﻿1
00:00:17,461 --> 00:00:19,280
ســـابقاً في
<font color=#FFFF00>((الفرصة الثانيـــة))
</font>Second Chance

2
00:00:19,315 --> 00:00:20,802
لقد نجح الأمر

3
00:00:20,836 --> 00:00:22,337
لقد شـُـفيت

4
00:00:22,371 --> 00:00:23,605
ماري, سوف تعيش

5
00:00:23,639 --> 00:00:25,440
الآن لن أحصل لا على تقنيات الرؤية عبر الزجاج ولا حتى (أوتو).؟

6
00:00:25,474 --> 00:00:27,409
وبدون (أوتو) لن تحصلين على (جورج)..؟

7
00:00:27,443 --> 00:00:30,812
الحمض النووي في دم القاتل مـُـعــّـدلة وراثياً

8
00:00:30,846 --> 00:00:33,882
مشابهة للنموذج التي أعطيتني أياه لأحد من عائلتـك

9
00:00:33,916 --> 00:00:35,383
أنا لسـُـت الوحيد

10
00:00:39,722 --> 00:00:41,322
هل أنت (ألبرت لين)..؟

11
00:00:41,357 --> 00:00:42,724
هل تحاول العودة إلى المنزل؟

12
00:00:44,060 --> 00:00:45,193
نظفوا هذا الفوضى

13
00:00:45,227 --> 00:00:47,228
لا شيء من هذا يـعود إلـّـي أو إلى شركتي

14
00:00:47,263 --> 00:00:49,531
أوتو رماني حتى قبل أن يكتمل تكويني

15
00:00:49,565 --> 00:00:51,299
فقط أحتاج إلى رؤيتك

16
00:00:51,333 --> 00:00:53,001
حتى أتذكر لماذا أنا أفعل ذلك

17
00:00:53,035 --> 00:00:55,203
العلاقة بينها وبين (بريتشارد) هي حقيقية, اليس كذلك؟

18
00:00:55,237 --> 00:00:57,672
لا توجد علاقة بينهما وهي سوف تعود إلى ما كانت عليه
في السابق

19
00:00:57,707 --> 00:00:59,941
ماذا يعني ذلك؟

20
00:00:59,975 --> 00:01:02,444
أنها تعني بأني لا أريـُـدك أن تذهب

21
00:01:12,254 --> 00:01:13,755
لماذا أنت لست في المستشفى؟

22
00:01:13,789 --> 00:01:15,924
خلع في رُكبتي, سوف أتعالج منها

23
00:01:15,958 --> 00:01:18,193
ولكننا نواجه مشكلة أكبر

24
00:01:18,227 --> 00:01:20,428
مكتب التحقيقات الفدرالية في
طريقها إلى غلق القضية

25
00:01:20,463 --> 00:01:22,697
التقارير تُـفيد بأنهم قبضوا على القاتل

26
00:01:22,732 --> 00:01:23,932
- ماذا؟
- نعم

27
00:01:23,966 --> 00:01:26,568
لقد وجدوا شخصاً ما خارج من المتنزه

28
00:01:26,602 --> 00:01:28,670
يحمل مواد مخدرة

29
00:01:28,704 --> 00:01:31,172
انا أتقصى حوله الآن

30
00:01:31,207 --> 00:01:32,741
أنه ليس الشخص الذي وجدناه

31
00:01:32,775 --> 00:01:34,709
أنه ليس (ألبرت لين)..؟

32
00:01:34,744 --> 00:01:37,645
شخص ما وضع هذه الجثة في طريقنا لنكتشفه

33
00:01:37,680 --> 00:01:39,280
أنهم يحاولون تغطية الأمور

34
00:01:39,315 --> 00:01:40,882
ولكن كان هناك بصمات ودماء في موقعالجريمة

35
00:01:40,916 --> 00:01:42,217
كل هذا تـم تـغيره

36
00:01:42,251 --> 00:01:44,386
ووضعوا بصمات ودماء هذا الشخص
في مسرح الجريمة

37
00:01:44,420 --> 00:01:47,689
مختبر الدم يقول أنها مواد مخدرة وليست مـُـعـّـدلة وراثياً

38
00:01:47,723 --> 00:01:49,057
شخص ما فام بتغير الجثث

39
00:01:49,091 --> 00:01:51,192
وقام بقرصنة خوادم التحقيقات الفدرالية

40
00:01:51,227 --> 00:01:53,695
هل تعرف شخصاً ما يقوم بهذا الأعمال؟

41
00:01:53,729 --> 00:01:55,296
نعم, أوتو

42
00:01:55,331 --> 00:01:57,432
أنا في طريقي لمقابلته الآن

43
00:01:57,466 --> 00:01:58,666
حاول التقصي أكثر وراء هذه الأحداث

44
00:01:58,701 --> 00:02:01,036
أرثر, هل ما زال (أوتو) في مكتبه
في تقنيات الرؤية عبر الزجاج؟

45
00:02:01,070 --> 00:02:04,005
نعم, هل تـُـريدني أن أخبره
بأنك قادم لرؤيته

46
00:02:04,039 --> 00:02:06,675
كلا, ولكن أخبرني إذا ما غادر المكان

47
00:02:06,709 --> 00:02:08,376
يجب أن تدعني أتعامل معه

48
00:02:08,411 --> 00:02:09,644
ماري, هذا الشيء الذي وجدته

49
00:02:09,679 --> 00:02:10,912
والذي قتل ثمان أشخاص

50
00:02:10,946 --> 00:02:12,814
فقط شخص واحد يستطيع أن يخلق أمثاله
<font color=#FFFF00>(أستغفر الله)</font>

51
00:02:12,848 --> 00:02:14,849
يجب أن نجد (البرت لين) قبل أن يفعلها
مرة أخرى

52
00:02:14,884 --> 00:02:16,785
ولهذا إذا كنـُـت خائفة من طريقتي
في أستجواب أحوكِ

53
00:02:16,819 --> 00:02:18,987
- يـُـمكنك البقاء في المنزل
- أنا خائف عليك

54
00:02:19,021 --> 00:02:21,322
يجب أن ترجع للخزان في غضون ساعة من الآن

55
00:02:21,357 --> 00:02:22,824
لهذا دعني أنا من يتعامل مع (أوتو)..؟

56
00:02:22,858 --> 00:02:24,125
أنت تحميه طـِـوال حياته

57
00:02:24,160 --> 00:02:25,360
إذا قام (أوتو) بفعل ذلك..؟

58
00:02:25,394 --> 00:02:28,096
إذا (أوتو) من فعلها؟ من يستطيع ذلك غيره؟

59
00:02:28,130 --> 00:02:30,231
لا أحد

60
00:02:30,266 --> 00:02:32,434
وأريد أن أحميه من تداعيات ما فعله

61
00:02:34,570 --> 00:02:36,171
هل تصدقني؟

62
00:02:36,205 --> 00:02:38,406
نعم, أنا أصدقكِ

63
00:02:38,441 --> 00:02:40,141
حسناً

64
00:02:40,176 --> 00:02:41,276
سوف أخذ سيارتي

65
00:02:41,310 --> 00:02:43,845
كلا, أوتو خطير سنذهب معاً

66
00:02:43,879 --> 00:02:46,047
سوف تكون بلا قيمة إذا بدأت الأنهيار

67
00:02:46,082 --> 00:02:47,349
حسناً أذن, من الأفضل أن نجد (ألبرت لين)

68
00:02:47,383 --> 00:02:48,717
قبل حدوث ذلك

69
00:02:48,751 --> 00:02:49,851
أنت فقط رجل عجوز وعنيد

70
00:02:49,885 --> 00:02:51,686
نعم, انا كذلك

71
00:03:09,839 --> 00:03:11,939
لماذا هو هنا؟

72
00:03:11,974 --> 00:03:14,309
أنه قادم ليسألم بعض الأسئلة

73
00:03:14,343 --> 00:03:16,411
يجب ان تجاوبهم

74
00:03:17,451 --> 00:03:20,227
لماذا هو يسأل هذه الأسئلة؟

75
00:03:20,438 --> 00:03:21,831
وليس أنتِ

76
00:03:22,284 --> 00:03:24,953
أنه يعتقد من الأفضل أن يقوم هو بذلك

77
00:03:25,505 --> 00:03:26,487
أنه يعتقد؟

78
00:03:26,522 --> 00:03:28,890
مـُـعـّـدل وراثياً.. انها كلمة اليوم يا (أوتو)..؟

79
00:03:28,924 --> 00:03:31,059
مـُـعـّـدل وراثياً مثل دمي

80
00:03:31,093 --> 00:03:33,250
هكذا كنـُـت تـُـصممها, اليس كذلك؟

81
00:03:33,285 --> 00:03:34,795
ماري, لماذا لا تسأليني أنتِ؟

82
00:03:34,830 --> 00:03:38,566
الدم المـُـعـّـدل وراثياً والتي وجدت في مسرح
الجريمة

83
00:03:38,601 --> 00:03:41,770
الدم المأخوذ من الكائن والذي
في العادة يجب أن يكون (البرت لين)..؟

84
00:03:41,804 --> 00:03:44,806
أنا لسـُـت الوحيد

85
00:03:44,840 --> 00:03:48,376
أنت قـُمت بإعادة (البرت لين) من الموت, اليس كذلك؟

86
00:03:48,411 --> 00:03:50,211
أين هو الآن؟

87
00:03:50,246 --> 00:03:52,881
أرجوك يا (أوتو)..؟

88
00:03:52,915 --> 00:03:54,416
أخبره

89
00:03:54,450 --> 00:03:56,818
أرجوك

90
00:03:56,852 --> 00:03:59,120
هل قـُـمت بإعادة (البرت لين) من الموت؟

91
00:03:59,155 --> 00:04:02,223
هذا الشيء الذي قُـمت بإعادته قتل
حتى الآن ثمانية أشخاص

