ليس هنا يا (ماري)..؟

252
00:13:45,020 --> 00:13:47,121
حسناً, أنا أراقبه في الفديو الخاص بي

253
00:13:47,155 --> 00:13:49,557
حسناً, أنه ليس في مكتبه

254
00:13:49,591 --> 00:13:51,559
غادر بعد وقت قصير من مغادرتكِ له

255
00:13:57,566 --> 00:13:59,333
أنها تصوير فديوي ثابت

256
00:13:59,367 --> 00:14:01,368
أرثر؟ أين هو (أوتو)..؟

257
00:14:01,403 --> 00:14:03,837
لا أستطيع أن أقول لكِ

258
00:14:08,143 --> 00:14:09,510
أرثر

259
00:14:09,544 --> 00:14:11,145
نعم, أوتو

260
00:14:11,179 --> 00:14:13,814
أزل نفسك من خوادم تقنيات الرؤية عبر الزجاج

261
00:14:13,849 --> 00:14:16,884
هذا سيؤدي إلى كوراث وتسابق في الأحداث

262
00:14:16,918 --> 00:14:19,119
أعلم ذلك

263
00:14:19,154 --> 00:14:21,355
أفعلها من فضلك

264
00:14:21,389 --> 00:14:24,525
أليكسا, هل قال (أوتو) أين سيذهب؟

265
00:14:24,559 --> 00:14:28,095
كلا

266
00:14:28,130 --> 00:14:31,932
قـُـلـت له شيئاً كان يجب أن لا افعل

267
00:14:31,967 --> 00:14:33,300
لقد آذيتــُـه

268
00:14:33,335 --> 00:14:35,903
كلا, ماري

269
00:14:35,937 --> 00:14:38,205
هذا ليس خطأكِ

270
00:14:38,240 --> 00:14:43,511
أعني بأنكِ لن تفعلين شيئاً يـضـُـر ب(أوتو)..؟

271
00:14:43,545 --> 00:14:45,579
أنا أسفة جداً لأنك تتألمين هكذا

272
00:14:54,055 --> 00:14:57,992
أوتو, الرؤية عبر الزجاج تهاوى كـُـلياً

273
00:14:58,026 --> 00:14:59,960
الأن...؟

274
00:14:59,995 --> 00:15:01,829
أحذف نفسك من المنزل

275
00:15:01,863 --> 00:15:03,564
أذا تركتُ خادم المنزل

276
00:15:03,598 --> 00:15:06,233
الخزان لن يدعم شفاء (بريتشارد)..؟

277
00:15:06,268 --> 00:15:08,636
أنا سأذهب

278
00:15:08,670 --> 00:15:11,472
يجب أن تأتي معي

279
00:15:11,506 --> 00:15:14,275
حسناً, يا (أوتو) سأترك المنزل

280
00:15:27,155 --> 00:15:28,756
أرثر؟

281
00:15:30,358 --> 00:15:32,593
أرثر؟ أحتاجك أن تــّـرد علـّـي

282
00:15:41,570 --> 00:15:43,170
الباب

283
00:15:46,741 --> 00:15:48,976
هل فعلت كل شيء؟

284
00:15:49,010 --> 00:15:52,613
أغلق كل شيء وأبحث عني عند (كونر)..؟

285
00:15:52,647 --> 00:15:54,815
حسناً, أوتو

286
00:16:07,329 --> 00:16:09,396
أرثر

287
00:16:09,431 --> 00:16:12,900
أرثر, أرثر

288
00:16:21,710 --> 00:16:23,544
كلا

289
00:16:43,999 --> 00:16:45,399
كلا, كلا, كلا, كلا, كلا
كلا, كلا, كلا

290
00:16:45,433 --> 00:16:47,535
أنت لن تذهب, أنت لن تتركني

291
00:16:47,569 --> 00:16:48,602
هل تسمعني

292
00:16:48,637 --> 00:16:50,237
أنت لن تذهب

293
00:16:57,679 --> 00:16:59,947
أنا بخير

294
00:16:59,981 --> 00:17:02,049
أنا بخير

295
00:17:03,852 --> 00:17:05,886
كلا, لست بخير

296
00:17:12,127 --> 00:17:14,261
لقد وصلني تواً من (كونر)..؟

297
00:17:14,296 --> 00:17:17,198
لقد حصل على (أوتو), سوف يكون العلاج قريباً

298
00:17:17,232 --> 00:17:20,401
أعتقد بأننا يجب أن نـُـحضر لك ملابس جديدة
لما بعد عملية التحويل

299
00:17:20,435 --> 00:17:21,735
ألن يكون هذا جميلاً؟

300
00:17:21,770 --> 00:17:23,204
كل هؤلاء الأشخاص كانوا سيعيشون

301
00:17:23,238 --> 00:17:26,106
عندما يعيش هذا الشخص ألذي أسمه
ألبرت لين

302
00:17:26,141 --> 00:17:28,075
لقد سمعتـُـك وأنتِ تستخدمين هذا الأسم
أليس كذلك؟

303
00:17:28,109 --> 00:17:29,710
لا أريد أن أرى هذا

304
00:17:29,744 --> 00:17:31,412
البرت لين كان هو الشخص الذي أجري له
العملية قبلك

305
00:17:31,446 --> 00:17:34,048
هذا لن يحصل معك, أعدك بذلك

306
00:17:34,082 --> 00:17:36,150
سوف تكون شاباً مفعماً بالحيوية

307
00:17:36,184 --> 00:17:39,587
وستأخذني بين ذراعيك كما لو كنـُـا متزوجين حديثاً

