1
00:01:31,631 --> 00:01:34,329
<b>\\ بيت من ورق \\
"الموسم الرابع، الحلقة السابعة"
"الفصل السادس والأربعون"</b>

2
00:01:51,487 --> 00:01:54,858
<i>واستعادة النزاهة
،إلى المكتب البيضاوي</i>

3
00:01:55,867 --> 00:02:00,578
<i>لاآسف، لن أكون قادرة على
إكمال العمل الذي أخذته على عاتقي</i>

4
00:02:00,579 --> 00:02:06,035
<i>لقد بدا واضحاً بأن ترشيحي أصبح
.. إلهاءً بدلاً من كونه نتيجة</i>

5
00:02:06,961 --> 00:02:09,956
<i>.وأن الجدل تفوق على القضايا</i>

6
00:02:12,258 --> 00:02:17,304
<i>ولهذا السبب، أنا أنهي محاولتي
.لأكون مرشحة ديمقراطية للرئاسة</i>

7
00:02:17,305 --> 00:02:20,140
<i>كانت تلك (هيذر دانبر) من مقر
(حملتها الإنتخابية في (واشنطن</i>

8
00:02:20,141 --> 00:02:24,602
<i>بخروج (دانبر)، هذا يترك
.الرئيس (آندروود) المرشح المفترض</i>

9
00:02:24,603 --> 00:02:27,932
<i>التركيز الآن سيكون على
.. (من سيترشح ضد الرئيس (آندروود</i>

10
00:02:36,074 --> 00:02:37,275
.صباح الخير

11
00:02:43,456 --> 00:02:45,824
.صباح الخير

12
00:03:38,845 --> 00:03:40,421
أمي؟

13
00:03:51,482 --> 00:03:53,483
مرحبا يا عزيزي

14
00:03:53,484 --> 00:03:55,944
أريد الإفطار -
أتريد الإفطار؟ -

15
00:03:55,945 --> 00:03:58,906
أين أبي؟ -
إنه يستعد للعمل -

16
00:03:58,907 --> 00:04:01,324
سأحلق شعرك

17
00:04:01,325 --> 00:04:04,028
!كلا! كلا -
سأحلق شعرك -

18
00:04:04,746 --> 00:04:08,791
!كلا! كلا! كلا -
ماذا تعني بـ"كلا"؟ -

19
00:04:08,792 --> 00:04:12,710
!كلا

20
00:04:12,711 --> 00:04:15,005
!سأجعلك فتى أصلع

21
00:04:15,006 --> 00:04:17,925
!لا! إحلق رأس أمي وليس أنا -
أحلق رأس أمك؟ حسناً -

22
00:04:17,926 --> 00:04:19,426
!كلا! كلا -
سأحلق شعر أمك -

23
00:04:19,427 --> 00:04:21,629
سأحلق شعرها -كلا -

24
00:04:30,688 --> 00:04:32,598
كُنا نتحرك سريعاً

25
00:04:34,358 --> 00:04:38,187
،ربما علينا التراجع خطوة
ونفكر في تجاوز هذا مجدّداً

26
00:04:39,238 --> 00:04:42,900
لا يمكن أن نتحمل
(الغرابة بيننا يا (كلير

27
00:04:43,701 --> 00:04:50,199
غرابة؟ ماذا تقصد؟ -
رأيتك في الحمام .. تنظرين إلي -

28
00:04:51,918 --> 00:04:53,827
وليست المرة الأولى

29
00:04:56,755 --> 00:05:00,626
أحياناً أود قول شيء
ولكن لا أعرف ماذا أقول

30
00:05:01,635 --> 00:05:05,131
هذا غير مريح -
ربما سيكون هكذا دوماً -

31
00:05:06,599 --> 00:05:11,054
،ولكن علينا فصل هذا
لا يمكن أن يُؤثر على خِطتنا

32
00:05:12,021 --> 00:05:18,686
لأن هذا الشيء الوحيد
الذي وجدنا له حل سوياً

33
00:05:28,579 --> 00:05:36,544
(عندما خاننا (والكر) و(فاسكيز
،وأخذا وزيرة الخارجية مني

34
00:05:36,545 --> 00:05:40,833
،لم يكن هناك مجال للشك
وجعلتي أتذكر هذا

35
00:05:42,760 --> 00:05:48,891
أخذنا حمام صعب لأننا لم
نكن متأكدين لأين سيقودنا ذلك

36
00:05:48,892 --> 00:05:54,972
،كان ذلك يحتاج لمعدة فولاذية
ونفس الأمر مع كل شيء فعلناه من وقتها

37
00:05:57,233 --> 00:06:00,353
لذا لا تقلقي فيما
يخصني ويخصك الآن

38
00:06:02,405 --> 00:06:04,440
.(أعثري على شجاعتك يا (كلير

39
00:06:25,553 --> 00:06:29,132
شكراً لكم جميعاً على قدومكم -
هل رأيت هذه؟ -

40
00:06:32,977 --> 00:06:37,064
.آيكو"، منظمة الخلافة الإسلامية"

41
00:06:37,065 --> 00:06:39,524
(أحمد) و(يوسف الأحمدي)

42
00:06:39,525 --> 00:06:43,070
،كانا ذكيان في إنفصالهما
لو مات واحد، الآخر يتولى القيادة

43
00:06:43,071 --> 00:06:45,488
ولكنهم يعقدون جلسة
(تخطيط في شمال (سوريا

44
00:06:45,489 --> 00:06:46,781
كلاهما هناك الآن

45
00:06:46,782 --> 00:06:48,992
لقد عرضت نفسي
للخطر في وادي الأردن

46
00:06:48,993 --> 00:06:50,827
ولن أطلق هجوم صواريخ

47
00:06:50,828 --> 00:06:53,538
إلاّ لو إعتقدت أنّ هناك
تهديد أمن قومي

48
00:06:53,539 --> 00:06:56,458
ولست مقتنعاً بأنهم
يُشكلون تهديداً

49
00:06:56,459 --> 00:06:58,751
الرئيس يعتقد أن
آيكو" تهديداً خطيراً"

50
00:06:58,752 --> 00:07:02,297
ونعتقد أنهم يجندون مواطنين أمريكيين

51
00:07:02,298 --> 00:07:07,635
وبناء على ذلك، الحكومة تطلب
أمر بمراقبة القسم 702

52
00:07:07,636 --> 00:07:12,182
المراقبة الداخلية -
رصد حركة المرور، وليس الأفراد -

53
00:07:12,183 --> 00:07:14,101
اقترب من المقعد

54
00:07:14,102 --> 00:07:16,811
،محكمة مراقبة الاستخبارات الخارجية
أحكام يتم تنصيفها وراء الأبواب الموصدة

55
00:07:16,812 --> 00:07:19,439
وحتى هؤلاء الأشخاص لا يعرفون
أننا أرسلنا محامي هناك هذا الصباح

56
00:07:19,440 --> 00:07:22,234
لدى "آيكو" بالفعل ثلاث
حقول نفط تحت سيطرتها

57
00:07:22,235 --> 00:07:25,403
إنهم يجنون ثروة من بيع النفط
بعد أن قطعت (روسيا) الإنتاج

58
00:07:25,404 --> 00:07:28,941
إنه رد فعل سلبي، يا سيدي
ومن مسؤوليتنا التصدي له

59
00:07:30,284 --> 00:07:34,246
لو أطلقنا هجوم، سوف
نزيد من تطرف المتطرفين

60
00:07:34,247 --> 00:07:36,248
سيدي، سيزداد جيشهم

61
00:07:36,249 --> 00:07:39,751
الأخوان (أحمدي) من حزب
البعث ولديهم صلات عمل قوية

62
00:07:39,752 --> 00:07:42,587
يمكننا قطع الرأس قبل
أن يكبروا، هذا لو هجمنا الآن

63
00:07:42,588 --> 00:07:47,050
لو زاد مستوى التهديد، سنعيد التقييم -
سيدي، لدينا نافذة محدودة جداً -

64
00:07:47,051 --> 00:07:52,173
أيّها الجنرال، الرئيس قد قرّر -
شكراً جزيلاً لكما يا سادة -

65
00:07:53,391 --> 00:07:57,144
عليّ ختم بعض الطلبات
.. الحدودية يا (ستيف) ولكن هذا

66
00:07:57,145 --> 00:08:00,480
أعرف. كنت متفاجئ أيضاً
ولكنه قادم مباشرة من البيت الأبيض

67
00:08:00,481 --> 00:08:03,650
،هذا سيأخذ بعض الوقت
عليّ القيام بمراجعة مناسبة

68
00:08:03,651 --> 00:08:08,405
هذا المسدس كان
في حيازة مجرم مُدان

69
00:08:08,406 --> 00:08:12,485
في معرض سلاح حيث
ليس إلزاما التحقق عن أصله

70
00:08:13,702 --> 00:08:17,656
هذا المسدس قتل شريك الشرطي
ديمبسي) في توقف حركة مرور)

71
00:08:18,832 --> 00:08:23,329
هذا تم شرائه من على
الإنترنت، وليس له أي خلفية

72
00:08:24,130 --> 00:08:27,500
(هذا المسدس قتل ابن (بوب
و(سو غرانت) البالغ 14 عاماً

73
00:08:30,719 --> 00:08:35,223
وهذا هو المسدس الذي
(قتل العميل (إدوارد ميتشم

74
00:08:35,224 --> 00:08:39,394
لا يتم دفن العديد من
(عملاء الخدمة السرية في (أرلينغتون

75
00:08:39,395 --> 00:08:41,604
.أقول أنه إستحق مكانه

76
00:08:41,605 --> 00:08:46,769
هذا أمر مسلم، وكم كان
مهماً لي وكم إعتمدت عليه

77
00:08:47,486 --> 00:08:50,564
واضح لي الآن أنه قد مات

78
00:08:53,576 --> 00:08:56,069
لا أريد إرتكاب نفس الخطأ
(معك يا (دونالد

79
00:08:56,370 --> 00:09:00,790
ماذا تعني؟ -
لم أدرك كم أعتمد عليك كثيراً -

80
00:09:00,791 --> 00:09:06,455
طريقة توليك كل شيء
بعد إصاباتي، كان أمراً بارعاً

81
00:09:07,423 --> 00:09:11,259
حسناً، أظنني
تمكنت من البقاء حياً

82
00:09:11,260 --> 00:09:16,431
أخبرتني (كلير) كم كنت داعماً
وأثبت أنّك قائداً بالفطرة

