1
00:00:05,674 --> 00:00:08,464
<i>...تدخل (مايدا) أصابعها بفرجها</i>

2
00:00:09,764 --> 00:00:12,474
<i>حتى يلج خاتم زفافها...</i>

3
00:00:13,894 --> 00:00:18,014
تدفعك لتنام على ظهرك وتميل فوقك

4
00:00:19,684 --> 00:00:23,694
ومن ثم تدخل أصابعها بفمك لتتذوقهم

5
00:00:25,354 --> 00:00:28,024
...معدن الخاتم الذهبي

6
00:00:31,404 --> 00:00:34,364
يمكنك الشعور بلسعاته
...على لسانك

7
00:00:36,374 --> 00:00:40,244
المختلطة بمذاق فرجها

8
00:00:41,584 --> 00:00:44,714
تميل برأسها عليك وتهمس بأذنك قائلةً

9
00:00:44,794 --> 00:00:47,594
"أحبك يا غاغيك"

10
00:00:47,674 --> 00:00:48,844
"أحبك"

11
00:00:48,924 --> 00:00:52,174
كدت أؤتيه يا رجل -
...تمتطي ركبك وتدخل عضوك بفرجها -

12
00:00:52,844 --> 00:00:56,724
وتتبع بتحريك فخذيها
...للأمام والخلف تباعًا

13
00:01:07,774 --> 00:01:10,904
تبًا، إنك بارعٌ بالكلام

14
00:02:38,005 --> 00:02:41,905
<b>\\ بيت من ورق \\
"الموسم الرابع، الحلقة الأولى"
"الفصل الأربعون"</b>

15
00:02:51,174 --> 00:02:54,054
نيو هامبشاير" لما يفوق المئتي عام"...

16
00:02:54,134 --> 00:02:56,214
تنوعت الأيام ما بين الجيدة والسيئة

17
00:02:56,304 --> 00:02:59,634
مثل حادثة الـ"آ-موس-كي-آج" الكبرى

18
00:02:59,724 --> 00:03:02,104
....آموس"

19
00:03:02,184 --> 00:03:03,184
أتمكنت منها؟

20
00:03:05,854 --> 00:03:07,104
ترفض الإجابة على الهاتف

21
00:03:07,184 --> 00:03:09,694
خاطب موكبها إذًا -
لقد فعلت -

22
00:03:10,854 --> 00:03:12,944
ولا يمكنهم دفعها لمحادثتك يا سيدي

23
00:03:15,114 --> 00:03:17,534
علينا التفكير في حُجةٍ
أقولها حين أحضر هذا الحدث

24
00:03:17,614 --> 00:03:18,784
وهي ليست معي

25
00:03:18,864 --> 00:03:21,284
ولا أريد أن أفسد
الأمر أكثر بالإخطاء في نطق هذا

26
00:03:21,364 --> 00:03:22,454
كيف أنطق هذه الكلمة؟

27
00:03:22,534 --> 00:03:24,734
إنهم لم يوضحوا
المنطوقات بهذا الخطاب

28
00:03:24,784 --> 00:03:27,754
ومحالٌ أن أبدو بمظهرٍ سيئ

29
00:03:28,754 --> 00:03:30,374
سأستفسر عن النطق لك يا سيدي

30
00:03:40,384 --> 00:03:43,804
<i>وبالطبع، تنوعت الأيام ما بين الجيدة والسيئة</i>

31
00:03:43,894 --> 00:03:48,144
مثل إضراب (آموسكيج) الكبير
بعشرينيات القرن الماضي بسبب الرواتب وساعات العمل

32
00:03:48,224 --> 00:03:50,734
لكن الصناعة نجت من هذا كذلك

33
00:03:54,814 --> 00:03:57,694
وجميع من بهذه الغرفة
يتابعون تقليدًا

34
00:03:57,784 --> 00:04:00,284
يعود لبداية هذه الدولة

35
00:04:00,364 --> 00:04:03,114
وهذا شيء يجب أن تفخروا به للغاية

36
00:04:07,044 --> 00:04:09,254
لكن ثمة تقليد آخر بهذه الولاية

37
00:04:09,334 --> 00:04:11,294
إما العيش بحرية أو الموت

38
00:04:11,374 --> 00:04:12,924
...إن زوجتي

39
00:04:34,154 --> 00:04:36,064
ثمة تقليد آخر بهذه الولاية

40
00:04:37,154 --> 00:04:38,694
إما العيش بحرية أو الموت

41
00:04:38,784 --> 00:04:40,944
إما العيش بحرية أو الموت

42
00:04:47,414 --> 00:04:49,664
بعضكم قد يقرأ في الصحف

43
00:04:49,744 --> 00:04:52,084
أو يسمع من الخبراء بالتلفاز

44
00:04:52,164 --> 00:04:56,134
أن منافسي متقدم علي
"بعشر نقاط هنا في "نيو هامبشاير

45
00:04:56,214 --> 00:04:57,294
...لكن

46
00:04:59,924 --> 00:05:04,134
أنتم لن تدعوا استطلاعات الرأي
والخبراء يملون عليكم ما تفعلوا

47
00:05:04,224 --> 00:05:08,264
كلا -
أو يخبرونكم لمن تصوتوا يوم الاقتراع -

48
00:05:08,354 --> 00:05:12,814
سوف تظهرون لهم أن
نيو هامبشاير" تفعل ما تريد"

49
00:05:15,194 --> 00:05:18,654
شكرًا لكم
شكرًا لكم حميعًا لحضوركم اليوم

50
00:05:18,734 --> 00:05:21,034
فليبارك الرب أمريكا
شكرًا لكم

51
00:05:25,364 --> 00:05:27,874
(أندروود)

52
00:05:27,954 --> 00:05:29,784
شكرًا جزيلًا لكم
شكرًا لكم

53
00:05:29,874 --> 00:05:32,124
أشكركم جميعًا -
شكرًا جزيلًا للجميع

54
00:05:32,204 --> 00:05:34,164
شكرًا لكم

55
00:05:34,254 --> 00:05:36,374
لقد وصلت لـ(دالاس) قبل عشر دقائق

56
00:05:36,464 --> 00:05:38,754
ما قلناه هو أنها هناك
تجهز للانتخابات المبدأية

57
00:05:38,834 --> 00:05:39,884
هذا يعطينا يومًا أو اثنين فقط

58
00:05:39,964 --> 00:05:42,214
إذا لم تُقِم أية أحداث
فسيظنون أننا نخفي شيئًا

59
00:05:42,304 --> 00:05:43,424
أتظنها ستظل بالمزرعة فحسب؟

60
00:05:43,514 --> 00:05:46,014
لا فكرة لدي
راقب كل تحركاتها

61
00:05:46,094 --> 00:05:47,554
زوارها وأسماءهم وأوقات زياراتهم

62
00:05:47,644 --> 00:05:49,354
وحتى لون برازهم ورائحته

63
00:05:49,434 --> 00:05:51,514
حاضر يا سيدي -
وأريدك أن تأخذ طائرةً -

64
00:05:51,604 --> 00:05:54,314
إلى واشنطن؟ -
بل إلى تكساس -

65
00:06:57,834 --> 00:07:00,624
أين هي؟ -
بغرفة النوم الرئيسية -

66
00:07:26,904 --> 00:07:29,404
ذكرت السيدة (هايل)
أنها قد تغفو

67
00:07:31,414 --> 00:07:34,704
أغرفتي جاهزة؟ -
جاري الآن تنظيفها -

68
00:07:34,784 --> 00:07:37,624
أود إلقاء نظرةٍ عليها -
أجل يا سيدتي -

69
00:08:28,594 --> 00:08:30,094
إن تكساس ولاية مهمة

70
00:08:30,174 --> 00:08:32,684
بها حوالي عشرة بالمائة من
المندوبين الذين نحتاجهم للترشيح

71
00:08:32,764 --> 00:08:34,804
لكنك أعلنت أن السيدة الأولى
كانت ستجيء معك لهنا اليوم