308
00:17:39,621 --> 00:17:43,224
أحببتـُـك أكثر من أي وقت مضى

309
00:17:43,258 --> 00:17:45,092
وأنا لازلتُ أحبك يا (جورج)..؟

310
00:17:45,126 --> 00:17:47,461
لأننا خـُـلقنا لنكون معاً

311
00:17:47,496 --> 00:17:49,930
هناك شيء حول هذا ليس صحيحاً

312
00:17:49,965 --> 00:17:52,900
ما الذي يكون موجوداً غيرنا؟

313
00:17:52,934 --> 00:17:54,335
هذا الشيء الموجود في الصحيفة

314
00:17:54,369 --> 00:17:56,704
أنتِ تكذبين على المراة التي تضع كل ثقتها بكِ

315
00:17:56,738 --> 00:17:58,773
وأسوء جزء من هذا هو المدعو (كونر)..؟

316
00:17:58,807 --> 00:18:00,541
- أنه يساعدنــا
- أنه مجنون

317
00:18:00,575 --> 00:18:02,243
- كلا, جورج
- كل هذا غير صحيح

318
00:18:02,277 --> 00:18:04,645
أذهبي إلى (ماري) وأخبريها الحقيقة

319
00:18:04,679 --> 00:18:08,582
قد تستطيع أيقاف كل هذا, أو حتى
تستطيع أيقافه

320
00:18:08,617 --> 00:18:11,018
أو يتوقف كل ما يجري الآن

321
00:18:12,854 --> 00:18:15,456
أنت فقط تعب يا (جورج)..؟

322
00:18:15,490 --> 00:18:17,158
أنت لاتعني كل ما قلته

323
00:18:17,192 --> 00:18:20,227
وقريباً, لن تتعب بهذه السهولة؟ أعدك بذلك

324
00:18:20,262 --> 00:18:21,495
أنا..؟

325
00:18:21,530 --> 00:18:23,297
أنا.. أنا تعب

326
00:18:23,331 --> 00:18:27,134
نعم, يجب أن تعدني بأنك ستثق بي

327
00:18:27,169 --> 00:18:28,903
حسناً

328
00:18:28,937 --> 00:18:30,404
بالطبع

329
00:18:32,574 --> 00:18:34,608
بالطبع

330
00:18:37,145 --> 00:18:39,814
بدون أرثر, الخزان غديم الفائدة

331
00:18:39,848 --> 00:18:42,116
أذن, كم أملك حوالي اليوم؟

332
00:18:42,150 --> 00:18:44,652
كلا, لأننا سنجد (أوتو) وسيـُـصحح كل هذا

333
00:18:44,686 --> 00:18:46,287
لن نجده, أذا لم يكون يريد أن نجده

334
00:18:46,321 --> 00:18:47,421
هذا (أوتو) الذي نتحدث عنه

335
00:18:47,456 --> 00:18:49,056
يجب أن نحاول

336
00:18:50,692 --> 00:18:52,693
كلا, لن نفعل

337
00:18:52,728 --> 00:18:58,232
إذا كنـُـت أملك يوماً واحداً
هذه ليست الطريقة المثلى لأقضيها

338
00:18:58,266 --> 00:19:00,134
ولدي هناك في الخارج

339
00:19:00,168 --> 00:19:03,037
يتابع هذا الكائن الذي أنتجه (اوتو)..؟

340
00:19:03,071 --> 00:19:05,539
هذا هو المكان الذي سأكون فيه, هل تأتين معي؟

341
00:19:07,843 --> 00:19:09,677
كلا

342
00:19:09,711 --> 00:19:13,514
سوف أبحث عن (أوتو) حتى يقوم
بتصليح هذا الخزان

343
00:19:19,454 --> 00:19:22,389
إذا أنقضى 24 ساعة من الان

344
00:19:22,424 --> 00:19:25,826
وشعرب بأنك ستبدأ بالأنهيار

345
00:19:25,861 --> 00:19:28,295
لا تدع ولدك (ديوفال) يـُـشاهدك

346
00:19:28,330 --> 00:19:31,032
لماذا؟

347
00:19:31,066 --> 00:19:33,434
تركيب خلاياك سيتحطم

348
00:19:33,468 --> 00:19:35,569
وهذا يصاحبه ألم كبير

349
00:19:38,240 --> 00:19:41,175
نعم, حسناً, لا نـريد من (ديوفال) أن يرى ما سيحدث

350
00:19:54,156 --> 00:19:56,490
ما يعني ذلك؟

351
00:19:59,427 --> 00:20:01,896
أعتقد بأنك تعرف؟

352
00:20:20,348 --> 00:20:23,684
أوتو

353
00:20:23,719 --> 00:20:26,020
ماذا فعلنا؟

354
00:21:06,917 --> 00:21:09,084
قـُـنبلة مدوية حدثت اليوم

355
00:21:09,119 --> 00:21:12,023
ومع تداعيات مـُـستمة في القطاع التقني

356
00:21:12,058 --> 00:21:15,593
البرمجيات وأدوات البرمجة ووسائل التواصل الأجتماعية العملاقة
من تقنيات الرؤية عبر الزجاج

357
00:21:15,628 --> 00:21:19,431
كلها أنهارت, مع وجود أكثر من 2 بليون مستخدم لهم

358
00:21:19,465 --> 00:21:23,335
التداول على أسهم شركة التؤامين قد توقفت

359
00:21:23,369 --> 00:21:27,072
ماري و أوتو غودوين لم تـُـدليا حتى
الآن بأي تصريح

360
00:21:27,106 --> 00:21:28,807
أحتاج إلى كل اللقطات الفديوية من
الكاميرات الموجودة في مكتب (أوتو)..؟

361
00:21:28,841 --> 00:21:30,141
والمأخوذة خلال الأيام الماضية

362
00:21:30,176 --> 00:21:33,078
استطيع أن أوفرها لك, ولكن لا أعتقد بأن هذه
لها الأولوية الآن

363
00:21:33,112 --> 00:21:34,613
نحن عملياً نسرق بث الواي فاي

364
00:21:34,647 --> 00:21:36,114
من المقهى الموجود على الشارع

365
00:21:36,148 --> 00:21:37,549
نحن أنتهينا ونغرق حالياً

366
00:21:37,583 --> 00:21:39,884
أنا أعلم عن الوضع, ولكني أريد أعرف ما الذي حصل

367
00:21:39,919 --> 00:21:41,853
في مكتب أخي, وأنت عليك تنفيذ ما أريده

368
00:21:41,887 --> 00:21:43,488
حسناً, سأعمل عليها

369
00:21:45,024 --> 00:21:46,958
أليكسا

370
00:21:46,993 --> 00:21:48,927
أليكسا؟

371
00:21:48,961 --> 00:21:50,095
أليكسا, أنا..؟

372
00:22:02,808 --> 00:22:04,476
الشكر لله أنت موجود هنا

373
00:22:04,510 --> 00:22:05,510
لماذا؟ ما الذي حدث؟

374
00:22:05,544 --> 00:22:06,945
أنه (ديوفال), أنه يعمل بـجـِـد

375
00:22:06,979 --> 00:22:08,747
لم اراه هكذا من قبل

376
00:22:09,615 --> 00:22:11,783
حسناً, سوف أنتظر

377
00:22:11,817 --> 00:22:13,585
أنها (غرايسي) أعتقد بأني قلت لها شيء
ما كان يجب أن أقولها

