1
00:02:13,269 --> 00:02:15,869
<b>\\ بيت من ورق \\
الموسم الرابع، الحلقة الأخيرة
الفصل الـ52</b>

2
00:02:28,191 --> 00:02:30,111
معك الرئيس

3
00:02:30,191 --> 00:02:32,571
صلني بـ(كونواي) -
ستتحدث معي -

4
00:02:32,651 --> 00:02:35,161
لا، سنتحدث معه فقط
وإلا أغلقنا الخط

5
00:02:35,241 --> 00:02:38,991
أوصلكم صوت المروحيات
أو الكلاب بعد؟

6
00:02:39,071 --> 00:02:41,651
إننا نقترب منكم وسنجدكم

7
00:02:41,741 --> 00:02:45,281
والسؤال هنا هو
هل ستتعاونون معنا قبلما نصلكم؟

8
00:02:45,371 --> 00:02:48,381
لن تحصلوا على مال
ولن تظفروا بالانسحاب العسكري

9
00:02:48,461 --> 00:02:50,211
لكنكم أذكياء كفاية لتدركوا هذا

10
00:02:50,291 --> 00:02:54,171
ما تريدونه فعلًا هو (أحمدي)
وهذا ما أود مناقشته

11
00:02:54,251 --> 00:02:57,211
الخيار خيارك
إما أن تلي مطالبنا أو لا

12
00:03:00,851 --> 00:03:04,271
تحدثت باستفاضة
ليلة أمس مع الحاكم (كونواي)

13
00:03:04,351 --> 00:03:07,021
وقد كنت أفكر في
تجاهل مكالمتكم صباح اليوم

14
00:03:07,101 --> 00:03:09,641
لكنه أقنعني
بوجوب استمرار حديثنا

15
00:03:09,731 --> 00:03:11,651
أليس هذا صحيحًا أيها الحاكم؟

16
00:03:12,731 --> 00:03:15,731
أنا لا أريد سوى حلًا سلميًا -
كذلك أنا -

17
00:03:15,821 --> 00:03:19,161
إن أردت تضمين الحاكم بالأمر
فأنا كذلك أريد تضمين (أحمدي)

18
00:03:19,241 --> 00:03:22,371
إنك تحاول المماطلة -
أترفض الحديث لقائدك؟ -

19
00:03:22,451 --> 00:03:23,701
أهو موجود الآن؟

20
00:03:23,781 --> 00:03:26,321
اطلق سراح آل (ميلر) وسنحضره

21
00:03:26,411 --> 00:03:28,781
لا يحق لك وضع الشروط

22
00:03:28,871 --> 00:03:31,581
سنريكم حسن نوايانا
حين تبادلونا بالمثل

23
00:03:32,671 --> 00:03:35,551
سأمهلك عشر ثوان
لتعييد التفكير في موقفك

24
00:03:35,631 --> 00:03:37,721
بعدها، سنغلق الخط

25
00:03:37,801 --> 00:03:39,851
إن شاء الله، سنقتلهم

26
00:03:41,341 --> 00:03:42,961
عشر ثوان، تبدأ من الآن

27
00:03:48,061 --> 00:03:49,231
خمس ثوان

28
00:03:53,691 --> 00:03:56,611
نهاية المكالمة -
رهينة واحدة -

29
00:03:56,691 --> 00:03:58,561
ثلاثتهم -
واحدة -

30
00:03:58,651 --> 00:04:00,731
اعطونا الأم والابنة

31
00:04:00,821 --> 00:04:02,781
لا، سنحتفظ بالفتاة

32
00:04:02,871 --> 00:04:05,581
لقد تمكنت من محادثة
رئيس الولايات المتحدة

33
00:04:05,661 --> 00:04:07,291
مرتين لا مرة

34
00:04:07,371 --> 00:04:09,501
ستطلقون سراح الابنة والأم

35
00:04:09,581 --> 00:04:11,211
وإلا لن نحادثكم مجددًا

36
00:04:11,291 --> 00:04:13,841
وستخسرون فرصتكم
في الحديث لقائدكم

37
00:04:13,921 --> 00:04:15,341
ردّوا علي الآن

38
00:04:19,801 --> 00:04:21,221
لقد انقطع الاتصال يا سيدي

39
00:04:35,151 --> 00:04:36,441
توقف

40
00:04:43,611 --> 00:04:45,231
سيد (أحمدي)

41
00:04:47,241 --> 00:04:51,031
يمكنك الاستحمام بالطابق العلوي
ثمة ملابس نظيفة بالخزانة

42
00:05:32,371 --> 00:05:34,751
الوحيدون العالمين بالأمر
هم الرئيس وقوات البحرية ممن رافقوه

43
00:05:34,831 --> 00:05:37,501
ألدينا خط مؤمن؟ -
مباشرةً لمكتب الرئاسة -

44
00:05:38,631 --> 00:05:40,051
...سيدي الرئيس

45
00:05:42,171 --> 00:05:45,131
ما كنت لأقبل قط
بإقحام (أحمدي) في هذا

46
00:05:45,221 --> 00:05:47,141
لحسن حظي أني
لا أتخذ قراراتي

47
00:05:47,221 --> 00:05:49,231
بناءً على ما قد تقبله أو لا

48
00:05:49,301 --> 00:05:53,181
اشهدني أثناء نسبي للكلام لك

49
00:05:53,271 --> 00:05:54,651
كما تشاء

50
00:05:54,731 --> 00:05:57,231
لكني أعتقد أنهم لن يصدقوك بسهولة

51
00:05:57,851 --> 00:06:01,771
تفقد رسائلك
أوقن أن فريقك قد راسلك

52
00:06:02,731 --> 00:06:05,811
وكلوا سيارة باصطحاب
الحاكم وعائلته للمطار

53
00:06:05,911 --> 00:06:07,371
(عودًا سالمًا لـ(نيويورك

54
00:06:15,382 --> 00:06:18,372
<b>"كونواي كذب، عضو لجنة المخابرات يزعم"</b>

55
00:06:38,851 --> 00:06:40,141
لقد طلبت غداءً

56
00:06:40,231 --> 00:06:43,401
أوقن أنه مضت فترة
عليك مذ تناولت طعامًا ساخنًا

57
00:06:43,981 --> 00:06:47,731
لن أتناوله -
أولست جائعًا؟ -

58
00:06:47,821 --> 00:06:50,441
لا أريد أن أتقيأ أثناء تعذيبي

59
00:06:51,081 --> 00:06:54,501
لن يتعذب أحد
اجلس رجاءً

60
00:07:07,671 --> 00:07:10,591
تريدونني أن آمر
أولئك الرجال بإطلاق سراح العائلة، صحيح؟

61
00:07:10,681 --> 00:07:12,731
إذا لم أفعل
فستفعلون ما يتحتم عليكم

62
00:07:12,801 --> 00:07:16,931
إن كان هذا في نيتنا
لما كنت خرجت مطلقًا من معتقل (غوانتانامو)

63
00:07:17,021 --> 00:07:18,691
ولما تواجدت أنا هنا

64
00:07:18,771 --> 00:07:20,571
وأين نحن؟

65
00:07:22,151 --> 00:07:24,201
فرجينيا)، في منزل حكومي آمن)

66
00:07:26,151 --> 00:07:27,811
ولماذا تقابلينني أنت؟

67
00:07:27,901 --> 00:07:31,611
كنوعٍ من الاحترام
لخطورة هذا الموقف

68
00:07:32,871 --> 00:07:35,331
أعتقد أنكم تريدون إذلالي

69
00:07:36,251 --> 00:07:37,961
لقد أعطيناك ملابس جيدة
وقدمنا لك الطعام

70
00:07:38,041 --> 00:07:40,131
كيف تسمي هذا إذلالًا؟

71
00:07:41,171 --> 00:07:43,551
جلوسي أمام امرأة إذلال

72
00:07:46,841 --> 00:07:49,681
لا داعي لإدعاءك هذا

73
00:07:50,721 --> 00:07:53,061
أنت وأخيك لستما بمتعصبين

74
00:07:53,141 --> 00:07:54,521
ولا حتى سوريين

75
00:07:55,431 --> 00:07:57,481
أهذا ما أخبرتك به
وكالة الاستخبارات؟

76
00:07:58,021 --> 00:08:01,361
إنك عراقي
واسمك الحقيقي هو (العواد)

77
00:08:06,111 --> 00:08:10,371
ومعلوماتنا تفيد بأنّك
انضممت لحزب البعث عام 2000

78
00:08:10,451 --> 00:08:12,741
لقد كنت وكيل وزارة البنية التحتية

79
00:08:12,821 --> 00:08:14,821
خلال عامي 2001 و 2002

80
00:08:14,911 --> 00:08:16,581
قولوا أيما تريدون

81
00:08:17,331 --> 00:08:21,591
سيكذب أخي هذا
ووحدهم ذويكم سيصدقونكم

82
00:08:25,711 --> 00:08:27,091
قمنا بعزل البعثيين

83
00:08:27,171 --> 00:08:30,541
وصرت أنت متطرفًا
بدلًا من كونك سلطوي

84
00:08:31,721 --> 00:08:33,681
... لكنك رجل متعلم يا (يوسف)

85
00:08:34,551 --> 00:08:37,131
ولا تكترث لا بشأن
الإسلام ولا الخلافة

86
00:08:37,221 --> 00:08:39,641
تلك حجج واهية
لتحث جنودك على التطرف

87
00:08:40,561 --> 00:08:43,021
تمامًا كما تستغلون الديمقراطية والحرية

88
00:08:44,811 --> 00:08:46,931
الآن لغة حديثنا واحدة

89
00:08:51,361 --> 00:08:54,731
(يوسف الأحمدي) باقٍ بالحبس
الانفرادي بمعتقل (غوانتانمو)

90
00:08:54,821 --> 00:08:56,861
إن تم إطلاق سراح
(كارولين) و(ميليسا ميلر)

91
00:08:56,951 --> 00:09:00,041
فسنسمح له بتواصلٍ
مراقب مع الخاطفين

92
00:09:00,121 --> 00:09:01,421
(مارك)

93
00:09:01,501 --> 00:09:04,631
لطالما حرض (أحمدي) على
أعمال إرهابية كهذه

94
00:09:04,711 --> 00:09:08,581
ما الذي يجعلكم تظنون أن
أي نوع من الحوار سيؤدي لحل سلمي؟