92
00:04:02,258 --> 00:04:04,125
الآن يجب أن تسمعني جيداً

93
00:04:04,160 --> 00:04:05,794
سوف أختصر المسافة الموجودة بيننا

94
00:04:05,828 --> 00:04:08,363
وأستخدم تلك القوة التي وهبتني أياه

95
00:04:08,397 --> 00:04:11,131
إلى أن تخبرني أين هو (البرت لين), هل تفهم ذلك؟

96
00:04:11,286 --> 00:04:13,267
ماري, لا اعرف أين هو؟

97
00:04:13,302 --> 00:04:15,003
أذن أخبره, ما الذي تفعله الآن

98
00:04:16,539 --> 00:04:18,606
الفريق المعني بالتقصي ورائه

99
00:04:18,641 --> 00:04:21,276
أنت.. أنت من أرسلهم

100
00:04:21,310 --> 00:04:23,578
أنت.. أنت من أرسلهم

101
00:04:23,612 --> 00:04:26,414
جماعتك بدأوا يسألون كثيراً

102
00:04:26,449 --> 00:04:29,050
أعتقد بأنه حاو وقت دخولك للخزان فوراً

103
00:04:31,687 --> 00:04:35,323
أرثر, أبلغ (أليكسا) بأن تأتي حالاً إلى هنا

104
00:04:35,358 --> 00:04:37,759
رحلة المروحية حوالي 12 دقيقة إلى المنزل

105
00:04:37,793 --> 00:04:40,729
وست دقائق أخرى لتحضير الخزان

106
00:04:40,763 --> 00:04:42,130
أعتقد بأنك يجب أن تغادر الآن

107
00:04:42,164 --> 00:04:43,698
- أنا لن أذهب إلى أي مكان
- يجب أن تذهب

108
00:04:43,733 --> 00:04:45,166
أنه يعرف عن (البرت لين)..؟

109
00:04:45,201 --> 00:04:47,002
- ولكن يجب أن تذهب الآن
- نعم, يا (ماري)..؟

110
00:04:47,036 --> 00:04:48,269
السيد بريتشارد لا يبدوا في صحة جيدة

111
00:04:48,304 --> 00:04:49,804
أرجوكِ أن تأخذيه إلى مدرج المروحية

112
00:04:49,839 --> 00:04:51,239
أذهب وسوف أراك في المنزل

113
00:04:51,273 --> 00:04:52,707
هيا

114
00:04:58,948 --> 00:05:00,782
أخبرني عن (البرت لين)..؟

115
00:05:00,816 --> 00:05:03,551
كل شيء فعلته كانت من أجلك

116
00:05:03,586 --> 00:05:05,086
يا ألهي, ماذا هناك بعد؟

117
00:05:05,121 --> 00:05:06,855
من المفروض أن نهتم أحدنا بالآخر

118
00:05:06,889 --> 00:05:07,822
هذا ما أراده والدينا

119
00:05:07,857 --> 00:05:09,991
الذي صنعته قتل ثمان أشخاص

120
00:05:10,026 --> 00:05:12,127
ولكنك كنـُـت مريضة جداً

121
00:05:12,161 --> 00:05:15,196
أتعرف يا (أوتو) ما هو المرض الحقيقي؟ هو ما فعلته

122
00:05:15,231 --> 00:05:17,732
الذي سمحت لك بفعله هو المرض الحقيقي بعينه

123
00:05:17,767 --> 00:05:19,501
كل شيء كانت من أجلك

124
00:05:19,535 --> 00:05:21,403
ولكنك الآن لا تريدين حتى
أن تتكلمي بلغتنا الخاصة

125
00:05:21,437 --> 00:05:23,288
ولكنكِ تعلميه له؟ لماذا؟

126
00:05:25,441 --> 00:05:27,442
لاني قضيت حياتي كله

127
00:05:27,476 --> 00:05:29,010
في سبيل حمايتك من العالم الخارجي

128
00:05:29,045 --> 00:05:31,012
بينما كان الأجدر أن أحمي العالم منك

129
00:05:41,924 --> 00:05:43,691
أوتو, أنا..؟

130
00:05:46,228 --> 00:05:47,695
أرجوك, أنا...؟

131
00:05:48,008 --> 00:05:49,455
هذا الشيء التي تـُـحبيه

132
00:05:51,524 --> 00:05:54,039
أنا من صنعه

133
00:05:58,107 --> 00:05:59,574
أوتو

134
00:06:08,717 --> 00:06:11,353
أوتو

135
00:06:17,026 --> 00:06:19,494
- ارثر
- نعم, ماري

136
00:06:19,528 --> 00:06:21,863
عندما أذهب, أغلق كل الأبواب

137
00:06:21,897 --> 00:06:23,231
حسناً, ماري

138
00:06:23,265 --> 00:06:26,201
سوف أراقبك يا أوتو

139
00:06:26,235 --> 00:06:31,339
كل ما عليك أن تخبرني عن (البرت لين)..؟

140
00:06:31,374 --> 00:06:34,442
هذا كل ما عليك فعله

141
00:06:53,596 --> 00:06:55,430
أرثر

142
00:06:55,464 --> 00:06:57,165
نعم يا أوتو

143
00:06:57,199 --> 00:07:02,103
في الخادم الرئيسي, هناك مستند أسمه (شيفا)..؟

144
00:07:02,138 --> 00:07:05,473
في محتواه ستجد أمراً

145
00:07:05,508 --> 00:07:08,910
يسمح لي بتخطي (ماري)..؟

146
00:07:08,944 --> 00:07:10,445
ألغي هذا الأمر فوراً

147
00:07:10,479 --> 00:07:14,549
تم إلغاء الأمر

148
00:07:14,583 --> 00:07:16,317
أفتح الأبواب

149
00:07:18,387 --> 00:07:22,223
أرسل صورتي وأنا جالس هنا إلى
الفديو التابع لها

150
00:07:24,760 --> 00:07:27,996
وابدأ بأستخدام الطابعة  ثلاثي الأبعاد

151
00:07:28,030 --> 00:07:29,931
ما الذي ستقوم بطبعه

152
00:07:32,168 --> 00:07:34,269
سلاح

153
00:07:35,091 --> 00:07:40,091
<font color=#FFFF00> ديــــار
</font>https://www.facebook.com/Diyarfortranslation
@DSA_Translation

154
00:07:41,877 --> 00:07:45,080
مرحباً, هل من أحد موجود هنا؟

155
00:07:45,114 --> 00:07:46,648
غرايسي؟

156
00:07:46,682 --> 00:07:49,317
أنا اسفة لأني وصلت باكراً

157
00:07:49,351 --> 00:07:51,319
ولكن هناك بعض المشاكل في مطبخي

158
00:07:51,353 --> 00:07:53,621
- ما نوع المشاكل؟
- لا يوجد طعام فيها

159
00:07:53,656 --> 00:07:55,924
هل لديكِ بعض الجرانولا على شكل قطع صغيرة؟

160
00:07:55,958 --> 00:07:57,859
نعم, نعم,نعم سوف أحضرها لك

161
00:07:57,893 --> 00:07:59,561
تفضلي

162
00:07:59,595 --> 00:08:01,129
لم تذهبي إلى المدرسة؟

163
00:08:01,163 --> 00:08:04,432
كلا, مابيل ستأخذني معه

164
00:08:04,467 --> 00:08:06,134
أتعرفين أنهم يعرضون (النوم العميق)...؟

165
00:08:06,168 --> 00:08:07,936
في (الكراند أليوشن) هذه الليلة, أتودين الذهاب

166
00:08:07,970 --> 00:08:10,038
أعتقد لدي خطط أخرى

167
00:08:12,108 --> 00:08:14,676
هل أستطيع السؤال, هذه الخطط هل
يتضمن اللقاء مع غارييت؟

168
00:08:14,710 --> 00:08:16,478
والدي أخبرني بأن لا أقابله ثانية

169
00:08:16,512 --> 00:08:18,279
أذن من الواضح أنكِ فعلتِ ذلك

170
00:08:18,314 --> 00:08:20,915
أنه خاطئ في تقييمه ل(غارييت)..؟

171
00:08:20,950 --> 00:08:21,916
مـُـحتمل

172
00:08:21,951 --> 00:08:23,251
منـُـذ موت والدتي

173
00:08:23,285 --> 00:08:25,754
وكأن والدي قد جــّـمـد حياته, أتعلمين ذلك؟

174
00:08:26,889 --> 00:08:28,156
والآن يريد مني أن أعيش مثله ايضاً؟

175
00:08:28,190 --> 00:08:30,692
- أنتِ في السابعة عشرة من عمرك
- أكيد لن تقدمي لي النصائح السابقة

176
00:08:30,726 --> 00:08:34,329
والتي تقول لي "سيكون هناك شباب آخريين في حياتك" أليس كذلك؟

