1
00:01:31,813 --> 00:01:34,413
<b>\\ بيت من ورق \\
الموسم الرابع، الحلقة الحادية عشر
الفصل الخمسون</b>

2
00:01:45,815 --> 00:01:48,401
<i>(الرئيس والسيدة (آندروود
عادا إلى (لويزيانا) اليوم</i>

3
00:01:48,484 --> 00:01:49,861
<i>.. في محاولات لإلتقاط</i>

4
00:01:49,944 --> 00:01:51,821
<i>آندروود) في (لاس فيغاس) اليوم)</i>

5
00:01:51,905 --> 00:01:53,907
<i>"لمقابلة القيادات من "اتحاد عمال الطهي</i>

6
00:01:53,990 --> 00:01:55,408
<i>التساؤلات تأتي من الناخبين المترددين</i>

7
00:01:55,491 --> 00:01:56,868
<i>في (تشارليستون) بعد ظهر هذا اليوم...</i>

8
00:01:56,951 --> 00:01:58,995
<i>(الحدث الأول من أصل ثلاثة أحداث لحملة (آندروود...</i>

9
00:01:59,078 --> 00:02:02,081
<i>السيدة الأولى أجابت على الأسئلة في
(إجتماع مفتوح بمبنى البلدية اليوم في (كاسبر</i>

10
00:02:02,165 --> 00:02:04,626
<i>هذه الـ 12 بلدة في منتصف
(العديد من الأيام المتبقية لآل (آندروود</i>

11
00:02:04,709 --> 00:02:06,210
<i>(بينما لا يزالوا متراجعين عن (كونواي</i>

12
00:02:06,294 --> 00:02:08,922
<i>بـ 12 الى 14 نقطة
في كل إستطلاع وطني</i>

13
00:02:09,005 --> 00:02:10,256
<i>وهذه فجوة كبيرة ليتم استدراكها</i>

14
00:02:10,339 --> 00:02:12,591
<i>(المؤيدون في (بويسي
انتظروا لساعتين إضافيتين</i>

15
00:02:12,676 --> 00:02:13,760
<i>من أجل الرئيس...</i>

16
00:02:13,843 --> 00:02:16,095
<i>جولات الرئيس العديدة
.. إلى (أوهايو) ستكون</i>

17
00:02:16,179 --> 00:02:18,181
<i>أنتم واحدة من الولايات التي ستقرر ذلك..</i>

18
00:02:18,264 --> 00:02:20,183
<i>أخذوا التساؤلات من الناخبين المترددين</i>

19
00:02:20,266 --> 00:02:22,977
<i>في (تشارليستون) بعد ظهر هذا اليوم
،الحدث الأول ضمن ثلاثة أحداث</i>

20
00:02:23,061 --> 00:02:26,564
<i>رجاءاً، رحبوا ترحيباً حار
برئيس الولايات المتحدة القادم</i>

21
00:02:26,648 --> 00:02:28,441
<i>،للعديد من الأمريكيين
.. يظل السؤال</i>

22
00:02:28,524 --> 00:02:32,028
<i>كيف سيصبح البيت الأبيض
(وهو متكون من اثنين من آل (آندروود</i>

23
00:02:32,111 --> 00:02:33,529
<i>.. كِلا الاثنين تودّدا</i>

24
00:02:34,613 --> 00:02:37,116
(اذاً، (أريزونا) و(نيفادا
و(كاليفورنيا) يوم الاثنين

25
00:02:37,200 --> 00:02:38,993
ثم الغرب الأوسط
.العلوي في الثلاثاء

26
00:02:39,077 --> 00:02:41,913
(هذا لا يكفي، (كونواي
يفوز بولايات أكثر مما نفعل نحن

27
00:02:41,996 --> 00:02:44,666
حسناً، هو ليس الرئيس الحالي،
لذلك سيكون لديه وقت أكثر مما لديك

28
00:02:44,749 --> 00:02:46,292
حسناً، نحن بحاجة
إلى توفير وقت أكبر

29
00:02:46,375 --> 00:02:49,503
علينا أن نخرج إلى هناك
.. علينا أن نزعزع

30
00:02:51,547 --> 00:02:52,787
فرانسيس)، هل أنت بخير؟)

31
00:02:53,967 --> 00:02:55,593
أنا بخير -
إجلس للحظة -

32
00:02:55,676 --> 00:02:58,346
لا، لا.. أنا بخير، أنا بخير
.. دعينا نستكمل

33
00:03:02,100 --> 00:03:04,728
إن كنت تريد إضافة حدث
(لجمع التبرعات في (كاليفورنيا

34
00:03:04,811 --> 00:03:06,520
.يمكننا أن نحقق ذلك

35
00:03:06,604 --> 00:03:09,023
.حسناً

36
00:03:10,233 --> 00:03:11,525
إذاً؟

37
00:03:11,609 --> 00:03:14,028
(أنا أتفق مع د.(ساكسون
والطاقم الطبي

38
00:03:14,112 --> 00:03:16,072
علينا أن نقلل الرحلات الجوية
لرحلة واحد أسبوعيا

39
00:03:16,155 --> 00:03:17,741
أنا أخشى بأن هذا غير ممكن

40
00:03:17,824 --> 00:03:20,243
لقد أردت رأي ثاني
يا سيدي وها هو لديك

41
00:03:20,326 --> 00:03:22,726
،لم أرد رأي ثاني
لقد أردت رأياً مختلفاً

42
00:03:22,787 --> 00:03:24,247
الطائرات تشكل خطراً

43
00:03:24,330 --> 00:03:26,499
نحن قلقون حول
رفض مفاجئ للعضو

44
00:03:26,582 --> 00:03:29,335
أنا لا أستطيع الفوز
بهذه الإنتخابات إذا لم أسافر

45
00:03:29,418 --> 00:03:31,337
لا تستطيع الفوز
إن كنت نزيل بمستشفى

46
00:03:32,005 --> 00:03:33,464
.شكراً لك يا دكتور

47
00:03:40,596 --> 00:03:43,808
أنت تبقى هنا، وأنا سأذهب
.. أينما يذهب (كونواي)، أنا فقط

48
00:03:43,892 --> 00:03:46,060
سأكون على متن هذا
.الشيء، يجب أن يكون أنا

49
00:03:46,144 --> 00:03:48,479
لا نستطيع تجاهل
(الأطباء، (فرانسيس

50
00:03:48,562 --> 00:03:49,981
،إنها القصة التي نخبرها

51
00:03:50,064 --> 00:03:53,234
(إن بقيت هنا (كونواي
سيجوب الولايات كلها

52
00:03:53,317 --> 00:03:55,862
يتظاهر بصورة الطيار
.. المقاتل، بينما

53
00:03:55,945 --> 00:03:58,782
عالق هنا في حديقة الورود -
لن أخاطر بفقدانك -

54
00:04:06,205 --> 00:04:07,665
لنكن أذكياء بخصوص هذا

55
00:04:09,876 --> 00:04:14,380
أنا أريد إظهار القوة -
.. إذاً، أظهرها -

56
00:04:14,463 --> 00:04:16,507
الغارات الجوية تنجح، سيدي

57
00:04:16,590 --> 00:04:18,802
لقد منعنا تقدم (آيكو) في الفرات

58
00:04:18,885 --> 00:04:21,679
لقد أخّرنا تقدمهم، ولكننا لم نمنعه

59
00:04:21,763 --> 00:04:25,809
تقاريرك تقول بأنهم يعيدون
تنظيم أنفسهم، أنا أريد ضربة حاسمة

60
00:04:25,892 --> 00:04:28,602
وجه، قيادة
لنقوم بإرسال رسالة

61
00:04:28,686 --> 00:04:31,730
الإخوة (الأحمدي) يختبئون
لا نعرف مقرهم

62
00:04:31,815 --> 00:04:33,900
حسناً، مهمتك
هي معرفة أين هم

63
00:04:33,983 --> 00:04:36,485
لقد حاولنا، سيدي
ولكن وصلنا لجدارِ مسدود

64
00:04:36,569 --> 00:04:39,989
لنقوم بإستئصالهم، سيتطلب هذا
قوات خاصة على الأرض

65
00:04:40,073 --> 00:04:42,116
هذه خطوة أنا
على وشك تنفيذها

66
00:04:42,200 --> 00:04:44,285
ولكن ليس لدينا
تفويض من السوريين

67
00:04:44,368 --> 00:04:46,704
(وزيرة الخارجية (دورانت
ستقوم بتسهيل هذا

68
00:04:46,788 --> 00:04:51,042
لن أكون راضياً بسد
مسار الأفعى، يا سادة

69
00:04:51,125 --> 00:04:53,377
.بل أريد أن أقطع رأسه اللعينة

70
00:04:56,589 --> 00:04:58,967
السوريون سيرفضون، وعندما يفعلون

71
00:04:59,050 --> 00:05:01,385
إعلمي لو كانوا سيعملون
مع القوات الخاصة الروسية

72
00:05:01,469 --> 00:05:03,721
،الروس يقومون بالقذارات
بينما نأخذ نحن كل الفضل

73
00:05:03,805 --> 00:05:04,889
بيتروف) لن يفعل ذلك)