95
00:09:08,671 --> 00:09:10,841
لأن خيارنا الآخر هو عدم التحاور

96
00:09:10,921 --> 00:09:12,381
ولا نريد ترك حلًا دون تجربته

97
00:09:12,471 --> 00:09:14,221
(ساره)

98
00:09:14,301 --> 00:09:16,421
هل ستعلق على مقالة
"وول ستريت تيليغراف"

99
00:09:16,511 --> 00:09:19,731
بشأن تدخل الحاكم (كونواي)
المزعوم في شئون لجنة الاستخبارات الرئاسية؟

100
00:09:19,811 --> 00:09:25,981
هذا يؤكد ظنوننا، لكني أعتقد
أن تعليق الحاكم هو ما تريدون لا تعليقنا

101
00:09:26,061 --> 00:09:28,391
النائب (واليك)
أساء بشرح الموقف

102
00:09:28,481 --> 00:09:30,941
أتعني أنه كذب؟ -
بل أقول أنه أساء التفسير -

103
00:09:31,031 --> 00:09:33,411
لدي بعض الأصدقاء
بلجنة الاستخبارات

104
00:09:33,491 --> 00:09:36,081
وبالطبع أحادثهم أحيانًا

105
00:09:36,161 --> 00:09:37,791
لكن هذا لا يعد تدخلًا

106
00:09:37,871 --> 00:09:40,081
"أنت إذًا لم تناقش خطة "روسيا
مع أيٍ من أعضاء اللجنة؟

107
00:09:40,161 --> 00:09:41,211
ربما نكون قد فعلنا

108
00:09:41,291 --> 00:09:43,541
لكنني لم أكن الآمر بهذه الخطة

109
00:09:43,621 --> 00:09:48,341
وعلي القول أن على
الجميع أنّ يهتموا بعائلة (ميلر) لا هذا

110
00:09:48,421 --> 00:09:50,091
أطلب الرئيس منك
مغادرة البيت الأبيض؟

111
00:09:50,171 --> 00:09:53,681
لقد اتفقنا أنني قد قمت
بدوري والباقي يعود له

112
00:09:53,761 --> 00:09:56,591
أيمكنك إخبارنا عن حوارك ليلة أمس
مع الرئيس بشأن (أحمدي)؟

113
00:09:56,681 --> 00:09:58,021
هذا كل ما لدي للآن
شكرًا جزيلًا لكم

114
00:09:58,101 --> 00:10:00,021
<i>سؤال يا سيدي</i>

115
00:10:01,221 --> 00:10:04,181
فلنذهب

116
00:10:04,271 --> 00:10:06,731
مهلًا
لازلت أربط حزام أمان (ليلي)

117
00:10:08,941 --> 00:10:10,651
..(ويل) -
ولا كلمة -

118
00:10:11,781 --> 00:10:13,531
حسنًا، علي إخبارك أن
الجنرال قد جن جنونه

119
00:10:13,611 --> 00:10:16,871
بسبب ما قلت عن شعورك
بالعار من خدمتك

120
00:10:16,951 --> 00:10:18,331
قد يتحدث للصحافة

121
00:10:18,411 --> 00:10:21,791
لا يحادثن أحدٌ إياهم
حتى نجد ردًا مناسبًا لهذا الهراء

122
00:10:21,871 --> 00:10:23,581
أبي قال هراء

123
00:10:23,661 --> 00:10:25,871
كف عن هذا

124
00:10:25,961 --> 00:10:28,801
عليك بإحضاري شيئًا يدين (واليك)
علينا أن نفقده مصداقيته

125
00:10:28,881 --> 00:10:30,761
هل انتهيت؟ -
ليس عليك أن تصب غضبك علينا -

126
00:10:30,841 --> 00:10:32,511
هل انتهيت؟ -
أجل -

127
00:10:32,591 --> 00:10:34,011
فلنذهب

128
00:10:35,721 --> 00:10:37,141
هذا في حال
تم إطلاق سراحهم

129
00:10:37,221 --> 00:10:39,221
سنكمل معلوماتنا
ما أن تصلنا التفاصيل

130
00:10:41,311 --> 00:10:42,811
هذا إن حدث الأسوأ

131
00:10:48,351 --> 00:10:49,891
هل (ياتس) هو من كتب هذه؟

132
00:10:50,811 --> 00:10:53,351
لا، أنا حاولت كتابتها بالبداية

133
00:10:56,821 --> 00:10:59,241
كذلك اتصل (توم هامرشميت)

134
00:10:59,321 --> 00:11:02,451
يود مقابلة الرئيس
ويرفض توضيح السبب

135
00:11:03,791 --> 00:11:05,831
مع أي صحيفةٍ هو الآن؟

136
00:11:05,911 --> 00:11:09,331
لقد عاد لصحيفة (هيرالد)
وقال أنه راسلك شخصيًا

137
00:11:18,531 --> 00:11:22,281
لقد عدت لفريق (هيرالد) السياسي"
"وأنا أمنح الرئيس فرصة التعليق على ما سينشر

138
00:11:22,281 --> 00:11:26,601
لدي شهودٌ هم (ريمي دانتون)"
"(جاكي شارب) و(غاريت واكر)

139
00:11:26,601 --> 00:11:28,111
أخلوا الغرفة

140
00:11:29,691 --> 00:11:31,281
فليخرج الجميع

141
00:11:36,991 --> 00:11:38,531
صلوني بجريدة (هيرالد)

142
00:11:39,991 --> 00:11:41,291
(توم هامرشميت)

143
00:11:41,371 --> 00:11:44,411
ثمة برج خلوي هنا

144
00:11:44,491 --> 00:11:46,911
وفي العادة استخدامه قليل

145
00:11:47,001 --> 00:11:49,881
لكنه أظهر ارتفاعًا
في الاستخدام أثناء المكالمة

146
00:11:49,961 --> 00:11:51,711
خاصةً الهوائي الجنوب الشرقي

147
00:11:51,791 --> 00:11:54,291
أيمكننا إذًا تحديد المكان بالضبط؟

148
00:11:54,381 --> 00:11:55,801
ثمة العديد من التوجهات للبرج

149
00:11:55,881 --> 00:11:58,301
يمكنني إعطاءكم مكانًا عامًا
لكن تحديد الموضع بالضبط سيستغرق وقتًا

150
00:11:58,381 --> 00:11:59,841
ولا أضمن حتى أنهم هم

151
00:11:59,921 --> 00:12:01,711
أريد تحليل كل برجٍ من تلك الأبراج

152
00:12:01,801 --> 00:12:04,671
من الأفضل لنا التركيز
على الصوت المحيطي

153
00:12:04,761 --> 00:12:09,221
إن أمكنني مطابقة هذا مع
...المكالمات التي أجريت بالمنطقة بذات الوقت

154
00:12:09,311 --> 00:12:12,691
أنا لا أطلب نصحك
إني آمرك بما تفعل

155
00:12:12,771 --> 00:12:14,521
ركز على بيانات البرج

156
00:12:16,651 --> 00:12:20,241
إننا نركز على هذه المنطقة
لكن يبدو أنهم أقرب إلى تلك

157
00:12:20,321 --> 00:12:22,291
لدينا فرق مشاة
يمشطون المنطقة

158
00:12:22,361 --> 00:12:23,481
أيمكننا استخدام الأقمار الصناعية؟

159
00:12:23,571 --> 00:12:26,991
يمكننا ذلك، لكنه هناك
أكثر من 100 مبنى محتمل بالمنطقة

160
00:12:27,081 --> 00:12:30,001
ويجب التحقق من كلٍ منهم -
كم سيستغرق هذا؟ -

161
00:12:30,081 --> 00:12:32,751
إن حالفنا الحظ، فسيستغرق الأمر ساعات
إن لم يحالفنا، فقد ننتهي غدًا

162
00:12:32,831 --> 00:12:33,991
سيدي
السيد (ستامبر) هنا

163
00:12:34,081 --> 00:12:35,501
يقول بإن الأمر عاجل -
شكرًا لك -

164
00:12:35,591 --> 00:12:38,221
يقول (هامرشميت) أنه سينشر مقاله اليوم

165
00:12:38,301 --> 00:12:40,011
سواء علقت عليه أو لا

166
00:12:45,431 --> 00:12:50,061
سجلات السفر ليست بأدلة دامغة
وتلك الاقتباسات ظرفية

167
00:12:50,141 --> 00:12:52,811
...لكنها مجتمعة
لا أعلم كيف نواجه هذا

168
00:12:52,891 --> 00:12:55,391
ولديه شهود موثوق فيهم

169
00:12:55,481 --> 00:12:58,201
هل أطلق صور (جاكي) و(ريمي)؟

170
00:12:58,271 --> 00:13:00,271
لقد أخبراه عن العلاقة

171
00:13:00,361 --> 00:13:02,951
وسيضمن بالمقال أننا
هددنا بكشفهما

172
00:13:03,031 --> 00:13:04,701
كيف حدث هذا؟

173
00:13:07,911 --> 00:13:09,621
أنت مسئول عن هذا بقدره

174
00:13:15,121 --> 00:13:17,661
يمكنني وضع قائمة بالأشخاص
الذين لم يصل لهم بعد

175
00:13:17,751 --> 00:13:19,581
ونسلمه دليلًا على تغطيتنا؟

176
00:13:19,671 --> 00:13:22,171
إنه محق
...إن تحدثنا مع (تاسك) أو (لاناجين)

177
00:13:22,261 --> 00:13:23,641
أريد (هامرشميت)

178
00:13:25,431 --> 00:13:28,891
...سيدي، لم أكن أقترح -
دبرا لقاءً بأسرع وقت -

179
00:13:30,721 --> 00:13:33,681
الحكومة الأمريكية
لا تعترق مطلقًا بنظام الخلافة