177
00:08:34,363 --> 00:08:35,930
كلا

178
00:08:35,965 --> 00:08:37,532
ليس شرطاً أن يكون هذا صحيحاً

179
00:08:37,566 --> 00:08:39,033
ليس صحيحاً؟

180
00:08:39,068 --> 00:08:42,237
كنـُـت معجباً جداً بشاب عندما كنـُـت بعمرك

181
00:08:42,271 --> 00:08:44,873
ولكن جدك لم يعجبه الأمر, ولهذا أستسلمت لهم

182
00:08:44,907 --> 00:08:46,674
وبعد مرور الأيام أتضح أن جدك كان خاطئاً

183
00:08:46,709 --> 00:08:48,676
وبالطبع لم يعيش إلى اليوم الذي يرى
فيه خطئه

184
00:09:10,433 --> 00:09:12,901
ما الذي يحدث يا (أوتو)..؟

185
00:09:12,935 --> 00:09:14,402
لماذا أردت رؤيتي؟

186
00:09:21,410 --> 00:09:23,912
لماذا لا تصعد للأعلى معي؟

187
00:09:23,946 --> 00:09:25,180
أقفل الأبواب

188
00:09:30,352 --> 00:09:34,422
حسناً, يبدوا أننا سنبقى هنا لفترة, اذن

189
00:09:38,894 --> 00:09:41,896
ماري تكرهني

190
00:09:41,931 --> 00:09:45,734
ماري تكرهني بسببك

191
00:09:47,770 --> 00:09:49,671
ألبرت لين قتل ثمان أشخاص

192
00:09:49,705 --> 00:09:51,139
ماري تلومني على ذلك

193
00:09:51,173 --> 00:09:52,874
أنها تعتقد بأنه من صـُـنعي, وهي ليس كذلك

194
00:09:52,908 --> 00:09:54,776
بالفعل بدأت به, ولكن العملية لم تكون ناجحة
أنذاك

195
00:09:54,810 --> 00:09:56,244
ولهذا مسحت كل شيء, حتى قبل أن
ينبـُت له وجه

196
00:09:56,278 --> 00:09:57,946
ولكن شخص ما قد أنهاه

197
00:09:57,980 --> 00:09:59,647
شخص ما وجده على هذا النحو وأكمله

198
00:09:59,682 --> 00:10:01,182
وكان أنت

199
00:10:06,188 --> 00:10:08,390
لقد أمسكتني

200
00:10:08,424 --> 00:10:10,959
بالفعل هذه كانت من عملي وعمل فريقي

201
00:10:10,993 --> 00:10:13,261
نحن أكملناه ولكن ليس
بالهيئة المناسبة

202
00:10:13,295 --> 00:10:15,196
لقد سرقت ما صنعتُ

203
00:10:15,231 --> 00:10:16,831
تجسست علـّـي وعلى أعمالي

204
00:10:16,866 --> 00:10:18,700
أنا لستُ بجاسوس

205
00:10:18,734 --> 00:10:20,935
أنا معجب كبير بأعمالك يا (أوتو)..؟

206
00:10:20,970 --> 00:10:24,906
أتمنى أن أفعل ما تفعله ولكني لا أستطيع

207
00:10:24,940 --> 00:10:27,242
لا أحد يستطيع ذلك

208
00:10:27,276 --> 00:10:32,013
ولكني أستطيع مساعدتكُ في فعل أشياء عظيمة

209
00:10:32,048 --> 00:10:34,716
أوتو, أنا الرجل الذي يتمنى لك الأفضل

210
00:10:34,750 --> 00:10:36,851
ماري تـُـريد الأفضل لي

211
00:10:36,886 --> 00:10:39,020
ولكنها الآن بدأت تكرهني بسببك

212
00:10:42,258 --> 00:10:45,226
أذا كنـُـت تعتقد بأن هذا صحيح

213
00:10:45,261 --> 00:10:47,061
أضغط على الزناد

214
00:10:49,665 --> 00:10:52,467
فقط أنزع زر الأمان في البداية

215
00:10:52,501 --> 00:10:54,402
دعني..؟

216
00:10:54,437 --> 00:10:57,338
هذا هو

217
00:10:57,373 --> 00:10:59,841
زر الأمان مـُـعطل

218
00:11:07,049 --> 00:11:10,351
أفعلها

219
00:11:10,386 --> 00:11:14,389
إذا كنـُـت تعتقد بأني عدوك, أطلق علـّـي النار

220
00:11:17,326 --> 00:11:20,328
هيا أفعلها

221
00:11:24,567 --> 00:11:27,535
ماري تكرهني

222
00:11:27,570 --> 00:11:30,739
لكن ليس بسببي

223
00:11:30,773 --> 00:11:34,376
أوتو, لقد غلبت الموت من أجل أنقاذها

224
00:11:34,410 --> 00:11:35,877
أنت من صنع المعجزة

225
00:11:35,911 --> 00:11:38,279
والآن هي من تلومك على هذا؟

226
00:11:42,118 --> 00:11:44,119
نعم

227
00:11:45,988 --> 00:11:48,890
وأنت نقلت ألمـُـك ألــّـي

228
00:11:53,596 --> 00:11:56,831
نعم

229
00:11:56,866 --> 00:11:58,566
أعطيها لي يا (أوتو)..؟

230
00:12:02,438 --> 00:12:04,272
أستطيع تقبـُـلها من أجلك

231
00:12:17,586 --> 00:12:20,588
سوف نقوم معاً بتغير هذا ألم إلى قوة كبيرة

232
00:12:23,526 --> 00:12:26,061
فقط أنا وأنت يا (أوتو)..؟

233
00:12:26,095 --> 00:12:28,797
فقط أنا وأنت يا (أوتو)..؟

234
00:12:44,247 --> 00:12:45,681
حسناً

235
00:12:49,570 --> 00:12:50,870
- مرحباً
- مرحباً

236
00:12:53,040 --> 00:12:55,008
- انتِ مستعدة؟
- سوف نفعلها أذن

237
00:12:57,378 --> 00:12:59,045
حقاً, سوف تفعل ذلك

238
00:12:59,079 --> 00:13:00,980
نعم, سوف نفعلها بالتأكيــد

239
00:13:01,015 --> 00:13:03,249
هل تركتي ملاحظة في البيت لتؤكدي لهم
بأنك لن ترجعين؟

240
00:13:03,284 --> 00:13:04,684
كلا

241
00:13:04,718 --> 00:13:05,818
عمتي (هيلين) كانت هناك

242
00:13:05,853 --> 00:13:08,054
كنـُـت خائفة أن تكتشف الأمر قبل أن أخرج

243
00:13:08,088 --> 00:13:11,524
كان يجب على الأقل أن تدعي
والدك يعلم بخططك حتى لا يقلق عليكِ

244
00:13:11,558 --> 00:13:15,094
حسناً, سأفعل

245
00:13:15,129 --> 00:13:18,331
قـُـم بتصويري فديوياً وسأرسله له

246
00:13:18,365 --> 00:13:20,833
إذا تحدثت معه أنا, أكيد سوف يقنعني
بعدم فعل ذلك

247
00:13:34,849 --> 00:13:36,115
أليكسا

248
00:13:36,150 --> 00:13:38,351
 نعم, ماري؟

249
00:13:38,385 --> 00:13:40,753
هل تستطيعين أن تـّـدقي على باب (أوتو) وتتأكدي
أذا كان جائعاً أم لا