378
00:22:13,619 --> 00:22:15,220
أعلم أنا لا أملك مذكرة

379
00:22:15,254 --> 00:22:18,056
ولكني أريدك أن تجد لي هاتف هذا الصبي

380
00:22:18,090 --> 00:22:21,126
لأنني في وسط التحقيق في جريمة متعددة

381
00:22:21,160 --> 00:22:25,964
وانا أطلب ذلك منك كخدمة

382
00:22:25,998 --> 00:22:27,566
هناك رسالة فديوية من (غرايسي)..؟

383
00:22:27,600 --> 00:22:29,501
فقط أضغط على زر العرض

384
00:22:29,535 --> 00:22:31,202
حسناً, سوف أفعل

385
00:22:31,237 --> 00:22:34,339
والدي أنا أحــُـبك

386
00:22:34,373 --> 00:22:36,374
وأعرف بأنك سوف تكون غاضباً مني

387
00:22:36,409 --> 00:22:39,477
ولكني سوف أغادر مع (غارييت)..؟

388
00:22:39,512 --> 00:22:42,113
هذه هي حياتي, ونريد أن نكون معاً

389
00:22:43,683 --> 00:22:45,383
أستطيع فعل ذلك

390
00:22:45,418 --> 00:22:48,753
لقد ربيتني على أن أكون قوية؟

391
00:22:48,788 --> 00:22:51,656
دعني أذهب

392
00:22:51,691 --> 00:22:53,658
أحـُـبك

393
00:22:53,693 --> 00:22:55,794
نعم, أنا هنا

394
00:22:55,828 --> 00:22:57,529
حسناً, جيد

395
00:22:57,563 --> 00:23:00,498
حسناً, المكتب لن يقومون بتعقب هاتف الصبي

396
00:23:00,533 --> 00:23:02,934
وهاتف (غرايسي) بطاريتها نـُـفذت, وأخذت هذه
من الصـُـحف اليوم

397
00:23:02,969 --> 00:23:04,903
- بأن تقنيات الرؤية عبر الزجاج لن تستطيع مساعدتي اليوم
- نعم

398
00:23:04,937 --> 00:23:06,271
حسناً, سأذهب إلى منزل (غارييت)..؟

399
00:23:06,305 --> 00:23:07,539
قد أجد فكرة إلى أين رحلوا

400
00:23:07,573 --> 00:23:08,573
قد لا تحتاج إلى ذلك

401
00:23:08,608 --> 00:23:09,874
قد يكون هذا ما تريدها اليوم

402
00:23:09,909 --> 00:23:11,977
وأعتقد بأن تعقب (ألبرت لين) هو العمل الذي يجب أن
نقوم به اليوم

403
00:23:12,011 --> 00:23:14,079
سأهتم بهذا, ولكني أحتاج إلى ساعة واحدة

404
00:23:14,113 --> 00:23:15,914
لأإعادتها إلى المنزل يكون لها الأولوية

405
00:23:15,948 --> 00:23:17,415
حسناً, ماذا لو أستغرق الأمر منك أكثر من ساعة

406
00:23:17,450 --> 00:23:18,750
حتى لو أخذت منى أكثر
من ساعة واحدة

407
00:23:18,784 --> 00:23:20,452
ما الذي يحدث معك اليوم؟

408
00:23:20,486 --> 00:23:21,987
أنها فتاة ناضجة يا (ديوفال)..؟

409
00:23:22,021 --> 00:23:23,355
وهي تعرف ما تــُريد

410
00:23:23,389 --> 00:23:25,290
أعتقد بأننا يجب أن نبدأ بالوثوق بها

411
00:23:25,324 --> 00:23:28,526
لماذا تتكلم بصيغة (نحن), أعتقد بأنه يجب
أن نترك هذا القرارات لوالدها

412
00:23:38,170 --> 00:23:40,405
أتريدين شراباً؟

413
00:23:40,439 --> 00:23:42,207
كنـُـت أعتقد بأننا نأخذ غرضاً ونذهب

414
00:23:42,241 --> 00:23:45,577
نحن كذلك, ولكن..؟

415
00:23:45,611 --> 00:23:48,647
صديقي موجود على رأس الرحلة.. لهذا

416
00:23:52,652 --> 00:23:54,519
لا داعي للعجلة

417
00:23:54,553 --> 00:23:57,923
حسناً, ولكني أريد أن نخرج من سياتل

418
00:23:57,957 --> 00:24:00,058
أنت تعلم, هيا

419
00:24:00,092 --> 00:24:01,760
دعنا لا ننتظر

420
00:24:06,766 --> 00:24:10,201
دعنا نبقى قليلاً في المنزل

421
00:24:13,573 --> 00:24:18,710
هذه الشفرات هو عملي

422
00:24:18,744 --> 00:24:24,549
من مختبري

423
00:24:24,584 --> 00:24:27,152
هل كنـُـت في مختبري

424
00:24:27,186 --> 00:24:30,989
أوتو, أنا أخذت عملـُـك ولكني أهتممـُت به

425
00:24:31,023 --> 00:24:33,725
ولكن الشخص الذي حاولنا إعادته للحياة

426
00:24:33,759 --> 00:24:35,827
جاءوا ميتين

427
00:24:35,862 --> 00:24:39,898
ألبرت كان هو الرائد في هذا المجال

428
00:24:39,932 --> 00:24:41,633
كــان يـُـمكنني أن أعيده

429
00:24:41,667 --> 00:24:43,068
ولكني لم أُكمـل العملية

430
00:24:43,102 --> 00:24:44,603
ولهذا ألغيت كل شيء, ولكنك أستمريت
في المحاولة

431
00:24:44,637 --> 00:24:46,738
إعادة بدون تحضيرات مـُسبقة

432
00:24:46,772 --> 00:24:48,406
لا تستطيع إعادة الحياة بدون هذه التحضيرات

433
00:24:48,441 --> 00:24:50,008
وهي تعمل بنسبة 1 لكل عشرة ملايين

434
00:24:50,042 --> 00:24:52,010
هذا ليس ما كنـُت تعتقده

435
00:24:54,680 --> 00:24:58,416
لقد وجدتُ هذا في مختبرك القديم

436
00:25:00,786 --> 00:25:03,955
كنـُــت متأكد من قدرتك على عمل ذلك
دون الحاجة للتحضيرات المسبقة