180
00:13:34,981 --> 00:13:36,861
بالطبع لا

181
00:13:38,061 --> 00:13:40,891
لكن يمكننا إعادة البعثيين للحكومة

182
00:13:40,981 --> 00:13:44,151
أية حكومة؟
ليس لدينا منها بالعراق

183
00:13:44,241 --> 00:13:46,831
وحتى العراق قد اضمحلت
(الآن توجد (بغداد

184
00:13:46,911 --> 00:13:49,831
وهناك طوائف
... الشيعة والسنة والأكراد

185
00:13:49,911 --> 00:13:51,371
(كذلك الحال في (سوريا

186
00:13:52,541 --> 00:13:55,841
لقد حافظتم على النظام
لحين عزلنا إياكم

187
00:13:56,831 --> 00:13:59,961
والآن لا يمكننا دعم الحكم الديني

188
00:14:00,041 --> 00:14:02,711
لكن يمكننا إعادة الجيش للحكم

189
00:14:04,011 --> 00:14:07,221
وماذا نفعل بمن جندنا؟

190
00:14:07,301 --> 00:14:09,921
محالٌ قبولهم بحكومة علمانية

191
00:14:10,011 --> 00:14:12,181
ستبقيهم خاضعين

192
00:14:12,271 --> 00:14:14,611
بالقوة إن اضطررت

193
00:14:14,681 --> 00:14:17,101
نستخدم سلاحنا
ضد من ساندونا قبلًا

194
00:14:18,021 --> 00:14:21,771
... وما همك
طالما تستعيد سلطتك؟

195
00:14:21,861 --> 00:14:25,781
إن كانت تلك نيتكم
فلمَ لم تجهروا بها؟

196
00:14:26,991 --> 00:14:31,251
لأنك تدرك أن هذه الاتفاقيات
يجب أن تُجرى سرًا

197
00:14:31,331 --> 00:14:35,131
يجب أن نوهم الناس
بأننا أوقفنا خطر منظمة الخلافة

198
00:14:39,461 --> 00:14:41,421
وما العمل إن لم يطلقوا سراح الرهائن؟

199
00:14:41,501 --> 00:14:43,671
(ساعتها ستعود لـ(كوبا

200
00:14:43,761 --> 00:14:47,351
لكن إن فعلوا
... فسنصلك بهم

201
00:14:47,431 --> 00:14:49,641
فتطلب منهم إطلاق سراح الثالث

202
00:14:50,471 --> 00:14:52,941
ومن ثم ترسلوني لـ(كوبا) مجددًا

203
00:14:53,011 --> 00:14:56,891
أتفهم سبب عدم ثقتك بنا
لكن هل من بديل لديك؟

204
00:14:56,981 --> 00:14:58,861
إن مات أولئك الرهائن
فهذا يعطينا

205
00:14:58,941 --> 00:15:02,451
المبرر الذي نحتاج للهجوم

206
00:15:02,521 --> 00:15:04,061
... سيستغرق هذا سنوات

207
00:15:05,191 --> 00:15:07,401
ورغم هذا لن تدمرونا بالكامل

208
00:15:07,491 --> 00:15:10,701
ليس بالكامل، لكن من
سيبقوا لن يكونوا مهمين

209
00:15:12,371 --> 00:15:14,871
أو يمكننا التعاون
معًا بشكل سري

210
00:15:14,951 --> 00:15:18,781
فتتلاشى منطمة الخلافة
وتعود أنت وجنرالاتك للسلطة

211
00:15:34,351 --> 00:15:35,811
... مرحبًا

212
00:15:47,781 --> 00:15:50,241
أتعلم مكان (كلير)؟ -
لا، لازلنا نحاول إيجادها -

213
00:15:50,321 --> 00:15:52,491
غالبًا ما تعلمني بمكان ذهابها

214
00:15:52,571 --> 00:15:53,781
أسألت الشرطة السرية؟

215
00:15:53,871 --> 00:15:55,661
لم يعلموا -
عليهم أن يعلموا -

216
00:15:55,741 --> 00:15:57,201
سأذهب وأسألهم مجددًا

217
00:15:58,121 --> 00:15:59,531
شكرًا

218
00:16:00,921 --> 00:16:02,921
لم تكن بقصر الضيافة

219
00:16:03,001 --> 00:16:04,911
أذهبت لهناك؟ -
قبل عشر دقائق -

220
00:16:05,881 --> 00:16:07,591
ماذا يجري بينكما؟

221
00:16:11,551 --> 00:16:13,511
أتظنني لم ألحظ؟

222
00:16:13,601 --> 00:16:16,181
طريقة حديثكما؟
وقدومك المتكرر لهنا؟

223
00:16:16,261 --> 00:16:19,601
حتى أنا ليس لدي
تصريح شامل لدخول قصر الضيافة

224
00:16:19,681 --> 00:16:22,601
لقد جاورتها حين ماتت أمها

225
00:16:23,731 --> 00:16:25,571
وقد زادنا هذا قربًا

226
00:16:25,651 --> 00:16:27,861
لا تلقِ بالًا للأمر

227
00:16:27,941 --> 00:16:29,441
مهما كانت درجة قربكما

228
00:16:29,531 --> 00:16:32,331
فقط احرص ألاّ يتمكن
أحد آخر من ملاحظة هذا

229
00:16:34,121 --> 00:16:37,791
حسنًا، إن رأيتِ (كلير)
فأخبريها أني عدت لمنزلي

230
00:16:37,871 --> 00:16:39,251
هذا إن احتاجتني

231
00:16:42,791 --> 00:16:46,041
لا تقابله وجهًا لوجه
أطلب منه توجيه اسألته كتابيًا

232
00:16:46,131 --> 00:16:48,681
أجل، لكن إن قابلته
فربما أتمكن من إخراسه

233
00:16:48,761 --> 00:16:51,261
لا، إنه يحاول استفزازك
ليلوذ بشيءٍ منك

234
00:16:51,341 --> 00:16:53,221
هذا لن يحدث

235
00:16:53,301 --> 00:16:56,881
...توقيت هذا -
كيف الحال عندك؟ -

236
00:16:58,261 --> 00:16:59,591
كاد يوافق

237
00:16:59,681 --> 00:17:03,221
اهتمي لأمره هو
ودعي أمر (هامرشميت) لي

238
00:17:06,401 --> 00:17:07,951
أتدخن؟

239
00:17:08,021 --> 00:17:10,851
كيف عرفتِ؟ -
يمكنني سماع الصوت -

240
00:17:11,951 --> 00:17:15,831
إن نشر ذاك المقال
فالتدخين سيكون أقل همومنا

241
00:17:22,461 --> 00:17:24,461
هل قُتِلوا؟

242
00:17:26,421 --> 00:17:27,761
تبدين مستاءة

243
00:17:29,211 --> 00:17:31,041
أتفتقد زوجتك؟

244
00:17:32,261 --> 00:17:33,801
إنك لا تكترثين لأمر زوجتي

245
00:17:34,721 --> 00:17:36,721
... أنا لا أكترث لك ولا لزوجتك

246
00:17:37,891 --> 00:17:41,441
... سواء عشتما أو متما
وكذلك الحال لذريتك

247
00:17:41,521 --> 00:17:44,821
لكن إن كانت مخاطبتك
،لعائلتك مرة شهريًا ستقنعك بعرضي

248
00:17:44,891 --> 00:17:46,141
فسأجعل الأمر قابلًا للنقاش

249
00:17:48,691 --> 00:17:51,201
أنا لم أرَ زوجتي منذ ثلاث سنوات

250
00:17:51,281 --> 00:17:55,201
لدي ابن لم أره قط
وابنة لا تتذكرني

251
00:17:55,281 --> 00:17:56,911
تلك عواقب مذهبي

252
00:17:58,621 --> 00:18:00,121
حتى مقتلهم؟

253
00:18:01,581 --> 00:18:02,671
أجل

254
00:18:03,711 --> 00:18:05,211
لأنهم سيقتلون

255
00:18:06,421 --> 00:18:09,381
لقد زهدت حياتي وكذلك هم

256
00:18:09,461 --> 00:18:12,471
وهل سيتخذون هذا الخيار؟ -
أي خيار؟ -

257
00:18:12,551 --> 00:18:16,261
كل ما شهدوه هي قنابل تنفجر
فتزيل الأخضر واليابس

258
00:18:17,721 --> 00:18:20,351
إننا ذوي قيمة لأننا نؤلمكم

259
00:18:25,181 --> 00:18:26,971
طوال حياتنا تألمنا

260
00:18:28,351 --> 00:18:30,641
نعم؟

261
00:18:33,571 --> 00:18:36,871
(توم) -
سيدي الرئيس -

262
00:18:36,951 --> 00:18:40,411
سأطلب منك أن يكون
كل ما نقوله اليوم غير رسمي

263
00:18:40,491 --> 00:18:42,281
مفهوم -
في آخر مرةٍ تقابلنا فيها -

264
00:18:42,371 --> 00:18:43,921
كنت بمكتب نائب الرئيس

265
00:18:44,001 --> 00:18:48,461
وأنت تزعم أني تقلدت
هذا المنصب بالتلاعب بـ(ماثيوز)

266
00:18:48,541 --> 00:18:50,371
لست أنا من يزعم ذلك
بل الرئيس (واكر)

267
00:18:50,461 --> 00:18:53,681
تعني ذاك الرجل الذي
يعاني مرارة ما اقترفه من أخطاء

268
00:18:53,761 --> 00:18:57,511
كما تزعم أني تقلدت الرئاسة

269
00:18:57,591 --> 00:19:00,171
بابتزازي للشخص ذاته

270
00:19:00,261 --> 00:19:03,591
بتأييدٍ من (دانتون) و(شارب) -
أجل -

271
00:19:03,681 --> 00:19:06,011
رجلين معاديين لي جدًا

272
00:19:06,101 --> 00:19:10,651
يختلقان هذا الهراء
ليبرروا عدم كفاءتهم

273
00:19:10,731 --> 00:19:13,111
إذًا أنت تنفي إبتزازك لهم؟

274
00:19:13,191 --> 00:19:15,481
إني أضغط على الكثيرين يا (توم)
هذا من دعائم السياسة

275
00:19:15,571 --> 00:19:17,371
لكني لم أضغط عليهما قط

276
00:19:17,451 --> 00:19:20,871
والدي (دانتون) يقولان بأن
(ليان هارفي) زارتهما بمنزلهما بميامي

277
00:19:20,951 --> 00:19:24,121
وأعتقد أن هذا لرغبته
في إشراك (ليان) بالخطة الروسية