250
00:13:40,788 --> 00:13:43,323
عندما يصبح هكذا, ينسى أن يأكل

251
00:13:43,357 --> 00:13:45,658
أوتو, ليس هنا يا (ماري)..؟

252
00:13:45,693 --> 00:13:47,794
حسناً, أنا أراقبه في الفديو الخاص بي

253
00:13:47,828 --> 00:13:50,230
حسناً, أنه ليس في مكتبه

254
00:13:50,264 --> 00:13:52,232
غادر بعد وقت قصير من مغادرتكِ له

255
00:13:58,239 --> 00:14:00,006
أنها تصوير فديوي ثابت

256
00:14:00,040 --> 00:14:02,041
أرثر؟ أين هو (أوتو)..؟

257
00:14:02,076 --> 00:14:04,510
لا أستطيع أن أقول لكِ

258
00:14:08,816 --> 00:14:10,183
أرثر

259
00:14:10,217 --> 00:14:11,818
نعم, أوتو

260
00:14:11,852 --> 00:14:14,487
أزل نفسك من خوادم تقنيات الرؤية عبر الزجاج

261
00:14:14,522 --> 00:14:17,557
هذا سيؤدي إلى كوراث وتسابق في الأحداث

262
00:14:17,591 --> 00:14:19,792
أعلم ذلك

263
00:14:19,827 --> 00:14:22,028
أفعلها من فضلك

264
00:14:22,062 --> 00:14:25,198
أليكسا, هل قال (أوتو) أين سيذهب؟

265
00:14:25,232 --> 00:14:28,768
كلا

266
00:14:28,803 --> 00:14:32,605
قـُـلـت له شيئاً كان يجب أن لا افعل

267
00:14:32,640 --> 00:14:33,973
لقد آذيتــُـه

268
00:14:34,008 --> 00:14:36,576
كلا, ماري

269
00:14:36,610 --> 00:14:38,878
هذا ليس خطأكِ

270
00:14:38,913 --> 00:14:44,184
أعني بأنكِ لن تفعلين شيئاً يـضـُـر ب(أوتو)..؟

271
00:14:44,218 --> 00:14:46,252
أنا أسفة جداً لأنك تتألمين هكذا

272
00:14:54,728 --> 00:14:58,665
أوتو, الرؤية عبر الزجاج تهاوى كـُـلياً

273
00:14:58,699 --> 00:15:00,633
الأن...؟

274
00:15:00,668 --> 00:15:02,502
أحذف نفسك من المنزل

275
00:15:02,536 --> 00:15:04,237
أذا تركتُ خادم المنزل

276
00:15:04,271 --> 00:15:06,906
الخزان لن يدعم شفاء (بريتشارد)..؟

277
00:15:06,941 --> 00:15:09,309
أنا سأذهب

278
00:15:09,343 --> 00:15:12,145
يجب أن تأتي معي

279
00:15:12,179 --> 00:15:14,948
حسناً, يا (أوتو) سأترك المنزل

280
00:15:27,828 --> 00:15:29,429
أرثر؟

281
00:15:31,031 --> 00:15:33,266
أرثر؟ أحتاجك أن تــّـرد علـّـي

282
00:15:42,243 --> 00:15:43,843
الباب

283
00:15:47,414 --> 00:15:49,649
هل فعلت كل شيء؟

284
00:15:49,683 --> 00:15:53,286
أغلق كل شيء وأبحث عني عند (كونر)..؟

285
00:15:53,320 --> 00:15:55,488
حسناً, أوتو

286
00:16:08,002 --> 00:16:10,069
أرثر

287
00:16:10,104 --> 00:16:13,573
أرثر, أرثر

288
00:16:22,383 --> 00:16:24,217
كلا

289
00:16:44,672 --> 00:16:46,072
كلا, كلا, كلا, كلا, كلا
كلا, كلا, كلا

290
00:16:46,106 --> 00:16:48,208
أنت لن تذهب, أنت لن تتركني

291
00:16:48,242 --> 00:16:49,275
هل تسمعني

292
00:16:49,310 --> 00:16:50,910
أنت لن تذهب

293
00:16:58,352 --> 00:17:00,620
أنا بخير

294
00:17:00,654 --> 00:17:02,722
أنا بخير

295
00:17:04,525 --> 00:17:06,559
كلا, لست بخير

296
00:17:12,800 --> 00:17:14,934
لقد وصلني تواً من (كونر)..؟

297
00:17:14,969 --> 00:17:17,871
لقد حصل على (أوتو), سوف يكون العلاج قريباً

298
00:17:17,905 --> 00:17:21,074
أعتقد بأننا يجب أن نـُـحضر لك ملابس جديدة
لما بعد عملية التحويل

299
00:17:21,108 --> 00:17:22,408
ألن يكون هذا جميلاً؟

300
00:17:22,443 --> 00:17:23,877
كل هؤلاء الأشخاص كانوا سيعيشون

301
00:17:23,911 --> 00:17:26,779
عندما يعيش هذا الشخص ألذي أسمه
ألبرت لين

302
00:17:26,814 --> 00:17:28,748
لقد سمعتـُـك وأنتِ تستخدمين هذا الأسم
أليس كذلك؟

303
00:17:28,782 --> 00:17:30,383
لا أريد أن أرى هذا

304
00:17:30,417 --> 00:17:32,085
البرت لين كان هو الشخص الذي أجري له
العملية قبلك

305
00:17:32,119 --> 00:17:34,721
هذا لن يحصل معك, أعدك بذلك

306
00:17:34,755 --> 00:17:36,823
سوف تكون شاباً مفعماً بالحيوية

307
00:17:36,857 --> 00:17:40,260
وستأخذني بين ذراعيك كما لو كنـُـا متزوجين حديثاً

308
00:17:40,294 --> 00:17:43,897
أحببتـُـك أكثر من أي وقت مضى

309
00:17:43,931 --> 00:17:45,765
وأنا لازلتُ أحبك يا (جورج)..؟

310
00:17:45,799 --> 00:17:48,134
لأننا خـُـلقنا لنكون معاً

311
00:17:48,169 --> 00:17:50,603
هناك شيء حول هذا ليس صحيحاً

312
00:17:50,638 --> 00:17:53,573
ما الذي يكون موجوداً غيرنا؟

313
00:17:53,607 --> 00:17:55,008
هذا الشيء الموجود في الصحيفة

314
00:17:55,042 --> 00:17:57,377
أنتِ تكذبين على المراة التي تضع كل ثقتها بكِ

315
00:17:57,411 --> 00:17:59,446
وأسوء جزء من هذا هو المدعو (كونر)..؟

316
00:17:59,480 --> 00:18:01,214
- أنه يساعدنــا
- أنه مجنون

317
00:18:01,248 --> 00:18:02,916
- كلا, جورج
- كل هذا غير صحيح

318
00:18:02,950 --> 00:18:05,318
أذهبي إلى (ماري) وأخبريها الحقيقة

319
00:18:05,352 --> 00:18:09,255
قد تستطيع أيقاف كل هذا, أو حتى
تستطيع أيقافه

320
00:18:09,290 --> 00:18:11,691
أو يتوقف كل ما يجري الآن

321
00:18:13,527 --> 00:18:16,129
أنت فقط تعب يا (جورج)..؟

322
00:18:16,163 --> 00:18:17,831
أنت لاتعني كل ما قلته

323
00:18:17,865 --> 00:18:20,900
وقريباً, لن تتعب بهذه السهولة؟ أعدك بذلك

324
00:18:20,935 --> 00:18:22,168
أنا..؟

325
00:18:22,203 --> 00:18:23,970
أنا.. أنا تعب

326
00:18:24,004 --> 00:18:27,807
نعم, يجب أن تعدني بأنك ستثق بي

327
00:18:27,842 --> 00:18:29,576
حسناً

328
00:18:29,610 --> 00:18:31,077
بالطبع

329
00:18:33,247 --> 00:18:35,281
بالطبع

330
00:18:37,818 --> 00:18:40,487
بدون أرثر, الخزان غديم الفائدة

331
00:18:40,521 --> 00:18:42,789
أذن, كم أملك حوالي اليوم؟

332
00:18:42,823 --> 00:18:45,325
كلا, لأننا سنجد (أوتو) وسيـُـصحح كل هذا

333
00:18:45,359 --> 00:18:46,960
لن نجده, أذا لم يكون يريد أن نجده

334
00:18:46,994 --> 00:18:48,094
هذا (أوتو) الذي نتحدث عنه

335
00:18:48,129 --> 00:18:49,729
يجب أن نحاول

336
00:18:51,365 --> 00:18:53,366
كلا, لن نفعل

337
00:18:53,401 --> 00:18:58,905
إذا كنـُـت أملك يوماً واحداً
هذه ليست الطريقة المثلى لأقضيها

338
00:18:58,939 --> 00:19:00,807
ولدي هناك في الخارج

339
00:19:00,841 --> 00:19:03,710
يتابع هذا الكائن الذي أنتجه (اوتو)..؟

340
00:19:03,744 --> 00:19:06,212
هذا هو المكان الذي سأكون فيه, هل تأتين معي؟

341
00:19:08,516 --> 00:19:10,350
كلا

342
00:19:10,384 --> 00:19:14,187
سوف أبحث عن (أوتو) حتى يقوم
بتصليح هذا الخزان

343
00:19:20,127 --> 00:19:23,062
إذا أنقضى 24 ساعة من الان

344
00:19:23,097 --> 00:19:26,499
وشعرب بأنك ستبدأ بالأنهيار

345
00:19:26,534 --> 00:19:28,968
لا تدع ولدك (ديوفال) يـُـشاهدك

346
00:19:29,003 --> 00:19:31,705
لماذا؟

347
00:19:31,739 --> 00:19:34,107
تركيب خلاياك سيتحطم

348
00:19:34,141 --> 00:19:36,242
وهذا يصاحبه ألم كبير

349
00:19:38,913 --> 00:19:41,848
نعم, حسناً, لا نـريد من (ديوفال) أن يرى ما سيحدث

350
00:19:54,829 --> 00:19:57,163
ما يعني ذلك؟

351
00:20:00,100 --> 00:20:02,569
أعتقد بأنك تعرف؟

352
00:20:21,021 --> 00:20:24,357
أوتو

353
00:20:24,392 --> 00:20:26,693
ماذا فعلنا؟

354
00:21:07,630 --> 00:21:09,797
قـُـنبلة مدوية حدثت اليوم

355
00:21:09,832 --> 00:21:12,736
ومع تداعيات مـُـستمة في القطاع التقني

356
00:21:12,771 --> 00:21:16,306
البرمجيات وأدوات البرمجة ووسائل التواصل الأجتماعية العملاقة
من تقنيات الرؤية عبر الزجاج

357
00:21:16,341 --> 00:21:20,144
كلها أنهارت, مع وجود أكثر من 2 بليون مستخدم لهم

358
00:21:20,178 --> 00:21:24,048
التداول على أسهم شركة التؤامين قد توقفت

359
00:21:24,082 --> 00:21:27,785
ماري و أوتو غودوين لم تـُـدليا حتى
الآن بأي تصريح

360
00:21:27,819 --> 00:21:29,520
أحتاج إلى كل اللقطات الفديوية من
الكاميرات الموجودة في مكتب (أوتو)..؟

361
00:21:29,554 --> 00:21:30,854
والمأخوذة خلال الأيام الماضية

362
00:21:30,889 --> 00:21:33,791
استطيع أن أوفرها لك, ولكن لا أعتقد بأن هذه
لها الأولوية الآن

363
00:21:33,825 --> 00:21:35,326
نحن عملياً نسرق بث الواي فاي

364
00:21:35,360 --> 00:21:36,827
من المقهى الموجود على الشارع

365
00:21:36,861 --> 00:21:38,262
نحن أنتهينا ونغرق حالياً

366
00:21:38,296 --> 00:21:40,597
أنا أعلم عن الوضع, ولكني أريد أعرف ما الذي حصل

367
00:21:40,632 --> 00:21:42,566
في مكتب أخي, وأنت عليك تنفيذ ما أريده

368
00:21:42,600 --> 00:21:44,201
حسناً, سأعمل عليها

369
00:21:45,737 --> 00:21:47,671
أليكسا

370
00:21:47,706 --> 00:21:49,640
أليكسا؟

371
00:21:49,674 --> 00:21:50,808
أليكسا, أنا..؟

372
00:22:03,521 --> 00:22:05,189
الشكر لله أنت موجود هنا

373
00:22:05,223 --> 00:22:06,223
لماذا؟ ما الذي حدث؟

374
00:22:06,257 --> 00:22:07,658
أنه (ديوفال), أنه يعمل بـجـِـد

375
00:22:07,692 --> 00:22:09,460
لم اراه هكذا من قبل

376
00:22:10,328 --> 00:22:12,496
حسناً, سوف أنتظر

377
00:22:12,530 --> 00:22:14,298
أنها (غرايسي) أعتقد بأني قلت لها شيء
ما كان يجب أن أقولها