437
00:25:03,990 --> 00:25:07,125
كنـُــت تعتقد بأنك لديك الوسيلة الممكنة لإعادة
أي شخص بعد أن يموت

438
00:25:07,159 --> 00:25:09,561
ماذا, لأني لا املك الموروثات اللازمة

439
00:25:09,595 --> 00:25:12,330
لقد .. لقد ربطـُـتها بهذا الجسم؟

440
00:25:12,365 --> 00:25:14,399
سوف أكبر وأموت

441
00:25:14,433 --> 00:25:16,401
لأني لا املك هذه الموروثات في حمضي النووي

442
00:25:16,435 --> 00:25:18,537
أستطيع تقبل ذلك, ولا أريدها, يا (أوتو)..؟

443
00:25:18,571 --> 00:25:20,272
وأنت ايضاً لا يمكنك قبولها

444
00:25:25,711 --> 00:25:29,648
هذه كانت فقط مخطط لأحلامي

445
00:25:29,682 --> 00:25:31,850
وضعتها من أجل أن يقوم بتشجيعي
عندما اقوم بأبحاثي

446
00:25:31,884 --> 00:25:34,553
ولكن هذا لا يحتاج إلى أن يكون حلماً بعد الآن

447
00:25:34,587 --> 00:25:38,156
حسناً, فكر في كل شيء فعلته خلال الثلاثون السنة
الماضية

448
00:25:39,442 --> 00:25:40,859
والآن ماذا او كان عمرك 300 سنة

449
00:25:40,893 --> 00:25:43,228
3000

450
00:25:43,262 --> 00:25:46,364
وليس فقط أنا وأنت, ولكن عقول أمثالنا

451
00:25:48,801 --> 00:25:51,603
ماري, لم تكون تسمح لي بذلك

452
00:25:55,341 --> 00:25:57,609
هناك لقاح يجب أن يتم تصنيعه

453
00:25:57,643 --> 00:25:59,978
نحتاج إلى مانح حي أضافة إلى التحضيرات المُسبقة

454
00:26:00,012 --> 00:26:02,747
لا نستطيع أستخدامه

455
00:26:02,782 --> 00:26:04,583
نحتاج إلى ..؟

456
00:26:04,617 --> 00:26:05,884
نحتاج إلى مانح نظيف

457
00:26:05,918 --> 00:26:07,719
الذي لم يعاني من أي عملية إعادة تجديد

458
00:26:07,753 --> 00:26:09,621
نعم, أرى ذلك

459
00:26:09,655 --> 00:26:11,957
تستطيع القول أنك تحتاج إلى عذراء

460
00:26:18,364 --> 00:26:19,431
دقيقة واحدة

461
00:26:19,465 --> 00:26:20,999
هل تتوقع ضيفاً ما؟

462
00:26:21,033 --> 00:26:23,101
فقط بعض من أصدقائي

463
00:26:23,136 --> 00:26:24,569
أعطينا ثانية هنا

464
00:26:24,604 --> 00:26:26,605
ماذا؟ أي أصدقاء؟ ما الذي يحدث هنا؟

465
00:26:26,639 --> 00:26:28,607
لا شيء يحدث, أنهم فقط بعض من أصدقائي

466
00:26:28,641 --> 00:26:30,275
أنهم لطفاء

467
00:26:30,309 --> 00:26:32,511
- من هم يا (غارييت)..؟
- دعني أفتح لهم الباب

468
00:26:32,545 --> 00:26:33,879
لماذا أحضرتني إلى هنا؟

469
00:26:33,913 --> 00:26:35,881
أخبرتـُـك مسبقاً

470
00:26:35,915 --> 00:26:38,283
هيا أفتح الباب يا (غارييت)..؟

471
00:26:38,317 --> 00:26:40,118
الكل يعتقد بأني هربت من البيت

472
00:26:40,152 --> 00:26:41,486
هيا يا (غارييت), أفتح الباب

473
00:26:41,521 --> 00:26:43,288
- فقط ثانثة واحدة, قانية واحدة
- ساعدوني

474
00:26:43,322 --> 00:26:45,590
يجب أن تدعي هذا يحصـُـل

475
00:26:45,625 --> 00:26:46,825
عندما طردوني من الجيش

476
00:26:46,859 --> 00:26:48,426
السيد غراف أعطاني هذه الوظيفة

477
00:26:48,461 --> 00:26:51,029
أنه يحصل على ما يريد وهو الآن يريدك أنتِ

478
00:26:51,063 --> 00:26:53,498
ولهذا يجب أن تسمحي بحدوق هذا, يا (غرايسي), هل هذا واضح؟

479
00:26:55,368 --> 00:26:56,968
أنا جدها..؟

480
00:26:57,003 --> 00:26:58,303
أنت تعلم بأني وهي كنـُـا على وفاق دوماً

481
00:26:58,337 --> 00:27:00,038
لا تتعامل وكأني لا أعرفها

482
00:27:00,072 --> 00:27:03,808
نعم, أنت جدها ولكن كم هي صعبه عليك؟

483
00:27:03,843 --> 00:27:05,810
وظيفتك هذا بدون أي مسؤوليات

484
00:27:05,845 --> 00:27:08,613
إذا أردت أن تلعب دور الأب, يجب أن توفر لي بعض الوقت

485
00:27:08,648 --> 00:27:11,996
أنا ذاهب وراء (غرايسي), هل تأتي أم لا؟

486
00:27:11,996 --> 00:27:13,045
أنها غرايسي

487
00:27:13,045 --> 00:27:15,305
أنها غرايسي تركت رسالة

488
00:27:22,797 --> 00:27:22,894
يا ألهي

489
00:27:24,130 --> 00:27:25,797
يا ألهي, يا ألهي

490
00:27:25,832 --> 00:27:27,566
عندي تطبيق يسمح لي بإيجادها

491
00:27:30,169 --> 00:27:33,045
حصلت عليها, حصلت على العنوان

492
00:27:33,400 --> 00:27:33,638
دعنا نذهب

493
00:27:36,742 --> 00:27:39,678
أتحتاج بعض المساعدة يا أخي

494
00:27:39,712 --> 00:27:41,480
هل حصلت على هاتفها؟

495
00:27:41,514 --> 00:27:42,848
نعم

496
00:27:42,882 --> 00:27:44,516
كلا, أعطيني أياها

497
00:27:51,224 --> 00:27:52,557
حصلت عليها

498
00:27:52,592 --> 00:27:54,359
هيا أيها العزيزة هيا

499
00:28:01,949 --> 00:28:03,311
من أين حصلتِ على هذا؟

500
00:28:03,346 --> 00:28:05,585
كنـُـت أرتُـب الأرشيق الفديوي لأجتماعات
ماري وحصلت على هذا