74
00:05:04,973 --> 00:05:07,183
حسناً، سيفعل ذلك إنّ قمنا بمنحه
بعض من مناطق الحفر الخاصة بنا

75
00:05:07,266 --> 00:05:09,310
حسناً، هذا سيتطلب
موافقة من مجلس النواب

76
00:05:09,393 --> 00:05:11,687
دوغ) يُمهد لهذا الآن)

77
00:05:11,770 --> 00:05:15,358
،هل أنت مهتم برأيي في ذلك
أم أنه شيء قد تم الفصل فيه مسبقاً؟

78
00:05:15,441 --> 00:05:17,861
،أنا أريد أن أتحرك بسرعة
ما لم يكن لديك حل أسرع

79
00:05:17,944 --> 00:05:20,738
من الأفضل أن تبقيه لنفسك

80
00:05:20,822 --> 00:05:22,698
حسناً، سيدي -
(كاثي) -

81
00:05:24,367 --> 00:05:26,702
هل لدينا مشكلة؟

82
00:05:26,785 --> 00:05:29,455
لا، سيدي
(سأتعاون مع (دوغ

83
00:05:31,916 --> 00:05:34,460
،بعدما بعضك الكلب
يمكنك أن تضعه للنوم

84
00:05:34,543 --> 00:05:36,129
.أو أن تضع كمامة عليه

85
00:05:37,338 --> 00:05:40,091
سأختيار الكمامة .. للآن

86
00:05:42,218 --> 00:05:45,138
أهلاً، لقد كنت
أظن في طريقي الى هنا

87
00:05:45,221 --> 00:05:48,349
بأنني لا أريد أن
نفس الخطاب في كل حدث

88
00:05:48,432 --> 00:05:49,976
أعتقد فعلياً بأننا سنحظى
بتغطية إعلامية أوسع

89
00:05:50,059 --> 00:05:51,810
إن قمنا بتغيير
خطابنا في كل مرة

90
00:05:51,895 --> 00:05:53,646
لقد أخبرتني (ليان) بالفعل

91
00:05:55,231 --> 00:05:57,525
لقد كنت أعمل
على بعض الاختلافات

92
00:05:58,692 --> 00:06:02,571
أعتقد أيضاً يجب
(أن نرد على ما يقوله (كونواي

93
00:06:02,655 --> 00:06:05,199
في كل الأوقات
نبدأ بوضع ضغوطات عليه

94
00:06:05,283 --> 00:06:07,576
(مكتب (سيث
يرسل النصوص إلي

95
00:06:17,086 --> 00:06:19,297
"كان هناك دعوى لمقابلة من الـ"تايمز

96
00:06:19,380 --> 00:06:21,507
وبريد صوتي
عن صندوق تذكاري

97
00:06:21,590 --> 00:06:23,842
السيناتور (هولستون) إتصل
من أجل الإجتماع يوم الثلاثاء

98
00:06:23,927 --> 00:06:26,387
.. انتظري، البريد الصوتي

99
00:06:26,470 --> 00:06:30,058
(لاورا موريتي) من صندوق
أنتوني موراتي) التذكاري)

100
00:06:30,141 --> 00:06:34,145
أعتقد بأنك... تبرعت؟ -
اتصلي بذلك -

101
00:06:36,897 --> 00:06:38,857
فقط إضغط  واحد
عندما تكون مستعداً

102
00:06:38,942 --> 00:06:41,610
سأجدكِ لاحقاً -
حسناً -

103
00:06:54,498 --> 00:06:56,375
<i>... (أهلاً، أنا (لاورا موريتي</i>

104
00:06:56,459 --> 00:06:58,461
<i>(أترك رسالة لـ(دوغلاس ستامبر</i>

105
00:06:58,544 --> 00:07:02,090
<i>أنا قفط أردت
.. أن أصل إليك شخصياً</i>

106
00:07:02,173 --> 00:07:05,051
<i>لأشكرك على تبرعك السخي</i>

107
00:07:05,134 --> 00:07:09,472
إنه أكبر تبرع حصلنا عليه

108
00:07:09,555 --> 00:07:12,475
<i>أنا لا أعلم كيف قمت بإيجادنا</i>

109
00:07:12,558 --> 00:07:14,560
<i>ربما بسبب عملية
زرع الكبد الذي قام بها الرئيس</i>

110
00:07:14,643 --> 00:07:16,437
<i>ولكن أياً كان السبب</i>

111
00:07:16,520 --> 00:07:19,983
<i>،هذا يعني لنا الكثير
لي ولأطفالي</i>

112
00:07:21,150 --> 00:07:23,694
<i>أياً كان، أعلم أنها محاولة صعبة</i>

113
00:07:23,777 --> 00:07:28,616
<i>ولكن إن كان لديك بعض الوقت لتناول
القهوة، سأحب أن أشكرك شخصياً</i>

114
00:07:28,699 --> 00:07:33,662
<i>لا مانع، إذا لم تقدر
(شكراً مجدداً يا سيد (ستامبر</i>

115
00:07:48,386 --> 00:07:52,223
<i>... (أهلاً، أنا (لاورا موريتي
(أترك رسالة لـ(دوغلاس ستامبر</i>

116
00:07:52,306 --> 00:07:55,809
<i>لقد أردت أن أصل إليك شخصياً</i>

117
00:07:55,893 --> 00:07:58,812
<i>لأشكرك على تبرعك الرائع السخي</i>

118
00:07:58,896 --> 00:08:00,898
<i>إنه أكبر تبرع حصلنا عليه</i>

119
00:08:00,982 --> 00:08:04,152
أهناك وقت كافِ
لإيصال هذا للملقن

120
00:08:04,235 --> 00:08:06,570
إنهم يقطعون الآن على الأغلب

121
00:08:06,654 --> 00:08:08,990
يجب أن يكون ذلك سريعاً
سأقوم بإيصاله الآن

122
00:08:12,826 --> 00:08:14,703
ماذا غيرتِ؟

123
00:08:16,289 --> 00:08:18,791
لقد أزلت الفقرة
الخاصة بالحب

124
00:08:18,874 --> 00:08:21,169
إنه أفضل جزء -
لقد كان ضعيف جداً -

125
00:08:56,704 --> 00:08:59,290
كان هذا المكان مطعماً للشواء

126
00:09:02,210 --> 00:09:04,753
فرانك) أتى إلى هنا)
مراراً قبل أن يصبح رئيساً

127
00:09:07,673 --> 00:09:09,800
ماذا حصل له؟

128
00:09:09,883 --> 00:09:13,096
نفس الشيء الذي يحدث
(لأي شيء يلمسه (فرانك

129
00:09:26,275 --> 00:09:29,153
هل تمانع؟ -
نعم، أمانع -

130
00:09:30,488 --> 00:09:32,615
.. لم أتأكد من شيء للآن

131
00:09:35,784 --> 00:09:37,661
.أخبرني ما تعلمه

132
00:09:37,745 --> 00:09:40,623
(أنا أعلم بأن (آندروود
كذب بشأن غسيل الأموال

133
00:09:42,458 --> 00:09:45,336
(أنا أعلم أنه قابل (لاناجين
عندما قال بأنه لم يفعل

134
00:09:47,838 --> 00:09:50,048
أنا أعلم بشأن سجل
(السفر الخاص بـ(إدوارد ميتشيم

135
00:09:50,133 --> 00:09:51,759
وأنا أعلم بأنك كنت هناك لكل ذلك

136
00:09:51,842 --> 00:09:55,304
ثم يحصل (تاسك) عن العفو
وتصبح أنت رئيس الطاقم للرئيس

137
00:09:56,054 --> 00:09:58,599
أخبار قديمة-
لماذا تركت العمل؟ -

138
00:09:58,682 --> 00:10:00,851
لقد أردت أن
أعود مجدداً للقطاع الخاص

139
00:10:00,934 --> 00:10:04,105
لقد قلت للتو بأن أي
شيء يلمسه (آندروود) يُهدم

140
00:10:05,231 --> 00:10:07,191
أنا لا أحب هذا الرجل
وماذا في ذلك؟

141
00:10:07,275 --> 00:10:09,943
لماذا قد تتحد معه مجدداً
من أجل صفقة (روسيا)؟

142
00:10:10,027 --> 00:10:12,571
لا يجب علي أن أحب الأشخاص
الذين أعمل معهم

143
00:10:13,156 --> 00:10:15,241
بالإضافة، إلى أن كان
هناك ثروة لتُجنى من ذلك

144
00:10:16,159 --> 00:10:17,910
.. فهمت

145
00:10:17,993 --> 00:10:20,996
لا أعتقد بأنك
تهتم حقاً بالنقود

146
00:10:22,956 --> 00:10:27,670
هناك شيء أبعد من ذلك
أنت لا تريد أن تعترف به

147
00:10:27,753 --> 00:10:29,755
ولكنني أعتقد بأنّك تريد ذلك

148
00:10:31,424 --> 00:10:33,759
إذاً، الحقيقة
أنّك لا تملك شيء قاطع

149
00:10:34,302 --> 00:10:37,388
سأحصل على
ما أريده من هذه القصة

150
00:10:37,471 --> 00:10:40,474
يمكننا الحديث الآن، أو تنتظر حتى تقوم
بتجهيز طاقم المحامين الخاص بك