72
00:08:34,894 --> 00:08:36,774
لقد راجعنا الأمر صباح اليوم

73
00:08:36,804 --> 00:08:38,014
"ووجدنا أننا مطمئنين بشأن "نيو هامبشاير

74
00:08:38,104 --> 00:08:40,434
انظروا لهذا الحشد وتلك الحماسة

75
00:08:40,524 --> 00:08:42,604
مرحبًا
رباه

76
00:08:42,694 --> 00:08:44,654
مرحبًا، أولست ظريفة؟
ما اسمك؟

77
00:08:44,734 --> 00:08:46,274
(غابي) -
مرحبًا يا (غابي) -

78
00:08:46,364 --> 00:08:48,114
ما أقوله هو أننا
أردنا التطلع للأمام

79
00:08:48,194 --> 00:08:50,784
إن (كلير) من تكساس
لذا بدا منطقيًا ذهابها الباكر لهناك

80
00:08:50,864 --> 00:08:53,454
مرحبًا
أشكركم على قدومكم، مرحبًا

81
00:08:53,534 --> 00:08:55,784
لا يمكنني القيام بعملي
إن لم تطلعني على ما يحدث

82
00:08:55,864 --> 00:08:58,534
<i>كل ما تحتاج لمعرفته
هو ما تكتبه في ذاك التصريح</i>

83
00:08:58,624 --> 00:08:59,744
<i>أكان خلافًا؟ -
(سيث) -</i>

84
00:08:59,794 --> 00:09:02,504
انظر، إني أعمل عشرين ساعة
باليوم في المعتاد

85
00:09:02,584 --> 00:09:04,424
والحملة في أوج إنشغالها
والآن ترمي هذا الحمل علي؟

86
00:09:04,504 --> 00:09:08,044
يمكنني التحكم بالأضرار
لكني بحاجة لمعرفة الضرر

87
00:09:08,134 --> 00:09:10,464
حسنًا، سأشرح لك
دعني أصعد لغرفتي

88
00:09:12,134 --> 00:09:13,384
مرحبًا بك في (دالاس)

89
00:09:13,474 --> 00:09:15,304
أو ربما هذا شركًا

90
00:09:15,384 --> 00:09:17,514
محاولين دفعنا
لتكثيف إعلاناتنا بتكساس

91
00:09:17,604 --> 00:09:19,854
قد يفسر هذا كون هذا
السفر غائبًا عن جدول أعمالها

92
00:09:19,934 --> 00:09:22,734
أتحدثت لأصدقائنا في "دالاس"؟
لا مقابلات أو مكالمات -

93
00:09:22,814 --> 00:09:24,694
حين تبدأ بالقيام بجولات فسنعلم

94
00:09:24,774 --> 00:09:26,694
إما أنهما بارعين للغاية
بإخفاء آثارهما

95
00:09:26,774 --> 00:09:28,024
أو أن أمرًا جد

96
00:09:28,114 --> 00:09:30,444
مثل ماذا؟ -
لا أعلم، لكني أريد المعرفة

97
00:09:34,954 --> 00:09:38,624
ستتركني
إن ابني ببطنها

98
00:09:39,374 --> 00:09:41,744
وستتصرف وكأني لم أوجد قط

99
00:09:42,874 --> 00:09:45,164
على الأغلب رهنت
خاتم زفافنا بالفعل

100
00:09:51,004 --> 00:09:53,214
بكم تمرينة قمت؟ -
بقي اثنتان -

101
00:09:59,934 --> 00:10:02,394
لكن أيمكنك لومها على هذا؟ -
أجل، يمكنني -

102
00:10:02,474 --> 00:10:04,894
لقد وهبتها كل شيء
وجزائي أن تسلبني ابني؟

103
00:10:06,354 --> 00:10:07,904
سيكون بالثانوية حين تمضي عقوبتك

104
00:10:07,984 --> 00:10:09,304
لكني سأظل والده

105
00:10:09,814 --> 00:10:11,654
عليك تركهما يمضيان قدمًا يا رجل

106
00:10:11,734 --> 00:10:14,284
من الظلم أن تقيدهما بك -
دعني أخبرك عن الظلم -

107
00:10:14,364 --> 00:10:16,284
حسنًا؟
عين الظلم هو كوني هنا

108
00:10:16,364 --> 00:10:18,164
وتلك الساقطة لا تعلم بذلك حتى

109
00:10:18,244 --> 00:10:20,164
أتعتقد هي أنني أنتمي لهذا المكان؟

110
00:10:24,544 --> 00:10:26,294
لقد قتلت أحدهم

111
00:10:30,754 --> 00:10:33,004
أتقول بإنك لم تفعل؟ -
لم أقل شيئًا -

112
00:10:33,094 --> 00:10:35,014
...لأنني

113
00:10:35,094 --> 00:10:36,514
راودتني الشكوك

114
00:10:38,304 --> 00:10:40,144
ماذا تعني بكلامك؟

115
00:10:40,224 --> 00:10:41,804
ماذا؟ -
...أنا فقط -

116
00:10:41,894 --> 00:10:43,494
لم أقتنع بكونك قاتلًا، هذا ما أعنيه

117
00:10:46,484 --> 00:10:48,564
أنت لا تعلم ما أكون

118
00:10:50,774 --> 00:10:52,324
بربك

119
00:10:52,404 --> 00:10:54,234
دعني
لا يمكنني التنفس

120
00:11:04,794 --> 00:11:06,204
...كل ما أقوله هو

121
00:11:07,964 --> 00:11:09,334
أنني استجوبت العديد
من المشتبهين بهم بجرائم القتل

122
00:11:09,424 --> 00:11:11,304
حين كنت بوحدة الجرائم

123
00:11:15,464 --> 00:11:17,054
أظنك بريء

124
00:11:20,054 --> 00:11:21,644
أظن أنك لم ترتكب تلك الجريمة

125
00:11:26,684 --> 00:11:29,234
أولئك الناس سيسخلونك حيًا

126
00:11:30,024 --> 00:11:31,984
ويجبروك على مشاهدة
هذا بالمرآه أثناء ذلك

127
00:11:32,064 --> 00:11:33,114
أي ناس؟

128
00:11:36,154 --> 00:11:38,034
أسمعت قبلًا
عن الجالية الأرمينية بـ"لوس أنجلوس"؟

129
00:11:38,864 --> 00:11:41,704
كلا -
رئيسهم -

130
00:11:44,704 --> 00:11:47,374
محال أن يدخل ذاك الشخص للسجن

131
00:11:48,584 --> 00:11:49,624
لم أملك خيارًا

132
00:11:50,294 --> 00:11:53,134
<i>إذًا، فأنت لم تفعلها؟</i>

133
00:11:53,214 --> 00:11:56,804
<i>لا يهم ما فعلت أو
ما لم أفعل</i>

134
00:11:58,134 --> 00:12:00,174
<i>ما يهم هو ما اعترفت به</i>

135
00:12:00,264 --> 00:12:02,474
<i>بدل من دخلتت السجن؟</i>

136
00:12:22,994 --> 00:12:25,994
استطلاع "وول ستريت تيليجراف" العام"
"يشير لأن الحاكم (كونواي)

137
00:12:26,074 --> 00:12:30,544
<i>يتزعم الجانب الجمهوري
بـ48 بالمائة من مجموع مصوتي الحزب</i>

138
00:12:30,624 --> 00:12:32,964
<i>إنه خيارهم الأول</i>

139
00:12:33,044 --> 00:12:36,504
<i>متفوقًا بعشرين بالمائة
على أي مرشحٍ آخر</i>

140
00:12:36,594 --> 00:12:41,384
<i>شهد (كونواي) ارتفاعًا ملحوظًا
مذ أعلن ترشيح بمايو عام 2015</i>

141
00:12:41,474 --> 00:12:45,014
<i>وفي استطلاع "وول ستريت تيليجراف" آخر
أقيم بذاك الوقت</i>

142
00:12:45,094 --> 00:12:48,314
<i>كان لديه 18 بالمائة فقط
من اجمالي أصوات الحزب</i>

143
00:12:48,394 --> 00:12:50,274
<i>...شعر العديد أن صغر سنته ونقص</i>

144
00:12:50,354 --> 00:12:51,524
(ميتشم)

145
00:12:53,854 --> 00:12:56,194
أجل يا سيدي؟ -
ملابس (كلير) هنا -

146
00:12:56,274 --> 00:12:57,354
سأحضر (أدفانس)

147
00:12:57,404 --> 00:12:58,614
<i>بالإضافة لتركيز حملته</i>

148
00:12:58,694 --> 00:13:02,324
<i>"على مدته كحاكم  لـ"نيويورك
...فإن خدماته في القطاع الـجوي</i>