278
00:19:24,201 --> 00:19:25,951
إذًا لماذا ذهبت له
بدلًا من قدومه هو لها؟

279
00:19:26,041 --> 00:19:27,631
أنا لن أتهرب من سؤالك هذا

280
00:19:27,711 --> 00:19:29,171
لكني سأخبرك بما تريد

281
00:19:29,251 --> 00:19:30,881
ما تزعم من أمور الآن

282
00:19:30,961 --> 00:19:33,721
هي بمثل سخافة
ما زعمته بأول لقاء لنا

283
00:19:33,801 --> 00:19:35,841
لم أملك دلائل دامغة حينها
الآن أملكها

284
00:19:35,921 --> 00:19:39,251
ثلاثة شكائين ولا دليل قاطع
وبعض سجلات السفر؟

285
00:19:39,341 --> 00:19:40,881
هذا ليس بدامغٍ على الإطلاق

286
00:19:40,971 --> 00:19:44,691
لكنه كافٍ لنشر قصة -
إنك تختلق قصة من لا شيء -

287
00:19:44,761 --> 00:19:47,931
إثارة صريحة

288
00:19:48,021 --> 00:19:49,691
...متعلقة بالانتخابات -
أنا لم أختلق شيء -

289
00:19:49,771 --> 00:19:52,781
متعلقة بالانتخابات
لزيادة منشوراتكم

290
00:19:52,861 --> 00:19:54,491
لأن صحيفة (هيرالد) تفقد القراء

291
00:19:54,571 --> 00:19:58,911
سيدي، أنا لا أختلق القصص
لأرى إن كان يمكن البحث فيها

292
00:19:58,991 --> 00:20:01,911
كما لا أكترث بالمنشورات

293
00:20:02,821 --> 00:20:04,861
الشيء الوحيد الذي
أكترث له هي الحقيقة

294
00:20:04,951 --> 00:20:06,201
الحقيقة؟

295
00:20:06,291 --> 00:20:10,291
إذًا هل طلبت تعليقًا من (رايموند تاسك)؟
أو (دانيل لاناجين)؟

296
00:20:10,371 --> 00:20:12,541
فأنا لا أرى أي تصريح منهم

297
00:20:12,631 --> 00:20:13,801
ما أعنيه هو أنك
إن كنت تبتغي الحقيقة

298
00:20:13,881 --> 00:20:16,261
أفلا يقتضي هذا الدقة والحيادية؟

299
00:20:16,341 --> 00:20:18,221
لهذا أعطيتك فرصة التعليق

300
00:20:18,301 --> 00:20:21,351
وماذا عن نواب الكونغرس؟
لا أرى منهم أي تعليق

301
00:20:21,431 --> 00:20:23,641
أنا واثق من إنهم
سيردون علي ما أن ينشر المقال

302
00:20:23,721 --> 00:20:25,101
أعتقد أنك تخشى
إجراء تلك المكالمات

303
00:20:25,181 --> 00:20:27,731
...لأنهم سيفهمون كون هذا الحقيقي

304
00:20:27,811 --> 00:20:30,981
مجرد إشاعات
صحفية غير مدعومة

305
00:20:31,061 --> 00:20:34,401
سائق مساعد المحكمة
رئيس حملتك السابق

306
00:20:34,481 --> 00:20:35,991
والرئيس السابق للولايات المتحدة

307
00:20:36,071 --> 00:20:38,241
تلك ليست بإشاعات، إنها أخبار

308
00:20:38,321 --> 00:20:40,821
محال أن تتجاوز وزارة العدل
هذا الموضوع دون فتح تحقيق

309
00:20:40,901 --> 00:20:44,611
وإن لم يفعلوا، فنسبة
الجمهوريون بالكونغرس ستفعل

310
00:20:44,701 --> 00:20:48,211
سَفِه من هذا كما تريد
لكنك تدرك إلام تقودنا هذه القصة

311
00:20:48,291 --> 00:20:50,711
أدرك ماهية هذه القصة

312
00:20:50,791 --> 00:20:54,051
تخريب سياسي، هذا واضح

313
00:20:54,131 --> 00:20:59,261
كان لـ(مارغريت تيلدن) بعض
الموثوقية يا (توم)

314
00:20:59,341 --> 00:21:01,141
وكذلك أنت

315
00:21:02,091 --> 00:21:04,381
لماذا تهدر وقت أميركا بهذا

316
00:21:04,471 --> 00:21:05,811
في خضم هذه الأزمة؟

317
00:21:06,391 --> 00:21:08,391
أين ضميرك؟

318
00:21:09,811 --> 00:21:12,441
هذا هو السؤال
الذي أريدك أن تجيبه

319
00:21:15,771 --> 00:21:18,521
نعم؟

320
00:21:19,941 --> 00:21:22,981
سيدي، لقد أرسلوا موقعًا
للأم والابنة

321
00:21:23,071 --> 00:21:25,571
هلا صاحبت السيد (هامرشميت)
لغرفة (روزفلت)؟

322
00:21:25,661 --> 00:21:26,791
لا حاجة لهذا، سأذهب الآن

323
00:21:26,871 --> 00:21:29,791
(كلا، حديثنا لم ينتهي يا (توم

324
00:21:55,561 --> 00:21:58,731
تم إنقاذ (كارولين) و(ميليسا ميلر)

325
00:21:58,821 --> 00:22:03,371
في الساعة الثانية عشرة والنصف
تقريبًا بتوقيت الساحل الشرقي من قبل المباحث الفدرالية

326
00:22:03,441 --> 00:22:06,821
عدا صدمتهما النفسية بسبب محنتهما

327
00:22:06,911 --> 00:22:09,911
فكلاهما سالمتين معافتين

328
00:22:09,991 --> 00:22:12,321
،سأتصل بهما قريبًا
وآمل أن ألتقي بهما قريبًا

329
00:22:12,411 --> 00:22:14,951
ما أن ينهوا فحصهما الطبي الكامل

330
00:22:15,041 --> 00:22:18,961
ورغم إرتياحي الشديد لأمنهما

331
00:22:19,041 --> 00:22:20,831
فلا يزال (جيمس ميلر) في خطر

332
00:22:20,921 --> 00:22:24,431
ولن أستريح قبلما أعود لهذه المنصة

333
00:22:24,511 --> 00:22:27,101
لأطلق تصريحًا كالذي شهدتموه

334
00:22:27,181 --> 00:22:29,561
لإعلامكم بعودته الآمنة

335
00:22:29,641 --> 00:22:32,271
السيد (غرايسون) سيجيب
على ما لديكم من أسئلة

336
00:22:32,351 --> 00:22:35,731
،فعلي مباشرة عملي
شكرًا جزيلًا لكم

337
00:22:35,811 --> 00:22:39,781
إنهم أحياء، يمكنك الحصول
على بعض الفضل في هذا

338
00:22:39,861 --> 00:22:42,781
أنا واثق أن (أندروود) ينقلهما
للبيت الأبيض الآن

339
00:22:42,861 --> 00:22:44,361
<i>(كارولين) و(ميليسا)
...سيظلان تحت</i>

340
00:22:44,441 --> 00:22:46,861
هذا مشهد سيتذكره الجميع

341
00:22:46,951 --> 00:22:50,001
العناق الحار والكلمات المطمئنة

342
00:22:50,071 --> 00:22:52,241
هو لن يدعني أنسب لنفسي
أي فضلٍ من هذا

343
00:22:52,331 --> 00:22:54,041
لكن إن تحدثوا للإعلام

344
00:22:54,121 --> 00:22:55,631
فسنسهل هذا بكل تأكيد

345
00:22:56,461 --> 00:23:00,261
<i>سأستقبل الآن بعض الأسئلة -
ماذا لو كنت أنا و(ليلي) بدلًا منهما؟ -</i>

346
00:23:00,331 --> 00:23:03,041
(ويل)
ماذا لو كنا أنا و(ليلي)؟

347
00:23:03,131 --> 00:23:04,971
أكان ليكون هذا تفكيرك؟

348
00:23:05,051 --> 00:23:07,601
الوقع السياسي؟ -
لا تقولي هذا يا (هانا) -

349
00:23:09,051 --> 00:23:10,761
لا تضعفي أمامي

350
00:23:10,841 --> 00:23:14,131
يمكنني التأكيد على أنّ
تلك منطقة نضع تركيزنا فيها

351
00:23:14,221 --> 00:23:16,391
<i>لكن هذا هو كل ما
يمكنني الإفصاح عنه</i>

352
00:23:17,641 --> 00:23:19,261
<i>هل اتصل الخاطفون؟</i>

353
00:23:19,351 --> 00:23:21,101
<i>وإن فعلوا، فهل أوصلتموهم بـ(أحمدي)؟</i>

354
00:23:21,191 --> 00:23:24,321
لم يتصلوا بعد
ولكننا نحثهم على ذلك

355
00:23:24,401 --> 00:23:25,951
وأجل، لازال عرضنا ساريًا

356
00:23:26,031 --> 00:23:27,121
(ماري)

357
00:23:27,201 --> 00:23:30,291
أي ضمانات تملكون على أن
(أحمدي) سيقول ما تريدونه منه؟

358
00:23:30,361 --> 00:23:32,111
ليس لدينا، ولا يمكننا
إجباره على ذلك

359
00:23:32,201 --> 00:23:34,911
لكننا نأمل أنه
سيتعاون معنا في هذه الأزمة

360
00:23:34,991 --> 00:23:37,371
من يدير مكالمته في (كوبا)؟

361
00:23:37,461 --> 00:23:38,881
آسف، لا يمكنني الإفصاح عن هذا

362
00:23:38,961 --> 00:23:40,801
تم تغطية أعينهما في السيارة

363
00:23:40,871 --> 00:23:43,291
لكن الأم تقدر رحلة
مدتها 45 دقيقة

364
00:23:43,381 --> 00:23:45,011
هذا يضيق نطاق
البحث لست أبنية

365
00:23:45,091 --> 00:23:46,131
إلا إذا كانوا يتحركون

366
00:23:46,211 --> 00:23:47,541
إن تخطوا حواجز الطريق

367
00:23:47,631 --> 00:23:48,881
فعليم التوقف بمكانٍ
ما لاجراء المكالمة

368
00:23:48,971 --> 00:23:51,221
وقد حالفنا بعض الحظ
في تتبع المكالمة

369
00:23:56,641 --> 00:23:57,901
!يا أنت

370
00:23:57,981 --> 00:23:59,481
إنكم تستغلون معادلتي

371
00:23:59,561 --> 00:24:04,691
نحتاج لفرق أكثر بهذا
لا توجد مساحة كافية هنا

372
00:24:04,771 --> 00:24:06,061
لدينا أمر من المدير

373
00:24:06,151 --> 00:24:08,161
زيادة الفرق ستسبب ارتباكًا

374
00:24:08,241 --> 00:24:11,781
اذهب لبيتك يا سيد (ماكالين)
إنك هنا منذ يومين متواصلين