151
00:10:40,558 --> 00:10:42,685
وتتحدث لمتقصيي الحقائق

152
00:10:46,689 --> 00:10:49,233
لقد تم تهديدي من قبل
بواسطة مليارديرات ورؤوساء

153
00:10:50,151 --> 00:10:54,863
هل تعتقد أن مراسل
متقاعد قد يُوترني؟

154
00:10:56,615 --> 00:10:59,910
أستطيع أن أتصل بالبيت الأبيض ألان
لأخبرهم بأنك تعمل على هذه القصة

155
00:10:59,993 --> 00:11:02,120
هذه مقامرة
طلبت بأن أقبلها

156
00:11:03,456 --> 00:11:05,123
.. ولكن بطاقاتي

157
00:11:06,584 --> 00:11:09,378
.في الجزء الأفضل من هذا

158
00:11:12,381 --> 00:11:17,135
من.. ماذا
.. لماذا .. وكيف

159
00:11:18,929 --> 00:11:20,764
.لا تتجاهل المكان

160
00:11:31,359 --> 00:11:34,820
أعتقد أنه سيكون أفضل لو قلبها

161
00:11:37,573 --> 00:11:39,825
أعتقد أنها أفضل من هذه الزاوية

162
00:11:39,908 --> 00:11:43,412
نعم، هذا جميل جداً -
(فريدي) -

163
00:11:43,496 --> 00:11:45,873
مساء الخير، سيدي الرئيس -
مساء الخير -

164
00:11:45,956 --> 00:11:49,585
إن (هيلين) تعلمني الربط بالحبال -
سنتركك وحدك، سيدي -

165
00:11:50,711 --> 00:11:52,421
يا (فريدي)؟

166
00:11:52,505 --> 00:11:55,924
لماذا لا تبقى قليلاً
شكراً لكِ

167
00:11:56,008 --> 00:11:57,760
سأعود قريباً

168
00:11:59,928 --> 00:12:01,639
لقد مر وقت طويل

169
00:12:01,722 --> 00:12:05,309
حسناً، لقد نقلوني
لمحل الورود منذ شهور مضت

170
00:12:05,393 --> 00:12:06,435
!القبو

171
00:12:06,519 --> 00:12:08,521
لهذا قد لا تراني في الجوار

172
00:12:08,604 --> 00:12:11,565
لم أكن لأخمن ذلك
حسناً، بأن هذه قد تكون من صنعي

173
00:12:12,816 --> 00:12:15,319
أعتقد بأنك تستطيع
تعليم كلب كبير حيل جديدة

174
00:12:17,154 --> 00:12:19,865
كيف حال حفيدك؟ -
إنه بخير -

175
00:12:19,948 --> 00:12:22,326
لقد عاد للمدرسة مجدداً

176
00:12:22,410 --> 00:12:24,662
في أي صف هو الآن؟ -
الصف السادس -

177
00:12:24,745 --> 00:12:26,789
يكبر هناك

178
00:12:27,998 --> 00:12:29,875
يجدر بي الذهاب حقاً

179
00:12:29,958 --> 00:12:32,670
لدينا شحنة قادمة
كبيرة من الزهور الخريفية

180
00:12:32,753 --> 00:12:35,923
حسناً، في وقت
لاحقاً إذاً. أعتقد ربما

181
00:12:36,006 --> 00:12:37,716
(أتعلم، يا (فرانك

182
00:12:40,803 --> 00:12:42,262
سأغادر قريباً

183
00:12:43,472 --> 00:12:46,350
زوج (هيلين) فتح محل
(زهور في (جورج تاون

184
00:12:46,434 --> 00:12:48,268
ويريداني أن أعمل هناك

185
00:12:49,728 --> 00:12:52,230
هل أنت غير
سعيد هنا يا (فريدي)؟

186
00:12:53,524 --> 00:12:56,109
حان الوقت لتجربة شيء جديد

187
00:12:56,819 --> 00:13:00,323
هل هناك شيء أستطيع
فعله لإقناعك بالبقاء؟

188
00:13:00,406 --> 00:13:01,990
علاوة؟ ساعات عمل أقل؟

189
00:13:02,074 --> 00:13:05,828
أقدر ذلك، لكني وافقت
( مسبقاً على طلب (هيلين

190
00:13:05,911 --> 00:13:11,166
،وأخطط لأوفي بكلمتي
هذا ما أريده

191
00:13:12,960 --> 00:13:17,172
(سأفتقد وجود يا (فريدي
...لا يوجد ناس كثر هنا

192
00:13:18,757 --> 00:13:20,343
أعتقد أنه ليس هناك ناس كثر هنا

193
00:13:20,426 --> 00:13:22,428
أرتاح معهم

194
00:13:22,511 --> 00:13:25,514
أتعلم ماذا يجب أن تفعل قبل أن ترحل؟

195
00:13:25,598 --> 00:13:28,351
يجدر بك الصعود هنا في
ليلة ما وإعداد طبق ضلوع لنا

196
00:13:28,434 --> 00:13:31,895
أدرك أن فرن
الخبز ليس بجودة المدخن

197
00:13:31,979 --> 00:13:34,857
لكنك ستجلعهم
.لذيذة بكل الأحوال

198
00:13:34,940 --> 00:13:37,234
ضلوع؟ حقاً؟

199
00:13:37,317 --> 00:13:40,028
تريدني ان أطبخ لك ضلوع؟

200
00:13:40,112 --> 00:13:42,948
طبعاً مثل الأيام الخوالي
ما الخطب في ذلك؟

201
00:13:43,031 --> 00:13:44,825
أنا فقط خدامك، أليس كذلك؟

202
00:13:45,951 --> 00:13:49,497
لا، هذا ليس صحيح -
أقول لك أخبار مفرحة عني -

203
00:13:49,580 --> 00:13:51,540
وأول ما يخطر ببالك

204
00:13:51,624 --> 00:13:53,333
"فريدي، تهانينا"

205
00:13:53,417 --> 00:13:55,503
"أصنع لي ضلوع"
وما هو وداعي الكبير

206
00:13:55,586 --> 00:13:57,212
أن أطبخ لك ضلوع -
لا -

207
00:13:57,295 --> 00:13:59,632
أنظر، أنت أخذت
الموضوع بحساسية زائدة

208
00:13:59,715 --> 00:14:01,509
أنت أسأت تفسير قصدي

209
00:14:01,592 --> 00:14:02,885
أنت محق

210
00:14:03,719 --> 00:14:05,388
إنه خطأي

211
00:14:07,264 --> 00:14:11,894
(لا أعرف كيف تستحملك (كلير -
ماذا قلت؟ -

212
00:14:11,977 --> 00:14:14,730
أهكذا تعاملها؟
هي جزء من التشكيلة، صحيح؟

213
00:14:14,813 --> 00:14:16,690
لا أعلم من أين يأتي هذا كله

214
00:14:16,774 --> 00:14:20,861
ولكنه نكران جميل كبير
بعد كل ما فعلته لك

215
00:14:20,944 --> 00:14:23,656
ماذا فعلت لي يا (فرانك)؟

216
00:14:25,240 --> 00:14:27,535
هذا البيت الأبيض

217
00:14:27,618 --> 00:14:30,913
"ستنادني بـ"سيدي الرئيس

218
00:14:30,996 --> 00:14:32,998
!أنت عاهر

219
00:14:33,916 --> 00:14:35,333
!أخرج

220
00:14:38,962 --> 00:14:42,425
خطأي، خطأي

221
00:14:42,508 --> 00:14:46,554
!أنت عاهر سيدي الرئيس

222
00:14:51,975 --> 00:14:56,063
الحاكم (كونواي) يستمر في قول
أننا لا نفعل كفاية بشأن الإرهاب

223
00:14:56,146 --> 00:15:00,943
لكنه يتجاهل حقيقة
أن (آيكو) تم إيقاف زحفها

224
00:15:01,026 --> 00:15:04,780
الرئيس يعمل بجهد كبير
لمحاربة أعدائنا في الخارج

225
00:15:04,863 --> 00:15:08,033
وما يفتقده الحاكم
كونواي) في حكمة قراره)

226
00:15:08,116 --> 00:15:11,412
...هي عقود من الخبرة التي يمتلكها الرئيس

227
00:15:11,495 --> 00:15:15,040
أتظنين أنه يجب عليك
الاستمرار في مناداته "الرئيس"؟