149
00:13:02,404 --> 00:13:04,864
أعتذر يا سيدي
لقد تم شحن دولابها أمس

150
00:13:04,954 --> 00:13:06,454
ونسينا تعديل الأمر

151
00:13:06,534 --> 00:13:08,204
لا بأس، فقط أخرجوها -
حاضر، سيدي -

152
00:13:08,284 --> 00:13:11,584
<i>المئات اصطفوا تقريبًا
"بكل الأحداث التي أقامها بـ"أيوا</i>

153
00:13:11,664 --> 00:13:14,164
<i>وأحيانًا فاق عددهم الآلاف</i>

154
00:13:14,254 --> 00:13:16,924
<i>أبرز الحضور
كانوا من جنود الجيش القدامى</i>

155
00:13:17,004 --> 00:13:20,094
<i>جد (كونواي) كان
رئيس كتيبة بالبحرية</i>

156
00:13:20,174 --> 00:13:22,844
<i>وقد حاربت بجبهة المحيط
الهادئ بالحرب العالمية الثانية</i>

157
00:13:23,384 --> 00:13:25,634
<i>...طرق (كونواي) قد تم تشبيهها -
(ميتشم) -</i>

158
00:13:25,724 --> 00:13:29,144
<i>بطرق (جون إف كينيدي)...
بحملته الرئاسية عام 1960</i>

159
00:13:29,224 --> 00:13:32,734
<i>مزيج ما بين الوقار وجذب الشعب</i>

160
00:13:32,814 --> 00:13:33,854
<i>...الأسبوع الماضي بأحد مؤتمراته الانتخابية</i>

161
00:13:33,934 --> 00:13:35,944
...صباح اليوم حين دخلت لغرفتها

162
00:13:37,104 --> 00:13:39,654
أخبرتها أننا أوشكنا على المغادرة

163
00:13:39,734 --> 00:13:40,824
...لكنها فقط

164
00:13:41,944 --> 00:13:43,694
...كان تنظر لصورة

165
00:13:44,614 --> 00:13:47,164
للـ"ماندالا"، تلك التي أعطيتها إياها

166
00:13:47,244 --> 00:13:50,284
<i>مؤتمر في "مانشستر" لكن...
بدون السيدة الأولى</i>

167
00:13:50,374 --> 00:13:51,834
<i>...التصاريح من إدارة حملة (أندروود)</i>

168
00:13:51,914 --> 00:13:54,124
طابت ليلتك يا سيدي -
"...تشير لأن (كلير أندروود)..."

169
00:13:54,204 --> 00:13:56,834
ابقى معي قليلًا -
سيدي؟ -

170
00:13:56,924 --> 00:13:59,844
اجلس فحسب
ثمة بعض الأوراق لأقرأها

171
00:14:01,504 --> 00:14:02,594
حاضر، سيدي

172
00:14:02,674 --> 00:14:04,914
لكنك أعلنت أن السيدة الأولى"
"كانت ستجيء معك لهنا اليوم

173
00:14:04,974 --> 00:14:06,724
"لقد راجعنا الأمر صباح اليوم"

174
00:14:06,804 --> 00:14:08,144
"[ووجدنا أننا مطمئنين بشأن [نيو هامبشاير"

175
00:14:08,224 --> 00:14:10,554
"انظروا لهذا الحشد وتلك الحماسة"

176
00:14:10,644 --> 00:14:12,684
مرحبًا"
"رباه

177
00:14:12,774 --> 00:14:14,814
مرحبًا، أولست ظريفة؟"
"ما اسمك؟

178
00:14:14,894 --> 00:14:16,354
(غابي)" -
"مرحبًا يا (غابي) -

179
00:14:16,444 --> 00:14:18,154
اطفئ هذا

180
00:14:18,234 --> 00:14:21,034
إن (كلير) من تكساس"
"لذا بدا منطقيًا ذهابها الباكر لهناك

181
00:14:21,064 --> 00:14:23,444
مرحبًا"
"أشكركم على قدومكم، مرحبًا

182
00:14:23,534 --> 00:14:26,404
"أولست ظريفة؟"

183
00:16:52,594 --> 00:16:54,894
ماذا تفعل؟ -
لقد نمت يا سيدي -

184
00:16:54,974 --> 00:16:56,644
...ونظارتك، لقد كنت

185
00:16:58,104 --> 00:17:00,224
آسف يا سيدي
...لم أقصد

186
00:17:01,274 --> 00:17:02,734
أأنت بخير يا سيدي؟ -
كلا -

187
00:17:02,814 --> 00:17:05,814
أعنى، بلى
...أنا فقط

188
00:17:05,904 --> 00:17:09,114
ءآتيك بأ شيء؟ أتريد ماءً؟ -
أنا بخير -

189
00:17:09,194 --> 00:17:11,574
لقد تأخر الوقت
يجدر بك أخذ قسط من النوم

190
00:17:11,654 --> 00:17:12,744
سأبقى إن أردت

191
00:17:15,494 --> 00:17:18,164
أظنني أريد المكوث وحيدًا
لكن شكرًا لمبادرتك

192
00:17:18,244 --> 00:17:19,744
بالطبع يا سيدي

193
00:17:40,104 --> 00:17:41,724
انتبهي لخطواتك

194
00:17:52,864 --> 00:17:55,244
(ليان) -
سيدة (أندروود) -

195
00:17:57,034 --> 00:17:59,074
فلنتمشى قليلًا -
بالطبع -

196
00:18:00,784 --> 00:18:04,584
لقد أعدت للديمقراطيين
وضعهم في ولاية جمهورية

197
00:18:04,664 --> 00:18:07,294
أتريدين مني مساعدتك بالحملة هنا؟

198
00:18:07,374 --> 00:18:09,794
لا، أنا لست هنا لأجل الانتخابات الابتدائية

199
00:18:10,714 --> 00:18:14,724
أنا هنا للترشح للدورة الثلاثين
وأريدك أن تديري حملتي

200
00:18:14,804 --> 00:18:16,054
البيت الأبيض صرح
...بإنك هنا لكي

201
00:18:16,134 --> 00:18:19,894
هذا كي لا نجذب
الانتباه لانتخابات الكونجرس

202
00:18:19,974 --> 00:18:22,604
ابنة (دوريس جونز) ستترشح

203
00:18:22,684 --> 00:18:24,984
يجب إقناع النائبة

204
00:18:25,064 --> 00:18:26,814
أتقولين أن (سيليا) ستنسحب؟

205
00:18:26,894 --> 00:18:30,314
ستنتظر. خلال عامين
أو أربع على الأكثر سيكون المنصب لها

206
00:18:30,404 --> 00:18:34,074
بمجلس الشيوخ؟ -
ربما. أو ربما حاكمة الولاية عام 2020

207
00:18:34,154 --> 00:18:35,614
والرئيس موافق على هذا؟

208
00:18:35,694 --> 00:18:36,994
بشكلٍ كامل

209
00:18:40,284 --> 00:18:42,124
انظري، حتى ولو تمكنت
من إقناع (سيليا)

210
00:18:42,164 --> 00:18:44,754
فلا تزال هناك عقبة كبيرة

211
00:18:44,834 --> 00:18:47,504
أنني بيضاء -
بل بيضاء وثرية -

212
00:18:47,584 --> 00:18:50,254
...انظري لحذائك الغالي وملابسك، أعني

213
00:18:51,384 --> 00:18:53,594
انظري لهذه الملكية
يا سيدة (أندروود)

214
00:18:54,174 --> 00:18:57,884
امرأة سارت مع (د. مارتن لوثر كينج)
...لن تصبر على

215
00:18:58,934 --> 00:19:00,014
على ماذا؟

216
00:19:01,804 --> 00:19:03,184
على خارجة

217
00:19:04,514 --> 00:19:06,854
حسنًا، أعتقد أن بوسعنا
تغيير رأيها في

218
00:19:07,894 --> 00:19:09,774
انظري، أنا لا أمانع بالرهان
ضد ما هو حتمي

219
00:19:09,854 --> 00:19:12,694
لو كنت أفعل، لما كنت
مستشارة الديمقراطيين بتكساس

220
00:19:12,774 --> 00:19:15,194
...لكن ما تطلبينه مني -
حين أنشأت شركتك يا (ليان) -