378
00:22:14,332 --> 00:22:15,933
أعلم أنا لا أملك مذكرة

379
00:22:15,967 --> 00:22:18,769
ولكني أريدك أن تجد لي هاتف هذا الصبي

380
00:22:18,803 --> 00:22:21,839
لأنني في وسط التحقيق في جريمة متعددة

381
00:22:21,873 --> 00:22:26,677
وانا أطلب ذلك منك كخدمة

382
00:22:26,711 --> 00:22:28,279
هناك رسالة فديوية من (غرايسي)..؟

383
00:22:28,313 --> 00:22:30,214
فقط أضغط على زر العرض

384
00:22:30,248 --> 00:22:31,915
حسناً, سوف أفعل

385
00:22:31,950 --> 00:22:35,052
والدي أنا أحــُـبك

386
00:22:35,086 --> 00:22:37,087
وأعرف بأنك سوف تكون غاضباً مني

387
00:22:37,122 --> 00:22:40,190
ولكني سوف أغادر مع (غارييت)..؟

388
00:22:40,225 --> 00:22:42,826
هذه هي حياتي, ونريد أن نكون معاً

389
00:22:44,396 --> 00:22:46,096
أستطيع فعل ذلك

390
00:22:46,131 --> 00:22:49,466
لقد ربيتني على أن أكون قوية؟

391
00:22:49,501 --> 00:22:52,369
دعني أذهب

392
00:22:52,404 --> 00:22:54,371
أحـُـبك

393
00:22:54,406 --> 00:22:56,507
نعم, أنا هنا

394
00:22:56,541 --> 00:22:58,242
حسناً, جيد

395
00:22:58,276 --> 00:23:01,211
حسناً, المكتب لن يقومون بتعقب هاتف الصبي

396
00:23:01,246 --> 00:23:03,647
وهاتف (غرايسي) بطاريتها نـُـفذت, وأخذت هذه
من الصـُـحف اليوم

397
00:23:03,682 --> 00:23:05,616
- بأن تقنيات الرؤية عبر الزجاج لن تستطيع مساعدتي اليوم
- نعم

398
00:23:05,650 --> 00:23:06,984
حسناً, سأذهب إلى منزل (غارييت)..؟

399
00:23:07,018 --> 00:23:08,252
قد أجد فكرة إلى أين رحلوا

400
00:23:08,286 --> 00:23:09,286
قد لا تحتاج إلى ذلك

401
00:23:09,321 --> 00:23:10,587
قد يكون هذا ما تريدها اليوم

402
00:23:10,622 --> 00:23:12,690
وأعتقد بأن تعقب (ألبرت لين) هو العمل الذي يجب أن
نقوم به اليوم

403
00:23:12,724 --> 00:23:14,792
سأهتم بهذا, ولكني أحتاج إلى ساعة واحدة

404
00:23:14,826 --> 00:23:16,627
لأإعادتها إلى المنزل يكون لها الأولوية

405
00:23:16,661 --> 00:23:18,128
حسناً, ماذا لو أستغرق الأمر منك أكثر من ساعة

406
00:23:18,163 --> 00:23:19,463
حتى لو أخذت منى أكثر
من ساعة واحدة

407
00:23:19,497 --> 00:23:21,165
ما الذي يحدث معك اليوم؟

408
00:23:21,199 --> 00:23:22,700
أنها فتاة ناضجة يا (ديوفال)..؟

409
00:23:22,734 --> 00:23:24,068
وهي تعرف ما تــُريد

410
00:23:24,102 --> 00:23:26,003
أعتقد بأننا يجب أن نبدأ بالوثوق بها

411
00:23:26,037 --> 00:23:29,239
لماذا تتكلم بصيغة (نحن), أعتقد بأنه يجب
أن نترك هذا القرارات لوالدها

412
00:23:38,883 --> 00:23:41,118
أتريدين شراباً؟

413
00:23:41,152 --> 00:23:42,920
كنـُـت أعتقد بأننا نأخذ غرضاً ونذهب

414
00:23:42,954 --> 00:23:46,290
نحن كذلك, ولكن..؟

415
00:23:46,324 --> 00:23:49,360
صديقي موجود على رأس الرحلة.. لهذا

416
00:23:53,365 --> 00:23:55,232
لا داعي للعجلة

417
00:23:55,266 --> 00:23:58,636
حسناً, ولكني أريد أن نخرج من سياتل

418
00:23:58,670 --> 00:24:00,771
أنت تعلم, هيا

419
00:24:00,805 --> 00:24:02,473
دعنا لا ننتظر

420
00:24:07,479 --> 00:24:10,914
دعنا نبقى قليلاً في المنزل

421
00:24:14,286 --> 00:24:19,423
هذه الشفرات هو عملي

422
00:24:19,457 --> 00:24:25,262
من مختبري

423
00:24:25,297 --> 00:24:27,865
هل كنـُـت في مختبري

424
00:24:27,899 --> 00:24:31,702
أوتو, أنا أخذت عملـُـك ولكني أهتممـُت به

425
00:24:31,736 --> 00:24:34,438
ولكن الشخص الذي حاولنا إعادته للحياة

426
00:24:34,472 --> 00:24:36,540
جاءوا ميتين

427
00:24:36,575 --> 00:24:40,611
ألبرت كان هو الرائد في هذا المجال

428
00:24:40,645 --> 00:24:42,346
كــان يـُـمكنني أن أعيده

429
00:24:42,380 --> 00:24:43,781
ولكني لم أُكمـل العملية

430
00:24:43,815 --> 00:24:45,316
ولهذا ألغيت كل شيء, ولكنك أستمريت
في المحاولة

431
00:24:45,350 --> 00:24:47,451
إعادة بدون تحضيرات مـُسبقة

432
00:24:47,485 --> 00:24:49,119
لا تستطيع إعادة الحياة بدون هذه التحضيرات

433
00:24:49,154 --> 00:24:50,721
وهي تعمل بنسبة 1 لكل عشرة ملايين

434
00:24:50,755 --> 00:24:52,723
هذا ليس ما كنـُت تعتقده

435
00:24:55,393 --> 00:24:59,129
لقد وجدتُ هذا في مختبرك القديم

436
00:25:01,499 --> 00:25:04,668
كنـُــت متأكد من قدرتك على عمل ذلك
دون الحاجة للتحضيرات المسبقة

437
00:25:04,703 --> 00:25:07,838
كنـُــت تعتقد بأنك لديك الوسيلة الممكنة لإعادة
أي شخص بعد أن يموت

438
00:25:07,872 --> 00:25:10,274
ماذا, لأني لا املك الموروثات اللازمة

439
00:25:10,308 --> 00:25:13,043
لقد .. لقد ربطـُـتها بهذا الجسم؟

440
00:25:13,078 --> 00:25:15,112
سوف أكبر وأموت

441
00:25:15,146 --> 00:25:17,114
لأني لا املك هذه الموروثات في حمضي النووي

442
00:25:17,148 --> 00:25:19,250
أستطيع تقبل ذلك, ولا أريدها, يا (أوتو)..؟

443
00:25:19,284 --> 00:25:20,985
وأنت ايضاً لا يمكنك قبولها

444
00:25:26,424 --> 00:25:30,361
هذه كانت فقط مخطط لأحلامي

445
00:25:30,395 --> 00:25:32,563
وضعتها من أجل أن يقوم بتشجيعي
عندما اقوم بأبحاثي

446
00:25:32,597 --> 00:25:35,266
ولكن هذا لا يحتاج إلى أن يكون حلماً بعد الآن

447
00:25:35,300 --> 00:25:38,869
حسناً, فكر في كل شيء فعلته خلال الثلاثون السنة
الماضية