228
00:15:15,123 --> 00:15:17,043
اريد أن أؤكد على شراكتنا

229
00:15:17,125 --> 00:15:20,546
وليان) تقول لي أنّ)
موضوع الزواج لا يجدي نفعاً

230
00:15:20,629 --> 00:15:21,922
تباً للبحث

231
00:15:22,005 --> 00:15:26,677
الناس تريد سماعك على
حقيقتك، شخصك الحقيقي

232
00:15:26,760 --> 00:15:28,679
هذا ما أعطيتهم إياه في المؤتمر

233
00:15:28,762 --> 00:15:30,263
معذرة

234
00:15:30,347 --> 00:15:32,015
كان ذلك مختلف جداً

235
00:15:32,099 --> 00:15:35,268
بالضبط. كان مختلف جداً
كان صادقاً

236
00:15:35,352 --> 00:15:39,690
وأنت لا تريدين فقط
إعادة قول ما يقوله

237
00:15:39,773 --> 00:15:42,067
عليكِ عرض شيء

238
00:15:42,150 --> 00:15:44,570
كنت أخوض الحملات مع
فرانسيس لـ30 سنة

239
00:15:44,653 --> 00:15:47,322
لا تدع أبدا الخصم يستحوذ عليك

240
00:15:47,405 --> 00:15:49,199
إذا تعرضت للهجوم، فدافع

241
00:15:49,282 --> 00:15:51,577
حسناً، لكن دافعي بطريقة مختلفة

242
00:15:51,660 --> 00:15:56,123
هذا الرجل... هو مركز الإهتمام

243
00:15:56,206 --> 00:15:59,710
وواجهات المجلات والتويتر
لا تلعبي لعبته

244
00:15:59,793 --> 00:16:03,797
لا تلعبي لعبته على
الإطلاق أرجوك، تجاوزي ذلك

245
00:16:03,881 --> 00:16:07,593
أتعلمين؟
لننهي هذا في الصباح

246
00:16:17,728 --> 00:16:19,938
،أنا آسف
أنتِ محقة

247
00:16:20,022 --> 00:16:22,816
لديكِ خبرة أكثر مني في هذا

248
00:16:22,900 --> 00:16:26,904
يجدر بي ان أتبعك -
لا ... أنا أحترم رأيك -

249
00:16:33,661 --> 00:16:36,914
شكراً لكونك
مهني بشأن كل شيء

250
00:16:36,997 --> 00:16:40,417
كنت لطيفاً -
أنا لست لطيف -

251
00:16:41,877 --> 00:16:43,420
فقط واقعي

252
00:16:49,467 --> 00:16:52,596
تلك الفقرة التي كتبتها عن الحب
جعلتني غير مرتاحة

253
00:16:58,476 --> 00:17:02,189
عن حب (فرانسيس)؟ -
أنا أحبه حقاً -

254
00:17:06,569 --> 00:17:08,904
إذاً ما جعلك غير مرتاحة

255
00:17:13,158 --> 00:17:15,368
قولها أمامك

256
00:17:36,890 --> 00:17:38,951
نعم؟ -
أجل -

257
00:18:25,147 --> 00:18:29,234
كيف كان تأثيرها؟ -
قليل -

258
00:18:29,317 --> 00:18:31,528
كانت في كل الأخبار -
ضوضاء وحسب -

259
00:18:32,613 --> 00:18:35,282
إذا كيف نجعلها تعلق في الأذهان

260
00:18:35,365 --> 00:18:37,910
ليس هناك الكثير ما أستطيع فعله

261
00:18:37,993 --> 00:18:40,453
،أعطيناك صلاحية
أحتاج أكثر من هذا

262
00:18:44,958 --> 00:18:47,127
يفترض أن تقول لي
ما يحتاجه الناس

263
00:18:48,086 --> 00:18:52,590
الناس لا تعرف أنها تريد الجاز
حتى سمعوه في البداية

264
00:18:52,675 --> 00:18:57,012
بوسعي إن أجعلهم يحبون
الموسيقى، ولكن لا يمكنني تأليفها

265
00:18:57,638 --> 00:18:59,640
أعطني شيء
أستطيع العمل عليه

266
00:19:11,944 --> 00:19:14,112
أهذا شيء علينا
التحدث يمكننا فيه على الملأ؟

267
00:19:14,196 --> 00:19:16,073
لا، إنه سري

268
00:19:16,156 --> 00:19:19,034
ولكنه مثالي، الرئيس
يتواطؤ من الروس

269
00:19:19,117 --> 00:19:21,244
الفكرة لها ما يبرّرها

270
00:19:21,328 --> 00:19:23,038
سيكون لدى
الروس صلاحية أكبر

271
00:19:23,121 --> 00:19:24,873
ولا نعرض الجنود
الأمريكان لمزيد من الأذى

272
00:19:24,957 --> 00:19:27,517
لن نحصل على أصوات
بالثتاء على سياسة الرئيس

273
00:19:27,584 --> 00:19:29,837
لنجعل (دراير) يمنعه في اللجنة

274
00:19:29,920 --> 00:19:32,923
لا أحب طريقة الرئيس
،في تولي أمر (آيكو) أولا بأول

275
00:19:33,006 --> 00:19:36,301
ولكن نهجه قد ينجح -
هذا ما أحاول منعه -

276
00:19:37,427 --> 00:19:39,429
تريد إذاً إبقاء
قادة (آيكو) أحياء

277
00:19:39,512 --> 00:19:41,514
كي نظل في الصورة؟ ..

278
00:19:41,598 --> 00:19:45,352
حتى نوفمبر فقط، وبعدها
سنضربهم بلا هوادة بعد تنصيبي

279
00:19:45,435 --> 00:19:48,897
هذا نفس الهراء الذي
إستقلت بسببه من البداية

280
00:19:49,940 --> 00:19:51,649
.سأنظر في هذا

281
00:19:52,567 --> 00:19:54,444
أمامنا شهرين فقط
من الفوز بهذا الشيء

282
00:19:54,527 --> 00:19:57,405
،ولكن لو ربح المبادرة
،وأخذ أي زخم في الأمر

283
00:19:57,489 --> 00:19:59,199
قد يضعنا هذا في هامس الخطأ ..

284
00:19:59,282 --> 00:20:04,412
ظننتك مختلفاً -
إياك والتفكير يا جنرال -

285
00:20:04,496 --> 00:20:08,125
لقد رميت الحذر جانباً
عندما حصلت على تذكرتك مني

286
00:20:08,208 --> 00:20:10,335
كررها، ستبدو وأنك أحمق

287
00:20:10,418 --> 00:20:12,880
تحدث مع (دراير) وأزل هذا الإستطلاع

288
00:20:15,048 --> 00:20:18,426
(ما كنت سأتي لولاية (ويسكونسن
دون الحصول على إختبار مذاق

289
00:20:23,140 --> 00:20:26,476
(سيد (هايز
(أدعى (توم هامرشميت

290
00:20:27,477 --> 00:20:30,317
أنا صحفي حر، كنت أتمنى
التحدث معك لبرهة من الوقت

291
00:20:30,397 --> 00:20:32,357
لا أتحدث مع الصحفيين

292
00:20:33,275 --> 00:20:37,905
إنها قصة عن الرئيس -
ألم تسمنعني في المرة الأولى؟ -

293
00:20:39,364 --> 00:20:44,077
أظن أمور حدثت
في مكان مطعمك للشواء

294
00:20:44,161 --> 00:20:45,913
مقابلات

295
00:20:45,996 --> 00:20:47,790
أمور ربما سمعت عنها

296
00:20:49,124 --> 00:20:53,711
،أظن الرئيس خرق القانون
وأظنك تعرف بخصوص ذها

297
00:20:54,922 --> 00:20:57,674
تعال معي، لنتحدث
في مكان لا يسمعنا أحد

298
00:21:12,689 --> 00:21:15,943
هل أحضرت مُسجل؟ -
أجل -

299
00:21:36,379 --> 00:21:39,216
حسناً، إليك الحقيقة

300
00:21:39,299 --> 00:21:44,554
،لم أعد أعمل لحسابه
ولم أعد أقدم له ضلوعاً مشوية

301
00:21:44,637 --> 00:21:47,265
.لا أريد أن تجمعني به أي علاقة بعد الآن

302
00:21:47,349 --> 00:21:51,186
،حتى إن كنت أكرهك
... وأنا في الواقع أكرهه

303
00:21:52,562 --> 00:21:56,149
فلن أشي به
لا إلى الشرطة، ولا إلى المخبرين

304
00:21:56,233 --> 00:21:57,818
.ولا إلى أي أحد

305
00:21:57,901 --> 00:22:02,655
.دعوني وشأني عليكم اللعنة

306
00:22:09,872 --> 00:22:10,998
حسناً

307
00:22:20,215 --> 00:22:23,051
(لينكولين) و (روزفيلت)
كلاهما كانا جمهوريان متحرران

308
00:22:23,135 --> 00:22:25,387
!أجل

309
00:22:25,470 --> 00:22:28,265
جيفرسون) كان له محافظ حالم)

310
00:22:28,348 --> 00:22:31,559
و(جورج واشنطن) كان قائدًا شديدًا

311
00:22:31,643 --> 00:22:32,852
!أجل

312
00:22:32,936 --> 00:22:35,730
أمّا (ويليام كونواي) فقد توافرت
فيه كل خصائص أسلافة

313
00:22:35,813 --> 00:22:39,526
وأنا وبكل فخر أدعم ترشّحه للرئاسة

314
00:22:39,609 --> 00:22:43,488
وألتمس كل فرد في
ولايتنا العظيمة أن يفعل المثل

315
00:22:43,571 --> 00:22:46,909
الرئيس المقبل للولايات المتحدة الأمريكية
!(ويليام كونواي)