221
00:19:15,284 --> 00:19:18,494
والدك أخبر والدي
أنك ترتكبين خطئًا فادحًا

222
00:19:18,574 --> 00:19:20,494
هذا لأنه كان جمهوريًا

223
00:19:20,574 --> 00:19:23,284
أجل، لكنك لم تخطئي، أليس كذلك؟

224
00:19:23,374 --> 00:19:24,794
لقد أثبت خطأه

225
00:19:25,834 --> 00:19:28,754
يمكن الآن لدرزينة مستشارين
إخباري بأسباب فشل خطتي

226
00:19:28,834 --> 00:19:31,924
لكن أعتقد أن
أنت بوسعك إخباري لماذا قد تنجح

227
00:19:36,844 --> 00:19:39,134
قال (ميتشم) أنها مكثت هناك
لماذ يزيد عن الساعة

228
00:19:39,224 --> 00:19:40,554
<i>إننا لا نتحكم بـ(هارفي)</i>

229
00:19:41,094 --> 00:19:42,764
يظن (فون) أنها استماتت لأجل (دانبار)

230
00:19:42,854 --> 00:19:45,104
<i>ما كانت لتلتقي بها
لأجل الانتخابات الابتدائية</i>

231
00:19:45,184 --> 00:19:47,184
ربما تظن أن بوسعها
الترشح لشيء

232
00:19:47,274 --> 00:19:50,314
<i>ماذا؟ بهذه الدورة؟ -
لطالما كانت تستهدف المناصب المنتخبة -</i>

233
00:19:50,394 --> 00:19:53,694
لا توجد انتخابات مفتوحة
ليس في تكساس. عدا (دوريس جونز)

234
00:19:53,774 --> 00:19:56,234
أجل، لكن ابنتها تترشح لذاك المنصب

235
00:19:56,324 --> 00:19:57,864
<i>هي لم تعلن ذلك بعد</i>

236
00:19:57,944 --> 00:19:59,864
ما يعطي (كلير) فسحة للتصرف

237
00:20:08,834 --> 00:20:09,834
مرحبًا؟

238
00:20:24,554 --> 00:20:26,644
مرحبًا؟ -
(ليان)؟ -

239
00:20:27,684 --> 00:20:30,774
مرحبًا
أنا (دوغ ستامبر)

240
00:20:31,434 --> 00:20:33,814
...لم أكن واثقًا بإني في المكان الصحيح
مذهل

241
00:20:34,864 --> 00:20:36,444
أهكذا تلقون التحية بتكساس؟

242
00:20:36,524 --> 00:20:39,444
آسفة، في الغالب
تغلق المصاعد بالعطلات

243
00:20:39,534 --> 00:20:42,204
فقد حدثت بعض السرقات بالمبنى

244
00:20:42,284 --> 00:20:44,244
يسعدني لقاءك يا (دوغ) -
وأنا كذلك -

245
00:20:44,324 --> 00:20:46,414
لم تخبرني السيدة (أندروود)
أنك بالمدينة

246
00:20:46,494 --> 00:20:48,744
لقد وصلت للتو
اعتقد الرئيس أنها ستكون فكرة جيدة

247
00:20:48,834 --> 00:20:50,454
إن تواجدت للمساعدة بتنظيم الحملة

248
00:20:50,544 --> 00:20:52,624
أنا لم أنضم بشكل رسمي بعد

249
00:20:52,714 --> 00:20:55,174
أردت رؤية كيف
سيسير اجتماع الغد

250
00:20:55,254 --> 00:20:56,674
اجتماع؟

251
00:20:56,754 --> 00:20:58,804
(دوريس جونز)
ألم تخبرك السيدة الأولى؟

252
00:20:58,884 --> 00:20:59,884
كلا

253
00:21:00,634 --> 00:21:01,714
هل عذرتني للحظة؟

254
00:21:01,804 --> 00:21:04,594
ثمة مكالمة مهمة أجريها -
بالطبع -

255
00:21:24,454 --> 00:21:25,784
إنه الرئيس

256
00:21:29,744 --> 00:21:30,744
مرحبًا؟

257
00:21:30,834 --> 00:21:33,164
<i>أخبرني (دوع) أنك"
"حييته بسلاح ناري</i>

258
00:21:33,254 --> 00:21:34,794
...أجل، لقد واجهنا بعض المشاكل مع

259
00:21:34,874 --> 00:21:37,134
<i>أتعرفين ما يدهشني"
"في المسدسات يا (ليان)؟</i>

260
00:21:37,214 --> 00:21:39,844
"تضغطين زنادًا فتخرج رصاصة منفجرة للخارج"

261
00:21:39,924 --> 00:21:41,634
بأسرع من سرعة الصوت

262
00:21:41,714 --> 00:21:43,224
وإن كنت على  الجانب الخاطئ
من تلك الرصاصة

263
00:21:43,304 --> 00:21:46,474
فقد تصيبك قبلما تسمعيها حتى -
...سيدي الرئيس، سامحني، لكن -

264
00:21:46,554 --> 00:21:48,854
<i>"لا، أريدك أن تسمعيني يا (ليان)"</i>

265
00:21:48,934 --> 00:21:51,604
<i>ستتخلين عن هراء (كلير) هذا</i>

266
00:21:51,684 --> 00:21:53,774
<i>لن تجري اتصالًا أو تجيبي على واحد</i>

267
00:21:53,854 --> 00:21:55,984
<i>لن تقدمي أي تفسير</i>

268
00:21:56,064 --> 00:21:57,944
أيما ناقشتِ مع زوجتي

269
00:21:58,024 --> 00:22:01,524
ستنسيه ولن تتحدثي عنه ثانيةً

270
00:22:02,324 --> 00:22:04,324
<i>اخبريني أنكِ سمعتني</i>

271
00:22:04,404 --> 00:22:05,614
أجل، سمعتك

272
00:22:06,534 --> 00:22:07,824
جيد

273
00:22:13,454 --> 00:22:14,794
هذا لطيف

274
00:22:15,914 --> 00:22:17,754
انزله رجاءً

275
00:22:22,804 --> 00:22:24,304
هذا تذكار

276
00:22:28,264 --> 00:22:29,974
سآخذ هذا الهاتف أيضًا

277
00:22:34,184 --> 00:22:35,774
طابت ليلتك

278
00:22:40,484 --> 00:22:41,944
متى؟

279
00:22:42,024 --> 00:22:44,074
القاضي يراجع
طلب القانون 35 الآن

280
00:22:44,154 --> 00:22:46,284
أعني، ما أن يوقعه
وإن قبضوا عليه

281
00:22:46,364 --> 00:22:47,534
لن يستغرق أولئك
الرفاق وقتًا حتى يعرفوا

282
00:22:47,614 --> 00:22:49,204
أنني من وشيت بهم للمباحث الفدرالية

283
00:22:49,284 --> 00:22:52,534
حسنًا، ما أن يوقع
فلن يستغرق الأمر أيامًا بل ساعات

284
00:22:52,624 --> 00:22:54,874
يتم حاليًا تجهيز
إجراءات برنامج حماية الشهود

285
00:22:56,374 --> 00:22:58,754
أتعلم لأين سيرسلوني؟ -
كلا -

286
00:22:58,834 --> 00:23:00,964
ولن أعلم أبدًا
ولا أحد سيعلم

287
00:23:01,044 --> 00:23:02,214
عدى قطاع العدل

288
00:23:02,294 --> 00:23:03,774
إن أردتني لأي شيء

289
00:23:03,844 --> 00:23:05,884
فسيكون عليك التواصل
معي من خلال ضابط البرنامج

290
00:23:05,964 --> 00:23:07,724
ليس الأرمينيون من أخشاهم فحسب

291
00:23:07,804 --> 00:23:09,264
...(لوكاس) -
أعلم أنك لم تصدقني قط -

292
00:23:09,344 --> 00:23:11,894
...بأمر الرئيس ذاك لكن -
انظر، انصت إلي جيدًا -

293
00:23:13,604 --> 00:23:16,314
حكومة الولايات المتحدة
ليست عدوتك الآن

294
00:23:17,394 --> 00:23:19,694
حسنًا؟
إنهم يحمونك

295
00:23:20,814 --> 00:23:22,444
إنه الحكومة

296
00:23:22,524 --> 00:23:25,654
ولا حتى البيت الأبيض يعرف
من يطلق سراحه طبقًا للقانون 35

297
00:23:27,154 --> 00:23:30,364
إلا إذا أخبرهم النائب العام
وهذا لا يحدث تقريبًا