375
00:24:11,861 --> 00:24:13,281
لن أترك هذا

376
00:24:13,371 --> 00:24:15,871
في أيدي أناس
لا يفهمون ماذا يفعلون

377
00:24:15,951 --> 00:24:17,161
لقد تولينا الأمر

378
00:24:17,251 --> 00:24:21,251
اذهب لبيتك واحظ ببعض الراحة
سنعلمك حال احتجنا إليك

379
00:24:25,631 --> 00:24:27,431
أولئك الفتية لا يريدون قتل أحد

380
00:24:28,341 --> 00:24:30,761
إن كانوا يريدون
لما أطلقوا سراح رهينتين

381
00:24:30,841 --> 00:24:33,171
في الواقع هم يبحثون
عن عذر للتراجع

382
00:24:33,261 --> 00:24:36,511
إن أذاع الإعلام هذا المقطع
فسأبدو خائنًا

383
00:24:36,601 --> 00:24:40,271
سنضع شرطًا مسبقًا
إن نشروه، فالاتفاق لاغٍ

384
00:24:41,521 --> 00:24:42,771
وكيف أعلم أنكم أنتم لن تنشروه؟

385
00:24:43,441 --> 00:24:46,111
...لا يمكنني إجبارك على تصديقي

386
00:24:46,191 --> 00:24:48,991
لكننا على بعد ساعات من إيجادهم

387
00:24:49,071 --> 00:24:50,491
وأنت تعلم كيف ينتهي هذا

388
00:24:50,571 --> 00:24:54,291
إن مات (جيم ميلر)
فسيموتون

389
00:24:54,371 --> 00:24:57,211
وتعود لكوبا
ونشن نحن حربًا

390
00:24:57,291 --> 00:24:59,461
إننا في حربٍ بالفعل

391
00:24:59,541 --> 00:25:05,341
(يوسف)، أمامك فرصة واحدة
لتغيير ظروف وطنك

392
00:25:06,251 --> 00:25:10,081
إن ضيعتها، فستدمر كل
شيء قاتلت يومًا لأجله

393
00:25:12,631 --> 00:25:15,171
وماذا تعرفين عن القتال لشيء؟

394
00:25:16,761 --> 00:25:18,591
لقد انتهينا، أعيدوه للمعتقل

395
00:25:22,101 --> 00:25:23,431
حسنًا

396
00:25:25,771 --> 00:25:27,431
سأفعل ما تريدون

397
00:25:28,361 --> 00:25:30,781
ألبسوه ملابس السجن مجددًا
سنصور في القبو

398
00:25:30,861 --> 00:25:32,241
حاضر، سيدتي

399
00:25:33,611 --> 00:25:36,071
أخبروا السيناتور أني
سأتصل به حين أعود

400
00:25:37,621 --> 00:25:38,791
سيدي الرئيس -
(كاثي) -

401
00:25:38,871 --> 00:25:40,671
أعتقد أننا لم نحظ
بفرصة مناقشة كل شيء

402
00:25:40,741 --> 00:25:41,991
سنناقش توابع السياسة الخارجية

403
00:25:42,081 --> 00:25:43,291
ما أن نحل مشكلة الرهائن تلك

404
00:25:43,371 --> 00:25:45,791
،ليس هذا ما أعنيه
لقد اتصلت بي صحيفة (هيرالد)

405
00:25:47,041 --> 00:25:49,711
اتصل بي صحفي
وقد قرأت رسالته الإلكترونية

406
00:25:49,801 --> 00:25:51,341
ولم تعاودي الاتصال بهم؟ -
بالطبع -

407
00:25:51,421 --> 00:25:53,381
حسنًا، لا تفعلي أو تقولي أي شيء
سأتولى هذا الأمر

408
00:25:53,471 --> 00:25:55,181
كيف؟ -
لا أعلم بعد -

409
00:25:55,261 --> 00:25:57,721
يقول (واكر) أننا تآمرنا
لأجل تقلد وزارة الخارجية

410
00:25:57,801 --> 00:26:00,761
ويقول أنني أعطيته، ملاذًا أثناء التحقيق

411
00:26:00,851 --> 00:26:02,851
إن نشروا هذا، فسأسلخ حية

412
00:26:02,931 --> 00:26:06,931
سنكون بخير
يا (كاثي)، ثقي بي

413
00:26:21,661 --> 00:26:23,791
(للتو تحدثت مع الوزيرة (دورانت

414
00:26:24,961 --> 00:26:26,461
لدينا جدول زمني

415
00:26:27,501 --> 00:26:30,801
إن لم يسمع زملائي أية أخبار مني
فسيقوموا بأجراس اتصالاتٍ على مدار الساعة

416
00:26:30,881 --> 00:26:32,841
وكانت (دورانت) أولهم

417
00:26:32,921 --> 00:26:34,791
يليها (بيرش)

418
00:26:34,881 --> 00:26:36,711
ثم (ووماك)

419
00:26:36,801 --> 00:26:38,221
(مايكل كيرن)

420
00:26:39,141 --> 00:26:41,731
مقالة (زوي) هي
التي أفسدت فرصه

421
00:26:41,811 --> 00:26:43,691
لقد عرفتها
وقد سكنت بحيها

422
00:26:43,771 --> 00:26:45,481
هذا غير مسؤول يا (توم)

423
00:26:45,561 --> 00:26:48,611
خاصةً أثناء مواجهة
الأمة هذا التهديد الإرهابي

424
00:26:48,691 --> 00:26:50,321
هذا نفس المبدأ الذي
يستخدمه الديكتاتوريون

425
00:26:52,821 --> 00:26:54,701
إنك تذكرني قليلًا
بـ(كايت بولدوين)

426
00:26:54,781 --> 00:26:56,281
لقد فقدت موضوعيتك

427
00:26:56,361 --> 00:26:58,691
لمن الساخر ذكرك إياها

428
00:26:58,781 --> 00:27:02,111
ظنت (كايت) أن (لوكاس)
ينوي شيئًا، وأنا أبعدتها عن الموضوع

429
00:27:02,201 --> 00:27:04,531
بحجة عدم وجود قصة
لكن كانت هناك واحدة

430
00:27:04,621 --> 00:27:09,051
حسنًا، أين الحقائق؟
حقائق لا تصاريح

431
00:27:09,121 --> 00:27:10,701
أتريد حقيقة؟

432
00:27:12,001 --> 00:27:13,501
هذه حقيقة

433
00:27:14,131 --> 00:27:19,141
لقد أخبرتك أنه كان مجنونًا
وأعطيتك الدليل

434
00:27:19,221 --> 00:27:22,311
،لقد اخطأ بالحقائق
لكنه إمتلك القصة الصحيحة

435
00:27:24,221 --> 00:27:26,471
لقد كشفك على حقيقتك

436
00:27:26,561 --> 00:27:29,401
وما تلك القصة؟
أنني مختل؟ أنني قاتل؟

437
00:27:29,481 --> 00:27:31,401
لم أصدق أبدًا أنك قاتل
ولازلت على رأيي

438
00:27:31,481 --> 00:27:34,241
لكن تلك الفكرة
صعبة التجاهل الآن

439
00:27:34,321 --> 00:27:36,951
هل أحضر لك مسدسًا
لترديني أنت أيضًا؟

440
00:27:39,821 --> 00:27:41,901
لقد كان محقًا بشأن روحك

441
00:27:42,951 --> 00:27:44,711
ماهية معدنك الحقيقي

442
00:27:44,791 --> 00:27:48,341
أنّك عديم الرحمة
أنّك فاسد

443
00:27:48,411 --> 00:27:51,241
وستمحوا كل ما بطريقك

444
00:27:53,961 --> 00:27:57,581
اذكر لي رئيسًا
لا تنطبق عليه ذات الصفات

445
00:27:57,671 --> 00:28:01,171
جميعنا عديمي الرحمة
وجميعنا مدمرين

446
00:28:01,261 --> 00:28:03,811
لكن الفساد؟
هذا يختلف من منظورٍ لآخر

447
00:28:03,891 --> 00:28:06,021
.. كلا

448
00:28:06,101 --> 00:28:07,601
إنها مسألة قانون

449
00:28:07,681 --> 00:28:09,601
حسنًا، تبدو الأمور
(مختلطة لديك يا (توم

450
00:28:09,691 --> 00:28:13,991
في لحظة تتحدث عن روحي
وفي التالية تتكلم عن القانون

451
00:28:15,111 --> 00:28:18,241
فلنحقق بعض الشفافية
على الأقل، هلا فعلنا؟

452
00:28:19,361 --> 00:28:21,771
أتريد قصة حقيقية؟

453
00:28:23,661 --> 00:28:25,621
(زوي بارنز)؟

454
00:28:25,701 --> 00:28:28,701
أجل، نعرف بعضنا
بشكل مهني

455
00:28:28,791 --> 00:28:31,381
أسديتها معروفًا فردته لي

456
00:28:31,461 --> 00:28:34,511
وأنت طبعت كل هذا

457
00:28:37,631 --> 00:28:39,681
لقد كنت مصدرها
في شأن قانون التعليم

458
00:28:39,761 --> 00:28:42,811
و(مايكل كيرن) -
لقد أفسدته -

459
00:28:42,891 --> 00:28:46,731
حسنًا، سل نفسك عن
سبب فعلي لكل تلك الأشياء

460
00:28:49,141 --> 00:28:53,681
لأن قانون التعليم كان كارثيًا
وكان علي إبعاده عن الرئيس

461
00:28:53,771 --> 00:28:57,061
لأن (مايكل كيرن) كان اختيارًا
كارثيًا لوزارة الخارجية

462
00:28:57,151 --> 00:28:59,531
أمكننا فعل ما هو أفضل
وقد حققنا ذلك مع (كاثي)

463
00:28:59,611 --> 00:29:01,281
(لقد كنت أحاول مساعدة (واكر

464
00:29:01,361 --> 00:29:05,571
حاولت فقط إعادة توجيه
رئيس ضعيف للمسار الصحيح

465
00:29:05,661 --> 00:29:07,621
والآن، إن كنت تريد نشر
هذه القصة، فافعل

466
00:29:07,701 --> 00:29:09,201
لكن أي شيء آخر هو هراء

467
00:29:09,291 --> 00:29:10,881
أولم تعقد أية صفقات
مع (رايموند تاسك)؟

468
00:29:10,951 --> 00:29:13,451
بالطبع لا -
إذًا لمَ عفوت عنه؟ -

469
00:29:13,541 --> 00:29:16,121
لذات سبب عفوي عن (واكر)
فقد وجب على الدولة المضي قدمًا

470
00:29:16,211 --> 00:29:18,801
أنت لم تخطط لاتهامه؟

471
00:29:18,881 --> 00:29:21,511
لمَ أدين رئيسًا حاولت
جاهدًا مساعدته؟

472
00:29:21,591 --> 00:29:23,721
أنت لا تزال هنا وهو لا

473
00:29:24,641 --> 00:29:26,771
كنت أحاول إنقاذه من نفسه

474
00:29:28,931 --> 00:29:30,931
لسوء الحظ، فشلت

475
00:29:34,401 --> 00:29:37,691
أتثق بحدسك يا (توم)؟ -
لطالما فعلت -

476
00:29:37,771 --> 00:29:39,731
إذًا انظر لي بعيني

477
00:29:44,611 --> 00:29:46,941
لقد أخبرتك الحقيقة

478
00:29:50,581 --> 00:29:52,121
... ما قلته

479
00:29:53,041 --> 00:29:54,791
أهو بشكل رسمي الآن؟ ..