83
00:09:16,432 --> 00:09:24,097
(أريد هذا بجواري يا (دونالد
مثلما كان (ميتشم)، مُرشحي

84
00:09:24,857 --> 00:09:26,983
أتريدني في السباق؟

85
00:09:26,984 --> 00:09:30,820
الإبتعاد عن الرئاسة
الآن مسألة هامة

86
00:09:30,821 --> 00:09:33,231
كونواي) خصِم قوي)

87
00:09:34,408 --> 00:09:38,495
،لم أتوقع أبداً أنك تريدني
ظننتي مجرد نائب

88
00:09:38,496 --> 00:09:42,366
(لا، بوسعنا الفوز يا (دونالد
أنا وأنت، سوياً

89
00:09:43,084 --> 00:09:44,577
(لا أعرف يا (فرانك

90
00:09:45,711 --> 00:09:50,340
،أنت بحاجة لشخص جائع لهذا
ولست شخصاً قوياً للترشيح

91
00:09:50,341 --> 00:09:53,885
فيرمونت) لا تساعدك) -
لديك شعور عميق بالواجب -

92
00:09:53,886 --> 00:09:58,681
مثل كل الرجال والنساء
هنا الذين خدموا بدلهم

93
00:09:58,682 --> 00:10:01,760
وهذا أهم بكثير بالنسبة
.لي عن التخطيط

94
00:10:05,939 --> 00:10:09,893
لأكون صريحاً، لا أعرف
(لو أرغب بها يا (فرانك

95
00:10:10,611 --> 00:10:15,023
،عندما توليت الرئاسة
.. الضغط، المسؤولية

96
00:10:16,617 --> 00:10:19,945
أسبوعين كرئيس كان أقصى
حد بوسعي أن أتحمله

97
00:10:34,593 --> 00:10:36,253
(أشعر بخيبة أمل يا (دونالد

98
00:10:37,763 --> 00:10:42,217
،ولكني أفهم
ولن أضغط عليك

99
00:10:45,729 --> 00:10:50,851
هلاّ فعلنا هذا؟ -
حسناً -

100
00:11:02,788 --> 00:11:05,665
هل لديك أشخاص آخرين
في تفكيرك غيري؟

101
00:11:05,666 --> 00:11:09,877
حسناً، ربما علينا سؤال
القادة ونحصل على نصيحتهم

102
00:11:09,878 --> 00:11:15,876
ولكنك مُحق، أياً كان هو
لابد أن يكون جائعاً لها

103
00:11:16,844 --> 00:11:19,095
كل ذلك الموت كان
من الممكن منعه

104
00:11:19,096 --> 00:11:23,225
ولهذا السبب أعمل مع ائتلاف من
أعضاء مجلس الشيوخ لتقديم قانون

105
00:11:23,226 --> 00:11:29,647
سوف يمدد التحريات على جميع معاملات الأسلحة
.بما فيهم معارض الأسلحة والبيع الإلكتروني

106
00:11:29,648 --> 00:11:32,692
ولأكون واضحة، هذا ليس
هجوماً على مالكي الأسلحة

107
00:11:32,693 --> 00:11:35,604
إنه فقط هجوم على مالكي
الأسلحة غير الشرعية

108
00:11:36,905 --> 00:11:39,574
والآن سأقبل أسئلة

109
00:11:39,575 --> 00:11:46,163
،الرئيس القادم للولايات المتحدة
وحب حياتي وأفضل أب وأم قد يتمناه أحد

110
00:11:46,164 --> 00:11:49,827
.(زوجي، (ويل كونواي ..

111
00:11:52,421 --> 00:11:55,874
!(كونواي)! (كونواي)

112
00:12:04,099 --> 00:12:05,182
!(مرحبا يا (نيويورك

113
00:12:05,183 --> 00:12:07,602
إنه مُتقدم برقمين
في كل ولاية نتشارك فيها

114
00:12:07,603 --> 00:12:09,604
<i>اللجنة الوطنية للحزب الجمهوري
تجمع ضعف ما لدينا مرتين</i>

115
00:12:09,605 --> 00:12:12,357
<i>هذا الرجل نجم ساطع -
نحتاج نجمنا الخاص -</i>

116
00:12:12,358 --> 00:12:15,811
فيمن تفكر سيدي الرئيس؟ -
(دونالد بلايث) -

117
00:12:18,614 --> 00:12:22,284
ألاّ تظن أن هناك
ربما خيار ستراتيجي؟

118
00:12:22,285 --> 00:12:26,913
أنا ستراتيجي فعلاً. انظروا
لو أنّ (دانبر) إنسحبت فقط

119
00:12:26,914 --> 00:12:31,125
.علينا الوصول إلى مُدعميها ..
و(دونالد بلايث)، يرشّح نزاهة

120
00:12:31,126 --> 00:12:34,587
بوسعه مساعدتنا في إحضار كل
أولئك من خاب أملهم إلى حملتنا

121
00:12:34,588 --> 00:12:36,047
ماذا عن المعتدلين في العامة؟

122
00:12:36,048 --> 00:12:39,091
نريد شخص ما من ولاية متأرجحة -
مع جيوب كبيرة لجمع التبرعات -

123
00:12:39,092 --> 00:12:41,511
أنظروا، بوسعنا
(تسويق خبرة (دونالد

124
00:12:41,512 --> 00:12:44,806
لقد ملئ المكان، لا أرى أي
سبب لتغييّر الخيل بمنتصف الطريق

125
00:12:44,807 --> 00:12:48,810
إنه لا يتحقق بما يكفي في كلامه -
نحن نريد مقاتل وليس أستاذ جامعي -

126
00:12:48,811 --> 00:12:50,929
أوافق يا سيدي. بوسعنا
(إيجاد أفضل من (بلايث

127
00:12:52,105 --> 00:12:54,732
حسناً، كان من الصعب لي
أن أصل لأي أحد أفضل

128
00:12:54,733 --> 00:12:57,603
من الرجل الذي يعرف بالضبط
ما هو شعور الجلوس على هذا المكتب

129
00:12:58,696 --> 00:13:00,814
بوسعنا عرض بعض أسماء

130
00:13:01,365 --> 00:13:03,366
سوف يتدمر -
دعني أتحدث معه -

131
00:13:03,367 --> 00:13:05,201
لا، الأفضل أنّ أفعل أنا
دعوني أتحدث معه

132
00:13:05,202 --> 00:13:06,786
سنحضر لك القائمة في الحال

133
00:13:06,787 --> 00:13:11,416
حسناً، لو إستطعتم التوصل إلى أي بدائل
واثق أني سأستمع، شكراً لكم جزيلاً

134
00:13:11,417 --> 00:13:15,328
وأعتقد أن الحكومة الأفضل
هي التي تحكم بشكل أقل

135
00:13:19,216 --> 00:13:25,047
تلك ليست فكرة جديدة، إنها قديمة
قالها (جيفرسون) مُؤسس حزبنا

136
00:13:25,931 --> 00:13:28,099
علينا أن نجدّدها مرة أخرى

137
00:13:28,100 --> 00:13:34,856
،نريد حكومة لا تتدخل في حياة الناس
أو مع حريتهم وسعيهم وراء السعادة

138
00:13:34,857 --> 00:13:38,435
أليس هذا ما نحتاج حمايته؟

139
00:13:39,277 --> 00:13:45,617
أجل. وهذا ما فشل الرئيس
آندروود) في تحقيقه لنا)

140
00:13:45,618 --> 00:13:47,284
.. دوغ)، أين وصلنا في أمر)

141
00:13:47,285 --> 00:13:49,537
محكمة مراقبة المخابرات الأجنبية
قد تأخذ وقت، القاضية كانت متردّدة

142
00:13:49,538 --> 00:13:53,375
عليّ التحضير لإجتماع على أي حال -
لم تعجبني هذه الخطة قط يا سيدي -

143
00:13:53,376 --> 00:13:56,210
لا أظن أنّ علينا فعل أي شيء
حتى نحصل على حُكم المحكمة

144
00:13:56,211 --> 00:13:58,671
،الخطة الأولى قيد التنفيذ
دعنا نجعلها تنجح أولاً

145
00:13:58,672 --> 00:14:02,091
لو نجحت الخطة الأولى، لا مشكلة
بوليهوب) لن يغدو مشكلة بعدها)

146
00:14:02,092 --> 00:14:04,093
ولكن إذا لم تنجح، علي
البدء بوضع حجر الأساس

147
00:14:04,094 --> 00:14:07,597
يمكن لـ(ماكيلن) أنّ يقتنع -
.. لا نعرف أن هذا الرجل -

148
00:14:07,598 --> 00:14:10,767
أجل، لا نريد قطعاً
أن نوسّع الدائرة الآن

149
00:14:10,768 --> 00:14:14,396
سنفعل يا سيدي، ولنحصل على
هذا النوع من المراقبة سنحتاج أسابيع

150
00:14:14,397 --> 00:14:17,725
أجل ولكن (دوغ) مُحق
نحن لا نعرفه. إنه غريب لنا

151
00:14:18,150 --> 00:14:21,694
إنه أبرز عالم بيانات
في البلاد، وربما العالم

152
00:14:21,695 --> 00:14:24,565
.. كان يستكشف إعتماد السلوك -
توقفي -

153
00:14:26,742 --> 00:14:30,495
(نحن نتكلم عن مراقبة داخلية يا (ليان

154
00:14:30,496 --> 00:14:34,081
والنظرية الوحيدة التي تُهمني
هي المخاطر ضد الأصوات

155
00:14:34,082 --> 00:14:36,534
.وسيحصل لنا على الأصوات

156
00:14:37,002 --> 00:14:40,380
ألم تسمع كلام القادة؟.
يقولون (كونواي) يدمّرنا

157
00:14:40,381 --> 00:14:43,584
،ماكلين) يعكس هذا)
يجعلنا نفوز بالإنتخابات

158
00:14:48,096 --> 00:14:50,716
"آيكو تحتل المعقل الكردي"

159
00:14:51,809 --> 00:14:53,969
كم منكم سمع عن "آيكو"؟

160
00:14:54,853 --> 00:14:58,515
إنهم مسلمين متطرفين
(يستولون على حقول النفط في (سوريا

161
00:14:59,232 --> 00:15:04,654
الإعلام بالكاد يغطيه لأن
البيت الأبيض يغض الطرف عنه