448
00:25:40,155 --> 00:25:41,572
والآن ماذا او كان عمرك 300 سنة

449
00:25:41,606 --> 00:25:43,941
3000

450
00:25:43,975 --> 00:25:47,077
وليس فقط أنا وأنت, ولكن عقول أمثالنا

451
00:25:49,514 --> 00:25:52,316
ماري, لم تكون تسمح لي بذلك

452
00:25:56,054 --> 00:25:58,322
هناك لقاح يجب أن يتم تصنيعه

453
00:25:58,356 --> 00:26:00,691
نحتاج إلى مانح حي أضافة إلى التحضيرات المُسبقة

454
00:26:00,725 --> 00:26:03,460
لا نستطيع أستخدامه

455
00:26:03,495 --> 00:26:05,296
نحتاج إلى ..؟

456
00:26:05,330 --> 00:26:06,597
نحتاج إلى مانح نظيف

457
00:26:06,631 --> 00:26:08,432
الذي لم يعاني من أي عملية إعادة تجديد

458
00:26:08,466 --> 00:26:10,334
نعم, أرى ذلك

459
00:26:10,368 --> 00:26:12,670
تستطيع القول أنك تحتاج إلى عذراء

460
00:26:19,077 --> 00:26:20,144
دقيقة واحدة

461
00:26:20,178 --> 00:26:21,712
هل تتوقع ضيفاً ما؟

462
00:26:21,746 --> 00:26:23,814
فقط بعض من أصدقائي

463
00:26:23,849 --> 00:26:25,282
أعطينا ثانية هنا

464
00:26:25,317 --> 00:26:27,318
ماذا؟ أي أصدقاء؟ ما الذي يحدث هنا؟

465
00:26:27,352 --> 00:26:29,320
لا شيء يحدث, أنهم فقط بعض من أصدقائي

466
00:26:29,354 --> 00:26:30,988
أنهم لطفاء

467
00:26:31,022 --> 00:26:33,224
- من هم يا (غارييت)..؟
- دعني أفتح لهم الباب

468
00:26:33,258 --> 00:26:34,592
لماذا أحضرتني إلى هنا؟

469
00:26:34,626 --> 00:26:36,594
أخبرتـُـك مسبقاً

470
00:26:36,628 --> 00:26:38,996
هيا أفتح الباب يا (غارييت)..؟

471
00:26:39,030 --> 00:26:40,831
الكل يعتقد بأني هربت من البيت

472
00:26:40,865 --> 00:26:42,199
هيا يا (غارييت), أفتح الباب

473
00:26:42,234 --> 00:26:44,001
- فقط ثانثة واحدة, قانية واحدة
- ساعدوني

474
00:26:44,035 --> 00:26:46,303
يجب أن تدعي هذا يحصـُـل

475
00:26:46,338 --> 00:26:47,538
عندما طردوني من الجيش

476
00:26:47,572 --> 00:26:49,139
السيد غراف أعطاني هذه الوظيفة

477
00:26:49,174 --> 00:26:51,742
أنه يحصل على ما يريد وهو الآن يريدك أنتِ

478
00:26:51,776 --> 00:26:54,211
ولهذا يجب أن تسمحي بحدوق هذا, يا (غرايسي), هل هذا واضح؟

479
00:26:56,081 --> 00:26:57,681
أنا جدها..؟

480
00:26:57,716 --> 00:26:59,016
أنت تعلم بأني وهي كنـُـا على وفاق دوماً

481
00:26:59,050 --> 00:27:00,751
لا تتعامل وكأني لا أعرفها

482
00:27:00,785 --> 00:27:04,521
نعم, أنت جدها ولكن كم هي صعبه عليك؟

483
00:27:04,556 --> 00:27:06,523
وظيفتك هذا بدون أي مسؤوليات

484
00:27:06,558 --> 00:27:09,326
إذا أردت أن تلعب دور الأب, يجب أن توفر لي بعض الوقت

485
00:27:09,361 --> 00:27:12,709
أنا ذاهب وراء (غرايسي), هل تأتي أم لا؟

486
00:27:12,709 --> 00:27:13,758
أنها غرايسي

487
00:27:13,758 --> 00:27:16,018
أنها غرايسي تركت رسالة

488
00:27:23,510 --> 00:27:23,607
يا ألهي

489
00:27:24,843 --> 00:27:26,510
يا ألهي, يا ألهي

490
00:27:26,545 --> 00:27:28,279
عندي تطبيق يسمح لي بإيجادها

491
00:27:30,882 --> 00:27:33,758
حصلت عليها, حصلت على العنوان

492
00:27:34,113 --> 00:27:34,351
دعنا نذهب

493
00:27:37,455 --> 00:27:40,391
أتحتاج بعض المساعدة يا أخي

494
00:27:40,425 --> 00:27:42,193
هل حصلت على هاتفها؟

495
00:27:42,227 --> 00:27:43,561
نعم

496
00:27:43,595 --> 00:27:45,229
كلا, أعطيني أياها

497
00:27:51,937 --> 00:27:53,270
حصلت عليها

498
00:27:53,305 --> 00:27:55,072
هيا أيها العزيزة هيا

499
00:28:02,256 --> 00:28:03,618
من أين حصلتِ على هذا؟

500
00:28:03,653 --> 00:28:05,892
كنـُـت أرتُـب الأرشيق الفديوي لأجتماعات
ماري وحصلت على هذا

501
00:28:05,927 --> 00:28:07,894
وشاهدتها

502
00:28:07,929 --> 00:28:09,429
وأعتقدتُ بأنك يجب أن تعرف

503
00:28:09,463 --> 00:28:12,198
لم أثق ابداً في هذا المدعو (بريتشارد)..؟

504
00:28:12,233 --> 00:28:14,534
هل أخطأت في عرض هذا لك..؟

505
00:28:14,568 --> 00:28:16,636
كلا

506
00:28:17,572 --> 00:28:22,309
ماذا يعني ذلك...؟

507
00:28:22,343 --> 00:28:25,078
انها تعني, بأني لا أريـُـدك أن تذهب

508
00:28:25,112 --> 00:28:27,747
كيف تستطيع قول " لا أريـُـد الذهاب"..؟

509
00:28:31,052 --> 00:28:34,421
جورج, لقد أحضرت شيئاً لك

510
00:28:47,235 --> 00:28:49,869
جوروج, ما الذي فعلته؟

511
00:28:49,904 --> 00:28:54,007
عزيزتي, أعرف بأني حاولت كثيراً
في هذا الحياة

512
00:28:54,041 --> 00:28:55,976
أن أعطيك كل شيء تـُــريديه

513
00:28:56,010 --> 00:28:57,677
كلا

514
00:29:01,949 --> 00:29:04,584
المفروض نحن بني الأنسان كائنات هشه

515
00:29:04,619 --> 00:29:07,320
لا تأتي أنسانيتـُـنا من قوتـنا

516
00:29:07,355 --> 00:29:12,092
ولكنها تأتي في أوقات ضـُـعفنا

517
00:29:14,095 --> 00:29:17,497
لا يوجد أي معنى للحياة إذا لم تأتي الممات بعدها

518
00:29:17,532 --> 00:29:22,102
وسوف اتأكد من أن نهايتي تكون أبدية وحتمية

519
00:29:22,136 --> 00:29:24,671
أنا أسف

520
00:29:24,705 --> 00:29:28,608
كانت لدينا حياة جميلة

521
00:29:28,643 --> 00:29:31,611
ولكن الآن.. انتهت

522
00:29:50,898 --> 00:29:53,633
كـانت هنا

523
00:29:53,668 --> 00:29:56,069
أتصلت للمساعدة من هنا

524
00:29:56,103 --> 00:29:58,238
أعد عرض الرسالة

525
00:29:59,974 --> 00:30:01,675
"غراف"

526
00:30:01,709 --> 00:30:03,143
غرايسي أرسلت نص

527
00:30:03,177 --> 00:30:06,012
لم أنتبه لها لأني كنتُ منشغلاً
مع التطبيق الذي وجد العنوان

528
00:30:06,047 --> 00:30:07,848
حصلت عليها الآن

529
00:30:07,882 --> 00:30:09,516
- غراف؟
- كونر غراف

530
00:30:09,550 --> 00:30:11,017
أنه الذي يندمج مع تقنيات الرؤية عبر الزجاج

531
00:30:11,052 --> 00:30:12,219
إذا لم تحصل ماري على علاج لمرضها

532
00:30:12,253 --> 00:30:13,687
كان سيحصل على كل الشركة

533
00:30:13,721 --> 00:30:15,021
لماذا أرسلت لي هذا الأسم؟

534
00:30:15,056 --> 00:30:16,423
دعنا نكتشف ذلك

535
00:30:24,232 --> 00:30:26,833
فقط دعها تـُـحدث يا (غرايسي)..؟

536
00:30:37,411 --> 00:30:39,146
كلا, لن تستطيع الأتصال بها

537
00:30:39,180 --> 00:30:41,815
لأن هواتف شؤكة الرؤية عبر الزجاج
لا تعمل بعد الآن

538
00:30:41,849 --> 00:30:43,950
هل أستطيع الحصول على رسالتـُك

539
00:30:43,985 --> 00:30:45,385
حسناً

540
00:30:45,419 --> 00:30:48,388
فقط بصورة أبطأ حتى أفهم

541
00:30:48,422 --> 00:30:51,224
رئيس أي لجنة في مجلس الشيوخ..؟

542
00:30:52,627 --> 00:30:53,894
كونر غراف؟

543
00:30:53,928 --> 00:30:55,061
شخص ما حاول جاهداً

544
00:30:55,096 --> 00:30:56,329
أن يبدوا الأمر وكأن (غرايسي) حاولت الهرب

545
00:30:56,364 --> 00:30:58,465
ولكنها أرسلت نصاً بأسمه إلى (ديوفال)..؟

546
00:30:58,499 --> 00:31:01,434
كنـُـت في علاقة حميمة مع (غراف) هذا

547
00:31:01,469 --> 00:31:03,136
نعم

548
00:31:03,171 --> 00:31:05,572
أذن من الذي يـُـريده ملياردير في
عالم التقنيات ورءيس تنفيذي

549
00:31:05,606 --> 00:31:07,174
من أبنتي؟

550
00:31:09,777 --> 00:31:12,479
يا ألهي

551
00:31:12,513 --> 00:31:14,548
انها ليست فقط (غرايسي)..؟

552
00:31:14,582 --> 00:31:16,316
أنها بخصوص الكل

553
00:31:16,350 --> 00:31:18,018
أنهم جميعاً مع (كونر)..؟

554
00:31:18,052 --> 00:31:20,220
بالتأكيد سيكون هذا موقع (أوتو) و (أرثر).. عند (كونر)..؟

555
00:31:20,254 --> 00:31:21,922
وايضاً, (أليكسا), أنهم جميعاً عند (كونر)..؟

556
00:31:21,956 --> 00:31:24,224
أنهم ذهبوا أليه, ولكن أبنتي أخذوها بالقوة, لماذا؟