480
00:29:56,211 --> 00:29:57,801
أتصدقني؟

481
00:29:58,711 --> 00:30:00,421
مطلقًا

482
00:30:02,211 --> 00:30:05,461
.إذًا لا ولا كلمة منه

483
00:30:14,481 --> 00:30:18,281
سنمهلك بضعة ساعات
إن أردت الإدلاء بتصريح رسمي

484
00:30:30,781 --> 00:30:32,491
يمكنني الذهاب الآن

485
00:30:34,831 --> 00:30:38,051
إن أطلقوا سراح الأب
فستكون بطلًا

486
00:30:38,131 --> 00:30:41,341
هذا لا يكفي، لا أعلم
كيف ننجو من هذا

487
00:30:45,421 --> 00:30:49,381
يستمر عقلي في
التفكير مرارًا وتكرارًا

488
00:30:49,471 --> 00:30:52,561
فيما كان يمكننا فعله بشكل مختلف
وكيف أمكننا تغطية آثارنا

489
00:30:52,641 --> 00:30:54,901
... من وجب علينا ابقاءهم بالقرب

490
00:30:56,561 --> 00:30:58,151
إني خائف يا (كلير)

491
00:30:58,231 --> 00:31:01,441
إن لم نستطع إيقاف هذا
فعلينا التحكم فيه يا (فرانسيس)

492
00:31:02,651 --> 00:31:04,571
ثمة حل، دائمًا ما يتواجد

493
00:31:04,651 --> 00:31:06,901
انتظري لحظة

494
00:31:06,991 --> 00:31:08,451
لقد اتصلوا يا سيدي

495
00:31:08,531 --> 00:31:10,151
للتو وصلتنا أنباء

496
00:31:10,241 --> 00:31:12,161
لقد اتصلوا -
أجل، لقد اخبروني توًا -

497
00:31:12,241 --> 00:31:14,451
حسنًا، هذا أولًا
مشكلة واحدة بالمرة

498
00:31:28,221 --> 00:31:30,181
ابدء البث؟ -
أجل، سيدتي -

499
00:31:30,261 --> 00:31:31,641
لقد حددنا موقع المبنى

500
00:31:31,721 --> 00:31:33,391
يوافق وصف (كارولين ميلر)

501
00:31:33,471 --> 00:31:34,971
والوقت الذي استغرقته رحلة القيادة

502
00:31:35,061 --> 00:31:36,731
أواثقون من تواجدهم هناك؟

503
00:31:36,811 --> 00:31:39,821
،كلا يا سيدي
لكن لدينا فريق بطريقه للمبنى

504
00:31:39,901 --> 00:31:43,951
فلنر كيف ستسير المكالمة
وبعدها سنرى إن كنا سنتحرك أو لا

505
00:31:44,021 --> 00:31:46,271
الاتصال جارٍ

506
00:31:46,361 --> 00:31:47,621
ابدأ

507
00:31:48,241 --> 00:31:51,451
معك الرئيس -
أين (أحمدي)؟ -

508
00:31:51,531 --> 00:31:55,071
إننا على وشك إيصاله لكم بالفيديو
حتى تعلموا أنه يتحدث بحرية

509
00:31:55,161 --> 00:31:59,881
لكن قبلما نبدأ، نحذركم
من إيصال أيٍ من هذا للإعلام

510
00:31:59,961 --> 00:32:03,131
حينها مفاوضاتنا ستلغى

511
00:32:03,211 --> 00:32:04,801
.صلنا به

512
00:32:11,551 --> 00:32:13,671
السلام عليكم

513
00:32:13,761 --> 00:32:15,341
<i>وعليكم السلام</i>

514
00:32:15,431 --> 00:32:16,841
أعلم أنكم تحاولون تحريري

515
00:32:23,441 --> 00:32:24,491
تحدث بالانجليزية

516
00:32:26,481 --> 00:32:29,361
انصتوا إلي

517
00:32:29,451 --> 00:32:32,121
لقد قمتم بواجبكم

518
00:32:32,201 --> 00:32:34,201
وأثرتم انتباه العالم

519
00:32:34,281 --> 00:32:37,531
لكن الحكومة الأمريكية
لن تطلق سراحي

520
00:32:37,621 --> 00:32:42,041
وإن أذيتموه، فهذا يزيد
تضرح أيدي المسلمين بالدماء

521
00:32:42,121 --> 00:32:43,831
أطلقوا سراحه

522
00:32:43,921 --> 00:32:47,761
لقد وعدوني أنهم سيتهمونكم
... بالاختطاف فحسب

523
00:32:47,841 --> 00:32:49,301
.لا بالإرهاب

524
00:32:52,721 --> 00:32:55,431
أيجبرونك على قول هذا؟

525
00:32:55,511 --> 00:32:56,921
كلا

526
00:33:01,851 --> 00:33:03,811
إلى من تنظر؟

527
00:33:13,821 --> 00:33:15,611
أغلق الخط

528
00:33:24,121 --> 00:33:25,751
لقد أغلقوا الخط

529
00:33:29,591 --> 00:33:31,011
ماذا قال؟

530
00:33:31,091 --> 00:33:32,261
ماذا قلت؟

531
00:33:34,221 --> 00:33:35,601
أخبرني بما قلت

532
00:33:38,261 --> 00:33:39,841
أنا لستُ خائنًا

533
00:33:42,771 --> 00:33:44,271
أبقوه هنا

534
00:33:48,271 --> 00:33:49,641
<i>"انشروا المقطع"</i>

535
00:33:49,731 --> 00:33:49,802
<i>"إن لم يعيدوني لوطني فاقتلوهم</i>

536
00:33:49,802 --> 00:33:51,941
<i>"نشر حوار (أحمدي) مع الخاطفين"
"إن لم يعيدوني لوطني فاقتلوهم</i>

537
00:33:52,031 --> 00:33:54,331
<i>إن وجدوكم، فاقتلوه</i>

538
00:33:54,401 --> 00:33:58,361
<i>"...احرصوا على أن تملكوا دليلًا لـ"
ومن ثم ينقطع الاتصال</i>

539
00:33:58,451 --> 00:34:00,541
<i>لا نفهم موقفنا الحالي</i>

540
00:34:00,621 --> 00:34:03,791
<i>لم يعلم البيت الأبيض الصحافة
...بشيء أو يدلي بأي تصريح</i>

541
00:34:09,421 --> 00:34:11,091
بماذا أرد على هذا؟

542
00:34:11,171 --> 00:34:12,831
لن نقول شيئًا -
كلا، لا يمكنني التزام الصمت -

543
00:34:12,921 --> 00:34:15,251
لأن لدي 100 مراسل
على وشك كسر ذاك الباب

544
00:34:15,341 --> 00:34:18,721
لن نتحدث دون امتلاكنا
لشيء صلب نستند عليه

545
00:34:18,801 --> 00:34:21,261
مثل رأس الرجل المقطوعة؟
أم حينها ستلتزمون الصمت كذلك؟

546
00:34:21,351 --> 00:34:22,441
ماذا عن مقال صحيفة (هيرالد)؟

547
00:34:22,521 --> 00:34:24,021
حين ينشر
فهل ستلتزمون الصمت؟

548
00:34:24,101 --> 00:34:25,101
...(سيث)

549
00:34:25,191 --> 00:34:28,441
انظر، سأحبس نفسي هنا
وسألتزم الصمت

550
00:34:28,521 --> 00:34:32,061
لكن بالنهاية
سيكون علي مواجهة أولئك الناس

551
00:34:32,151 --> 00:34:33,701
فهمت
...لا يمكنني الاختباء مثلما

552
00:34:33,781 --> 00:34:35,161
توقف

553
00:34:37,451 --> 00:34:39,081
تمالك نفسك

554
00:34:40,081 --> 00:34:41,251
حسنًا؟

555
00:34:42,661 --> 00:34:45,991
تناول بعض الطعام
واسترح قليلًا

556
00:34:47,671 --> 00:34:49,381
سأعلمك ما أن يردني المزيد

557
00:35:06,891 --> 00:35:09,311
...سيدي -
ليس الآن -

558
00:35:19,491 --> 00:35:21,661
أأحضرته لهنا؟ -
أنا جئت وحدي -

559
00:35:21,741 --> 00:35:23,821
الأمر جاد يا (دوغ)

560
00:35:37,011 --> 00:35:38,601
جاهزون

561
00:36:17,881 --> 00:36:19,631
انطلقوا

562
00:36:19,721 --> 00:36:21,261
انطلقوا

563
00:36:24,101 --> 00:36:25,601
هيّا

564
00:36:30,351 --> 00:36:31,391
خالٍ -
خالٍ -

565
00:36:32,021 --> 00:36:33,111
خالٍ

566
00:36:33,191 --> 00:36:35,191
المكان فارغ -
المكان خالٍ بالكامل -

567
00:36:38,571 --> 00:36:41,161
المكان فارغ يا سيدي -
تم التأكد من هذا -

568
00:36:50,371 --> 00:36:53,541
...(فرانسيس)، هل وجدوا

569
00:36:53,631 --> 00:36:56,471
كلا

570
00:36:56,541 --> 00:36:59,461
... ظننت (أحمدي) سوف -
توقفي، ما حدث قد حدث -

571
00:36:59,551 --> 00:37:02,181
لقد علمنا أنها مُخاطرة

572
00:37:03,091 --> 00:37:05,171
أأنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