162
00:15:04,655 --> 00:15:06,732
.. (بصفتي محافظ (نيويورك

163
00:15:07,533 --> 00:15:13,071
لا يمكنني غض النظر عن الإرهاب
لأنه كان هنا على عتبة بابنا

164
00:15:13,789 --> 00:15:16,541
أتعرفون ماذا فعلت عندما
حصلت أحداث الحادي عشر؟

165
00:15:16,542 --> 00:15:20,086
إنضننت للقوات الجوية
لأني رغبت بخدمة بلادي

166
00:15:20,087 --> 00:15:24,466
مثلما فعل جدي عندما ركب
سفينة نقل على هذا الميناء

167
00:15:24,467 --> 00:15:27,753
وأ[حر للمحيط الهادي
.ليقاتل اليابانيين

168
00:15:28,929 --> 00:15:30,798
.. عندما يكبر أولادي

169
00:15:32,641 --> 00:15:34,426
.. (تشارلي) و(ليلي)

170
00:15:36,269 --> 00:15:40,390
أريد أن أكون أقدر
.. على النظر لأعينهم

171
00:15:41,442 --> 00:15:46,438
،وأخبرهم بأنني حاربت لأجلهم ..
لقد حاربت لمستقبلكم

172
00:15:48,156 --> 00:15:50,608
وبالنسبة لي، هذا
المستقبل واضح

173
00:15:51,577 --> 00:15:57,950
حكومة أقل، ضرائب أقل
!مزيد من الحرية، وحماية تلك الحرية

174
00:16:00,961 --> 00:16:04,547
شكراً جزيلاً لكم، شكراً لكم

175
00:16:04,548 --> 00:16:08,752
أيّها المحافظ، تعليق على
علاقتك بمحرك البحث "بوليهوب"؟

176
00:16:09,762 --> 00:16:12,715
(أهو صحيح أن (بوليهوب
يزودك بمعلومات المصوتين؟

177
00:16:13,807 --> 00:16:16,976
أريد (غرانت) هنا في الحال -
إنه في (كاليفورنيا) على ما أظن -

178
00:16:16,977 --> 00:16:18,811
لديه عرضين من الخليج
وعليه أن يختار وحداً

179
00:16:18,812 --> 00:16:22,064
شكراً جزيلاً لكِ
شكراً، اعتني بنفسك

180
00:16:22,065 --> 00:16:25,026
<i>(أهذا صحيح أن (بوليهوب
يزودك ببيانات الناخبين؟</i>

181
00:16:25,027 --> 00:16:27,444
السؤال إلتقطته الكاميرات -
هل أجاب عليه؟ -

182
00:16:27,445 --> 00:16:31,240
لا، وهو يحصل على كثير من الإنتباه
على الإنترنت، وسيكون في الأخبار صباحاً

183
00:16:31,241 --> 00:16:34,069
دع (سيث) يرسل لي كل
القصص والمقاطع أولاً بأول

184
00:16:34,912 --> 00:16:37,072
لا أعتقد أن علي
مُقابلة رجل (ليان) الآن

185
00:16:37,790 --> 00:16:39,081
الخطة الأولى ستنجح -
كلا، كلا، كلا -

186
00:16:39,082 --> 00:16:41,626
قابله. أنظر
هذا لا يُلزمنا بأي شيء

187
00:16:41,627 --> 00:16:43,127
.. سيدي -
.. لا أريد أخذ هذا الطريق -

188
00:16:43,128 --> 00:16:45,848
أكثر منك الآن ولكن
على الأقل سنحمي أنفسنا

189
00:16:46,549 --> 00:16:47,916
.حاضر يا سيدي

190
00:16:53,471 --> 00:16:57,550
(تخيلوا مبارزة بيني وبين (كونواي

191
00:16:58,268 --> 00:17:02,479
والآن (كونواي) مع مسدس
قوي وهو محرك البحث

192
00:17:02,480 --> 00:17:07,860
وهو قوي لأنه بواسطته يستطيع
أن يعرف بماذا تفكر وماذا تريد

193
00:17:07,861 --> 00:17:12,990
وأين تكون ومن تكون ..
،بوسعه تحويل كل البحث لأصوات

194
00:17:12,991 --> 00:17:16,278
وهذه طلقات كافية لقتل
فرصتي في الفوز

195
00:17:17,746 --> 00:17:20,873
ولكن لدي مسدس أكبر
"يسمى "وكالة الأمن القومي

196
00:17:20,874 --> 00:17:26,329
،إنه أحد إكراميات كونك رئيساً
وهذا لو سمحت المحكمة بطلبي للمراقبة

197
00:17:27,673 --> 00:17:32,969
أتخيل الرجال الذي على هذا الجدران
تمنوا لو كان لديهم مسدس متاح مثل مسدسي

198
00:17:32,970 --> 00:17:38,891
هاتفك، هاتف الشخص الجالس بجوراك
وهاتف جيرانك وكل شخص تعرفه

199
00:17:38,892 --> 00:17:41,970
.والـ300 مليون أمريكي الذي لا تعرفهم ..

200
00:17:42,771 --> 00:17:48,693
بوسعي رؤيتك وأستطيع
إستغلال ما أراه لتزوير الانتخابات

201
00:17:48,694 --> 00:17:52,739
بالطبع، سلاح مثل هذا
بوسعك التخيل مدى خطورته

202
00:17:52,740 --> 00:17:55,617
ربما كان سيمنح عجوزاً
فاسد كهذا فترة راحة

203
00:17:55,618 --> 00:17:59,954
أعني، لقد سخروا منه بعد
(أن صوروه في بضع غرف بـ(ووترغيت

204
00:17:59,955 --> 00:18:03,958
أنا أتحدث هنا عن التصوير
في كل منزل بأمريكا

205
00:18:03,959 --> 00:18:11,924
وسلاح كهذا قد ينفجر في يدي ولهذا
السبب هو الخطة البديلة، والأولى أكثر أماناً

206
00:18:11,925 --> 00:18:15,219
وهي كشف (كونواي) وهو
يستخدم سلاحه بشكل غير شرعي

207
00:18:15,220 --> 00:18:17,881
.ونزيل السلاح من يده ..

208
00:18:23,854 --> 00:18:27,015
ثلاثتنا تعرّضوا لضرب النار

209
00:18:28,191 --> 00:18:30,978
.أعرف لماذا نبتسم، لأننا نجونا

210
00:19:27,084 --> 00:19:32,122
(إيدن)، هذا (دوغ ستامبر) -
أجل، أعرف من يكون -

211
00:19:32,840 --> 00:19:34,716
أخبريني لماذا أنا هنا

212
00:19:34,717 --> 00:19:38,545
،المراقبة الداخلية
نحتاج الفوز بهذه الإنتخابات

213
00:19:44,977 --> 00:19:48,896
هل أنتِ جادة؟ -
ماذا لو كنا كذلك؟ -

214
00:19:48,897 --> 00:19:52,434
.. وكالة الأمن القومي

215
00:19:54,737 --> 00:19:57,654
هل ستأخذوا هذه المخاطرة؟ -
هذا لو كنا سنثق فيك -

216
00:19:57,655 --> 00:20:03,278
،كل نظرية كانت لديك
وكل شيء أردت أن تختبره

217
00:20:03,996 --> 00:20:08,457
وفي المقابل، تحصلون على ماذا؟
بيانات الناخبين؟ لتعرفوا من هو الهدف؟

218
00:20:08,458 --> 00:20:12,662
وكيف نستهدفهم، ونؤثر عليهم -
ثم تغسلون أدمغتهم؟ -

219
00:20:14,882 --> 00:20:17,341
(هذا بخصوص (كونواي
(وأمر الـ(بوليهوب

220
00:20:17,342 --> 00:20:20,378
ما كان عليّ إخبارك بهذا -
هل نضيع وقتنا هنا؟ -

221
00:20:21,638 --> 00:20:24,390
لم أستطع وضع
شخص واحد في هذا

222
00:20:24,391 --> 00:20:26,809
لا، إنه خطير جداً -
لقد إنتهينا -

223
00:20:26,810 --> 00:20:28,811
هذا انتهى -
كيف سينجح هذا حتى؟ -

224
00:20:28,812 --> 00:20:30,604
.. للوصول إلى المراقبة الكامل يحتاج

225
00:20:30,605 --> 00:20:33,107
نحن نحصل على حكم من محكمة مراقبة
المخابرات الأجنبية لمكافحة الإرهاب

226
00:20:33,108 --> 00:20:34,608
لم أرغب أبداً في دعوى
... من وكالة الأمن القومي

227
00:20:34,609 --> 00:20:36,485
(لنذهب يا (ليان -
لن تفوزوا بالدعوى -

228
00:20:36,486 --> 00:20:39,982
(هذا ما تريده يا (إيدن

229
00:20:41,449 --> 00:20:42,985
يا للهول

230
00:20:49,875 --> 00:20:53,620
جئتما هنا لتروا لو بوسعكم
الثقة بي، كيف أثق أنا فيكم؟

231
00:20:55,798 --> 00:20:58,632
لا أبالي لو وثقت بنا أو لا

232
00:20:58,633 --> 00:21:03,470
،ولكن دخلنا في هذا الطريق
ستتحمل العواقب لو حدث شيء خطأ

233
00:21:03,471 --> 00:21:06,640
ليس نحن ولا الرئيس، أنت

234
00:21:06,641 --> 00:21:11,096
،إنها الطريقة الوحيدة لإتمام هذا
لذا أخبرني لو تظن أنّ الأمر يستحق

235
00:21:12,647 --> 00:21:14,349
القيمة

236
00:21:17,986 --> 00:21:20,404
ليس لديك أدنى فكرة

237
00:21:20,405 --> 00:21:23,074
شكراً جزيلاً لقدومك

238
00:21:23,075 --> 00:21:25,076
(جيفري) -
أيّها المحافظ -

239
00:21:25,077 --> 00:21:27,286
كيف حالك؟
شكراً جزيلاً لك

240
00:21:27,287 --> 00:21:30,247
تشتري طاولة كاملة، أعني
لقد كنت عظيماً جداً معنا

241
00:21:30,248 --> 00:21:32,458
،أي شيء لك أيّها المحافظ
هل لي بصورة؟

242
00:21:32,459 --> 00:21:33,826
.بالطبع

243
00:21:36,463 --> 00:21:37,754
كيف حالك يا (ريتش)؟

244
00:21:37,755 --> 00:21:42,669
هل أمر الـ(هوليهوب) حقيقة؟ -
(لنحضر (هانا) لأجل هذا. (هانا -