316
00:23:00,672 --> 00:23:04,634
أخجلني دعمكم

317
00:23:04,717 --> 00:23:08,180
وبميراث هولاء العظماء
المنحوتة صورهم خلفي

318
00:23:08,263 --> 00:23:11,683
لقد تركوا مكانًا كبيرًا لشغره

319
00:23:11,766 --> 00:23:15,687
أوتدرون من الذي لم
يقارب حتى على ملء مكانهم؟

320
00:23:15,770 --> 00:23:17,022
(فرانك آندروود)

321
00:23:37,334 --> 00:23:38,876
يجب أن أذهب

322
00:23:40,420 --> 00:23:42,255
بمجرد أن تحط الطائرة

323
00:23:42,339 --> 00:23:44,924
(سآخذ رحلة عائدًا إلى (إيست كوست

324
00:23:46,343 --> 00:23:49,262
... (توم )-
ليس عليكِ ان تبرري بشيء -

325
00:24:19,501 --> 00:24:21,336
لقد تم رميُ منزلنا بالبيض

326
00:24:21,419 --> 00:24:25,090
الطماطم، فضلات البقر  -
سمِّ ما شئت -

327
00:24:25,173 --> 00:24:27,592
(داكوتا) الجنوبية ولايةٌ مؤيدة لـ(كونواي)

328
00:24:27,675 --> 00:24:30,303
لقد عشنا معظم حياتنا هنا
ربيّنا أطفالنا هنا

329
00:24:30,387 --> 00:24:34,182
"لم يسبق وأن مررنا بشيء كهذا" -
كل هؤلاء القوم جيراننا -

330
00:24:34,266 --> 00:24:36,934
".. لكن ما أنا أنصب هذه اللافتة"

331
00:24:37,019 --> 00:24:41,148
الحاكم (كونواي) محنّك، لديه أطفال

332
00:24:41,231 --> 00:24:42,940
فلماذا تنتخبوننا لا هو؟

333
00:24:44,901 --> 00:24:47,654
... عندما رأيناكما في الأجتماع

334
00:24:47,737 --> 00:24:50,323
لا أدري
بدوتما وكأنكما شريكان حقيقيان

335
00:24:55,537 --> 00:24:58,915
.الحب"
".الحب العميق الذي لا يتزعزع

336
00:24:58,998 --> 00:25:04,254
أود شكركم لتذكيري بأهميه ذلك النوع من الحب

337
00:25:04,337 --> 00:25:07,965
.لأنه كذلك
من السهل تخطّي حملة انتخابية

338
00:25:08,050 --> 00:25:12,512
وأن تنسوا كيف أتيت أنا
و (فرانسيس) إلى هنا أساسًا

339
00:25:12,595 --> 00:25:15,014
لتذكّر أننا لسنا رئيسًا وسيدة أولى

340
00:25:15,098 --> 00:25:17,100
أو زوجًا وزوجته

341
00:25:17,184 --> 00:25:18,518
.نحنُ شركاء

342
00:25:18,601 --> 00:25:22,855
لقد اتخذنا قرارًا بأننا سنخوضُ غمار الأمور سويًا

343
00:25:24,732 --> 00:25:27,610
مررنا بالجميل والمثالي

344
00:25:27,694 --> 00:25:31,406
.بالمخيف، الصعب والمجهول

345
00:25:31,489 --> 00:25:37,495
لسنا شريكين في قائمة الترشح فحسب
نحنُ شركاء في الحياة

346
00:25:39,206 --> 00:25:40,248
"سيدي الرئيس"

347
00:25:40,332 --> 00:25:43,126
لديك عميل في لجنة الاستخبارات في مجلس الشيوخ

348
00:25:43,210 --> 00:25:45,253
.يمُدّكَ بمعلومات سريّة

349
00:25:45,337 --> 00:25:46,379
"لا أزال في منصب المحافظ"

350
00:25:46,463 --> 00:25:48,631
"فلا ضير في أن أبقى على اطلاع"

351
00:25:48,715 --> 00:25:51,551
الجمهوريون كلهم متفقين ضد تدخل الروس

352
00:25:51,634 --> 00:25:53,886
.لكنّكَ تتدخل في الأمن الوطني

353
00:25:53,970 --> 00:25:55,638
.لم اتواصل مع أي عضو

354
00:25:55,722 --> 00:25:58,100
هذا لأنك تتكل على (بوكهارت) للقيام بالأمر

355
00:25:58,183 --> 00:26:00,768
في حال اختار الجنرال مشاركة خبراته معهم

356
00:26:00,852 --> 00:26:01,978
"فهم يستحقون ذلك"

357
00:26:02,061 --> 00:26:05,898
ظللت تردد أن علينا تدمير (آيكو) خمسين مرة

358
00:26:05,982 --> 00:26:08,610
.وها أنتَ الآن تمنعنا من فعل ذلك عن قصد

359
00:26:08,693 --> 00:26:10,278
"كان بأمكانك فعلها منذ ستة أشهر"

360
00:26:10,362 --> 00:26:11,821
... لذا لا تضع اللوم على

361
00:26:11,904 --> 00:26:14,073
.أنا لا ألومكَ لكونكَ مخادع حضرة الحاكم

362
00:26:14,157 --> 00:26:16,743
أعني أن علينا جميعًا
أن نتصرف بنفاق بين الحين والآخر

363
00:26:16,826 --> 00:26:20,705
،لكن في حال عارضت هذا
.فسأقوم بأرسال القوات الأمريكية بدلًا من ذلك

364
00:26:20,788 --> 00:26:23,333
لن تقوم بذلك
.فلن تسمح (سوريا) بذلك

365
00:26:23,416 --> 00:26:25,252
(لا أكترث بما ستسمح (سوريا

366
00:26:25,335 --> 00:26:28,421
لكن ألا تفضلُ أن يقع الضرر على الروس

367
00:26:28,505 --> 00:26:30,840
بدل أن يقع على الجنود الأمريكيين أبناء بلدك؟

368
00:26:30,923 --> 00:26:35,178
في حال تعرّض أحدٌ ما للقتل
.فتلك الدماء ستقع على عاتقك

369
00:26:35,262 --> 00:26:38,640
تريدُ مني أن أقول للجمهوريين أن يوافقوا على اللجنة

370
00:26:38,723 --> 00:26:44,646
.أو دع الجنرال يتكفّل بالأمر
.دع السياسة جانبًا واعمل ما تراه صحيحًا

371
00:26:45,647 --> 00:26:49,609
أكنت تعتقد حقًا بأنك ستقنعني
بأن تقوم بالاتصال بي، سيادة الرئيس؟

372
00:26:49,692 --> 00:26:53,363
.أنا متقدّم عليكَ بفارق العديد من النقاط
.. كلامكَ يوحي برسالة مفادها

373
00:26:53,446 --> 00:26:59,411
أنكَ يائس وتطلب مني أن أساعدك"
"بأن تناشدَ فيّ حس الواجب

374
00:26:59,494 --> 00:27:03,498
.حتى أنني صدقتُ كلامك

375
00:27:04,666 --> 00:27:08,085
.حسناً، لا ينبغي عليكَ تصديق كل ما تراه على التلفاز

376
00:27:08,170 --> 00:27:11,214
".لقد أغلق الحاكم الخط يا سيادة الرئيس"

377
00:27:18,471 --> 00:27:20,640
لنذهب

378
00:27:23,100 --> 00:27:25,645
علينا أن نمضيَ قدمًا في عمليتنا على الأرض

379
00:27:25,728 --> 00:27:29,649
.سأُعلم قيادة الأركان
.سيدي، هناكَ شيءٌ آخر

380
00:27:29,732 --> 00:27:32,902
... لجنة الاستخبارات
إن كان لدى (كونواي) عميل بداخلها

381
00:27:32,985 --> 00:27:35,322
.أنت قلقٌ بشأن مراقبة .. المراقبة

382
00:27:35,405 --> 00:27:37,282
هناكَ لفت للأنظار متزايد

383
00:27:37,365 --> 00:27:39,325
(إنهم يترقبون.. ليجدوا ما سيفعله (ماكلان

384
00:27:39,367 --> 00:27:42,787
.أجل، لكنني ظننتُ بأننا خالين من نقاط الضعف -
.. على حسب كلام (ليان)، لكن لا يزال -

385
00:27:42,870 --> 00:27:45,290
.الطريقة الأمنة هي إنهاء الأمر

386
00:27:48,835 --> 00:27:51,754
"تواصل (كلير آندروود) التنقل في اليومين الفائتين"

387
00:27:51,838 --> 00:27:54,882
وتظهر في كل ولاية يقوم"
"الحاكم (كونواي) بأقامة حدث فيها

388
00:27:54,966 --> 00:27:57,594
".كما لا أثر للرئيس"

389
00:27:57,677 --> 00:28:00,096
صرّح الناطق الأعلامي الرسمي (سيث
:غرايسون)، وأقتبس من كلامه

390
00:28:00,179 --> 00:28:04,559
".الرئيس متفرغٌ لأعمال الحكومة في الوقت الحالي"
.نهاية كلامه

391
00:28:04,642 --> 00:28:08,730
لكنّه أبى الأفصاح عن ميعاد
استئناف الرئيس لحملته

392
00:28:08,813 --> 00:28:12,984
كما أنه ليس هناك أحداث قادمة حاليًا"
".مسجّلة على موقع الحملة الالكتروني