298
00:23:32,534 --> 00:23:34,914
انصت

299
00:23:34,994 --> 00:23:37,504
لقد أبليت حسنًا هنا يا (لوكاس)

300
00:23:38,754 --> 00:23:40,424
ستخرج

301
00:23:41,674 --> 00:23:43,964
فلتسعد بهذا

302
00:24:00,024 --> 00:24:01,564
أهكذا تروح عن نفسك؟

303
00:24:01,644 --> 00:24:03,114
أنا لم آتِ لهنا قبلًا قط

304
00:24:03,194 --> 00:24:05,484
أردت مكانًا لا يعرفنا فيه أحد

305
00:24:07,404 --> 00:24:08,824
رص الكرات

306
00:24:15,494 --> 00:24:18,254
لقد قلت أن لديك ما تعرضينه -
أجل -

307
00:24:20,044 --> 00:24:21,714
الضمان

308
00:24:21,794 --> 00:24:24,134
"لقد سيطرنا على "أيوا
"وها نحن نقلص الفارق في "نيو هامبشاير

309
00:24:24,214 --> 00:24:26,134
"بالكاد اجتزتم "أيوا

310
00:24:26,214 --> 00:24:28,344
ولن تقضوا على الفارق
في "نيو هامبشاير" بحلول يوم الثلاثاء

311
00:24:28,424 --> 00:24:32,094
أنتِ واثقة بنفسك بشكل زائد -
وأنت لازلت المتحدث الإعلامي -

312
00:24:33,764 --> 00:24:36,054
ولم يجعلك رئيس العاملين

313
00:24:36,604 --> 00:24:38,564
لا تقل لي
أنك لم تستهدف ذاك المنصب

314
00:24:39,394 --> 00:24:40,684
ما الذي تطلبينه؟

315
00:24:41,684 --> 00:24:44,154
معلومة أكيدة نعمل على أساسها

316
00:24:45,444 --> 00:24:46,984
إن تسبب الأمر تراجعه
فتوجد لديك خطة بديلة

317
00:24:47,074 --> 00:24:48,284
وإن لم تفعل؟

318
00:24:48,364 --> 00:24:50,074
لازلت محطفظًا بوظيفتك في البيت الأبيض

319
00:24:51,194 --> 00:24:52,574
لم أثق بك؟

320
00:24:58,994 --> 00:25:02,414
ألا تفضل امتلاكك خطة ثانية
حالة خسارتك؟

321
00:25:07,674 --> 00:25:08,804
دورك

322
00:25:10,554 --> 00:25:12,844
نضمن لك مكانًا في برنامجنا

323
00:25:12,924 --> 00:25:15,514
بعدما أترك منصب
رئيس العاملين بعد عامين

324
00:25:15,594 --> 00:25:16,724
ستترأس أنت من بعدي

325
00:25:18,724 --> 00:25:20,354
أخبرني ماذا يجري في تكساس

326
00:25:51,424 --> 00:25:55,184
سيدة (أندروود) -
سيادة النائبة، تسعدني رؤيتك -

327
00:25:55,264 --> 00:25:58,354
وأنا أيضًا
رجاءً تفضلي

328
00:26:05,644 --> 00:26:07,814
(سيليا)، سعدت برؤيتك كذلك

329
00:26:08,734 --> 00:26:11,234
إنه لشرف لي يا سيدة (أندروود)

330
00:26:11,324 --> 00:26:14,574
اتصلت (ليان) بي قبل فترة
قالت أنها لن تتمكن من الحضور

331
00:26:18,624 --> 00:26:22,494
سيادة النائبة، طلبت من (ليان)
عقد هذا الاجتماع

332
00:26:22,584 --> 00:26:26,874
لأني أملك عرضًا متطرفًا
أود تقديمه لك شخصيًا

333
00:26:28,294 --> 00:26:31,294
لقد اطلعني (دوغ) بالفعل عليه

334
00:26:32,094 --> 00:26:36,014
في المعتاد، لا أؤيد شخصًا
قبل أربع سنوات من حملته

335
00:26:36,094 --> 00:26:38,684
لن في هذه الحالة
انا موافقة على الأمر

336
00:26:38,764 --> 00:26:43,144
سأفعل أي شيء
ليتم اتخاب حاكم ديمقراطي

337
00:26:43,644 --> 00:26:44,894
اخبرت النائبة أن

338
00:26:44,974 --> 00:26:47,894
تضمين السياسيين من معاونيها
في "دالاس" هي خطوة أولى هامة

339
00:26:47,984 --> 00:26:51,234
لهذا طلبت من ابنتي الانضمام لنا

340
00:26:51,314 --> 00:26:54,444
ستحظى بمنصبي وقتها
وستتمكننان من العمل سويًا

341
00:26:55,444 --> 00:26:58,034
إني أحترمك للغاية يا سيدة (أندروود)

342
00:26:58,114 --> 00:27:00,454
وأظن أن بوسعنا
تحقيق الكثير معًا

343
00:27:00,534 --> 00:27:01,664
في الواقع يا سيادة النائبة

344
00:27:01,744 --> 00:27:04,044
لقد قررت أن الترشح
لمنصب الحاكم خطوة كبيرة

345
00:27:04,124 --> 00:27:06,874
لا يضمنها سوى الحصول على منصب منتخب

346
00:27:06,954 --> 00:27:09,874
أتفكرين في الترشح لمنصب النيابة بالدورة التالية؟

347
00:27:09,964 --> 00:27:13,554
لا، أنا أفكر في مقطاعتك
هذه الدورة

348
00:27:13,634 --> 00:27:15,424
هذا يعني أن تتراجع ابنتك

349
00:27:15,514 --> 00:27:18,134
وحينها سأدعمها بكل ما أوتيت

350
00:27:18,224 --> 00:27:20,184
لتحل محلي حين أترشح لمنصب الحاكم

351
00:27:20,264 --> 00:27:21,684
لقد جمعت فريقي بالفعل

352
00:27:21,764 --> 00:27:24,314
ستحصلين على مقعد النيابة يا (سيليا)

353
00:27:24,394 --> 00:27:26,564
إني فقط أطلب منك الانتظار لمزيد من الوقت

354
00:27:26,644 --> 00:27:28,314
والرئيس يعتقد
أن تلك هي الطريقة الأمثل

355
00:27:28,394 --> 00:27:31,104
لمَ لم تخبرني بهذا؟

356
00:27:31,194 --> 00:27:34,114
لم أكن على علم به يا سيدتي -
لقد تحدثنا بشكل خاص بهذا الشأن -

357
00:27:34,194 --> 00:27:38,904
لقد انتظرتني (سيليا)
ما يفوق العقد لأتقاعد

358
00:27:38,994 --> 00:27:39,994
لقد حان وقتها

359
00:27:40,074 --> 00:27:41,364
أتفهم هذا

360
00:27:41,454 --> 00:27:44,954
ولهذا أود وضعها
في المكان الأمثل لها لتنجح

361
00:27:45,034 --> 00:27:47,454
حين تتولى النيابة -
متى كانت آخر مرة -

362
00:27:47,544 --> 00:27:50,624
جئت فيها لهذه المقاطعة؟

363
00:27:50,714 --> 00:27:52,634
حين تم انتخاب (فرانسيس)

364
00:27:52,714 --> 00:27:57,134
إذًا، كيف نطلب من الناس
أن يدعموا امرأة لا تعرفهم حتى؟

365
00:27:57,214 --> 00:27:59,514
حياتهم، وصراعاتهم اليومية

366
00:27:59,594 --> 00:28:00,724
أنت لا تنتمين لهنا

367
00:28:00,804 --> 00:28:02,554
لكني بيضاء

368
00:28:02,644 --> 00:28:05,854
الأمر أعقد من مسألة العرق
يا سيدة (أندروود)

369
00:28:05,934 --> 00:28:10,394
"لقد نشأت بـ"هايلاند بارك
ولم تحتاجي أي شيء

370
00:28:10,484 --> 00:28:14,194
أنت لا تمثلين مجتمعنا

371
00:28:14,274 --> 00:28:16,234
النائبة لديها وجهة نظر جيدة

372
00:28:19,824 --> 00:28:22,284
ما أريده هو حجر أساس

373
00:28:22,364 --> 00:28:26,374
وما تريدينه هو تمويل
فدرالي لمركز سرطان الثدي

374
00:28:26,454 --> 00:28:28,164
"يديره "بلاند بيرنتهود

375
00:28:30,004 --> 00:28:33,004
وهذا شيء لن يسمح به
كونجرس أغلبيته من الجمهوريين