245
00:21:45,388 --> 00:21:46,722
(جيف) -
سعيد برؤيتك -

246
00:21:46,723 --> 00:21:48,099
سعيدة برؤيتك، كيف حالك؟ -
السيد (غرانت) هنا -

247
00:21:48,100 --> 00:21:49,266
أنا بخير، كيف حالك؟

248
00:21:49,267 --> 00:21:51,268
جيفري)، سأجدك لاحقاً) -
حسناً -

249
00:21:51,269 --> 00:21:52,937
حسناً -
لنفعلها -

250
00:21:52,938 --> 00:21:55,064
<i>"يأتني مكالمات من "نيويورك تايمز</i>

251
00:21:55,065 --> 00:21:57,274
من المستحيل
أن نُخفي هذا الآن

252
00:21:57,275 --> 00:21:58,525
يأتينا مكالمات من الجميع

253
00:21:58,526 --> 00:22:02,529
،لو تعمّقت وسائل الإعلام فعلاً
عليك نسيان رد فعل العامة

254
00:22:02,530 --> 00:22:04,530
.ويجب أن تقلق من وزارة العدل

255
00:22:05,283 --> 00:22:09,286
قلت أن ما نفعله كان غير قانوني -
لا، قلت أنه سري وغير منظم -

256
00:22:09,287 --> 00:22:13,249
،بياناتنا كلها شخصية
وكيف نستخدمها حقُ لنا

257
00:22:13,250 --> 00:22:19,713
،لو حددوا قيمة مشاركة كل البيانات
الرقم سوف يوقف تمويل كل حملات الانتخابية

258
00:22:19,714 --> 00:22:21,333
كيف تسرّب هذا؟

259
00:22:22,425 --> 00:22:24,760
سيدي؟ ذلك المراسل
ليس من تجمع صحافتنا

260
00:22:24,761 --> 00:22:27,513
لم نعتمده بأنفسنا -
يعمل لصالح من إذاً؟ -

261
00:22:27,514 --> 00:22:29,341
.مازلنا نحاول تعقب هذا

262
00:22:30,517 --> 00:22:31,968
أعطني هاتفك

263
00:22:35,438 --> 00:22:38,482
<i>،سأوصلك الآن يا سيدي
أنت الآن مع الرئيس</i>

264
00:22:38,483 --> 00:22:40,234
<i>عليّ القول، أنّي خائب الأمل</i>

265
00:22:40,235 --> 00:22:43,154
<i>كنت أتمنى أن تكون أول
مرة نتقابل تكون بشخصنا</i>

266
00:22:43,155 --> 00:22:45,907
لقد تقابلنا سابقاً -
أجل، هذا صحيح

267
00:22:45,908 --> 00:22:47,992
<i>أنت تعرف لماذا
أتصل سيادة الرئيس</i>

268
00:22:47,993 --> 00:22:50,995
لا، ولكني قرأت بعض
المقالات المثيرة للإنتباه

269
00:22:50,996 --> 00:22:54,165
كم سيطول الأمر قبل
أنّ يصبح هذا الأمر منتشراً

270
00:22:54,166 --> 00:22:55,917
لقد زرعت ذلك المراسل

271
00:22:55,918 --> 00:22:59,586
لم أفعل، أنت تُعطني
مفخرة أكثر مما أستحق

272
00:22:59,587 --> 00:23:04,508
،لو أدخلت وزارة العدل بهذا
سأكون قاسياً عليك لإساءة استخدام السلطة

273
00:23:04,509 --> 00:23:07,053
وهذا سوف يوجعك
مثلما يُوجعني تماماً

274
00:23:07,054 --> 00:23:10,423
لن أفعل. إنهم
يقرأون الصحف مثل الجميع

275
00:23:11,141 --> 00:23:12,849
إذاً عليك أن تمنعهم

276
00:23:12,850 --> 00:23:16,728
<i>،دعني أّذكرك أيّها المحافظ
في حال غدوت رئيساً ذات يوم</i>

277
00:23:16,729 --> 00:23:21,025
،وزارة العدل لا تتمتع بالحكم الذاتي
ولو تدخلت، سيكون غير قانوني

278
00:23:21,026 --> 00:23:23,194
<i>مثلما داهمت وكالة
إدارة الطوارئ الفيدرالية؟</i>

279
00:23:23,195 --> 00:23:25,696
<i>ترى، البلد تود
،التصديق بأنّك فاسد</i>

280
00:23:25,697 --> 00:23:28,032
<i>... وسأرسم خط واضح تماماً بينك وبين</i>

281
00:23:28,033 --> 00:23:30,326
فلتفعل، كلما إنتشر
هذا الأمر، كان أفضل

282
00:23:30,327 --> 00:23:34,281
<i>لو ألقيت إتهامات، سأدع
الصحافة تلقي حقائق</i>

283
00:23:34,998 --> 00:23:39,251
<i>ولكن ماذا تأمل حقاً أن تحقق؟
أظنك قد أهدرت وقتك</i>

284
00:23:39,252 --> 00:23:42,088
كان عليك الإتصال بي
عندما كان لديك بعض النفوذ الحقيقي

285
00:23:42,089 --> 00:23:45,007
<i>ولكن عليّ القول، من
المفاجئ سماع أنّك متأثر جداً</i>

286
00:23:45,008 --> 00:23:49,803
.أنا أشكرك على هذا -
،واشنطن، جيفرسون، لينكولن" -

287
00:23:49,804 --> 00:23:53,224
<i>"رجال كبار كانوا رؤساء عظماء
لقد قلت هذا عندما إلتقينا أول مرة</i>

288
00:23:53,225 --> 00:23:58,229
أجل، أتذكر ما قلت -
لقد كنت متخوفاً -

289
00:23:58,230 --> 00:24:02,108
أنا لا أقلل من شأنك أيّها
المحافظ، ولكن متخوفاً؟

290
00:24:02,109 --> 00:24:06,320
<i>أنت بحاجة للكثير من الشموخ
والغطرسة من أجل تخويفي</i>

291
00:24:06,321 --> 00:24:08,315
<i>الأفضل أن تعود لكل مُحاميك</i>

292
00:24:13,828 --> 00:24:17,498
(عندما كان الجنرال الروماني (سولا
،في نفس عمري الآن

293
00:24:17,499 --> 00:24:22,336
تحرك تجاه (روما) لتطهير المدينة
من المغتصبين، وكان حمام دماء

294
00:24:22,337 --> 00:24:25,256
أكبر منافسيه كان
(رجلاً شاب يسمى (ماريوس

295
00:24:25,257 --> 00:24:29,051
،كان في الـ26 من عمره فقط ..
.. (وبعد أن قتله (سولا

296
00:24:29,052 --> 00:24:33,597
حمل رقبته أمامه ونظر إلى
عيون الفتى الميت مباشرة

297
00:24:33,598 --> 00:24:36,683
وقال، "أولاً، يجب
،أن تتعلم كيف تسحب مجداف

298
00:24:36,684 --> 00:24:39,429
"حينها فقط تولي قيادة الدفة ...

299
00:24:43,150 --> 00:24:47,729
مائة وعشرة
على 80، ليس سيئاً

300
00:24:49,322 --> 00:24:50,857
(ويل) -
مرحبا -

301
00:24:54,911 --> 00:25:00,450
أنت -
لقد اتصلت بالرئيس -

302
00:25:01,834 --> 00:25:03,703
كانت غلطة

303
00:25:04,462 --> 00:25:06,080
.حسناً

304
00:25:08,007 --> 00:25:15,472
أنظر، لماذا لا نصعد
ونجمع بعض المال؟

305
00:25:15,473 --> 00:25:19,010
حسناً؟ الجميع يريد رؤيتك

306
00:25:27,860 --> 00:25:30,272
لنذهب -
ستجد حلاً لهذا -

307
00:25:41,541 --> 00:25:45,328
كونواي) اتصل)
وأراد عقد إتفاق

308
00:25:46,171 --> 00:25:48,046
كنت واثقة أنّ هذا كان ممتعاً

309
00:25:48,047 --> 00:25:51,293
سيكون أكثر بمجرد أنّ
تتورط وزارة العدال

310
00:25:54,304 --> 00:25:58,841
.. هل هذا -
.نفس الموديل وليس الحقيقي -

311
00:26:05,357 --> 00:26:09,268
.. تفاجئ أن الخدمة السرية تركت -
حسناً، لقد أزالوا قادح الإطلاق -

312
00:26:09,986 --> 00:26:11,813
إنه أخف مما أتخيل

313
00:26:12,780 --> 00:26:16,443
من المذهل لشيء بهذا
الصِغر أن يُحدث ضرر كبير

314
00:26:18,911 --> 00:26:22,907
كنت سأحضره غداً ولكن
ظننته سيكون مصطنع أكثر

315
00:26:33,050 --> 00:26:36,546
أتريدين مُساعدتك في التدريب؟

316
00:26:38,390 --> 00:26:39,924
حسناً

317
00:26:43,353 --> 00:26:45,137
(صباح الخير سيدة (آندروود

318
00:26:45,855 --> 00:26:47,439
(صباح الخير سيدة (ميلمان

319
00:26:47,440 --> 00:26:49,983
لا، ما اسمها الأول؟ -
(جوليا) -

320
00:26:49,984 --> 00:26:52,653
استخدمي هذا -
لم نتقابل من قبل -

321
00:26:52,654 --> 00:26:55,314
.ذكّريها من هي السيدة الأولى

322
00:26:58,910 --> 00:27:03,205
(صباح الخير (جوليا -
(صباح الخير سيدة (آندروود -

323
00:27:03,206 --> 00:27:04,824
الرجاء، اجلسي

324
00:27:08,461 --> 00:27:13,006
نريد أن نكون متضمنين، نرغب من
منظمة البنادق الدولية العمل معنا في

325
00:27:13,007 --> 00:27:14,550
الحصول على هذا القانون ..