573
00:37:07,771 --> 00:37:09,231
لأصحبك لأعلى

574
00:37:14,757 --> 00:37:21,013
(أندروود) احتال للوصول للرئاسة"
"(واكر) وزملاء سابقين يدينونه بالخداع والتلاعب وخرق القانون

575
00:37:45,761 --> 00:37:48,011
<b>"من قبل (توم هامرشميت)، قبل 15 دقيقة...</b>

576
00:37:48,101 --> 00:37:51,731
<i>يقول المقال أنه طُلب من
الرئيس التعليق لكنه رفض</i>

577
00:37:51,811 --> 00:37:54,521
<i>وبالمقال تصريحات من
(الرئيس السابق (غاريت واكر</i>

578
00:37:54,601 --> 00:37:55,931
...والنائبة (جاكي)

579
00:37:58,401 --> 00:38:00,361
كم مكالمة وردتك حتى الآن؟

580
00:38:02,821 --> 00:38:04,991
على الأقل 30

581
00:38:05,951 --> 00:38:09,001
وأنتِ؟ -
كففت عن العد -

582
00:38:12,331 --> 00:38:13,921
إلى أين نذهب؟

583
00:38:18,841 --> 00:38:20,091
فاجئني

584
00:38:27,011 --> 00:38:29,181
لا، لن نقول أي شيء

585
00:38:29,261 --> 00:38:32,051
سنتركه للعامة لبضعة
أيام ونرى رد فعلهم

586
00:38:32,141 --> 00:38:34,401
ومن ثم سنغطي
كافة الولايات بالدعاية

587
00:38:34,481 --> 00:38:37,651
ثلاثين ثانية من صمت
بسبب العنوان فحسب

588
00:38:37,731 --> 00:38:39,781
فلندع الناس يستوعبون هذا

589
00:38:40,861 --> 00:38:41,901
أجل

590
00:38:42,821 --> 00:38:44,451
حسنًا
سنتحدث قريبًا

591
00:38:44,531 --> 00:38:47,161
تعالي، أريد أن أريك شيئًا

592
00:38:47,781 --> 00:38:49,541
لازلت مستاءة

593
00:38:50,831 --> 00:38:53,081
لا يمكنك الإدعاء بأن شيئًا لم يكن

594
00:38:54,291 --> 00:38:57,251
أنا لست ضعيفة

595
00:38:57,331 --> 00:39:00,201
ما وجب علي قول هذا
أعلم أنكِ لست ضعيفة

596
00:39:01,291 --> 00:39:03,041
وهاك شيئًا آخر أعلمه

597
00:39:04,011 --> 00:39:06,801
ستكونين السيدة الأولى
التالية للولايات المتحدة

598
00:39:23,151 --> 00:39:25,571
حسنًا، ابق بمكتبك

599
00:39:26,491 --> 00:39:28,241
سأعاود الاتصال بك بعد قليل

600
00:39:32,201 --> 00:39:35,461
بعض "البرنيفيل" والمسكن رجاءً

601
00:39:48,551 --> 00:39:50,011
هل نٌشر المقال؟

602
00:39:52,431 --> 00:39:54,561
أجل

603
00:39:57,271 --> 00:40:00,691
إن (ماكالين) مع (دوغ)

604
00:40:00,771 --> 00:40:03,611
إنهم يوسعون برنامجه
لكن دون وجوده بالإدارة

605
00:40:04,611 --> 00:40:06,361
إذًا فنحن لسنا
بأمان، هناك كذلك

606
00:40:06,441 --> 00:40:07,901
... حسنًا، إن كان

607
00:40:09,241 --> 00:40:11,871
هذا إن كان هناك لإدارته
...لكنه ليس المدير، لذا

608
00:40:13,831 --> 00:40:15,711
كلا، لسنا بأمان

609
00:40:24,421 --> 00:40:26,511
هل أتصل بالدكتور (ساكسون)؟ -
لا، ليس بالأمر الجلل -

610
00:40:26,591 --> 00:40:28,801
شكرًا جزيلًا لك، هذا كل شيء -
أجل، سيدي -

611
00:40:41,061 --> 00:40:42,431
...ثلاثة أسابيع

612
00:40:44,981 --> 00:40:46,441
تليها الانتخابات

613
00:40:48,441 --> 00:40:49,771
لم يعد هناك وقت

614
00:40:52,821 --> 00:40:54,241
ومن ثم سنخسر

615
00:40:58,001 --> 00:40:59,791
ثم سيفتحون تحقيقًا

616
00:41:03,671 --> 00:41:05,211
... وكل ما

617
00:41:10,131 --> 00:41:11,791
في مهب الريح

618
00:41:16,801 --> 00:41:18,471
... أشعر بأنني

619
00:41:19,561 --> 00:41:21,481
.مشلولة

620
00:41:22,941 --> 00:41:24,401
كذلك أنا

621
00:41:38,331 --> 00:41:39,831
سنوفر لنفسنا الوقت

622
00:41:43,331 --> 00:41:48,041
لا يمكننا التعامل مع
كل مشكلة على حِدة يا (فرانسيس)

623
00:41:50,631 --> 00:41:52,591
...لكن إن استغللنا هذا

624
00:41:55,551 --> 00:41:57,961
وحورناه لصالحنا ...

625
00:42:00,771 --> 00:42:02,401
نخلق الفوضى

626
00:42:03,691 --> 00:42:05,271
أكثر من فوضى

627
00:42:18,201 --> 00:42:19,621
.. الحرب

628
00:42:20,951 --> 00:42:22,611
الخوف

629
00:42:23,711 --> 00:42:24,841
الخوف

630
00:42:27,041 --> 00:42:28,251
.. الوحشية

631
00:42:30,881 --> 00:42:32,471
التامة

632
00:42:33,721 --> 00:42:37,181
سئمت محاولة
استمالة قلوب الناس

633
00:42:38,551 --> 00:42:41,131
فلنهاجمها

634
00:42:42,351 --> 00:42:44,191
يمكننا العمل بالخوف

635
00:42:47,401 --> 00:42:48,821
أجل، يمكننا

636
00:42:59,991 --> 00:43:02,491
يجدر بك إرتداء حُلة جديدة

637
00:43:06,371 --> 00:43:07,951
ذات لون أزرق بحري

638
00:43:08,671 --> 00:43:11,591
أجل، الأزرق البحري

639
00:43:17,221 --> 00:43:19,521
أين (ماكالين)؟ -
لقد أعدناه لمنزله -

640
00:43:19,591 --> 00:43:21,921
حسنًا، أخبراه أن يستعد
سنحل مشكلته لاحقًا

641
00:43:22,011 --> 00:43:25,181
مُرا (سيث) بإبلاغ الشبكات
ثمة خطاب من الرئاسة خلال ساعة

642
00:43:25,271 --> 00:43:27,311
أتريدن منه كتابة شيء؟ -
سيكتب (توم) -

643
00:43:27,391 --> 00:43:30,181
إنه ليس هنا -
إذًا أحضروه -

644
00:43:33,021 --> 00:43:35,601
ماذا عن آخر جزء
الذي حذفته؟

645
00:43:35,691 --> 00:43:39,651
.تقصد "فاجعتنا لا تعني خوفنا
"كمدنا لا يعني اعترافنا بالهزيمة

646
00:43:39,741 --> 00:43:41,331
يجدر بك الابقاء عليه

647
00:43:41,411 --> 00:43:44,041
لكن هذا يفترض موته

648
00:43:45,831 --> 00:43:47,461
هو سيموت بالفعل

649
00:43:49,751 --> 00:43:52,261
سنتحدث للمحامين أولًا
ثم يمكنك الحديث مع الصحافة

650
00:43:52,341 --> 00:43:54,051
ثمة ممولين كبار
ينسحبون بالفعل

651
00:43:54,131 --> 00:43:55,881
على الرئيس الاتصال بهم لطمأنتهم

652
00:43:55,961 --> 00:43:58,041
لا، لا مكالمات
ستتوقف الحملة لفترة

653
00:43:58,131 --> 00:44:01,511
لا مشكلة إن فقدنا المال
علينا جعل الأمور تستقر

654
00:44:01,591 --> 00:44:04,301
لا أعتقد أن عليه قول
جزء الفاجعة والكمد ذاك

655
00:44:04,391 --> 00:44:07,021
أوافقك الرأي، لكن (ياتس)
قال بأنهما أراداه

656
00:44:07,101 --> 00:44:08,191
أهذا صحيح؟

657
00:44:09,271 --> 00:44:12,281
ما كتبه (هامرشميت)؟
أهو صحيح؟

658
00:44:12,361 --> 00:44:13,401
كلا

659
00:44:14,441 --> 00:44:18,231
تلك أول مرة تكذبين فيها علي
مذ توقفت عن الكذب علي

660
00:44:32,121 --> 00:44:36,331
{\fad(200,200)}إخوتي الأمريكيون
على مدار العامين الماضيين

661
00:44:36,421 --> 00:44:38,791
{\fad(200,200)}وبالأخص الأيام والسويعات الأخيرة

662
00:44:38,881 --> 00:44:42,631
{\fad(200,200)}تساءلت
"ما الذي تعنيه الرئاسة؟"

663
00:44:42,721 --> 00:44:45,431
{\fad(200,200)}"ما هي القيادة الحق؟"

664
00:44:45,511 --> 00:44:48,591
{\fad(200,200)}هذا سؤال دار بخلد
الكثيرين منكم

665
00:44:48,681 --> 00:44:50,221
{\fad(200,200)}بإقتراب الانتخابات بنوفمبر

666
00:44:50,311 --> 00:44:54,531
{\fad(200,200)}حاليًا، أثناء جلوسي
على هذا الكرسي، بهذا المكتب

667
00:44:54,611 --> 00:44:56,451
{\fad(200,200)}حيث قاد الكثير من أسلافي

668
00:44:56,521 --> 00:44:59,901
{\fad(200,200)}...أمتنا خلال أوقاتٍ مضطربة

669
00:44:59,991 --> 00:45:04,871
{\fad(200,200)}أدرك أن هذه الوظيفة لا تقتصر
على السياسة وفصاحة اللسان

670
00:45:04,951 --> 00:45:08,371
{\fad(200,200)}فأيًا من يجلس على هذا المكتب يؤتمن

671
00:45:08,451 --> 00:45:13,331
{\fad(200,200)}على شيء أكثر جوهرية
ألاّ وهو نجاة أمتنا