393
00:28:13,067 --> 00:28:15,945
الأمر الذي يجعل البعض يخمن"
".. أن هناك سبب حقيقي وراء غيابه

394
00:28:16,028 --> 00:28:17,572
".والذي قد يكون له علاقه بصحته"

395
00:28:17,655 --> 00:28:21,826
"مضت ستة أشهر منذ أجريت للرئيس عملية زرع للكبد"

396
00:28:21,909 --> 00:28:23,703
".. والتي وبالرغم منها كان قادرًا على استئناف "

397
00:28:23,786 --> 00:28:27,957
ما الذي حدث لعينيك؟ -
(فريدي هاييز) -

398
00:28:28,040 --> 00:28:30,585
.أفترض إذن بأنه لم يتكلّم

399
00:28:30,668 --> 00:28:35,465
(أريدُ مساعدة، سيد (دانتون -
لقد ساعدتكَ قدر استطاعتي -

400
00:28:35,548 --> 00:28:37,592
اعلم أنك لا تريد أن تظهر بشكل رسمي

401
00:28:39,010 --> 00:28:41,971
ولستُ أسألك بأن تكون مسئولًا عن أي شيء

402
00:28:43,515 --> 00:28:48,060
كل ما أودُ معرفته هو
.ما إذا كنتُ على الطريق الصحيح أم لا

403
00:28:51,481 --> 00:28:53,733
ما نوع هذه الجعّة؟

404
00:28:56,278 --> 00:29:00,948
بيرة، تلك التي تأتي في علبٍ صغيرة
.لا أعرف اسمها

405
00:29:01,032 --> 00:29:02,284
أتمانعُ أن أجربها؟

406
00:29:05,870 --> 00:29:07,289
.تفضّل

407
00:29:15,422 --> 00:29:17,089
إنها جيّدة

408
00:29:18,508 --> 00:29:21,969
... اعتدتُ أن ألعب "لعبة الشراب" عندما كنت مراهقًا

409
00:29:22,053 --> 00:29:24,472
."كانت تسمى " لم يسبق وأن فعلت أبدًا

410
00:29:24,556 --> 00:29:27,767
أتعرف هذه اللعبة؟ -
.إن سبق وفعلت، تشرب -

411
00:29:29,018 --> 00:29:30,562
.تلكَ هي

412
00:29:32,855 --> 00:29:35,483
.أسبق للرئيس وأن فعل

413
00:29:45,952 --> 00:29:50,498
لم يسبق وأن حنثتُ بيميني عندما
.قام المدّعي العام باستجوابي

414
00:30:02,885 --> 00:30:06,889
.. (لم يسبق وأن أبرمت صفقة مع (رايموند تاسك

415
00:30:06,973 --> 00:30:10,935
.ليكذب مقابل العفو

416
00:30:19,361 --> 00:30:24,907
،لم يسبق وأن تواطأت للجرح في الرئيس
.من أجل أن أحل محله

417
00:30:45,219 --> 00:30:46,846
.سنحتاجُ للمزيد من الجعّة

418
00:30:54,729 --> 00:30:58,315
.السيدة الأولى على الخط رقم 1، سيدي -
شكرًا لك -

419
00:31:02,779 --> 00:31:03,821
(كلير)

420
00:31:03,905 --> 00:31:07,492
(اتصل بي (دوغ
.بشأن ارسال قواتنا الخاصة

421
00:31:07,575 --> 00:31:11,120
حسناً، لم يكن لديّ خيار سوى هذا أو البقاء
.مكتوف اليدين، (كونواي) رفض أن يتزحزح

422
00:31:11,203 --> 00:31:12,789
ما الذي قالته (كاثي)؟

423
00:31:12,872 --> 00:31:14,707
.أنا مهتمٌ بسماع رأيكِ أنتِ

424
00:31:14,791 --> 00:31:18,628
حسناً، أعتقد أن القيام بأي شيء
.أفضل من البقاء مكتوف اليدين

425
00:31:18,711 --> 00:31:21,839
كيف تسير الأحداث؟

426
00:31:21,923 --> 00:31:25,885
.من الصعب قول ذلك
لقد فعلتُ الكثير، ولا شيء يبدو واضحًا

427
00:31:25,968 --> 00:31:28,596
لم يتبق سوى مقابلة واحدة الليلة

428
00:31:28,680 --> 00:31:32,434
بعدها نكونُ انتهينا، ولكن
.لا يزال هناك... سبعة أحداث في الغد

429
00:31:32,517 --> 00:31:34,561
"كيفَ تتعاملين مع الأمر؟"

430
00:31:38,022 --> 00:31:41,443
اتصلتُ لاخبركَ بأن (توم) لم يعد
يعمل في الحملة بعد الآن

431
00:31:42,694 --> 00:31:45,362
"هل استقال؟" -
كلّا -

432
00:31:46,406 --> 00:31:47,782
ما الذي حدث؟

433
00:31:49,200 --> 00:31:51,619
قررنا كلانا بأن ذلك هو الأصلح

434
00:31:53,955 --> 00:31:56,583
"(ليس علينا أن نقلق بشأنه يا (فرانسيس"

435
00:31:58,543 --> 00:32:00,420
.صوتك يوحي بأنكِ مرهقة

436
00:32:00,503 --> 00:32:02,343
.تأكدي بأن تنامي طوال الليل

437
00:32:04,924 --> 00:32:06,676
فرانسيس)؟)" -
.لبيكِ -

438
00:32:09,345 --> 00:32:10,597
لا شيء

439
00:32:12,515 --> 00:32:15,184
سأراك غداً -
حسناً، إلى الغد -

440
00:32:40,502 --> 00:32:44,464
أواثق من أن (آندروود) كان يعلم؟ -
و (واكر) لم يعلم -

441
00:32:44,547 --> 00:32:48,926
هل يملك (دانتون) أجندة خاصة؟ -
لا يوجد سبب يدعوه للكذب -

442
00:32:49,010 --> 00:32:53,723
من أكد هذا عداه؟ -
لا أحد، لذلك أنا هنا -

443
00:32:53,806 --> 00:32:58,019
أريد دعم من المؤسسة
.. خدمات قانونية، مساعدة بالبحث

444
00:32:58,102 --> 00:33:00,688
مكان للعمل حيث لا ينبح فيه
علي كلبي

445
00:33:00,772 --> 00:33:02,982
إن تمكنت من حل لغز هذه القصة
يمكنك أن تفعل ما تريد

446
00:33:03,065 --> 00:33:07,945
سأجعلك رئيس التحرير مجدداً -
لا أريد هذا -

447
00:33:08,029 --> 00:33:11,157
ما أريده هو المجهولية الكاملة

448
00:33:12,033 --> 00:33:15,411
أنا أبني فريقي، أبقيه صغير
وأتعامل فقط معك

449
00:33:15,495 --> 00:33:19,123
ماذا عن الأمن؟ -
هذه بسبب سوء الحظ -

450
00:33:19,206 --> 00:33:23,377
(سبق أن فقدت مراسلين (توم -
(بربك (مارغريت -

451
00:33:23,460 --> 00:33:25,340
قد يكون (آندروود) فاسد
لكنه ليس بقاتل

452
00:33:25,421 --> 00:33:27,423
لا أعتقد ذلك أيضاً، لكني
لا أريد أن أخاطر

453
00:33:27,507 --> 00:33:30,092
فقط آتني بالطاقم الذي أريده

454
00:33:30,176 --> 00:33:32,762
متى ما صدرت هذه المقالة
لا يمكن المساس بي

455
00:33:32,845 --> 00:33:36,473
عندما يبدأ البيت الأبيض بتوجيه
اللكمات، استعن بمحاميك

456
00:33:36,558 --> 00:33:39,644
(لأنه سيوجههم نحو صحيفة (هيرالد
و ليس إتجاهي

457
00:34:02,041 --> 00:34:04,501
إنها هواية كنت أمارسها

458
00:34:05,252 --> 00:34:10,341
معركة البرية، قضيت
شهور أبني نموذج لها

459
00:34:10,424 --> 00:34:13,219
بدأت نموذج آخر
لكني لم أنهيه

460
00:34:13,302 --> 00:34:15,847
لِمَ لا؟ -
أصبحت الرئيس -

461
00:34:15,930 --> 00:34:17,890
لا يوجد وقت كافٍ -
فهمت -

462
00:34:20,267 --> 00:34:22,144
أتعلم (كلير) أنك طلبت
حضوري إلى هنا؟

463
00:34:23,145 --> 00:34:24,396
كلا

464
00:34:36,868 --> 00:34:40,037
لقد كانت أكثر من مجرد
علاقة عابرة، أليس كذلك؟

465
00:34:48,588 --> 00:34:52,258
كيف وصفتها؟ -
لم أسألها -

466
00:34:53,760 --> 00:34:56,679
حسناً، لن أخوض بالتفاصيل

467
00:34:56,763 --> 00:34:59,098
أحترمك جداً كي أخوض
في التفاصيل

468
00:35:00,600 --> 00:35:05,730
.. (عندما عدتما من (تكساس

469
00:35:07,815 --> 00:35:09,566
كان لدي شعور

470
00:35:12,069 --> 00:35:16,949
قالت أنك جعلت أمها تضحك

471
00:35:17,033 --> 00:35:19,160
نعم، أعتقد أنها أحبتني

472
00:35:21,287 --> 00:35:25,416
بحق المسيح، لم أشاهد تلك
المرأة تضحك طوال 30 عام