326
00:27:14,551 --> 00:27:17,636
لدينا دعم كبير جداً
في كلا جانبي الحزبين

327
00:27:17,637 --> 00:27:20,138
حسناً، ستفعلي الآن
ولكن ليس لوقتِ طويل

328
00:27:20,139 --> 00:27:22,933
يمكنك الحصول على مجزرة عشرين
طفل في إطلاق نار بالمدرسة

329
00:27:22,934 --> 00:27:25,977
لذا سيكون هناك غضب الجمهور
دوماً مطالبين بتحسين نظام الأسلحة

330
00:27:25,978 --> 00:27:28,480
ولكن بعد مرور
شهور الناس تنسى

331
00:27:28,481 --> 00:27:30,274
حسناً، هذا سيمر
سريعاً في الكونغرس

332
00:27:30,275 --> 00:27:33,068
لدينا دعم كبير جداً
في كلا جانبي الحزبين

333
00:27:33,069 --> 00:27:37,072
ليس ما يكفي لوقف القرصنة -
سنعمل على هذا حتى الإنتخابات -

334
00:27:37,073 --> 00:27:39,200
وسنربط كل مشروع
قانون آخر في مجلس الشيوخ

335
00:27:39,201 --> 00:27:40,909
حسناً، تحدثت مع العديد
.. من أعضاء المجلس وهم

336
00:27:40,910 --> 00:27:43,579
لا، لا تتورطي هناك
حاوري مباشرة عن المحكمة العليا

337
00:27:43,580 --> 00:27:46,623
هل تخططين على تعطيل
ترشيح المحكمة العليا أيضاً؟

338
00:27:46,624 --> 00:27:48,834
إلاّ إذا كنتم سترشحون عضواً
من منظمة البنادق الدولية

339
00:27:48,835 --> 00:27:51,712
تعلمين أنه لا يسعنا فعل هذا -
جايكوبس) كان صعب التنبؤ) -

340
00:27:51,713 --> 00:27:55,507
وهذه المرة لن نخاطر -
،لو أوصلتِ الحكومة لطريق مسدود -

341
00:27:55,508 --> 00:27:57,676
سنجعل هذا الإنتخاب
يتحدث عن منظمة البنادق

342
00:27:57,677 --> 00:28:02,431
لا يمكنك مبارازة دعاية بـ100 مليون -
افعلي هذا، واصرفي مالك هباءً -

343
00:28:02,432 --> 00:28:06,602
خسر الديمقراطيون تلك المعركة
منذ عقود وستخسرينها مجدّداً

344
00:28:06,603 --> 00:28:11,064
لم يعرض الرئيس مسدس إعادة تشكيل
قانون أسلحة واحد وهو عضو بالحزب

345
00:28:11,065 --> 00:28:14,860
.. حسناً، لأنها لم تكن أولوية له-
لا، لا، اجعلي الأمر أقوى -

346
00:28:14,861 --> 00:28:18,530
"!قولي: "الرئيس تلقى رصاصة
اجعلي الأمر يبدو شخصيًا

347
00:28:18,531 --> 00:28:21,658
،آسفة لأن زوجك أصيب
ولكن ليس كافياً لإعادة التشكيل

348
00:28:21,659 --> 00:28:23,952
نحن لا نطلب منكِ

349
00:28:23,953 --> 00:28:26,955
نحن ندعوكِ لتكوني
في الجانب الصحيح من التاريخ

350
00:28:26,956 --> 00:28:29,791
أجل، هذا جيد ولكن
عليكِ الذهاب لهزيمتها

351
00:28:29,792 --> 00:28:33,420
نريد هذه المرأة أنّ تخرج من
ذلك الباب مشتاطة من الغضب

352
00:28:33,421 --> 00:28:35,672
(حسناً، لا تخزي نفسك يا (جوليا

353
00:28:35,673 --> 00:28:37,549
فكري بالمستقبل -
كلا، أقوى -

354
00:28:37,550 --> 00:28:39,126
!أقوى وأقسى

355
00:28:41,679 --> 00:28:46,133
حسناً، ماذا عن .. بعد 30 عام
.. من الآن عندما تموتين في رعاية المسنين

356
00:28:46,559 --> 00:28:52,939
يمكنك النظر للوراء وتفتخرين
.. بكل من أنقذتهم أو تكوني منسية

357
00:28:52,940 --> 00:28:55,893
تتمسكين بالماضي
بيديكِ البادرة الميتة

358
00:28:56,486 --> 00:28:57,694
سأري لنفسي طريق الخروج

359
00:28:57,695 --> 00:29:01,448
هذا بالضبط الجرأة المطلوبة
التي أتحدث عنها

360
00:29:01,449 --> 00:29:02,949
أكان (بيت دراير)؟

361
00:29:02,950 --> 00:29:05,827
<i>(عضور الكونغرس (دراير
كان معلماً لي لسنوات</i>

362
00:29:05,828 --> 00:29:09,080
لم يكن له الحق ليخبرك -
بل له كل الحق -

363
00:29:09,081 --> 00:29:14,295
لو عضو من مخابرات مجلس النواب
إختار مشاركة معلومات معي، فهو حُر لفعل ذلك

364
00:29:14,296 --> 00:29:17,589
<i>،محادثتنا كانت سرية
ولا أرتاح بفعل هذا</i>

365
00:29:17,590 --> 00:29:22,636
،عضو الكونغرس مُحبط بقدرك تماماً
وحدثني لأنه أراد المساعدة

366
00:29:22,637 --> 00:29:24,346
وكذلك أنا يا جنرال

367
00:29:24,347 --> 00:29:27,091
<i>أيها المحافظ، أنا جندي
ولن ألعب في السياسة</i>

368
00:29:27,850 --> 00:29:32,013
(لقد لعبتها لحظة تحدُثك مع (بيت

369
00:29:34,732 --> 00:29:38,402
<i>هل سمعت خطابي بالأمس؟ -
أجل، سمعته -</i>

370
00:29:38,403 --> 00:29:40,153
<i>لقد عنيت كل كلمة فيه</i>

371
00:29:40,154 --> 00:29:44,358
<i>والآن، أنا وأنت حاربنا لأجل بلادنا
و(آندروود) لم يفعل</i>

372
00:29:45,076 --> 00:29:47,612
ليس لديه فكرة، لا يفهم حتى

373
00:29:48,621 --> 00:29:53,584
،ولهذا السبب أريد أن أكون رئيساً
كي نهجم وقتما نحتاج الهجوم

374
00:29:53,585 --> 00:29:57,622
<i>أنظر، يمكنني مساعدتك
ولكني سأحتاج مساعدتك أيضاً</i>

375
00:29:58,340 --> 00:30:02,843
لم أسرّب أي معلومات
سرية للصحافة، ولا مرة

376
00:30:02,844 --> 00:30:07,263
<i>زملائي فعلوا، وليس أنا -
هناك طريقة أفضل -</i>

377
00:30:07,264 --> 00:30:13,354
<i>لن تعجبك هذه في البداية
ولكن لو سمعتني، بوسعنا المقاومة</i>

378
00:30:13,355 --> 00:30:15,139
جنرال -
سيادة الرئيس -

379
00:30:19,110 --> 00:30:22,613
،يمكنك إستعادة هذه
فلن أقبل إستقالتك

380
00:30:22,614 --> 00:30:24,065
أرجوك، إجلس

381
00:30:25,241 --> 00:30:27,409
لقد حاربت في (لبنان)، سيدي

382
00:30:27,410 --> 00:30:31,788
وقدت جنود في الصومال والبوسنة
وفي كلا حرب الخليج، وفي أفغانستان

383
00:30:31,789 --> 00:30:34,958
لا أريد فقط أن أغوص وسط
صراع آخر مثل أولئك

384
00:30:34,959 --> 00:30:38,169
آيكو" هي (القاعدة) و(طالبان) المستقبلية"

385
00:30:38,170 --> 00:30:41,548
ولن تحقق أي شيء
بإٍستقالة لجنتك

386
00:30:41,549 --> 00:30:48,096
لم نحقق شيء بسياستك الحالية -
.. تعلم، لا يسعني التفكير فقط -

387
00:30:48,097 --> 00:30:52,100
توقيت هذا، إنه من
قبيل الصدفة قليلاً

388
00:30:52,101 --> 00:30:55,521
سيدي؟ -
كونواي) ألقى خطاباً قويا بالأمس) -

389
00:30:55,522 --> 00:30:58,399
أعني، لقد كوّن وليمة
كبيرة من "آيكو"، أليس كذلك؟

390
00:30:58,400 --> 00:31:04,738
أفترض فقط أنه يُدرك مدى خطورتهم -
أتساءل من أين له بتلك المعلومات -

391
00:31:04,739 --> 00:31:06,407
.ليس لدي أدنى فكرة سيدي

392
00:31:06,408 --> 00:31:10,118
لم أتحدث مع الرجل قط ولن
أفعل، هذه معلومات سرية

393
00:31:10,119 --> 00:31:15,825
وأنت تتحدث من ضميرك -
أجل يا سيدي -

394
00:31:16,459 --> 00:31:21,212
،الضمير يعتبر عصا لا لبس فيها
أشبه بالبصل النيء في نفَس الصباح

395
00:31:21,213 --> 00:31:25,842
ولكن الكذبة رائحتها أسوء عندما
تأتي من شخص لم يعتاد على الكذب

396
00:31:25,843 --> 00:31:29,046
أشبه بكثير لرائحة البيض
العفن في الغوط

397
00:31:32,434 --> 00:31:35,852
متى يمكن أن نتحرك في هذا؟ -
أتريد الشروع في مهمة؟ -

398
00:31:35,853 --> 00:31:37,680
ما الذي يجعلك لا تستقيل؟

399
00:31:38,481 --> 00:31:39,606
.. حسناً، أنا

400
00:31:39,607 --> 00:31:44,277
أنا أحتاج خبرتك وتجربتك
،ولو أن الاثنين يقولان أني مخطئا

401
00:31:44,278 --> 00:31:46,856
.أفضل الوثوق بحدسِك عن حدسي ..