376
00:28:34,084 --> 00:28:35,924
خاصة في مشفىً كهذا

377
00:28:36,004 --> 00:28:39,264
لقد واجهت معارضة
حتى حين تحكم الديمقراطيين بالرئاسة

378
00:28:40,344 --> 00:28:43,474
لكن لا يوجد أي نائب
جمهوري كان أو ديمقراطي

379
00:28:43,554 --> 00:28:45,304
سيرفض مقابلة السيدة الأولى

380
00:28:45,394 --> 00:28:47,564
أنت محقة يا سيدة (أندروود)

381
00:28:49,314 --> 00:28:52,944
إننا لم نحقق كل ما نصبو إليه

382
00:28:53,024 --> 00:28:56,864
لكن الشيء الذي حظى
...به منتخبي دائمًا هو

383
00:28:57,444 --> 00:29:03,824
الفخر الذي يتملكهم كون
ممثلهم من عرقهم

384
00:29:05,414 --> 00:29:09,244
وأرفض سلبهم هذا

385
00:29:10,504 --> 00:29:12,414
شكرًا على وقتك يا سيادة النائبة

386
00:29:12,504 --> 00:29:15,464
سنعيد التفكير في عرضنا
وسنعود لك. شكرًا لك

387
00:29:27,354 --> 00:29:29,854
اخبر الرئيس
ألا يتدخل في هذا الموضوع

388
00:29:29,934 --> 00:29:32,224
ربما عليك محادثته بشكل مباشر

389
00:29:32,314 --> 00:29:35,774
ما أن ينوي دعمي بهذا، سأحادثه

390
00:29:35,854 --> 00:29:38,234
إنك ترتكبين خطئًا يا سيدة (أندروود)

391
00:29:55,584 --> 00:29:58,634
<i>يخبرنا مصدر من داخل البيت الأبيض</i>

392
00:29:58,714 --> 00:30:00,304
<i>أن السيدة الأولى سافرت لتكساس</i>

393
00:30:00,384 --> 00:30:03,384
<i>بعدما اختلفت مع زوجها</i>

394
00:30:03,474 --> 00:30:05,304
<i>لكن الرئيس ادعى أنها ذهبت لدالاس</i>

395
00:30:05,384 --> 00:30:07,764
<i>لتجهز لانتخابات تكساس الابتدائية</i>

396
00:30:07,844 --> 00:30:11,394
<i>لكن لا توجد أي إشارات
لأي مؤتمرات انتخابية أو حفلات جمع تبرعات</i>

397
00:30:11,474 --> 00:30:13,644
<i>مذ وصلت قبل ثلاثة أيام</i>

398
00:30:13,734 --> 00:30:15,814
<i>ولم تظهر للعلن</i>

399
00:30:15,894 --> 00:30:18,774
<i>لذا يا (مونيكا)، ما تعليقك على هذا؟</i>

400
00:30:18,864 --> 00:30:20,654
<i>إن كان هنالك مشكلة زوجية</i>

401
00:30:20,734 --> 00:30:23,114
<i>فآل (أندروود) لن يعترفوا بهذا</i>

402
00:30:23,194 --> 00:30:26,744
<i>كونها هناك لأجل الانتخابات الابتدائية
أعتقده  في الغالب حجة واهية</i>

403
00:30:26,824 --> 00:30:29,104
<i>(خوان)؟ -
فلنكن صريحين يا (غريتشن) -</i>

404
00:30:29,164 --> 00:30:30,914
<i>ثمة مشكلة ما</i>

405
00:30:30,994 --> 00:30:32,874
<i>فتوقيت هذا الأمر هو الأسوأ</i>

406
00:30:32,954 --> 00:30:36,124
<i>ولا تنسوا أن الانتخابات المبدأية
ستبدأ بـ"نيو هامبشاير" غدًا</i>

407
00:30:36,214 --> 00:30:39,044
<i>لذا أيما كانت الثقة التي
..."حصل الرئيس عليها من "أيوا</i>

408
00:30:39,134 --> 00:30:41,504
<i>فقد تبددت بالكامل</i>

409
00:30:41,594 --> 00:30:43,964
<i>تعلمان أن لـ(هيذر دانبر)</i>

410
00:30:44,054 --> 00:30:47,634
<i>ما تقوله بهذا الشأن
فلنرى ما لديها</i>

411
00:30:47,724 --> 00:30:50,184
<i>لا أعلم صحة هذا الكلام من عدمه</i>

412
00:30:50,264 --> 00:30:53,264
<i>لكن إن كان صحيحًا
فآمل أن الرئيس والسيدة الأولى</i>

413
00:30:53,354 --> 00:30:55,484
<i>يمكنهم حل خلافاتهم</i>

414
00:30:55,564 --> 00:30:58,104
<i>فلا أحد يحب رؤية زواج في مشاكل</i>

415
00:30:59,194 --> 00:31:01,524
<i>شخصيًا، ما كنت لأستطيع</i>

416
00:31:01,614 --> 00:31:04,444
<i>...استكمال حملتي من دون الدعم العظيم</i>

417
00:31:04,534 --> 00:31:05,654
أنعلم مصدر التسريب؟

418
00:31:05,744 --> 00:31:08,614
<i>إننا نتحدث للشرطة السرية والعاملين الآن</i>

419
00:31:08,704 --> 00:31:09,954
<i>لكن لا يا سيدي، لا نعرف بعد</i>

420
00:31:10,034 --> 00:31:11,704
إني أنظر لكتلة قصاصات الآن

421
00:31:11,784 --> 00:31:13,914
تحوي ما كُتب خلال الساعة الماضية فحسب

422
00:31:13,994 --> 00:31:16,374
هذا من فعل (دانبر)
أعلم أنها وراء هذا

423
00:31:16,454 --> 00:31:18,424
سيدي، قد يكون لدي حل

424
00:31:21,004 --> 00:31:22,964
هل تحدثنا على انفراد لوهلة؟

425
00:31:23,044 --> 00:31:24,714
<i>أجل
اغلق الخط يا (سيث)</i>

426
00:31:24,804 --> 00:31:26,264
إن كنا سنغير خطتنا
...فأعتقد أن علي

427
00:31:26,344 --> 00:31:29,094
<i>سأعلمك بالتغيير
إن أراد الرئيس اعتماده</i>

428
00:31:29,184 --> 00:31:30,724
<i>اغلق الخط يا (سيث)</i>

429
00:31:30,804 --> 00:31:32,344
<i>خلال المنظرات، نذكر جميعًا</i>

430
00:31:32,434 --> 00:31:35,684
<i>أن (أندروود) لاحق (شارب)
...بحقيقة إرسالها لأولادها لمدارس</i>

431
00:31:36,224 --> 00:31:38,104
<i>حسنًا، قل ما لديك</i>

432
00:31:38,184 --> 00:31:39,274
والدة (كلير)

433
00:31:39,354 --> 00:31:40,654
ماذا عنها؟

434
00:32:08,804 --> 00:32:11,014
اخبرتك حين كنت بعمر الخامسة

435
00:32:11,094 --> 00:32:14,264
أن لا تدخلي هذا المنزل
دون إلقاء التحية علي

436
00:32:16,144 --> 00:32:19,484
لقد جئتك حين وصلت
لكنك كنت نائمة

437
00:32:19,564 --> 00:32:21,524
كان هذا منذ يومين

438
00:32:22,524 --> 00:32:24,444
لم أكن واثقة من أنك
تريدين رؤيتي يا أمي

439
00:32:24,484 --> 00:32:26,154
...حسنًا

440
00:32:26,234 --> 00:32:30,494
طالما نعيش في بيت واحد

441
00:32:30,574 --> 00:32:34,034
...ومحاطين بعربات وكالات الأنباء -
أعتذر على هذا -