501
00:28:05,620 --> 00:28:07,587
وشاهدتها

502
00:28:07,622 --> 00:28:09,122
وأعتقدتُ بأنك يجب أن تعرف

503
00:28:09,156 --> 00:28:11,891
لم أثق ابداً في هذا المدعو (بريتشارد)..؟

504
00:28:11,926 --> 00:28:14,227
هل أخطأت في عرض هذا لك..؟

505
00:28:14,261 --> 00:28:16,329
كلا

506
00:28:17,265 --> 00:28:22,002
ماذا يعني ذلك...؟

507
00:28:22,036 --> 00:28:24,771
انها تعني, بأني لا أريـُـدك أن تذهب

508
00:28:24,805 --> 00:28:27,440
كيف تستطيع قول " لا أريـُـد الذهاب"..؟

509
00:28:30,745 --> 00:28:34,114
جورج, لقد أحضرت شيئاً لك

510
00:28:46,928 --> 00:28:49,562
جوروج, ما الذي فعلته؟

511
00:28:49,597 --> 00:28:53,700
عزيزتي, أعرف بأني حاولت كثيراً
في هذا الحياة

512
00:28:53,734 --> 00:28:55,669
أن أعطيك كل شيء تـُــريديه

513
00:28:55,703 --> 00:28:57,370
كلا

514
00:29:01,642 --> 00:29:04,277
المفروض نحن بني الأنسان كائنات هشه

515
00:29:04,312 --> 00:29:07,013
لا تأتي أنسانيتـُـنا من قوتـنا

516
00:29:07,048 --> 00:29:11,785
ولكنها تأتي في أوقات ضـُـعفنا

517
00:29:13,788 --> 00:29:17,190
لا يوجد أي معنى للحياة إذا لم تأتي الممات بعدها

518
00:29:17,225 --> 00:29:21,795
وسوف اتأكد من أن نهايتي تكون أبدية وحتمية

519
00:29:21,829 --> 00:29:24,364
أنا أسف

520
00:29:24,398 --> 00:29:28,301
كانت لدينا حياة جميلة

521
00:29:28,336 --> 00:29:31,304
ولكن الآن.. انتهت

522
00:29:50,591 --> 00:29:53,326
كـانت هنا

523
00:29:53,361 --> 00:29:55,762
أتصلت للمساعدة من هنا

524
00:29:55,796 --> 00:29:57,931
أعد عرض الرسالة

525
00:29:59,667 --> 00:30:01,368
"غراف"

526
00:30:01,402 --> 00:30:02,836
غرايسي أرسلت نص

527
00:30:02,870 --> 00:30:05,705
لم أنتبه لها لأني كنتُ منشغلاً
مع التطبيق الذي وجد العنوان

528
00:30:05,740 --> 00:30:07,541
حصلت عليها الآن

529
00:30:07,575 --> 00:30:09,209
- غراف؟
- كونر غراف

530
00:30:09,243 --> 00:30:10,710
أنه الذي يندمج مع تقنيات الرؤية عبر الزجاج

531
00:30:10,745 --> 00:30:11,912
إذا لم تحصل ماري على علاج لمرضها

532
00:30:11,946 --> 00:30:13,380
كان سيحصل على كل الشركة

533
00:30:13,414 --> 00:30:14,714
لماذا أرسلت لي هذا الأسم؟

534
00:30:14,749 --> 00:30:16,116
دعنا نكتشف ذلك

535
00:30:23,925 --> 00:30:26,526
فقط دعها تـُـحدث يا (غرايسي)..؟

536
00:30:37,104 --> 00:30:38,839
كلا, لن تستطيع الأتصال بها

537
00:30:38,873 --> 00:30:41,508
لأن هواتف شؤكة الرؤية عبر الزجاج
لا تعمل بعد الآن

538
00:30:41,542 --> 00:30:43,643
هل أستطيع الحصول على رسالتـُك

539
00:30:43,678 --> 00:30:45,078
حسناً

540
00:30:45,112 --> 00:30:48,081
فقط بصورة أبطأ حتى أفهم

541
00:30:48,115 --> 00:30:50,917
رئيس أي لجنة في مجلس الشيوخ..؟

542
00:30:52,320 --> 00:30:53,587
كونر غراف؟

543
00:30:53,621 --> 00:30:54,754
شخص ما حاول جاهداً

544
00:30:54,789 --> 00:30:56,022
أن يبدوا الأمر وكأن (غرايسي) حاولت الهرب

545
00:30:56,057 --> 00:30:58,158
ولكنها أرسلت نصاً بأسمه إلى (ديوفال)..؟

546
00:30:58,192 --> 00:31:01,127
كنـُـت في علاقة حميمة مع (غراف) هذا

547
00:31:01,162 --> 00:31:02,829
نعم

548
00:31:02,864 --> 00:31:05,265
أذن من الذي يـُـريده ملياردير في
عالم التقنيات ورءيس تنفيذي

549
00:31:05,299 --> 00:31:06,867
من أبنتي؟

550
00:31:09,470 --> 00:31:12,172
يا ألهي

551
00:31:12,206 --> 00:31:14,241
انها ليست فقط (غرايسي)..؟

552
00:31:14,275 --> 00:31:16,009
أنها بخصوص الكل

553
00:31:16,043 --> 00:31:17,711
أنهم جميعاً مع (كونر)..؟

554
00:31:17,745 --> 00:31:19,913
بالتأكيد سيكون هذا موقع (أوتو) و (أرثر).. عند (كونر)..؟

555
00:31:19,947 --> 00:31:21,615
وايضاً, (أليكسا), أنهم جميعاً عند (كونر)..؟

556
00:31:21,649 --> 00:31:23,917
أنهم ذهبوا أليه, ولكن أبنتي أخذوها بالقوة, لماذا؟