402
00:31:47,490 --> 00:31:49,400
هل مازال بيننا فرصة للعمل؟

403
00:31:51,536 --> 00:31:53,579
الإجتماع مستعد لإنهائها غداً

404
00:31:53,580 --> 00:31:55,664
دعني أتحدث مع الرئيس ووزير الدفاع

405
00:31:55,665 --> 00:31:58,492
قبل أنّ أوافق على الأمر -
بالطبع يا سيدي -

406
00:32:00,127 --> 00:32:03,748
يا جنرال، يتطلب شخصاً
شجاعاً للوقوف في وجه رئيس

407
00:32:04,424 --> 00:32:06,842
لو صرحت للمهمة، لن
نحصل على حُكم المحكمة

408
00:32:06,843 --> 00:32:10,721
من المحال تبرير المراقبة الداخلية
"إن تم القضاء على "آيكو

409
00:32:10,722 --> 00:32:13,515
لا مشكلة بهذا لأن
الضغط الإعلامي يتزايد

410
00:32:13,516 --> 00:32:15,976
وليس لدى (كونواي) أي خيار
(سوى إبعاد نفسه عن (بوليهوب

411
00:32:15,977 --> 00:32:18,228
نحن لا نعرف كيف سيسير هذا

412
00:32:18,229 --> 00:32:21,147
يمكنني إخبارك كيف تم
(لعب إستقالة (بروكهارت

413
00:32:21,148 --> 00:32:23,817
إعلانات لمدة 30 ثانية
في كل ولاية متأرجحة

414
00:32:23,818 --> 00:32:27,571
محارب قديم يسحقنا لأننا
كنا ضعفاء في الأمن القومي

415
00:32:27,572 --> 00:32:30,782
بوليهوب) سيسحقنا أكثر)
(مما قد يفعل (بروكهارت

416
00:32:30,783 --> 00:32:32,993
(هذا ما لم يكن (كونواي
مشغولاً بقتال الشعب الغاضب

417
00:32:32,994 --> 00:32:34,995
فكّروا في البيانات
التي جمعوها بالفعل

418
00:32:34,996 --> 00:32:39,165
عندما أقنعتنا بهذا، قلتِ أنه
سيكون آخر ملاذ لنا وليس الوحيد

419
00:32:39,166 --> 00:32:41,126
لا يوجد هناك أي مخاطرة
بالحصول على موافقة المراقبة

420
00:32:41,127 --> 00:32:42,836
وإما نستخدمها أو لا نستخدمها

421
00:32:42,837 --> 00:32:45,832
،إن أمرتَّ بالهجوم يا سيدي
لن يكون لدينا هذا الخيار حتى

422
00:32:46,549 --> 00:32:49,468
(لقد تقابلت مع (ماكلين -
أجل يا سيدي -

423
00:32:49,469 --> 00:32:52,012
هل يمكن الثقة به؟ -
لا يسعني قول هذا بأمانة -

424
00:32:52,013 --> 00:32:54,882
إنه يعرف المُخاطرة أكثر منك

425
00:32:57,977 --> 00:33:00,646
سأوافق على الهجوم -
.. سيدي -

426
00:33:00,647 --> 00:33:03,891
.رجلك هذا مجهول ولكن (بروكهارت) لا -
.. سيدتي -

427
00:33:04,316 --> 00:33:07,478
(أنا أوافق (فرانسيس -
صِلني بوزير الدفاع -

428
00:33:09,656 --> 00:33:13,492
طلبت من (كلير) الإنضمام لنا
لأن هذا يؤثر مباشرة على التشريع

429
00:33:13,493 --> 00:33:15,035
الذي تحاول تجاوزه ..

430
00:33:15,036 --> 00:33:18,789
خيارتكم الثلاثة للترشح كمرافقين
جميعهم مرتاح مع أمر الأسلحة

431
00:33:18,790 --> 00:33:20,040
... (سيدة (آندروود

432
00:33:20,041 --> 00:33:23,585
تعلم أن كل من في تلك الغرفة
،يوافق على إعادة التشكيل

433
00:33:23,586 --> 00:33:29,299
،ولكننا نفكر في الإنتخابات العامة
ومنظمة البنادق عُدو مريع لنا

434
00:33:29,300 --> 00:33:32,636
أجل، (ويتكر) سيصب تركيزه
.. على الولايات المتأرجحة، جمع التبرعات

435
00:33:32,637 --> 00:33:37,724
حينها سألعب دور الشرطية السيئة
.. وأنت الشرطي الأسوأ، وبعد أن تشتّتهم

436
00:33:37,725 --> 00:33:42,521
تعودين وكأنكِ الشرطية الطيبة -
.. بالضبط، لذا سأبدأ -

437
00:33:42,522 --> 00:33:45,732
أشعر أن هذه الخيارات
ترسل رسائل مُختلطة

438
00:33:45,733 --> 00:33:47,609
نحن نسعى لإعادة تشكيل
قانون السلاح، وهم لا

439
00:33:47,610 --> 00:33:52,238
لو كلا الاسمين متواجدين
،وهم متعصبون للسيطرة على السلاح

440
00:33:52,239 --> 00:33:54,115
.. حينها ستصبح الإنتخابات وكأنها عن

441
00:33:54,116 --> 00:33:56,409
تعامل بشخصك بنفس الطريقة
(التي أخبرتني إياها مع (ميلمان

442
00:33:56,410 --> 00:33:58,745
واحد من أربعة رؤساء
تعرضوا لإطلاق النار

443
00:33:58,746 --> 00:34:01,540
وواحد من بين عشرة
يموت متأثراً بجروح رصاصة

444
00:34:01,541 --> 00:34:03,166
أفضل من هذا

445
00:34:03,167 --> 00:34:06,169
(رأيت (إدوارد ميتشم
يموت أمام عيناي

446
00:34:06,170 --> 00:34:08,839
جيد، كنت محظوظاً -
أنا محظوظ -

447
00:34:08,840 --> 00:34:11,382
الاحصائيات لا تعني
أي شيء لأولئك الناس

448
00:34:11,383 --> 00:34:14,260
يرون هذا طريق بإتجاه
واحد نحو المصادرة

449
00:34:14,261 --> 00:34:16,471
وسأخسر منصبي على
الفور لو وافقت بهذا

450
00:34:16,472 --> 00:34:20,684
هنا سألعب دور الشرطي الطيب -
:حسناً، (بيرش) سيقول -

451
00:34:20,685 --> 00:34:24,605
نحن نطلب منك النظر للصورة"
"الأكبر هنا سيادة الرئيس

452
00:34:24,606 --> 00:34:26,147
(أنت محق يا (بوب

453
00:34:26,148 --> 00:34:29,025
!(كلير) -
إنهم مُحقين -

454
00:34:29,026 --> 00:34:31,987
مقابلتي مع منظمة البنادق
لم تسير على ما يرام

455
00:34:31,988 --> 00:34:33,363
سيقاومون هذا بكل
ما أوتِي لهم من قوة

456
00:34:33,364 --> 00:34:37,701
بالطبع سيفعلون والإحتمالات
هنا أنّ التشريع لن يتم

457
00:34:37,702 --> 00:34:42,998
سيمر، لأنك ستدفعه حتى
يصل لكلا الحزبين ويصبح قانونياً

458
00:34:42,999 --> 00:34:44,290
.. ربما لدينا دعم الآن

459
00:34:44,291 --> 00:34:47,328
ولكن بحلول الوقت ويصبح
.. هذا القانون مكشوفاً

460
00:34:48,045 --> 00:34:53,091
،ركّز على اللهجة يا عضو الكونغرس
ودع إقناع الشعب الأمريكي لنا

461
00:34:53,092 --> 00:34:55,051
والآن، لو أردت العمل
،معنا في هذا القانون

462
00:34:55,052 --> 00:34:59,715
بوسعي تقديم مرشح صديق للأسلحة
ماذا عنك يا (فرانسيس)؟

463
00:35:00,683 --> 00:35:02,183
عصفورين بحجر واحد

464
00:35:02,184 --> 00:35:05,896
(بشرط واحد فقط يا (كلير
لا اريد أن نعمل بجد في

465
00:35:05,897 --> 00:35:09,440
الحصول على موافقة لهذا القانون
كي أراه يُرفض في المحكمة

466
00:35:09,441 --> 00:35:12,819
ليس لدينا تحكم بهذا يا سيدي -
(مازلنا نريد ملئ منصب (جايكوب -

467
00:35:12,820 --> 00:35:17,866
،لو إستطعت تأكيد عدالة مضادة للأسلحة
سأحضر لنا تذكرة بشخص صديق للأسلحة

468
00:35:17,867 --> 00:35:21,870
تأكيد من المحكمة
العليا في خضم إنتخابات؟

469
00:35:21,871 --> 00:35:25,444
(بحقك، فلتتجرأ يا (بوب
نحن نُعطيك ما تريد، أعطنا ما نريد

470
00:35:27,919 --> 00:35:29,620
فيمن تفكرا؟

471
00:35:32,256 --> 00:35:37,086
لم يتبعك أحد؟ -
واثق، لا أحد -

472
00:35:39,180 --> 00:35:43,433
تعلم، أحياناً يكون لدي
تلميذ وأحياناً يبدو بعيداً

473
00:35:43,434 --> 00:35:47,221
يبدون كبار قليلاً، أتعلم؟
ليكونوا في الجامعة

474
00:35:52,777 --> 00:35:55,146
ما هذا؟ -
(زانكس) -

475
00:36:05,039 --> 00:36:06,782
لوكاس) جاء إلى هنا)

476
00:36:08,334 --> 00:36:09,785
إلى الحرم

477
00:36:13,005 --> 00:36:15,291
أراد مساعدتي وأنا رفضت

478
00:36:18,427 --> 00:36:20,963
.. ربما لو فعلت، ما كان

479
00:36:24,016 --> 00:36:25,717
!يا له من غبي

480
00:36:27,436 --> 00:36:32,474
،لقد خرج من السجن
فلماذا يفعل هذا؟

481
00:36:33,567 --> 00:36:37,229
هذا ما أحاول إكتشافه

482
00:36:44,495 --> 00:36:46,121
(كله حقيقة يا (توم

483
00:36:46,122 --> 00:36:48,950
كيف تعرفين؟ -
لأنني أعرف -

484
00:36:51,377 --> 00:36:54,796
(لم يذكركِ (لوكاس
في رسالة إنتحاره

485
00:36:54,797 --> 00:36:56,958
واثقة لأنه كان يحميني

486
00:36:59,676 --> 00:37:02,262
،لو لديكِ أي دليل
الوقت مناسب لمشاركته

487
00:37:02,263 --> 00:37:05,299
لو كان لدي، هل تظن
أي من هذا كان سيحدث؟

488
00:37:09,353 --> 00:37:12,522
.. يمكنك تسجيل -
لقد وقعت رسالة قسم -

489
00:37:12,523 --> 00:37:15,726
.أي شيء أقوله الآن لا قيمة له

490
00:37:17,820 --> 00:37:20,147
ربما هذا سبب تركهم لي

491
00:37:25,577 --> 00:37:28,822
كلا، كلا، لا مزيد من الحبوب

492
00:37:29,874 --> 00:37:32,659
عِدني أن تكون حذراً -
أعدك -

493
00:37:33,419 --> 00:37:38,165
.. كنت سأساعد لو أستطيع -
ركّزي على الاعتناء بنفسك فحسب -