672
00:45:14,171 --> 00:45:19,471
{\fad(200,200)}وأنا بصفتي رئيسكم علي
مواجهة العاصفة الماثلة أمامنا

673
00:45:19,551 --> 00:45:21,971
{\fad(200,200)}ألاّ وهي عاصفة الإرهاب

674
00:45:22,051 --> 00:45:25,521
{\fad(200,200)}وهي غير متوقعة وأكثر
خطرًا من إي إعصار

675
00:45:25,601 --> 00:45:30,191
{\fad(200,200)}لقد داهمنا خطرها
خارج وطننا وداخله

676
00:45:30,271 --> 00:45:35,071
{\fad(200,200)}والآن، تضع (جيمس ميلر)
في أحدق الأخطار

677
00:45:35,731 --> 00:45:38,611
{\fad(200,200)}حاولنا التواصل مع خاطفيه

678
00:45:38,691 --> 00:45:41,691
{\fad(200,200)}وأملنا الوصول لحلٍ سلمي

679
00:45:41,781 --> 00:45:47,161
{\fad(200,200)}إننا مرتاحون لسلامة
(كارولين) و(ميليسا ميلر)

680
00:45:47,241 --> 00:45:51,531
{\fad(200,200)}لكن الإرهاب
لا يصغي لصوت العقل

681
00:45:51,621 --> 00:45:56,751
{\fad(200,200)}رغم منحه فرصة نبذ الإرهاب
إلا أن (يوسف الأحمدي) اختار تشجيعه

682
00:45:56,831 --> 00:45:59,671
{\fad(200,200)}لذا، لسوء الحظ

683
00:45:59,751 --> 00:46:03,541
{\fad(200,200)}علينا الآن التخلي عن العقلانية

684
00:46:03,631 --> 00:46:05,801
{\fad(200,200)}علينا الرد بالقوة

685
00:46:05,891 --> 00:46:10,141
{\fad(200,200)}لأنه من المحال إطلاقنا سراحه

686
00:46:10,221 --> 00:46:14,141
{\fad(200,200)}سيظل محتجزًا بالولايات
المتحدة حتى يلفظ آخر أنفاسه

687
00:46:14,811 --> 00:46:18,891
{\fad(200,200)}إن اتصل الخاطفين
مجددًا، فلن نجيب

688
00:46:18,981 --> 00:46:24,151
{\fad(200,200)}لقد انتهى وقت الحوار
مهما كانت العواقب وخيمة

689
00:46:24,241 --> 00:46:28,121
{\fad(200,200)}سواء أُطلق سراح (جيمس ميلر) أو لا

690
00:46:28,201 --> 00:46:30,251
{\fad(200,200)}تم إنقاذه أو لا

691
00:46:30,331 --> 00:46:31,871
{\fad(200,200)}... قتل أو لا

692
00:46:32,621 --> 00:46:35,381
{\fad(200,200)}فتنظيم الخلافة سيتم تدميره

693
00:46:36,621 --> 00:46:39,791
{\fad(200,200)}إننا بحرب

694
00:46:39,881 --> 00:46:42,131
{\fad(200,200)}ستكون حربًا أشمل

695
00:46:42,211 --> 00:46:47,301
{\fad(200,200)}من أي شيء قمنا به
حتى الآن ضد التطرف

696
00:46:47,391 --> 00:46:49,431
{\fad(200,200)}سيلقى جنودًا حتفهم

697
00:46:49,511 --> 00:46:51,841
{\fad(200,200)}وقد يلقى المدنيون حتفهم

698
00:46:51,931 --> 00:46:56,141
{\fad(200,200)}سنتألم، سنعاني

699
00:46:56,231 --> 00:47:01,241
{\fad(200,200)}سنواجه أفظع الصفات الآدمية

700
00:47:01,321 --> 00:47:04,701
{\fad(200,200)}سنواجه اللا آدمية

701
00:47:04,781 --> 00:47:07,031
{\fad(200,200)}الشر بعينه

702
00:47:07,111 --> 00:47:09,691
{\fad(200,200)}لكننا سننتصر

703
00:47:09,781 --> 00:47:12,821
{\fad(200,200)}هذه ليست حربًا سنخسرها

704
00:47:14,121 --> 00:47:17,501
{\fad(200,200)}وإن حدث الأسوأ
(لـ(جيمس ميلر

705
00:47:17,581 --> 00:47:19,501
{\fad(200,200)}فعلينا تذكر

706
00:47:19,581 --> 00:47:25,541
{\fad(200,200)}فاجعتنا لا تعني خوفنا
كمدنا لا يعني اعترافنا بالهزيمة

707
00:47:25,631 --> 00:47:27,671
{\fad(200,200)}حفظ الرب أمريكا

708
00:47:27,761 --> 00:47:32,061
{\fad(200,200)}وكل من يؤمنون بالحرية والديمقراطية

709
00:47:35,221 --> 00:47:37,101
أية أخبار؟ -
"لقد غردوا للتو على "تويتر -

710
00:47:37,181 --> 00:47:40,221
التاسعة بالضبط، مباشرةً على الانترنت
لن نجدهم قبل ذاك الوقت

711
00:47:40,311 --> 00:47:42,521
أيمكننا حجب البث؟

712
00:47:42,611 --> 00:47:44,151
قد نستطيع حجب بعض المواقع

713
00:47:44,231 --> 00:47:47,111
... لكن إن امتلكوا ما يكفي من الروابط المماثلة -
لا تحجبوا أي شيء -

714
00:47:47,191 --> 00:47:48,481
عُلِم يا سيدي

715
00:47:51,121 --> 00:47:53,041
على العالم
أجمع مشاهدة هذا

716
00:47:53,951 --> 00:47:55,451
.وكذلك نحن

717
00:48:02,541 --> 00:48:06,791
... ما قلته بشأن كوننا بحرب -
أود تكوين ائتلافًا -

718
00:48:06,881 --> 00:48:08,541
المزيد من الضربات الجوية؟ -
...أرضية وجوية -

719
00:48:08,631 --> 00:48:10,251
القوة الكاملة لقوتنا العسكرية

720
00:48:10,341 --> 00:48:12,921
أتمنى لو استشرتني أولًا

721
00:48:13,011 --> 00:48:16,511
...هذا النوع من التصعيد -
هذا ليس تصعيدًا يا (كاثي)، بل إبادة -

722
00:48:18,391 --> 00:48:20,641
أهذا ردّك على المقال؟

723
00:48:21,561 --> 00:48:23,101
إننا نفعل ما هو ضروري

724
00:48:29,571 --> 00:48:33,401
... حين تجدونهم
ستقتلونهم

725
00:48:34,331 --> 00:48:37,211
إن تمكنا من القبض عليهم أحياء
...فقد نستطيع الحصول

726
00:48:39,501 --> 00:48:41,251
.مفهوم يا سيادة الرئيس

727
00:48:42,371 --> 00:48:43,751
سيدي؟

728
00:48:47,881 --> 00:48:51,141
أريد أن أكون بكامل تركيزي
ويمكنني فعل هذا

729
00:48:51,221 --> 00:48:54,181
...لكن الأمر سيكون أصعب إن

730
00:48:54,261 --> 00:48:57,051
إن أردتني بجانبك، فسأتواجد

731
00:48:57,141 --> 00:48:59,311
...لكني أفضل -
كلا -

732
00:48:59,391 --> 00:49:02,851
افعل ما يتحتم عليك
عُد حين ينتهي الأمر

733
00:49:02,941 --> 00:49:04,861
.سأفعل. شكرًا لك يا سيدي

734
00:49:23,501 --> 00:49:25,631
مرحبًا -
مرحبًا -

735
00:49:26,541 --> 00:49:29,211
أتود الدخول؟

736
00:49:29,301 --> 00:49:32,261
هل الأولاد بالداخل؟ -
أجل -

737
00:49:34,181 --> 00:49:36,471
... لن تسمحي لهم بالمشاهدة -
كلا -

738
00:49:37,391 --> 00:49:39,311
لقد منعتهم من هذا

739
00:49:41,021 --> 00:49:44,271
لكن بوجود المدرسة وأصدقائهم

740
00:49:44,351 --> 00:49:47,431
...سيكون مستحيلًا منعهم

741
00:49:47,521 --> 00:49:49,271
إن أرادوا رؤية المقطع فعلًا

742
00:49:51,941 --> 00:49:53,481
أهم بخير؟

743
00:49:54,611 --> 00:49:56,071
أأنت بخير؟

744
00:49:57,991 --> 00:49:59,321
سأكون كذلك

745
00:50:01,081 --> 00:50:02,331
يجب أن أكون

746
00:50:13,011 --> 00:50:15,511
...كل أولئك الناس ببيوتهم

747
00:50:17,641 --> 00:50:19,771
على وشك رؤية
... هذا الشيء المروع

748
00:50:20,771 --> 00:50:23,351
والذي لن يتمكنوا
من نسيانه أبدًا

749
00:50:26,771 --> 00:50:30,271
أكنتِ موجودة
حين توفي زوجك؟

750
00:50:32,231 --> 00:50:33,981
بالغرفة؟

751
00:50:37,491 --> 00:50:38,911
كلا

752
00:50:51,751 --> 00:50:54,251
أشاهدت شخصًا يموت قبلًا؟

753
00:51:12,071 --> 00:51:14,531
...أعلم أن عليك العودة لهناك الليلة

754
00:51:15,441 --> 00:51:16,981
...لكن حين تنتهي

755
00:51:17,911 --> 00:51:19,581
...متى كان هذا

756
00:51:20,491 --> 00:51:21,741
فستبقى هنا

757
00:51:38,011 --> 00:51:40,061
نفعل هذا باسم الخلافة الإسلامية

758
00:51:40,141 --> 00:51:43,851
باسم (يوسف الأحمدي)
وبسم الله

759
00:51:43,931 --> 00:51:45,891
(ميليسا)، أحبك -

760
00:51:45,981 --> 00:51:47,401
(كارولين)، أحبك

761
00:51:47,481 --> 00:51:48,771
...ربي، احمهما

762
00:52:05,581 --> 00:52:08,421
اكتموا الصوت

763
00:52:19,681 --> 00:52:21,141
هذا صحيح

764
00:52:23,391 --> 00:52:25,231
إننا لا نخضع للإرهاب

765
00:52:30,521 --> 00:52:32,361
نحن الإرهاب

766
00:52:32,982 --> 00:53:33,362
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عمر رمزي - حمزة أبو عيدة - عصام كراوش
سامح سعد - ماجد العاضي - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