442
00:32:34,824 --> 00:32:36,204
هل الأمر صحيح؟

443
00:32:37,244 --> 00:32:39,414
ألهذا جئت لهنا؟

444
00:32:40,664 --> 00:32:42,924
...لا، لقد جئت لأن

445
00:32:44,584 --> 00:32:46,504
أجل

446
00:32:46,594 --> 00:32:48,714
...تلك المرأة التي زارتك

447
00:32:50,424 --> 00:32:53,134
(ليان هارفي) -
أجل، أعلم من هي -

448
00:32:53,224 --> 00:32:56,974
إها تتصل بي طوال
...الوقت طالبةً مالًا أثناء

449
00:32:57,054 --> 00:33:01,314
مبايعتها لمرشحٍ ما

450
00:33:02,944 --> 00:33:04,944
أأنت ذاك المرشح؟

451
00:33:06,904 --> 00:33:09,154
للكونجرس
المقاطعة الثلاثون

452
00:33:10,154 --> 00:33:11,614
فهمت

453
00:33:13,364 --> 00:33:15,164
أنت غير موافقة

454
00:33:15,244 --> 00:33:21,504
لطالما نفذت ما ببالك
متجاهلةً رأيي

455
00:33:21,584 --> 00:33:23,294
ما رأيه هو؟

456
00:33:23,374 --> 00:33:25,884
أتحدث معك لتثبطي عزيمتي؟

457
00:33:25,964 --> 00:33:29,804
إنه لم يتحدث لي منذ
توفي والدك

458
00:33:30,804 --> 00:33:32,264
مثلك تمامًا

459
00:33:32,344 --> 00:33:35,304
...ولا حتى مكالمة حين أصبحت السيدة الأولى

460
00:33:35,384 --> 00:33:37,624
إن لم تريدين هنا
فيمكنني الذهاب لمكانٍ آخر

461
00:33:37,684 --> 00:33:42,434
لا تكوني سخيفة
هذا المنزل ملكك مثلما هو ملكي

462
00:33:42,524 --> 00:33:44,144
لقد غطيت كل شيء

463
00:33:44,234 --> 00:33:47,774
لأن الخادمات كانوا ينظفن
غرفًا لم أطأها قط

464
00:33:47,864 --> 00:33:50,074
...لكن بما إنك هنا

465
00:33:50,154 --> 00:33:51,574
فقط دعيهم

466
00:33:52,364 --> 00:33:54,404
أنا أحتاج غرفة النوم فحسب

467
00:33:56,244 --> 00:33:58,074
حسنًا

468
00:33:58,164 --> 00:34:01,454
هذا المنزل بمثابة فندق فحسب لك

469
00:34:07,714 --> 00:34:10,674
سيصل الرئيس لـ(دالاس) بعض ظهر اليوم

470
00:34:10,754 --> 00:34:13,514
أما بالنسبة لطبيعة رحلته
فلا يمكنني التعليق على هذا

471
00:34:13,594 --> 00:34:16,264
سوى القول أنه يريد رؤية السيدة الأولى

472
00:34:16,344 --> 00:34:17,474
(سيث) -
(مارك) -

473
00:34:17,554 --> 00:34:22,774
ألا يدعم ذهابه لهناك
إدعاءات وجود مشاكل زوجية؟

474
00:34:22,854 --> 00:34:24,774
لقد نفينا تلك الادعاءات بالفعل

475
00:34:24,854 --> 00:34:26,604
(سيث) -
(سارا) -

476
00:34:27,144 --> 00:34:30,904
لا الرئيس ولا السيدة الأولى
علقا على تلك القصة مذ انتشرت

477
00:34:30,984 --> 00:34:32,074
أيمكننا توقع ردًا الآن؟

478
00:34:32,154 --> 00:34:34,864
ما تسمينها قصة ليست كذلك

479
00:34:34,944 --> 00:34:37,784
إنها شائعة براقة
"تزيد من عدد متابعي المرء على "تويتر

480
00:34:37,864 --> 00:34:39,244
الأمر لا يستلزم ردًا

481
00:34:39,324 --> 00:34:42,954
لكن إن قرر الرئيس أو السيدة الأولى
القيام بالرد

482
00:34:43,044 --> 00:34:44,204
فستكونون أول من يعلم

483
00:34:44,664 --> 00:34:46,914
(سيث) -
شكرًا لكم جميعًا -

484
00:35:33,754 --> 00:35:36,014
منذ متى غادرت؟ -
قبل فترة قصيرة -

485
00:35:36,094 --> 00:35:37,724
مكتب (ليان هارفي) -
حبًا بالله -

486
00:35:37,804 --> 00:35:39,184
لم تتبعها الصحافة، أليس كذلك؟

487
00:35:39,264 --> 00:35:41,974
لا، لقد سلكوا طريقًا بديلًا
لم ترافقهم الشرطة

488
00:36:13,884 --> 00:36:20,094
هل ستعتادان القدوم لهنا
دون حتى التنويه قبل ذلك؟

489
00:36:20,174 --> 00:36:24,184
أتمنى لو لم آتِ لهنا
لكن ابنتك اجبرتني على ذلك

490
00:36:24,264 --> 00:36:28,684
أتعلم، حين تزوجت
كنت واثقة أن الأمر سينتهي خلال عام أو اثنين

491
00:36:29,604 --> 00:36:33,154
لم أعتقد أن الأمر سيستغرقها 30 عامًا

492
00:36:33,234 --> 00:36:36,234
إن (كلير) هي السيدة الأولى

493
00:36:36,324 --> 00:36:39,074
ولازلت تعتقدين أنها أساءت الاختيار

494
00:36:39,154 --> 00:36:41,954
ماذا عن أخباركما في الصحف الصفراء؟

495
00:36:42,034 --> 00:36:45,324
أمكن حتى أن تعيش
في ساحة المقطورات التي أتيت منها

496
00:36:45,414 --> 00:36:49,504
في الواقع، لقد كان حقل خوخ
لكنكِ محقة، أنا لا أزال حثالة

497
00:36:49,584 --> 00:36:53,754
ولكن هذا الحثالة
يعيش بالبيت الأبيض

498
00:36:54,334 --> 00:36:58,804
غدوك الرئيس لا يزيدك رقيًا

499
00:37:01,634 --> 00:37:04,344
دعيني أخبركِ عما سيحدث يا (إليزابيث)

500
00:37:04,434 --> 00:37:08,514
لن أضع نفسي وسط المشاكل
بين الرئيس والسيدة الأولى

501
00:37:08,604 --> 00:37:10,314
سأتولى أمر (فرانسيس)

502
00:37:10,394 --> 00:37:12,604
لقد قلت أنه يدعمنا

503
00:37:12,684 --> 00:37:14,654
وسأحرص على هذا

504
00:37:14,734 --> 00:37:16,944
الأمر هو أنكِ ضللتني يا سيدة (أندروود)

505
00:37:17,024 --> 00:37:20,234
ما الذي تريدينه يا (ليان)؟
أتريدين مالًا؟

506
00:37:21,744 --> 00:37:24,204
أم تريدين ما هو أفضل
ترك أثرًا حقيقيًا؟

507
00:37:24,284 --> 00:37:25,744
ليس علي الاختيار
فأنا أملك كلاهما

508
00:37:25,824 --> 00:37:28,374
حسنًا، إن أردت صنع التاريخ
فعليك بالخروج من تكساس

509
00:37:28,454 --> 00:37:31,164
لقد رفضت عدة وظائف بالعاصمة

510
00:37:31,254 --> 00:37:33,334
مستفيدةً من 15 موكل بالعام

511
00:37:34,464 --> 00:37:39,134
لكني أريد استغلالك للـ15 عامًا القادمين من حياتك
وتكساس هي محطة البداية فحسب

512
00:38:04,494 --> 00:38:06,664
يبدو أنكِ لم تسمعيني

513
00:38:06,744 --> 00:38:08,704
أنا لا أستجيب للتهديدات

514
00:38:08,784 --> 00:38:10,954
إنكِ تتحدثين للرئيس

515
00:38:11,044 --> 00:38:12,164
أجل، أميز صوته

516
00:38:12,244 --> 00:38:14,584
أود التحدث مع زوجتي على إنفراد، رجاءً

517
00:38:14,664 --> 00:38:17,214
ستبقى
اخبرني بما لديك

518
00:38:19,544 --> 00:38:20,884
(دوغ)

519
00:38:33,314 --> 00:38:37,734
إنها مريضة منذ ثلاث سنوات
الإشعاع والعلاج الكيميائي والتجريبي

520
00:38:41,574 --> 00:38:43,904
لكنك لم تعلمي، أليس كذلك؟

521
00:38:46,244 --> 00:38:48,414
لن تدفع والدتي للظهور أمام آلات التصوير

522
00:38:48,494 --> 00:38:52,284
فقط أنت، وستقولين أن
هذا هو سبب قدومك لهنا

523
00:38:52,374 --> 00:38:54,454
هذا شأن عائلي يا (فرانسيس)