557
00:31:24,258 --> 00:31:26,226
لا علاقة لها بأي شيء تحدث هنا؟

558
00:31:26,260 --> 00:31:28,361
ولكنها كذلك, لأنها من عائلة (بريتشارد)..؟

559
00:31:28,396 --> 00:31:30,330
غرايسي تـملك الموروثات الجينية اللازمة

560
00:31:30,364 --> 00:31:32,365
عملية إعادة التجديد يمكن أن تعمل معها

561
00:31:32,400 --> 00:31:33,567
أذن لماذا لم يأخذوني أنا؟

562
00:31:33,601 --> 00:31:34,868
أنهم يتخطون الجيل القديم

563
00:31:34,902 --> 00:31:36,536
أثنين فقط في الساحل الغربي

564
00:31:36,571 --> 00:31:38,738
يملكون هذه الموروثات هما أنت و(غرايسي)..؟

565
00:31:38,773 --> 00:31:41,041
يجب أن تـُـعيدوها, يجب أن تـُـعيدوها حالاً

566
00:31:41,075 --> 00:31:42,442
إلى أين سيأخذوها

567
00:31:42,477 --> 00:31:44,678
البناية التي يعملون فيها أربع طوابق مخصصة فقط للمختبرات

568
00:31:44,712 --> 00:31:46,113
يجب أن تكون هناك

569
00:31:46,147 --> 00:31:47,547
مختبرات يوجد عليها حراسة قوية

570
00:31:47,582 --> 00:31:48,615
حيث هناك عدد قليل يستطيعون الدخول أليها

571
00:31:48,649 --> 00:31:51,218
مؤمنة جداً... سوف نرى كيف هي

572
00:31:51,252 --> 00:31:53,186
ديوفال, ديوفال

573
00:31:53,221 --> 00:31:54,621
أين بالضبط تـُريد الذهاب ايها الصبي؟

574
00:31:54,655 --> 00:31:55,989
لأحصل على أبنتي

575
00:31:56,023 --> 00:31:57,858
فقط تتمشى هناك وتسأل الجميع عن مكانها؟

576
00:31:57,892 --> 00:32:00,327
كلا, سوف أقوم بما يقوم به الوالد في هكذا
أحوال

577
00:32:00,361 --> 00:32:03,263
سوف أريهم شارتي في البداية وبعدها مباشرة
يكون قبضتي أمامي

578
00:32:03,297 --> 00:32:04,531
أذن هيا بنا

579
00:32:04,565 --> 00:32:06,466
فقط أنتظر

580
00:32:06,501 --> 00:32:08,368
ما مشـُـكلتـك هنا؟

581
00:32:08,402 --> 00:32:09,769
غرايسي معهم

582
00:32:09,804 --> 00:32:11,037
أو هل نسيت هذا الجزء

583
00:32:11,072 --> 00:32:12,672
لن تستطيع الأقتراب من هذا الشخص المدعو (كونر) بهذه البساطة

584
00:32:12,707 --> 00:32:14,040
حتى بوجود شارتـُـك

585
00:32:14,075 --> 00:32:15,442
سوف يكون محاط بحـُـراس أمن ومحامين

586
00:32:15,476 --> 00:32:16,910
أنت تحتاج إلى مـُـذكرة قبل أن تقتحم الأبواب

587
00:32:16,944 --> 00:32:19,479
مذكرة؟ وما الذي سأقوله للقاضي

588
00:32:19,514 --> 00:32:21,314
بأن (كونر غراف) أختطف أبنتي

589
00:32:21,349 --> 00:32:22,916
لأنها تملك شيئاً معيناً في حمضها النووي

590
00:32:22,950 --> 00:32:25,852
تستطيع بها أن إعادة الموتى من قبورهم
مثل والدي

591
00:32:25,887 --> 00:32:27,020
قـٌـلت لك , أنك تحتاإلى مذكرة

592
00:32:27,054 --> 00:32:29,189
لم أقول شيئاً عن القاضي

593
00:32:29,223 --> 00:32:32,926
أحتاج إلى طابعة لأطبعها على الورقة

594
00:32:32,960 --> 00:32:35,829
لا أعتقد بأننا لدينا طابعة للورق

595
00:32:35,863 --> 00:32:37,030
نحن نتعامل بدون الآوراق

596
00:32:37,064 --> 00:32:39,065
ألا نملك طابعة واحدة؟

597
00:32:39,100 --> 00:32:40,634
هناك واحدة في دار رعاية الأطفال

598
00:32:40,668 --> 00:32:42,302
أطفالي يعملون مشروعاتهم عليها

599
00:32:42,336 --> 00:32:43,804
أحضروها إلى مكتب (أوتو).. فوراً

600
00:32:46,441 --> 00:32:49,476
هذه المذكرة تمنح الحق الدستوري للضابط

601
00:32:49,510 --> 00:32:51,845
الدخول إلى كل البناية

602
00:32:51,879 --> 00:32:53,380
هل فعلت هذا من قبل

603
00:32:53,414 --> 00:32:54,981
مرة أو مرتين

604
00:32:55,016 --> 00:32:57,250
هل أخبرته عن المدة الباقية لك؟

605
00:32:57,285 --> 00:32:59,052
كلا, وهذا ليس وقته

606
00:32:59,087 --> 00:33:02,389
عندما تصل إلى البناية تأكد من وجود (أوتو) ايضاً

607
00:33:02,423 --> 00:33:04,591
نحن ذاهبان من أجل (غرايسي)..؟

608
00:33:04,625 --> 00:33:07,194
أي شيء من أغراضها, قميص, شال..؟

609
00:33:07,228 --> 00:33:09,396
سوف يسألون عن هذه الأشياء عند أختفاء شحص ما

610
00:33:09,430 --> 00:33:11,765
أين هي يا (ديوفال), ألم تكون مع هذا
الشاب؟

611
00:33:11,799 --> 00:33:14,835
أرجوك يا (هيلين) افعلي ذلك وأحضريها بسرعة لنا

612
00:33:23,411 --> 00:33:24,778
دعنا نذهب

613
00:34:12,060 --> 00:34:14,094
- هل أحضرت المذكرة؟
- نعم

614
00:34:14,128 --> 00:34:15,929
هل تدعني أشاهدها؟

615
00:34:15,963 --> 00:34:18,765
من الأفضل لكِ ان لا تفعلي ذلك

616
00:34:18,800 --> 00:34:22,169
من الأفضل لكِ أن تسمعيني وأنا أقول أنها
ممتازة

617
00:34:22,203 --> 00:34:24,671
عن ماذا نبحث؟

618
00:34:24,706 --> 00:34:26,273
أبنتي

619
00:34:55,966 --> 00:34:57,400
هل أستطيع مساعدتـُـك؟

620
00:34:57,434 --> 00:35:00,169
هذه مذكرة فدرالية للتفتيش في هذه البناية

621
00:35:00,204 --> 00:35:01,971
كل شخص عليه الأبتعاد عن عمله حالاً

622
00:35:02,005 --> 00:35:04,006
وكل الأبواب المقفلة يجب أن تـُـفتح

623
00:35:04,041 --> 00:35:05,441
مكتب (غراف) من اي أتجاه؟

624
00:35:10,314 --> 00:35:11,914
سوف نأخذ (غراف)..؟

625
00:35:11,949 --> 00:35:13,583
أذهبي مع فرقتك وأبحثي في كل أرجاء البناية

626
00:35:18,021 --> 00:35:20,523
حسناً, الكل إلى عمله فوراً

627
00:35:28,465 --> 00:35:31,300
- هذا أبعد ما تستطيع الذهاب أليه
- حقاً

628
00:35:33,403 --> 00:35:36,472
هذا يبدوا غير قانوني , ولكن أتفهم الأمر

629
00:35:36,507 --> 00:35:38,474
- كيف أستطيع مساعدة التحقيقات الفدرالية؟
- أفتح هذا الباب؟

630
00:35:38,509 --> 00:35:40,376
ولا تزعج نفسك بموضوع هذه القطعة الورقية العديمة الفائدة

631
00:35:40,410 --> 00:35:41,744
أتصلت بهم عندما رأيتكم هنا

632
00:35:41,778 --> 00:35:44,013
أين هي أبنتي؟

633
00:35:45,716 --> 00:35:46,883
لا أعرف عن أبنتـُـك شيئاً

634
00:35:46,917 --> 00:35:47,950
جواب خاطئ

635
00:35:52,322 --> 00:35:54,390
هل يـُـساعدك هذا في التذكر؟

636
00:35:58,762 --> 00:36:01,164
أسمها (غرايسي بريتشارد)..؟

637
00:36:01,198 --> 00:36:02,832
أنها تملك الموروثات الجينية

638
00:36:02,866 --> 00:36:04,634
ماذا عن هذه الجينات؟

639
00:36:04,668 --> 00:36:07,503
ستخبرني أين هي؟

640
00:36:07,538 --> 00:36:08,905
غرايسي من

641
00:36:08,939 --> 00:36:10,873
بصراحة لا أعرف عن أي شيء تتكلم

642
00:36:10,908 --> 00:36:12,475
بصراحة؟؟ صراحة؟

643
00:36:13,644 --> 00:36:15,578
ديوفال تمهل

644
00:36:15,612 --> 00:36:17,680
نحتاجه ليتكلم

645
00:36:17,714 --> 00:36:19,582
أنت تقوم بعمل خاطئ هنا

646
00:36:23,153 --> 00:36:24,320
أين هي؟

647
00:36:24,354 --> 00:36:25,755
- أبتعد عنه
- دعني أضربه

648
00:36:25,789 --> 00:36:27,256
أين هي

649
00:36:27,291 --> 00:36:28,157
دعني

650
00:36:28,192 --> 00:36:30,059
- أين هي؟
- دعني

651
00:36:30,094 --> 00:36:31,160
تمهل
تمهل

652
00:36:31,195 --> 00:36:32,662
هذا يكفي

653
00:36:32,696 --> 00:36:35,431
هذا العميل هاجمني

654
00:36:35,466 --> 00:36:37,700
لديكما مشكلة كبيرة هنا

655
00:36:37,735 --> 00:36:40,536
لقد أخذ أبنتي, لقد أخذها

656
00:36:40,571 --> 00:36:43,406
أعرف كيف يبدوا الأمر ولكن لم أجد طريقة أخرى

657
00:36:43,440 --> 00:36:44,574
لقد أختطف أبنتي

658
00:36:44,608 --> 00:36:46,375
دعني أخبرك, كيف يبدوا الأمر أمامي

659
00:36:46,410 --> 00:36:48,644
يبدوا أنك اسأت أستخدام القوة
ضد السيد (غراف)..؟