557
00:31:23,951 --> 00:31:25,919
لا علاقة لها بأي شيء تحدث هنا؟

558
00:31:25,953 --> 00:31:28,054
ولكنها كذلك, لأنها من عائلة (بريتشارد)..؟

559
00:31:28,089 --> 00:31:30,023
غرايسي تـملك الموروثات الجينية اللازمة

560
00:31:30,057 --> 00:31:32,058
عملية إعادة التجديد يمكن أن تعمل معها

561
00:31:32,093 --> 00:31:33,260
أذن لماذا لم يأخذوني أنا؟

562
00:31:33,294 --> 00:31:34,561
أنهم يتخطون الجيل القديم

563
00:31:34,595 --> 00:31:36,229
أثنين فقط في الساحل الغربي

564
00:31:36,264 --> 00:31:38,431
يملكون هذه الموروثات هما أنت و(غرايسي)..؟

565
00:31:38,466 --> 00:31:40,734
يجب أن تـُـعيدوها, يجب أن تـُـعيدوها حالاً

566
00:31:40,768 --> 00:31:42,135
إلى أين سيأخذوها

567
00:31:42,170 --> 00:31:44,371
البناية التي يعملون فيها أربع طوابق مخصصة فقط للمختبرات

568
00:31:44,405 --> 00:31:45,806
يجب أن تكون هناك

569
00:31:45,840 --> 00:31:47,240
مختبرات يوجد عليها حراسة قوية

570
00:31:47,275 --> 00:31:48,308
حيث هناك عدد قليل يستطيعون الدخول أليها

571
00:31:48,342 --> 00:31:50,911
مؤمنة جداً... سوف نرى كيف هي

572
00:31:50,945 --> 00:31:52,879
ديوفال, ديوفال

573
00:31:52,914 --> 00:31:54,314
أين بالضبط تـُريد الذهاب ايها الصبي؟

574
00:31:54,348 --> 00:31:55,682
لأحصل على أبنتي

575
00:31:55,716 --> 00:31:57,551
فقط تتمشى هناك وتسأل الجميع عن مكانها؟

576
00:31:57,585 --> 00:32:00,020
كلا, سوف أقوم بما يقوم به الوالد في هكذا
أحوال

577
00:32:00,054 --> 00:32:02,956
سوف أريهم شارتي في البداية وبعدها مباشرة
يكون قبضتي أمامي

578
00:32:02,990 --> 00:32:04,224
أذن هيا بنا

579
00:32:04,258 --> 00:32:06,159
فقط أنتظر

580
00:32:06,194 --> 00:32:08,061
ما مشـُـكلتـك هنا؟

581
00:32:08,095 --> 00:32:09,462
غرايسي معهم

582
00:32:09,497 --> 00:32:10,730
أو هل نسيت هذا الجزء

583
00:32:10,765 --> 00:32:12,365
لن تستطيع الأقتراب من هذا الشخص المدعو (كونر) بهذه البساطة

584
00:32:12,400 --> 00:32:13,733
حتى بوجود شارتـُـك

585
00:32:13,768 --> 00:32:15,135
سوف يكون محاط بحـُـراس أمن ومحامين

586
00:32:15,169 --> 00:32:16,603
أنت تحتاج إلى مـُـذكرة قبل أن تقتحم الأبواب

587
00:32:16,637 --> 00:32:19,172
مذكرة؟ وما الذي سأقوله للقاضي

588
00:32:19,207 --> 00:32:21,007
بأن (كونر غراف) أختطف أبنتي

589
00:32:21,042 --> 00:32:22,609
لأنها تملك شيئاً معيناً في حمضها النووي

590
00:32:22,643 --> 00:32:25,545
تستطيع بها أن إعادة الموتى من قبورهم
مثل والدي

591
00:32:25,580 --> 00:32:26,713
قـٌـلت لك , أنك تحتاإلى مذكرة

592
00:32:26,747 --> 00:32:28,882
لم أقول شيئاً عن القاضي

593
00:32:28,916 --> 00:32:32,619
أحتاج إلى طابعة لأطبعها على الورقة

594
00:32:32,653 --> 00:32:35,522
لا أعتقد بأننا لدينا طابعة للورق

595
00:32:35,556 --> 00:32:36,723
نحن نتعامل بدون الآوراق

596
00:32:36,757 --> 00:32:38,758
ألا نملك طابعة واحدة؟

597
00:32:38,793 --> 00:32:40,327
هناك واحدة في دار رعاية الأطفال

598
00:32:40,361 --> 00:32:41,995
أطفالي يعملون مشروعاتهم عليها

599
00:32:42,029 --> 00:32:43,497
أحضروها إلى مكتب (أوتو).. فوراً

600
00:32:46,134 --> 00:32:49,169
هذه المذكرة تمنح الحق الدستوري للضابط

601
00:32:49,203 --> 00:32:51,538
الدخول إلى كل البناية

602
00:32:51,572 --> 00:32:53,073
هل فعلت هذا من قبل

603
00:32:53,107 --> 00:32:54,674
مرة أو مرتين

604
00:32:54,709 --> 00:32:56,943
هل أخبرته عن المدة الباقية لك؟

605
00:32:56,978 --> 00:32:58,745
كلا, وهذا ليس وقته

606
00:32:58,780 --> 00:33:02,082
عندما تصل إلى البناية تأكد من وجود (أوتو) ايضاً