524
00:38:54,544 --> 00:38:57,834
يجب أن نفعل هذا يا (كلير)
يجب أن نضحد هذه الإشاعات

525
00:38:58,924 --> 00:39:00,294
إنه محق

526
00:39:03,924 --> 00:39:06,224
أريد منك وعدًا أنك
لن تدخل في شئون حملتي

527
00:39:08,304 --> 00:39:09,864
خطابي أمام الكونجرس خلال أسبوعين

528
00:39:09,894 --> 00:39:11,644
احضريه وسأدعك وشأنك

529
00:39:11,724 --> 00:39:13,474
فلننه هذا

530
00:39:36,124 --> 00:39:37,884
...حين جاءت (كلير) إلى دالاس

531
00:39:38,584 --> 00:39:42,384
قلنا أنه لتهيئة الأجواء للانتخابات الابتدائية

532
00:39:42,464 --> 00:39:44,384
وقد كان هذا صحيحًا بشكل جزئي

533
00:39:44,464 --> 00:39:47,974
لكننا أهملنا شيئًا
وددنا لو أبقيناه خاصًا

534
00:39:48,054 --> 00:39:50,844
لكن تحت ضوء الإشاعات
المنتشرة مؤخرًا

535
00:39:50,934 --> 00:39:52,684
بشأن زواجنا

536
00:39:52,764 --> 00:39:56,814
فقد وجدنا أن لزامًا
علينا مشاركة هذه الأخبار المؤسفة

537
00:39:56,894 --> 00:39:58,274
(كلير)

538
00:39:59,564 --> 00:40:01,154
للأعوام الثلاثة الماضية

539
00:40:01,234 --> 00:40:04,154
عانت أمي من سرطان
الغدد اللمفاوية

540
00:40:05,234 --> 00:40:08,614
بالبداية، نجحت في مواجهة مرضها

541
00:40:08,694 --> 00:40:11,414
لكن حالتها تدهورت
على مر الشهور الأخيرة

542
00:40:12,534 --> 00:40:15,164
لذا جئت لهنا
لأمضي وقتي معها

543
00:40:15,244 --> 00:40:17,704
أثناء خضوعها للعلاج

544
00:40:17,794 --> 00:40:20,964
...ورأفةً بكرامة أمي

545
00:40:22,834 --> 00:40:26,344
وصحتها
نسألكم احترام خصوصيتها

546
00:40:27,674 --> 00:40:29,014
شكرًا لكم

547
00:40:32,014 --> 00:40:34,054
سأستئنف حملتي غدًا

548
00:40:34,144 --> 00:40:37,224
وستظل (كلير) هنا

549
00:40:37,314 --> 00:40:38,434
...ودعوني أضيف

550
00:40:40,144 --> 00:40:43,194
إن والدة (كلير) محظوظة
لحظوها بابنة محبة مثلها

551
00:40:43,274 --> 00:40:46,864
وأنا محظوظ لزواجي
من امرأة رصينة ومحبة

552
00:40:46,944 --> 00:40:48,484
شكرًا لكم جميعًا

553
00:41:13,344 --> 00:41:15,184
ليست بالفاخرة
لكنها ستفي بالغرض

554
00:41:44,584 --> 00:41:47,674
أنت الآن (جون كارلايل) رسميًا

555
00:41:52,634 --> 00:41:56,894
رخصة قيادتك منتهية عن عمد
ستستقل الحافلة للعمل

556
00:41:57,804 --> 00:42:00,724
احفظ كل شيء
العنوان وتاريخ الميلاد ورقم ضمانك الاجتماعي

557
00:42:00,814 --> 00:42:03,854
ثمة تاريخ شخصي كذلك
عليك أن تحفظه عن ظهر قلب كذلك

558
00:42:04,774 --> 00:42:07,234
بيجاسوس" لتأجير السيارات؟" -
أجل -

559
00:42:07,314 --> 00:42:09,574
ستغسل السيارات المؤجرة
ستبدأ من الغد

560
00:42:09,654 --> 00:42:10,984
ابق بعيدًا عن الأنظار

561
00:42:11,074 --> 00:42:13,944
لا تتصرف بغرابة
ولا تكون صداقات

562
00:42:16,284 --> 00:42:17,664
...ماذا إن كان هناك

563
00:42:18,624 --> 00:42:20,494
إن حدثت مشكلة؟

564
00:42:20,584 --> 00:42:23,044
الخط الأرضي متصل
مباشرةً بمكتبنا

565
00:42:23,124 --> 00:42:26,044
وحين تغادر المنزل
استخدم الهاتف المحمول المجاور له

566
00:42:27,254 --> 00:42:31,344
ماذا أيضًا؟ لديك القنوات
التلفازية عادية، ولا انترنت طبعًا

567
00:42:32,714 --> 00:42:35,054
ابق النوافذ والأبواب مغلقين

568
00:42:37,434 --> 00:42:39,014
هذا فقط

569
00:42:44,144 --> 00:42:46,144
سأعاود زيارتك لاحقًا هذا الأسبوع

570
00:43:39,534 --> 00:43:41,284
<i>الآن، نحن لم نفز فقط</i>

571
00:43:41,374 --> 00:43:43,334
<i>"بعدد أصوات أكبر في "نيو هامبشاير</i>

572
00:43:43,414 --> 00:43:45,164
<i>لقد حصدنا معظم الأصوات</i>

573
00:43:47,414 --> 00:43:50,334
<i>أتعلمون بم يخبرني هذا؟</i>

574
00:43:50,424 --> 00:43:52,464
يبدو أن (دانبر) ستتفوق بـ11 أو12 نقطة

575
00:43:52,544 --> 00:43:54,134
بعدما يتم احتساب الأصوات كلها

576
00:43:54,214 --> 00:43:56,004
كم مقاطعة سلمت نتائجها؟

577
00:43:56,094 --> 00:43:58,514
قبل دقيقتين، 83 بالمائة منهم

578
00:44:00,264 --> 00:44:02,094
جهز (سيث) خطابًا نلقيه فور وصولنا

579
00:44:02,804 --> 00:44:04,974
في المعتاد ستنتظر (دانبر)
حتى تلقي خطابك

580
00:44:05,064 --> 00:44:06,104
...لكن بما أننا في الطائرة

581
00:44:06,184 --> 00:44:08,894
اتصل بها وسأتنازل لها -
حاضر، سيدي -

582
00:44:11,944 --> 00:44:14,324
انظروا لذاك الوسيم الأبله

583
00:44:14,404 --> 00:44:16,824
أراهنكم أنه تعلم للتو حلاقة ذقنه

584
00:44:19,204 --> 00:44:21,074
صلني بـ(دانبر)

585
00:44:22,494 --> 00:44:24,414
...سيدتي، أظن أن عليك -
افتحه -

586
00:44:25,414 --> 00:44:27,244
إنه تريد المكوث وحدها

587
00:44:27,334 --> 00:44:30,084
افتح الباب

588
00:44:50,024 --> 00:44:52,144
أريدك أن تغادري

589
00:44:53,564 --> 00:44:55,064
...أمي

590
00:44:55,154 --> 00:44:56,824
لمَ لم تخبريني؟

591
00:44:56,904 --> 00:45:00,154
لأن الأمر لا يخصك

592
00:45:00,244 --> 00:45:03,414
فقط انصتي إلي -
لا تتعبي نفسك -

593
00:45:04,204 --> 00:45:08,034
أتفهم سبب فعلك لفعلتك

594
00:45:08,124 --> 00:45:11,834
لكن هذا لا
يخفف من فاجعتي

595
00:45:52,004 --> 00:45:54,504
أبكائك رثاً لي أم لنفسك؟

596
00:45:58,594 --> 00:45:59,964
(كلير)

597
00:46:01,054 --> 00:46:02,674
تعالي

598
00:46:05,634 --> 00:46:07,724
تعالي

599
00:46:09,604 --> 00:46:11,974
أنت أقوى منه

600
00:46:13,274 --> 00:46:15,774
عليك أن تضعي حدًا له

601
00:46:15,775 --> 00:47:16,775
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عمر رمزي - حازم أبو عيدة - عصام كراوش
 سامح سعد - ماجد العاضي - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