473
00:35:25,499 --> 00:35:27,376
أنا لست تهديداً

474
00:35:28,961 --> 00:35:31,756
فقط شخص لم يحكم عليها
شخص قبلها

475
00:35:32,757 --> 00:35:34,300
أتجعل (كلير) تضحك؟

476
00:35:37,637 --> 00:35:42,266
لدينا نوع من الإتصال، نعم
أجعلها تضحك

477
00:35:42,349 --> 00:35:44,268
جعلتها تشعر أنها مرغوبة

478
00:35:45,436 --> 00:35:49,565
أعتقد أنها ترتاح عند
شعورها بالضعف حولي

479
00:35:50,650 --> 00:35:53,110
علي أن أقول أني متفاجئ
من أنك لست متضايق

480
00:35:53,194 --> 00:35:56,530
ماذا سيحقق هذا؟ -
(يعجبني هذا (فرانك -

481
00:35:59,659 --> 00:36:02,704
غضبت من صديق قديم بالأمس

482
00:36:02,787 --> 00:36:05,497
لدعوته لي بـ (فرانك) بدلاً
من سيدي الرئيس

483
00:36:05,581 --> 00:36:06,916
فقط لأنه استخدم اسمك؟

484
00:36:08,960 --> 00:36:11,838
لا أعتقد أن السبب الاسم

485
00:36:11,921 --> 00:36:14,298
بل حقيقة أنه سيتركني

486
00:36:15,675 --> 00:36:17,384
يتركك كيف؟ -
وظيفة جديدة -

487
00:36:17,468 --> 00:36:22,473
عمل لديك -
هنا في البيت الأبيض -

488
00:36:24,058 --> 00:36:27,770
من الصعب للموظفين أن
يكونوا أصدقائك

489
00:36:29,772 --> 00:36:32,274
لهذا قررت أن أنهي العلاقة

490
00:36:36,528 --> 00:36:40,908
أنت من قرر الرحيل -
كي لا تضطر أن تطلب ذلك مني -

491
00:36:45,621 --> 00:36:47,749
و ماذا عن كتابك؟

492
00:36:50,292 --> 00:36:52,128
لما كنت أخونها بتلك الطريقة

493
00:36:57,466 --> 00:36:59,468
(شكراً لك (توم

494
00:36:59,551 --> 00:37:03,389
سأسير معك للخارج -
أعرف طريقي -

495
00:37:03,472 --> 00:37:05,057
لكن شكراً

496
00:37:09,311 --> 00:37:11,147
(اهتم بنفسك (فرانك

497
00:37:51,145 --> 00:37:54,481
ثلاث فرق، من الشمال
والشرق والغرب

498
00:37:54,565 --> 00:37:57,443
سنحدد المكان ونتجه 87 للمنتصف

499
00:37:57,526 --> 00:37:59,403
كل فريق سيكون لديه
عميل في الميدان

500
00:37:59,486 --> 00:38:02,531
يعمل مع عملائنا المحليين
(لتحديد مكان الأخوين (أحمدي

501
00:38:02,614 --> 00:38:04,826
هذا هو قرار التنفيذ سيدي

502
00:38:18,464 --> 00:38:20,883
ألديك خيار مفضل؟
أحياء أم أموات؟

503
00:38:20,967 --> 00:38:22,969
أحياء، قد نتمكن من الحصول
على معلومات منهم

504
00:38:23,052 --> 00:38:25,012
شكراً لك سيدي -
شكراً لك سيدي -

505
00:38:31,435 --> 00:38:35,272
أنت تطلعني على أمور تتعلق
(بنشاطات مراقبة (آيكو

506
00:38:35,356 --> 00:38:37,942
لم ترى أو تتحدث إلى الرئيس

507
00:38:40,652 --> 00:38:41,946
من هنا

508
00:38:55,877 --> 00:38:57,211
(سيد (مكالان

509
00:38:58,629 --> 00:39:02,174
سيدي الرئيس -
الرئيس في مسكنه -

510
00:39:02,258 --> 00:39:03,509
ليس هنا

511
00:39:04,760 --> 00:39:07,388
لدينا شكوك بخصوص الأمن

512
00:39:07,471 --> 00:39:09,473
كونواي) يملك أشخاص في لجنة)
الإستخبارات التابعة لمجلس النواب

513
00:39:09,556 --> 00:39:11,267
لقد قمت بحجب كل شيء بقناع

514
00:39:11,350 --> 00:39:13,936
اللوغارثيم المستخدم من أجل
آيكو) و الحملة متطابقان)

515
00:39:14,020 --> 00:39:16,397
المتغيرات التي تدخلها
هي الفرق

516
00:39:16,480 --> 00:39:18,440
تحدث إلي بالإنجليزية

517
00:39:18,524 --> 00:39:20,359
حسناً

518
00:39:22,945 --> 00:39:27,824
ملعقة واحدة، يمكنني
أن أحرك بها قهوتي

519
00:39:27,909 --> 00:39:29,785
.. لأتناول الحساء

520
00:39:31,162 --> 00:39:32,704
(أو أسخن (الهيروين

521
00:39:33,789 --> 00:39:38,544
كل ما يرونه هي الملعقة
ليس ما أفعله بها

522
00:39:38,627 --> 00:39:40,922
أو يمكننا فقط أن نتخلى
عن الملعقة

523
00:39:41,005 --> 00:39:45,134
نوقف الأمر؟ حسناً، سيكون
هذا مؤسف خصوصاً بعد الأمس

524
00:39:45,842 --> 00:39:49,846
ماذا حصل أمس؟ -
ما بعد" قد حصل" -

525
00:39:50,806 --> 00:39:52,558
ما بعد"؟"

526
00:39:52,641 --> 00:39:56,020
الذي قالته زوجتك في
(داكوتا الجنوبية)

527
00:39:56,103 --> 00:39:58,855
"ما بعد ما هو جميل و مثالي"

528
00:39:58,940 --> 00:40:03,485
،التحرر من التقليدية
من الماضي

529
00:40:03,569 --> 00:40:07,406
،ما بعد السطح، ما بعد الترهات
ما بعد الإنتخابات

530
00:40:10,326 --> 00:40:13,329
ما بعد الزواج -
نعم، بالضبط -

531
00:40:15,664 --> 00:40:18,709
لستما فقط زوج و زوجة
لستما فقط شريكان بالترشح

532
00:40:18,792 --> 00:40:21,587
أنتما سوياً و أكثر

533
00:40:21,670 --> 00:40:23,880
أنتما تشكلان ما هو ممكن

534
00:40:23,965 --> 00:40:27,426
آل (كونواي) يشكلان كل
ما يريد أن يكون مثله الجميع

535
00:40:28,344 --> 00:40:32,139
أنتما تشكلان للجميع ما
يمكن أن يصبحون عليه

536
00:40:37,894 --> 00:40:41,941
الرئيس تعرض لإطلاق نار
تم زراعة كبد له

537
00:40:42,024 --> 00:40:45,444
و أنا واثقة من أن الجميع هنا في
بيتسبرغ) يتساءل)

538
00:40:45,527 --> 00:40:48,030
ماذا سيحصل إن مات؟

539
00:40:48,114 --> 00:40:50,866
.. لا أقصد أن أكون عديم الإحساس، لكن

540
00:40:50,950 --> 00:40:53,410
ماذا إن أصبحت رئيساً؟

541
00:40:53,494 --> 00:40:54,786
و هذا عادل

542
00:40:55,412 --> 00:41:02,169
حزبنا إختارني لأنهم شاهدوا
نصف فريق لا يمكن تجزأته

543
00:41:02,253 --> 00:41:04,255
دعم غير مشروط

544
00:41:04,338 --> 00:41:09,343
شخصان يعملان معاً لسنوات -
دعم أحدكما الآخ أمر -

545
00:41:09,426 --> 00:41:13,014
و الخبرة أمر آخر، أنت
لا تملكين إلا القليل منها

546
00:41:14,390 --> 00:41:16,517
أرى من خاتمك أنك متزوج

547
00:41:16,600 --> 00:41:19,645
نعم، 18 عام -
إذاً أنت تعلم ماذا تعني الشراكة الحقيقية -

548
00:41:19,728 --> 00:41:22,439
نحن نملك ثلاثون عاماً منها

549
00:41:22,523 --> 00:41:26,402
نتعلم من بعضنا وننصح بعضنا؟
سأدعو هذه خبرة

550
00:41:26,485 --> 00:41:30,156
حسناً، إذاً تملكان زواج متين
.. لكن بخصوص مؤهلاتك

551
00:41:30,239 --> 00:41:34,701
ما أقوله، هو أننا يجب أن ننظر إلى
ما هو بعد الزوج والزوجة