607
00:33:02,116 --> 00:33:04,284
نحن ذاهبان من أجل (غرايسي)..؟

608
00:33:04,318 --> 00:33:06,887
أي شيء من أغراضها, قميص, شال..؟

609
00:33:06,921 --> 00:33:09,089
سوف يسألون عن هذه الأشياء عند أختفاء شحص ما

610
00:33:09,123 --> 00:33:11,458
أين هي يا (ديوفال), ألم تكون مع هذا
الشاب؟

611
00:33:11,492 --> 00:33:14,528
أرجوك يا (هيلين) افعلي ذلك وأحضريها بسرعة لنا

612
00:33:23,104 --> 00:33:24,471
دعنا نذهب

613
00:34:11,753 --> 00:34:13,787
- هل أحضرت المذكرة؟
- نعم

614
00:34:13,821 --> 00:34:15,622
هل تدعني أشاهدها؟

615
00:34:15,656 --> 00:34:18,458
من الأفضل لكِ ان لا تفعلي ذلك

616
00:34:18,493 --> 00:34:21,862
من الأفضل لكِ أن تسمعيني وأنا أقول أنها
ممتازة

617
00:34:21,896 --> 00:34:24,364
عن ماذا نبحث؟

618
00:34:24,399 --> 00:34:25,966
أبنتي

619
00:34:55,411 --> 00:34:56,845
هل أستطيع مساعدتـُـك؟

620
00:34:56,879 --> 00:34:59,614
هذه مذكرة فدرالية للتفتيش في هذه البناية

621
00:34:59,649 --> 00:35:01,416
كل شخص عليه الأبتعاد عن عمله حالاً

622
00:35:01,450 --> 00:35:03,451
وكل الأبواب المقفلة يجب أن تـُـفتح

623
00:35:03,486 --> 00:35:04,886
مكتب (غراف) من اي أتجاه؟

624
00:35:09,759 --> 00:35:11,359
سوف نأخذ (غراف)..؟

625
00:35:11,394 --> 00:35:13,028
أذهبي مع فرقتك وأبحثي في كل أرجاء البناية

626
00:35:17,466 --> 00:35:19,968
حسناً, الكل إلى عمله فوراً

627
00:35:27,910 --> 00:35:30,745
- هذا أبعد ما تستطيع الذهاب أليه
- حقاً

628
00:35:32,848 --> 00:35:35,917
هذا يبدوا غير قانوني , ولكن أتفهم الأمر

629
00:35:35,952 --> 00:35:37,919
- كيف أستطيع مساعدة التحقيقات الفدرالية؟
- أفتح هذا الباب؟

630
00:35:37,954 --> 00:35:39,821
ولا تزعج نفسك بموضوع هذه القطعة الورقية العديمة الفائدة

631
00:35:39,855 --> 00:35:41,189
أتصلت بهم عندما رأيتكم هنا

632
00:35:41,223 --> 00:35:43,458
أين هي أبنتي؟

633
00:35:45,161 --> 00:35:46,328
لا أعرف عن أبنتـُـك شيئاً

634
00:35:46,362 --> 00:35:47,395
جواب خاطئ

635
00:35:51,767 --> 00:35:53,835
هل يـُـساعدك هذا في التذكر؟

636
00:35:58,207 --> 00:36:00,609
أسمها (غرايسي بريتشارد)..؟

637
00:36:00,643 --> 00:36:02,277
أنها تملك الموروثات الجينية

638
00:36:02,311 --> 00:36:04,079
ماذا عن هذه الجينات؟

639
00:36:04,113 --> 00:36:06,948
ستخبرني أين هي؟

640
00:36:06,983 --> 00:36:08,350
غرايسي من

641
00:36:08,384 --> 00:36:10,318
بصراحة لا أعرف عن أي شيء تتكلم

642
00:36:10,353 --> 00:36:11,920
بصراحة؟؟ صراحة؟

643
00:36:13,089 --> 00:36:15,023
ديوفال تمهل

644
00:36:15,057 --> 00:36:17,125
نحتاجه ليتكلم

645
00:36:17,159 --> 00:36:19,027
أنت تقوم بعمل خاطئ هنا

646
00:36:22,598 --> 00:36:23,765
أين هي؟

647
00:36:23,799 --> 00:36:25,200
- أبتعد عنه
- دعني أضربه

648
00:36:25,234 --> 00:36:26,701
أين هي

649
00:36:26,736 --> 00:36:27,602
دعني

650
00:36:27,637 --> 00:36:29,504
- أين هي؟
- دعني

651
00:36:29,539 --> 00:36:30,605
تمهل
تمهل

652
00:36:30,640 --> 00:36:32,107
هذا يكفي

653
00:36:32,141 --> 00:36:34,876
هذا العميل هاجمني

654
00:36:34,911 --> 00:36:37,145
لديكما مشكلة كبيرة هنا

655
00:36:37,180 --> 00:36:39,981
لقد أخذ أبنتي, لقد أخذها

656
00:36:40,016 --> 00:36:42,851
أعرف كيف يبدوا الأمر ولكن لم أجد طريقة أخرى

657
00:36:42,885 --> 00:36:44,019
لقد أختطف أبنتي

658
00:36:44,053 --> 00:36:45,820
دعني أخبرك, كيف يبدوا الأمر أمامي

659
00:36:45,855 --> 00:36:48,089
يبدوا أنك اسأت أستخدام القوة
ضد السيد (غراف)..؟

660
00:36:48,124 --> 00:36:50,192
وصديقك كان بحاول أيقافك

661
00:36:50,226 --> 00:36:53,461
ويبدوا أنك قـُـدت فريقاً فدرالياً إلى هنا بأستخدام

662
00:36:53,496 --> 00:36:54,729
مـُـذكرة غير حقيقية

663
00:36:54,764 --> 00:36:55,997
يجب أن تـُـدعني أوضح لكِ الأمر

664
00:36:56,032 --> 00:36:59,601
كلا, يجب أن تقابلاني في الطابق
الأرضي حالاً

665
00:36:59,635 --> 00:37:01,369
هؤلاء العملاء سوف يتأكدون

666
00:37:01,404 --> 00:37:03,405
بأنك لن تُـسبب مشاكل أخرى

667
00:37:05,035 --> 00:37:06,362
هيا

668
00:37:12,248 --> 00:37:14,182
سيد (غراف) أريـُـد أن أؤكد لك

669
00:37:14,217 --> 00:37:16,318
هذا الذي حدث لم يكون من تخطيط
المكتب الفدرال

670
00:37:16,352 --> 00:37:19,821
فقط تكلمي مع المحامين التابعين لي عزيزتي

671
00:37:53,556 --> 00:37:55,223
تراجعوا

672
00:37:55,258 --> 00:37:57,159
هل كان صديقك يعلم بأن المذكرة كانت غير حقيقية

673
00:37:57,193 --> 00:37:59,060
كلا, سيدتي, أنه لم يعلم

674
00:37:59,095 --> 00:38:01,129
ولا أحد من هؤلاء العملاء كانوا يعرفون ذلك, فقط أنا