660
00:36:48,679 --> 00:36:50,747
وصديقك كان بحاول أيقافك

661
00:36:50,781 --> 00:36:54,016
ويبدوا أنك قـُـدت فريقاً فدرالياً إلى هنا بأستخدام

662
00:36:54,051 --> 00:36:55,284
مـُـذكرة غير حقيقية

663
00:36:55,319 --> 00:36:56,552
يجب أن تـُـدعني أوضح لكِ الأمر

664
00:36:56,587 --> 00:37:00,156
كلا, يجب أن تقابلاني في الطابق
الأرضي حالاً

665
00:37:00,190 --> 00:37:01,924
هؤلاء العملاء سوف يتأكدون

666
00:37:01,959 --> 00:37:03,960
بأنك لن تُـسبب مشاكل أخرى

667
00:37:05,590 --> 00:37:06,917
هيا

668
00:37:12,803 --> 00:37:14,737
سيد (غراف) أريـُـد أن أؤكد لك

669
00:37:14,772 --> 00:37:16,873
هذا الذي حدث لم يكون من تخطيط
المكتب الفدرال

670
00:37:16,907 --> 00:37:20,376
فقط تكلمي مع المحامين التابعين لي عزيزتي

671
00:37:54,111 --> 00:37:55,778
تراجعوا

672
00:37:55,813 --> 00:37:57,714
هل كان صديقك يعلم بأن المذكرة كانت غير حقيقية

673
00:37:57,748 --> 00:37:59,615
كلا, سيدتي, أنه لم يعلم

674
00:37:59,650 --> 00:38:01,684
ولا أحد من هؤلاء العملاء كانوا يعرفون ذلك, فقط أنا

675
00:38:01,719 --> 00:38:03,686
حسناً, أريدكما خارج هذا المكان

676
00:38:03,721 --> 00:38:05,254
غرايسي, قد تكون عند أحد أصدقائها

677
00:38:05,289 --> 00:38:06,923
سوف أجدها, أعدك بذلك

678
00:38:09,026 --> 00:38:12,128
غرف سمح لنا بالتفتيش
في المكاتب والمختبرات

679
00:38:12,162 --> 00:38:14,197
أستخدمنا الكلاب مع أثر (غرايسي)..؟

680
00:38:14,231 --> 00:38:16,632
أنها غير موجودة هنا, أنه لم يختطفها

681
00:38:16,667 --> 00:38:17,934
غرايسي هربت

682
00:38:17,968 --> 00:38:19,268
لقد جعل الأمر يبدوا كذلك

683
00:38:19,303 --> 00:38:20,636
أيها العميل (بريتشارد)..؟

684
00:38:20,671 --> 00:38:22,605
مثلما جعل موت (غلوريا) وكأنها قضاء وقدر

685
00:38:22,639 --> 00:38:25,308
وكأن المجهول هو من يقتل هؤلاء

686
00:38:25,342 --> 00:38:27,043
لماذا؟ لماذا هو من يقوم بذلك؟

687
00:38:29,980 --> 00:38:33,016
غرايسي تملك بعض الموروثات الجينية في حمضها النووي

688
00:38:33,050 --> 00:38:35,752
تستطيع بدمها أن تـُـعيد المونى من القبور

689
00:38:35,786 --> 00:38:38,488
أعلم يبدوا الأمر وكأنه الجنون بعينه

690
00:38:38,522 --> 00:38:41,457
والدي كان يملك هذا الموروثات أيضاً

691
00:38:41,492 --> 00:38:43,059
والدك كان يملك هذا

692
00:38:43,093 --> 00:38:46,028
نعم, هو ... أنه هو والدي

693
00:38:46,063 --> 00:38:48,364
أفحصوا حمضه النووي, أنه يملكها ايضاً

694
00:38:51,201 --> 00:38:53,369
لهذا السبب أختطف (كونر) أبنتي..؟

695
00:38:56,373 --> 00:38:59,075
أيها العميل (بريشتارد) أني أعـُـفيك من أعمالك

696
00:38:59,109 --> 00:39:00,576
حالاً وفوراً

697
00:39:00,611 --> 00:39:03,413
يجب أن تُـسلم شارتك ومسدسك لي

698
00:39:03,447 --> 00:39:07,016
وأذكرك بأنه يجب أن يتم تقييمك نفسياً
في غضون 72 ساعة من الآن

699
00:39:09,753 --> 00:39:12,188
وسيوجه لك التهم في مسألة الأعتداء هذا

700
00:39:12,222 --> 00:39:14,190
وايضاً إصدار مذكرات مزيفة

701
00:39:14,224 --> 00:39:17,193
سوف تسمح للعملاء بأخذك للحجز الوقائي

702
00:39:30,941 --> 00:39:34,744
يجب أن ترجعي إلى هناك مرة أخرى
أنه يحتجز أبنتي

703
00:39:34,778 --> 00:39:36,712
أرجوكِ

704
00:39:38,949 --> 00:39:42,313
يا رجل أنه يشبه آباه

705
00:40:21,090 --> 00:40:23,058
ما الذي حدث معك؟

706
00:40:23,092 --> 00:40:27,596
فقط من جراء لعبة الركبي, هل كل شيء يسير بخير؟

707
00:40:27,630 --> 00:40:29,831
هذا ما قالته (ماري) بأن لا أفعلها

708
00:40:29,866 --> 00:40:31,767
ماري قالت لك لا تحلم

709
00:40:31,801 --> 00:40:34,836
أعني, هي حصلت على ما تريد
لماذا لا تسمح لك بنفس الشيء؟

710
00:40:37,407 --> 00:40:38,907
أرثر

711
00:40:38,941 --> 00:40:40,409
نعم, أوتو

712
00:40:40,443 --> 00:40:43,378
 ابدأ بأخذ الملاحظات

713
00:40:43,413 --> 00:40:46,214
البحث الأول

714
00:40:46,249 --> 00:40:49,818
المحالوة الأولى لأستخراج الموروثات من حمضها النووي

715
00:40:49,852 --> 00:40:54,456
أسمها (غرايسي بريتشارد)..؟

716
00:40:54,490 --> 00:40:56,925
أعرف أسمها

717
00:40:56,959 --> 00:40:58,961
أطلق عليها أسم الأختبار رقم صفر

718
00:41:01,197 --> 00:41:05,400
العملية قد تـُـصاحبها نوبة

719
00:41:05,435 --> 00:41:08,236
وألم فضيع

720
00:41:08,271 --> 00:41:10,906
النموذج تم أعطائها كمية كبيرة من المهدئات

721
00:41:10,940 --> 00:41:12,674
رغماً لذلك, عندما تستيقظ

722
00:41:15,878 --> 00:41:18,513
الأثار قد تكون دائمية بعد الأختبار

723
00:41:21,484 --> 00:41:23,685
ابدأ المرحلة الأولى يا (أرثر)..؟

724
00:41:23,720 --> 00:41:26,521
المرحلة الأولى بدأت

725
00:41:53,116 --> 00:41:55,550
أعتقد بأنك تبحث عني

726
00:41:55,585 --> 00:41:58,954
- أتصل بالأمن
- كلا, أرجوك

727
00:41:58,988 --> 00:42:01,156
- دعني..؟
- ماذا تـُـريدين يا (غرايسي)..؟

728
00:42:01,190 --> 00:42:04,259
أوتو رحل, تقنيات الرؤية عبر الزجاج تدمرت

729
00:42:04,294 --> 00:42:06,728
وقريباً (بريتشارد) سوف يموت ايضاً

730
00:42:06,763 --> 00:42:09,331
ما الذي بقي حتى تأخذيها مني ايضاً؟

731
00:42:09,365 --> 00:42:11,233
لا شيء

732
00:42:11,267 --> 00:42:14,169
فقط أتيت لمساعدتـِك

733
00:42:14,203 --> 00:42:15,671
أعلم مكان (غرايسي)..؟

734
00:42:15,705 --> 00:42:19,308
وأعرف أين يـُـخبئ (كونر) ضحيته الجديدة

735
00:42:19,342 --> 00:42:23,011
أين؟

736
00:42:23,046 --> 00:42:26,748
في المكان الذي أنهى (كونر) من تصميمي..؟

737
00:42:26,783 --> 00:42:30,786
بعد أن رماني أخوك في الطريق

738
00:42:30,820 --> 00:42:33,822
مع تحيــات
ديـــار

739
00:42:46,105 --> 00:42:51,105
تابعوني
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation
https://twitter.com/DSA_Translation