494
00:37:45,514 --> 00:37:47,466
تعالي هنا، تعالي

495
00:37:51,728 --> 00:37:54,640
أهناك أي شيء يمكنني
فعله لتعيد التفكير؟

496
00:37:55,399 --> 00:37:59,069
حاضر يا سيدي، أفهم هذا
أنا سعيد لأن الهجوم سيتم أيضاً

497
00:37:59,070 --> 00:38:01,397
شكراً على التنبيه، وداعاً

498
00:38:02,114 --> 00:38:03,614
!اللعنة

499
00:38:03,615 --> 00:38:05,909
ما المشكلة؟ -
لقد إستسلم -

500
00:38:05,910 --> 00:38:07,828
الجنرال؟ -
أجل -

501
00:38:07,829 --> 00:38:09,863
أبي، متى سيكون؟

502
00:38:10,664 --> 00:38:13,200
متى يكون؟ (بين)؟

503
00:38:13,709 --> 00:38:16,419
(لستُ واثقاً بهذا يا (ويل
ربما علينا إلغائه

504
00:38:16,420 --> 00:38:18,129
المحاميين يقولون
أنها فكرة مريعة

505
00:38:18,130 --> 00:38:20,215
إذا لم يكن منا، سيكون
من وزارة العدل

506
00:38:20,216 --> 00:38:24,010
لقد وضعت كل شيء بهذه الشركة -
ثق بي في هذا فقط -

507
00:38:24,011 --> 00:38:26,054
(يا (ويل

508
00:38:26,055 --> 00:38:27,555
"لأجل الـ"إنستغرام -
أجل -

509
00:38:27,556 --> 00:38:29,466
(ابتسم يا (تشارلي

510
00:38:29,809 --> 00:38:31,302
ابتسم

511
00:38:31,727 --> 00:38:33,478
حسناً -
عظيم -

512
00:38:33,479 --> 00:38:35,396
ها نحن نبدأ

513
00:38:35,397 --> 00:38:38,600
.. أيّها

514
00:38:39,568 --> 00:38:41,820
فلتتزحزح

515
00:38:41,821 --> 00:38:46,282
كل شيء جاهز؟ -
أجل يا سيدي وقتما تستعد -

516
00:38:46,283 --> 00:38:48,319
ها نحن نبدأ

517
00:38:51,030 --> 00:38:54,415
"ويل كونواي: بث حي الآن"

518
00:38:54,416 --> 00:38:57,703
مستعد؟ -
أجل -

519
00:38:59,088 --> 00:39:00,497
ها نحن نبدأ

520
00:39:00,923 --> 00:39:04,800
(مرحبا يا أميركا، أنا (ويل كونواي
،المرشح الجمهوري للرئاسة

521
00:39:04,801 --> 00:39:08,847
(وهذا ابني (تشارلي
هلا رحبت بهم يا (تشارلي)؟

522
00:39:08,848 --> 00:39:11,391
أعلى بقليل، القليل من الترحيب؟

523
00:39:11,392 --> 00:39:13,268
كلا؟ أهذا ما لدينا؟
هذا كل ما لدينا

524
00:39:13,269 --> 00:39:18,648
وهذه (هانا)، زوجتي
(وعفريتنا الصغير (ليلي

525
00:39:18,649 --> 00:39:23,611
حسناً، لم تعد صغيرة
ولكن قطعاً هي العفريت

526
00:39:23,612 --> 00:39:25,113
<i>ألستِ كذلك يا عزيزتي؟</i>

527
00:39:25,114 --> 00:39:28,992
نحن نبث من كاميرا الويب
(من منزلنا في (ألباني

528
00:39:28,993 --> 00:39:32,537
كما ترون، نحن لا نعيش
في قصر الحاكم

529
00:39:32,538 --> 00:39:35,456
نعيش في منزل عادي
مثل العديد منكم

530
00:39:35,457 --> 00:39:40,545
،وهذه غرفة المعيشة لدينا
هانا) زيّنت كل شيء بها)

531
00:39:40,546 --> 00:39:45,383
حسناً، عدا الدمى
إنها إضافة الإطفال للديكور

532
00:39:45,384 --> 00:39:47,510
كثير من الدمى

533
00:39:47,511 --> 00:39:51,222
.. الآن، رأى وقرأ عديد منكم أخبار

534
00:39:51,223 --> 00:39:55,851
شائعات حيال تعاون حملتي
(مع محرك بحث (بوليهوب

535
00:39:55,852 --> 00:39:58,271
وأرغب بالتحدث معكم
،اليوم بشأن تلك الشائعات

536
00:39:58,272 --> 00:40:03,234
لأنها ليست شائعات على الإطلاق
إنها حقائق، دقيقة مائة بالمائة

537
00:40:03,235 --> 00:40:07,280
(وها هو صديقي المخلص (بنجامين غرانت
(مؤسس محرك (بوليهوب

538
00:40:07,281 --> 00:40:10,033
وسيحدثكم عن شراكتنا

539
00:40:10,034 --> 00:40:13,536
حسنًا، تبقى العديد من الشركات
الكبرى بعيدة عن السياسة

540
00:40:13,537 --> 00:40:17,123
(لا يودون الإساءة لأي أحد، بخلاف (بوليهوب

541
00:40:17,124 --> 00:40:21,377
،لسنا خجولين حيال ماهية من ندعم
(ونحن فخورين بدعمنا لـ(ويل كونواي

542
00:40:21,378 --> 00:40:24,540
إنه يعلم ما تفتقر إليه البلاد
وإلى أين سيؤدي هذا

543
00:40:26,092 --> 00:40:28,801
.. الآن

544
00:40:28,802 --> 00:40:32,631
أدرك أنّ هذا قد يخيف الكثيرين

545
00:40:33,349 --> 00:40:37,352
أنحن على دراية بمعلوماتكم الشخصية؟
أيُمكننا معرفة ما تبحثون عنه؟

546
00:40:37,353 --> 00:40:43,984
أنقرأ رسائلكم البريدية؟
الإجابة لا، نحن لا نتعقب الأفراد

547
00:40:43,985 --> 00:40:45,610
نحن ننظر إلى البيانات الوصفية

548
00:40:45,611 --> 00:40:50,656
أنماط التصفح ذات النطاق الواسع
إتجاهات البحث، الصور الإقليمية

549
00:40:50,657 --> 00:40:56,329
لأن (بين) مُحق
يجب أن يعرف الرئيس ناخبيه

550
00:40:56,330 --> 00:40:58,999
والإنترنت أفضل أداة لذلك

551
00:40:59,000 --> 00:41:05,964
الآن، لقد قابلت آلاف الأشخاص وصافحت
الكثيرين، لكن لا يسعني مقابلة الجميع

552
00:41:05,965 --> 00:41:10,010
لذا هذه طريقتي للإستماع للملايين منكم

553
00:41:10,011 --> 00:41:14,097
الآن، سيكون من العدل إذا
تعرفت إليكم بشكل أفضل

554
00:41:14,098 --> 00:41:19,894
وعليكم التعرف عليّ بشكل أفضل
لذا خلال عدم قرائتي لمراسلاتكم الشخصية

555
00:41:19,895 --> 00:41:21,937
أود أن تتاح الفرصة لي

556
00:41:21,938 --> 00:41:26,901
لذا من الآن فصاعدًا، كافة الرسائل
البريدية والنصية والصور أو الفيديوهات

557
00:41:26,902 --> 00:41:28,569
التي أستخدمها على هذا الهاتف

558
00:41:28,570 --> 00:41:31,982
يُمكنكم رؤيتها جميعًا بما فيها
كل شيء منذ أن بت محافظاً

559
00:41:33,659 --> 00:41:38,079
الآن، كل ما عليكم فعله
،هو الذهاب لموقع حملتي

560
00:41:38,080 --> 00:41:44,252
"Conway2016.com"
هذا صحيح، وستجدون رابط هناك

561
00:41:44,253 --> 00:41:47,172
حياتنا هي حياتكم

562
00:41:47,173 --> 00:41:54,045
ومستقبلكم مستقبلنا
شكرًا لكم، وليبارك الرب أمريكا

563
00:41:57,183 --> 00:41:59,934
كان هذا جيدًا -
أجل كان جيدًا -

564
00:41:59,935 --> 00:42:03,563
أحسنت صنعًا، أحسنت -
لك هذا حضرة المحافظ -

565
00:42:03,564 --> 00:42:06,024
حسنًا، لننتظر الآن ونرى

566
00:42:06,025 --> 00:42:10,070
صدقه وصراحته خلفوا أثر كبيرًا
وأمريكا أعارته إنتباهًا

567
00:42:10,071 --> 00:42:12,572
بعد ثلاث ساعات فقط من البث
(الشبكي لموقع (كونواي

568
00:42:12,573 --> 00:42:15,116
قام ما يزيد عن 2 مليون
شخص بزيارة موقعه

569
00:42:15,117 --> 00:42:19,329
الحشود الهائلة الضخمة أدت
لتكديس محرك بحث (بوليهوب) الجديد

570
00:42:19,330 --> 00:42:24,584
(المدير التنفيذي لمحرك بحث (بوليهوب)، (بنجامين غران
شهد عمليات بحث تعلو المعدل الطبيعي ثلاث مرات

571
00:42:24,585 --> 00:42:27,420
كافة مقاطع تصوير الهاتف الخلوي
(محملة على موقع حملة (كونواي

572
00:42:27,421 --> 00:42:29,089
،هناك كم هائل من المقاطع المحفوظة

573
00:42:29,090 --> 00:42:32,133
إنتشر بعضها بسرعة كبيرة
.. بما فيهم هذا

574
00:42:32,134 --> 00:42:36,721
(الذي تم تصويره هذا الصباح لـ(كونواي
برفقة زوجته الفاتنة (هانا)، أنا غيورة للغاية

575
00:42:36,722 --> 00:42:39,049
.(وطفلهما الظريف كليًا (تشارلي

576
00:42:44,230 --> 00:42:47,232
احلق رأس والدتي وليس رأسي -
أحلق رأس والدتك؟ -

577
00:42:47,233 --> 00:42:48,483
حسنًا -
!كلا -

578
00:42:48,484 --> 00:42:51,312
،تخمينكم صحيح
مازلت أكره الأطفال

579
00:42:56,617 --> 00:42:59,869
لا تهتم الناس بشأن خصوصياتهم
يريدون أن تتاح إليهم