675
00:38:01,164 --> 00:38:03,131
حسناً, أريدكما خارج هذا المكان

676
00:38:03,166 --> 00:38:04,699
غرايسي, قد تكون عند أحد أصدقائها

677
00:38:04,734 --> 00:38:06,368
سوف أجدها, أعدك بذلك

678
00:38:08,471 --> 00:38:11,573
غرف سمح لنا بالتفتيش
في المكاتب والمختبرات

679
00:38:11,607 --> 00:38:13,642
أستخدمنا الكلاب مع أثر (غرايسي)..؟

680
00:38:13,676 --> 00:38:16,077
أنها غير موجودة هنا, أنه لم يختطفها

681
00:38:16,112 --> 00:38:17,379
غرايسي هربت

682
00:38:17,413 --> 00:38:18,713
لقد جعل الأمر يبدوا كذلك

683
00:38:18,748 --> 00:38:20,081
أيها العميل (بريتشارد)..؟

684
00:38:20,116 --> 00:38:22,050
مثلما جعل موت (غلوريا) وكأنها قضاء وقدر

685
00:38:22,084 --> 00:38:24,753
وكأن المجهول هو من يقتل هؤلاء

686
00:38:24,787 --> 00:38:26,488
لماذا؟ لماذا هو من يقوم بذلك؟

687
00:38:29,425 --> 00:38:32,461
غرايسي تملك بعض الموروثات الجينية في حمضها النووي

688
00:38:32,495 --> 00:38:35,197
تستطيع بدمها أن تـُـعيد المونى من القبور

689
00:38:35,231 --> 00:38:37,933
أعلم يبدوا الأمر وكأنه الجنون بعينه

690
00:38:37,967 --> 00:38:40,902
والدي كان يملك هذا الموروثات أيضاً

691
00:38:40,937 --> 00:38:42,504
والدك كان يملك هذا

692
00:38:42,538 --> 00:38:45,473
نعم, هو ... أنه هو والدي

693
00:38:45,508 --> 00:38:47,809
أفحصوا حمضه النووي, أنه يملكها ايضاً

694
00:38:50,646 --> 00:38:52,814
لهذا السبب أختطف (كونر) أبنتي..؟

695
00:38:55,818 --> 00:38:58,520
أيها العميل (بريشتارد) أني أعـُـفيك من أعمالك

696
00:38:58,554 --> 00:39:00,021
حالاً وفوراً

697
00:39:00,056 --> 00:39:02,858
يجب أن تُـسلم شارتك ومسدسك لي

698
00:39:02,892 --> 00:39:06,461
وأذكرك بأنه يجب أن يتم تقييمك نفسياً
في غضون 72 ساعة من الآن

699
00:39:09,198 --> 00:39:11,633
وسيوجه لك التهم في مسألة الأعتداء هذا

700
00:39:11,667 --> 00:39:13,635
وايضاً إصدار مذكرات مزيفة

701
00:39:13,669 --> 00:39:16,638
سوف تسمح للعملاء بأخذك للحجز الوقائي

702
00:39:30,386 --> 00:39:34,189
يجب أن ترجعي إلى هناك مرة أخرى
أنه يحتجز أبنتي

703
00:39:34,223 --> 00:39:36,157
أرجوكِ

704
00:39:38,394 --> 00:39:41,758
يا رجل أنه يشبه آباه

705
00:40:20,515 --> 00:40:22,483
ما الذي حدث معك؟

706
00:40:22,517 --> 00:40:27,021
فقط من جراء لعبة الركبي, هل كل شيء يسير بخير؟

707
00:40:27,055 --> 00:40:29,256
هذا ما قالته (ماري) بأن لا أفعلها

708
00:40:29,291 --> 00:40:31,192
ماري قالت لك لا تحلم

709
00:40:31,226 --> 00:40:34,261
أعني, هي حصلت على ما تريد
لماذا لا تسمح لك بنفس الشيء؟

710
00:40:36,832 --> 00:40:38,332
أرثر

711
00:40:38,366 --> 00:40:39,834
نعم, أوتو

712
00:40:39,868 --> 00:40:42,803
ابدأ بأخذ الملاحظات

713
00:40:42,838 --> 00:40:45,639
البحث الأول

714
00:40:45,674 --> 00:40:49,243
المحالوة الأولى لأستخراج الموروثات من حمضها النووي

715
00:40:49,277 --> 00:40:53,881
أسمها (غرايسي بريتشارد)..؟

716
00:40:53,915 --> 00:40:56,350
أعرف أسمها

717
00:40:56,384 --> 00:40:58,386
أطلق عليها أسم الأختبار رقم صفر

718
00:41:00,622 --> 00:41:04,825
العملية قد تـُـصاحبها نوبة

719
00:41:04,860 --> 00:41:07,661
وألم فضيع

720
00:41:07,696 --> 00:41:10,331
النموذج تم أعطائها كمية كبيرة من المهدئات

721
00:41:10,365 --> 00:41:12,099
رغماً لذلك, عندما تستيقظ

722
00:41:15,303 --> 00:41:17,938
الأثار قد تكون دائمية بعد الأختبار

723
00:41:20,909 --> 00:41:23,110
ابدأ المرحلة الأولى يا (أرثر)..؟

724
00:41:23,145 --> 00:41:25,946
المرحلة الأولى بدأت

725
00:41:52,541 --> 00:41:54,975
أعتقد بأنك تبحث عني

726
00:41:55,010 --> 00:41:58,379
- أتصل بالأمن
- كلا, أرجوك

727
00:41:58,413 --> 00:42:00,581
- دعني..؟
- ماذا تـُـريدين يا (غرايسي)..؟

728
00:42:00,615 --> 00:42:03,684
أوتو رحل, تقنيات الرؤية عبر الزجاج تدمرت

729
00:42:03,719 --> 00:42:06,153
وقريباً (بريتشارد) سوف يموت ايضاً

730
00:42:06,188 --> 00:42:08,756
ما الذي بقي حتى تأخذيها مني ايضاً؟

731
00:42:08,790 --> 00:42:10,658
لا شيء

732
00:42:10,692 --> 00:42:13,594
فقط أتيت لمساعدتـِك

733
00:42:13,628 --> 00:42:15,096
أعلم مكان (غرايسي)..؟

734
00:42:15,130 --> 00:42:18,733
وأعرف أين يـُـخبئ (كونر) ضحيته الجديدة

735
00:42:18,767 --> 00:42:22,436
أين؟

736
00:42:22,471 --> 00:42:26,173
في المكان الذي أنهى (كونر) من تصميمي..؟

737
00:42:26,208 --> 00:42:30,211
بعد أن رماني أخوك في الطريق

738
00:42:30,245 --> 00:42:33,247
مع تحيــات
ديـــار
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت:budhabi

739
00:42:45,530 --> 00:42:50,530
تابعوني
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation
https://twitter.com/DSA_Translation