552
00:41:34,785 --> 00:41:37,204
علينا أن ننظر إلى الفريق

553
00:41:37,288 --> 00:41:40,791
(فرانسس) خدم في (الكونجرس)
وفي البيت الأبيض

554
00:41:40,874 --> 00:41:45,796
أنا أدرت مؤسسة غير هادفة
للربح كبيرة وعملت كسفيرة

555
00:41:45,879 --> 00:41:49,841
أقررنا تشريعات وطورنا
سياسات

556
00:41:49,925 --> 00:41:54,555
فعلنا كل هذا معاً، في
كل خطوة من ذلك

557
00:41:54,638 --> 00:41:57,349
لذا من الطبيعي أن نترشح سوياً

558
00:41:57,433 --> 00:41:59,851
كما إني أعلم (فرانسس) أفضل
من أي شخص

559
00:41:59,935 --> 00:42:03,689
لذا إن مات، كي أجيب على سؤالك

560
00:42:03,772 --> 00:42:06,733
من أفضل مني كي أنفذ
خطته لـ (أمريكا)؟

561
00:42:06,817 --> 00:42:09,195
التلاعب

562
00:42:09,278 --> 00:42:11,613
الخداع

563
00:42:11,697 --> 00:42:13,532
الفساد

564
00:42:15,201 --> 00:42:18,870
هذا يترجم كسوء إستخدام
للسلطة وخرقاً للقانون

565
00:42:21,165 --> 00:42:24,335
نعلم أنه حقيقي لكننا
بحاجة إلى ما يدعمه

566
00:42:24,418 --> 00:42:27,379
أناس يتحدثون على السجل
كل حقيقة يتم البحث في أمرها

567
00:42:27,463 --> 00:42:30,466
و التأكد منها مرة
ومن ثم مرة أخرى

568
00:42:32,426 --> 00:42:35,846
لا شيء نناقشه يغادر هذه الغرفة

569
00:42:37,514 --> 00:42:38,890
لا لأصدقائكم و لا لعائلاتكم

570
00:42:38,974 --> 00:42:43,187
وليس للخمسين مراسل خلف ذلك الباب
الذين يريدون أن يعلموا على ما نعمل هنا

571
00:42:44,271 --> 00:42:47,483
اللحظة التي يعلم بها البيت
.. الأبيض ما نقوم به

572
00:42:47,566 --> 00:42:50,069
.. يبدأون بجعل هذه القصة

573
00:42:52,404 --> 00:42:53,655
تختفي

574
00:42:54,656 --> 00:42:57,909
المقابلة الإذاعية التي قمت
بها كانت مذهلة

575
00:42:57,993 --> 00:42:59,035
تركت لدي إحساس جيد

576
00:42:59,120 --> 00:43:01,455
أشعر أننا أخيراً نصل إلى أمرٍ ما

577
00:43:01,538 --> 00:43:04,791
أكنت تقولين ما كتبه (توم) في
داكوتا الجنوبية) مع الزوجين؟)

578
00:43:04,875 --> 00:43:07,253
رأيت فيديو حوله

579
00:43:08,420 --> 00:43:11,840
.. نعم نواته، لكن ثم

580
00:43:11,923 --> 00:43:13,884
ارتجلت بقيته

581
00:43:15,177 --> 00:43:16,387
يجب أن يبقى

582
00:43:16,470 --> 00:43:18,930
كلا -
ليس ككاتب خطاباتك -

583
00:43:19,014 --> 00:43:22,058
حسناً، ما أقصده لباقي العالم
سيكون كاتب خطاباتنا

584
00:43:22,143 --> 00:43:24,561
لكن ليس هذا سبب بقاءه

585
00:43:26,855 --> 00:43:29,108
.. يجب أن يبقى لأنه

586
00:43:30,567 --> 00:43:32,569
يمكنه أن يمنحك أمور
لا يمكنني أن أمنحك إياها

587
00:43:32,653 --> 00:43:36,157
أنظر (كلير) لقد
شكلنا فريق رائع

588
00:43:36,240 --> 00:43:38,033
.. لكن شخص واحد

589
00:43:38,117 --> 00:43:42,663
شخص واحد لا يمكنه أن
يمنح كل شيء للشخص الآخر

590
00:43:43,872 --> 00:43:45,707
لا يمكنني السفر معك

591
00:43:46,917 --> 00:43:51,963
لا أبقيك دافئة ليلاً، لا أراكِ
بذات الصورة التي يراكِ هو بها

592
00:43:53,174 --> 00:43:56,218
الأمر ليس بإذن مني
.. أمنحك إيها، لكن

593
00:43:56,302 --> 00:43:58,595
لكنك ستفعلين ما يناسبك

594
00:43:59,971 --> 00:44:03,892
لكني أريدك أن تعلمين
..  إن كنت تريدين ذلك

595
00:44:04,976 --> 00:44:06,687
أعلم أنك ستكونين حذرة

596
00:44:07,813 --> 00:44:09,231
ولن أمانع هذا

597
00:44:09,315 --> 00:44:14,153
ما أعنيه، إن كنا سنذهب إلى
ما بعد الزواج، لنذهب إلى ما بعده

598
00:44:20,617 --> 00:44:23,537
لديك ثلاث رسائل محفوظة

599
00:44:23,620 --> 00:44:25,789
الرسالة الأولى، الثامن من سبتمبر

600
00:44:26,832 --> 00:44:30,461
مرحباً، هذه (لورا موريتي) أترك
.. (رسالة إلى (دوغلاس

601
00:44:31,378 --> 00:44:33,922
لتحفظ الرسالة إضغط
على ثمانية

602
00:44:34,840 --> 00:44:36,842
لكي تعاود الإتصال
إضغط على خمسة

603
00:44:37,968 --> 00:44:39,845
.. لكي

604
00:45:01,950 --> 00:45:06,288
.. أنا آسفة جليسة الأطفال تأخرت

605
00:45:06,372 --> 00:45:08,832
من ثم كان هناك زحام -
لا تقلقي| -

606
00:45:08,915 --> 00:45:11,335
لا بأس

607
00:45:13,044 --> 00:45:14,713
من اللطيف لقاءك شخصياً

608
00:45:18,675 --> 00:45:19,885
تفضل

609
00:45:23,514 --> 00:45:27,058
لا أعلم لماذا أتيت بهم
.. أعتقد

610
00:45:28,226 --> 00:45:29,895
على أي حال -
لا، إنهم جميلين -

611
00:45:29,978 --> 00:45:31,313
شكراً لك

612
00:45:33,274 --> 00:45:37,611
وشكراً لك مجدداً من أجل التبرع

613
00:45:37,694 --> 00:45:39,738
لا يسعني أن أقول لك
.. ماذا يعني هذا

614
00:45:39,821 --> 00:45:42,073
لقد سبق أن شكرتني
في رسالتك الصوتية

615
00:45:42,157 --> 00:45:43,867
و عندما تحدثنا بالهاتف

616
00:45:43,950 --> 00:45:47,037
لست بحاجة لأن تشكرينني مجدداً

617
00:45:47,120 --> 00:45:49,540
حسناً، لن يكون هناك
المزيد من الشكر

618
00:45:52,626 --> 00:45:54,378
آمل أن هذا المكان مناسب

619
00:45:54,461 --> 00:45:57,548
ليس بالمكان الراقي
لكني آتي إلى هنا دوماً

620
00:45:57,631 --> 00:46:01,051
يعجبني، يملك شخصية خاصة به

621
00:46:02,177 --> 00:46:05,138
توني) أحب المطاعم)
البسيطة مثل هذا

622
00:46:05,221 --> 00:46:09,810
اعتاد أن يأخذ الأولاد لمطعم
بينز تشيلي بول) عصر كل أحد)

623
00:46:09,893 --> 00:46:11,728
ويطلب لهم النقانق

624
00:46:13,104 --> 00:46:14,440
آسفة

625
00:46:15,941 --> 00:46:17,818
لا عليكِ

626
00:46:18,485 --> 00:46:20,529
ربما من الأفضل
ألا أتحدث حول زوجي

627
00:46:20,612 --> 00:46:23,281
مازلتُ عاطفية

628
00:46:24,616 --> 00:46:28,119
يمكنك أن تتحدثين
إن كنتِ تريدين

629
00:46:30,372 --> 00:46:32,624
حتى وإن بكيت؟

630
00:46:34,376 --> 00:46:36,503
أريد أن أعرف أكثر عنه

631
00:46:46,597 --> 00:46:48,974
هلا أغلقت الأبواب من فضلك؟

632
00:47:02,779 --> 00:47:04,406
أين هو؟

633
00:47:09,119 --> 00:47:11,121
جئت هنا مرتين
في اليوم الواحد

634
00:47:12,373 --> 00:47:14,124
أعلم

635
00:47:15,501 --> 00:47:17,503
إذاً، لماذا أنا هنا؟

636
00:47:22,508 --> 00:47:24,300
أريدك أن تعود

637
00:47:30,432 --> 00:47:31,642
أنا أيضاً أريدك

638
00:47:33,101 --> 00:47:34,478
.. لكن

639
00:47:36,522 --> 00:47:38,189
إنه يتفهم

640
00:49:13,290 --> 00:49:39,190
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ||  حمزة أبو عيدة - MTesta96
سامح سعد - ماجد العاضي - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