580
00:42:59,870 --> 00:43:02,122
مازال يكسر لوائح
تمويل الحملات الإنتخابية

581
00:43:02,123 --> 00:43:05,333
لكنه يحظي بسمعة طيبة
وليس الضجة العامة التي نأملها

582
00:43:05,334 --> 00:43:08,878
لا يُمكنك ترك وزارة العدل تجري تحقيق
سيأتي هذا بنتائج عكسية علينا

583
00:43:08,879 --> 00:43:11,089
ما عليك فعله هو إلغاء الضربة الجوية

584
00:43:11,090 --> 00:43:13,799
سيدي، لقد سبق ووقعت الأمر
بالفعل طائرتنا تحلق حاليًا

585
00:43:13,800 --> 00:43:15,926
وظيفتي هي ربح الحملة
.. الإنتخابية أود الحصول

586
00:43:15,927 --> 00:43:18,839
ووظيفتي هي حماية الرئيس -
!كفى -

587
00:43:23,477 --> 00:43:25,178
!يا للهول

588
00:43:28,149 --> 00:43:30,559
غادرا، أود التحدث معه

589
00:43:40,869 --> 00:43:42,696
بم تفكر؟

590
00:43:43,580 --> 00:43:46,249
بأنني كنت جيد مع هذا
عندما كان يتطلب الأمر خطة بديلة

591
00:43:46,250 --> 00:43:51,504
ولكن هذه رقابة داخلية، أعني
لسنا على دراية حتى بهذا الشخص

592
00:43:51,505 --> 00:43:55,917
.. أنت مُحق، نحن لا نعرفه ولكن ما نعرفه

593
00:43:56,385 --> 00:43:59,087
.أننا سنخسر إذا لم نفعل شيء

594
00:44:02,057 --> 00:44:04,926
إنهم رائعين أليس كذلك؟
(آل (كونواي

595
00:44:06,353 --> 00:44:12,434
شبابهم وطفلاهما
البلاد تغرم بهم

596
00:44:15,362 --> 00:44:19,983
لن يغرمون بنا هكذا، لكننا
نمتلك شيء لا يمتلكونه

597
00:44:22,203 --> 00:44:26,573
،نحن على إستعداد للمضي قدمًا
.أبعد من أي شخص آخر

598
00:44:34,047 --> 00:44:35,832
حضرة الجنرال، إسمح لي بكلمه

599
00:44:37,718 --> 00:44:39,344
.. نحن على بعد ساعتان من

600
00:44:39,345 --> 00:44:40,886
ألغي المهمة -
سيدي الرئيس؟ -

601
00:44:40,887 --> 00:44:43,348
أمرك أن تنهي المهمة -
.. ولكنك قلت -

602
00:44:43,349 --> 00:44:46,392
،لا تجعلني أقولها للمرة الثالثة
ولا تهدد بإستقالتك

603
00:44:46,393 --> 00:44:47,727
لأني أعلم أنّك لن تفعل

604
00:44:47,728 --> 00:44:51,063
لأنه لا يُمكنك حتى فهم
ما يعنيه أن تكون مدني

605
00:44:51,064 --> 00:44:53,391
نفّذ أوامري -
.أمرك سيدي -

606
00:44:54,735 --> 00:44:56,068
سيدي -
إنتهى الأمر -

607
00:44:56,069 --> 00:44:57,896
سيدي -
.ألغيت المُهمة -

608
00:45:34,358 --> 00:45:35,483
تستيقظين لوقت متأخر

609
00:45:35,484 --> 00:45:39,896
<i>(أدخل لموقع (كونواي
بتاريخ 31 ديسمبر لعام 2012</i>

610
00:45:46,161 --> 00:45:48,864
<i>أخر لحظات (هانا) في 2012</i>

611
00:45:51,417 --> 00:45:53,293
<i>اوقف التصوير، لقد حشوت فمي</i>

612
00:45:53,294 --> 00:45:56,379
<i>أنت تغذين فتاتنا الراعية
مرحبًا، يا عزيزتي الصغيرة</i>

613
00:45:56,380 --> 00:45:59,173
<i>أجل أنا أفعل</i>

614
00:45:59,174 --> 00:46:01,676
<i>إنها تركلني بشدة، حسنًا
أوقف التصوير من فضلك</i>

615
00:46:01,677 --> 00:46:04,720
<i>كلا، بحقك -
كلا. لديك شيء صغير -</i>

616
00:46:04,721 --> 00:46:06,548
<i>سيادة المحافظ المنتخب</i>

617
00:46:08,016 --> 00:46:09,892
،حضرة عضو الكونغرس
يشرفني مقابلتك

618
00:46:09,893 --> 00:46:12,312
الشرف لي -
(هذه زوجتي (هانا -

619
00:46:12,313 --> 00:46:14,104
(سررت بمعرفتك، وهذه (كلير

620
00:46:14,105 --> 00:46:15,315
مرحبًا

621
00:46:15,316 --> 00:46:17,858
رائع، بأي شهر أنتِ؟ -
أوشكت على الشهر السابع -

622
00:46:17,859 --> 00:46:22,029
،شكرًا جزيلًا على دعوتك لنا
إنها متعة حقيقة بالنسبة لنا

623
00:46:22,030 --> 00:46:24,865
حسنًا، أنا سعيد بقدومك خلتك
ستكون بميدان (التايمز) الليلة

624
00:46:24,866 --> 00:46:27,284
إنها أخر سنة منصرمة
(لحضرة المحافظ (دي لوكا

625
00:46:27,285 --> 00:46:29,161
خلتُ أنه يجب أنّ
يسلط الأضواء على نفسه

626
00:46:29,162 --> 00:46:30,621
حسنًا، هذا عظيم جدًا منك

627
00:46:30,622 --> 00:46:33,583
ولم أرد أن أفوت فرصة صنع
(صداقات جديدة بـ(واشنطن

628
00:46:33,584 --> 00:46:36,752
،حسنًا، هذه فكرة جيدة
هل إلتقيت (غاريت) بعد؟

629
00:46:36,753 --> 00:46:37,878
كلا كلا يا سيدي

630
00:46:37,879 --> 00:46:40,248
حسنًا، هيّا
سيداتي سنعود إليكن

631
00:46:48,014 --> 00:46:52,184
سيادة الرئيس المنتخب
(حضرة المحافظ (كونواي

632
00:46:52,185 --> 00:46:54,437
تهانينا -
تهانينا لك أيضًا سيدي-

633
00:46:54,438 --> 00:46:57,982
لذا ها هو ذا، الفتى المعجزة
لم يعد خرافة بعد الآن

634
00:46:57,983 --> 00:46:59,900
بالأحرى منبوذ

635
00:46:59,901 --> 00:47:03,863
ثمة الكثير من الديمقراطين هنا -
والكثير من الجمهوريين كذلك -

636
00:47:03,864 --> 00:47:07,492
حرص (فرانك) على ذلك -
إذا أردت إزالة الرواسب من الكونغرس -

637
00:47:07,493 --> 00:47:09,820
من الأفضل أن تدهن
الشحم بجانبي الحزبين

638
00:47:11,622 --> 00:47:13,949
أعتذر منكم، عليّ
الذهاب لقد حان الوقت

639
00:47:14,416 --> 00:47:16,910
شكرًا على خدماتك -
شكرًا لك سيدي -

640
00:47:20,130 --> 00:47:23,966
لذا أصحيح أنك إلتحقت بالجيش
باليوم التالي لأحداث الحادي عشر من سبتمر

641
00:47:23,967 --> 00:47:25,676
أم أن هذه مجرد إدعاء؟

642
00:47:25,677 --> 00:47:30,090
في غضون 24 ساعة، أقسم لك -
هذا لا يُصدق -

643
00:47:30,474 --> 00:47:34,260
لقد كنت بالـ25 حديث
التخرج من كلية الحقوق

644
00:47:35,186 --> 00:47:39,725
أكنت لترغب بمهنة سياسية
وبرجي التجارة منهاران؟

645
00:47:41,109 --> 00:47:46,564
ما كان ليكون التوقيت أفضل -
فهمت كيف ربحت -

646
00:47:47,741 --> 00:47:52,613
حسنًا، لابد أنه في قمة العالم -
لا أستطيع تخيل الأمر -

647
00:47:52,954 --> 00:47:55,289
حقًا؟ ما عمرك؟ خمسة وثلاثون؟

648
00:47:55,290 --> 00:47:57,917
ستة وثلاثون -
لم يطرأ الأمر ببالك قط متأخرًا بالليل؟ -

649
00:47:57,918 --> 00:48:00,420
البيت الأبيض؟ -
ماذا غيره؟ -

650
00:48:00,421 --> 00:48:02,664
أفعلت أنت؟ -
أولم نفعل جميعًا؟ -

651
00:48:05,383 --> 00:48:09,880
ألست على عجلة من أمري
من يعلم؟ ربما يوم ما

652
00:48:11,097 --> 00:48:15,935
،واشنطن، جيفرسون، لينكولن"
"رجال كبار كانوا رؤساء عظماء

653
00:48:15,936 --> 00:48:19,689
كما لو أنّك تريدني أن أترشح -
يا إلهي كلا، أنت تترشح؟ -

654
00:48:19,690 --> 00:48:21,892
سيكون هذا أمر كارثي
بالنسبة للديمقراطيين

655
00:48:23,777 --> 00:48:25,069
أفضل رؤية زوجتي -
عشرة -

656
00:48:25,070 --> 00:48:26,278
<i>وأنا كذلك -
تسعة -</i>

657
00:48:26,279 --> 00:48:31,283
<i>ثمانية، سبعة، ستة، خمسة، أربعة</i>

658
00:48:31,284 --> 00:48:34,411
<i>!ثلاثة، إثنان، واحد</i>

659
00:48:34,412 --> 00:48:39,075
<i>!عام جديد سعيد</i>

660
00:48:48,384 --> 00:48:51,087
كان هذا قبل كل شيء -
أعلم -

661
00:49:05,986 --> 00:49:07,813
فرانسيس)، أمازلت معي؟)

662
00:49:22,418 --> 00:49:26,873
سنحطمهم -
.أجل، سنفعل -

663
00:49:27,319 --> 00:50:34,684
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عمر رمزي - حمزة أبو عيدة - عصام كراوش
سامح سعد - ماجد العاضي - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

