1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i>... "سابقاً في "الأشرعة السوداء</i>

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i>لدى الحاكم كل ما يريد
ولا يوجد سبب للشك</i>

3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
لو إعترضنا تلك القافلة، بوسعنا
تأمين كل من المال لبدء حربنا

4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
.وشريك يساعدنا في القتال ... -
.. إما نحصل على (جاك) والمال  -

5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
.أو لا نحصل على شيء ... -
أين (فاين)؟ -

6
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
،وصلت الميلشيا قبل أنّ يهرب
لم يكن لدينا خيار سوى الفرار

7
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(تواجد (تشارلز فاين) داخل (ناسو
أمر لا يمكننا تحمله

8
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
لا يمكنك البقاء، سأعود
وأعالج الموقف

9
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
بمجرد أن أنجح، لن يقدر
(الحاكم على شنق (فاين

10
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
.خوفاً من خسارته للعامة ... -
حضروا مساراً لمقاطعتها -

11
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
تلك السفينة ستكون أمامنا
خلال ساعتين، وربما أقل

12
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
أعرف أنّك تعرف وأثق فيك
.. وأحبك الآن، لذا سأخبرك الحقيقة التامة

13
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i>برد فعلي عندما أواجه ذلك
.. الشيء الجالس في زنزانة حِصنك</i>

14
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i>.بأمانة لا أعرف ...</i>

15
00:01:18,305 --> 00:01:23,596
<b><font color=#0080FF>" الأشرعة السوداء "</font></b>

16
00:01:23,597 --> 00:01:27,797
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFFO&\fs25\b1\an0}الجزء السابع والعشرون

17
00:02:03,996 --> 00:02:08,625
لسنا بعيدين الآن، ينبغي
أن نرى الجزيرة قريباً

18
00:02:08,626 --> 00:02:11,628
و(هورينغولد)؟

19
00:02:11,629 --> 00:02:14,255
إنه على بعد ميلين ورائنا
قد يزيد أو ينقص

20
00:02:14,256 --> 00:02:18,384
تمكنا من التقدم
عليه طوال الليل

21
00:02:18,385 --> 00:02:22,138
سيكون وقتاً ضيق لنقل
الجميع على الشاطئ قبل وصوله

22
00:02:22,139 --> 00:02:27,967
(ولكن اقترح السيد (سيلفر
حلاً قاطعاً

23
00:02:31,315 --> 00:02:37,320
لاحظت أنّك أغلقته، أتمانع
لو سألت من معه المفتاح؟

24
00:02:37,321 --> 00:02:39,364
إله البحر

25
00:02:39,365 --> 00:02:42,858
لقد ألقيته من السفية قبل ساعات

26
00:02:46,956 --> 00:02:50,041
لو كنت قلقاً على الرجال
.. الذين سيسرقونه

27
00:02:50,042 --> 00:02:54,003
،لست قلقاً حيال سرقته
هناك كنز بداخل هذا الصندوق

28
00:02:54,004 --> 00:02:56,923
قادر على توفير
حياة كاملة من الإزدهار

29
00:02:56,924 --> 00:03:01,636
،لمواجهة هذا النوع من الإغراء
يوجد قلة فقط أثق في إنكارهم لهذا

30
00:03:01,637 --> 00:03:08,758
،ولكن الكنز ليس ما يُقلقني أكثر
تضحية (تشارلز فاين) بهذا الصندوق

31
00:03:10,187 --> 00:03:17,151
،إذا لم ينجح رجالك في إنقاذه
موت (تشارلز فاين) داخل هذا الصندوق

32
00:03:17,152 --> 00:03:24,117
،ومع اسمه المُشرف
ومعه حُبها الضائع

33
00:03:24,118 --> 00:03:28,371
ومعه حياة أمين صندوقك
السابق المتوفي مؤخراً

34
00:03:28,372 --> 00:03:34,168
وكل التضحيات المريعة التي
،تمت لجمع هذا الصندوق باتت من محتواه

35
00:03:34,169 --> 00:03:37,630
.. وتلك الأمور

36
00:03:37,631 --> 00:03:41,583
أمور مقدسة لا أثق
.بوجودها مع أحد

37
00:03:44,638 --> 00:03:48,433
المرة التالية التي يُفتح فيها الصندوق
،ستكون بعد رحيلي أنا و(آن) به

38
00:03:48,434 --> 00:03:54,679
،وبمجرد إنقشاع الدخان
كل شيء سينتهي

39
00:03:57,276 --> 00:03:59,434
حان الوقت يا قبطان

40
00:04:39,902 --> 00:04:43,071
(أنا (تشارلز فاين"
،أعترف بأنني مذنب

41
00:04:43,072 --> 00:04:47,658
بتهمة الخيانة والقرصنة
،بأعالي البحار

42
00:04:47,659 --> 00:04:54,624
،وأعي أن العقوب لجرائمي
.ستكون بالشنق حتى الموت

43
00:04:54,625 --> 00:05:04,550
ولكني أتمنى في مقابل هذا
،النداء، قد أبتعد عن إذلال محاكمة عامة

44
00:05:04,551 --> 00:05:11,631
وأن يكون تنفيذ حُكمي
"خاصاً ورحيماً

45
00:05:20,025 --> 00:05:23,152
سيتم نقلك في ظهيرة
،الغد برفقة حراس إلى الخليج

46
00:05:23,153 --> 00:05:29,450
"حيث ستصعد إلى سفينة الـ"شارك
وتبحر إلى (لندن) لمواجهة محكمة القوات البحرية

47
00:05:29,451 --> 00:05:32,370
،لو وافقت على هذا الطلب
سيُصدّق عليه الحاكم

48
00:05:32,371 --> 00:05:39,451
وسنتأكد أن يتم سماعك وتكون
زيارتك لـ(لندن) قصيرة وكريمة

49
00:05:40,838 --> 00:05:45,248
،لو رفضت التوقيع عليه
وستكون زيارتك عكس ما قيل

50
00:05:49,221 --> 00:05:53,298
قطعتِ كل هذه المسافة
إلى هنا طالبة مني التوسل للرحمة؟

51
00:05:55,227 --> 00:05:58,312
لابد وأنه كان
خيالاً بالنسبة لكِ

52
00:05:58,313 --> 00:06:06,028
حتى لو وقعت على هذا، كلانا
،يعرف مدى حماقة هذا النصر

53
00:06:06,029 --> 00:06:11,441
بالنظر أنّك لا تبالين
لقرصنتي أو خيانتي

54
00:06:12,703 --> 00:06:18,541
جريمتي الوحيدة أنني أغضبتك
هي التي لا يبالي لها شخص آخر سواكِ

55
00:06:18,542 --> 00:06:20,084
.لتسميتها بجريمة حتى ...

56
00:06:20,085 --> 00:06:22,327
هل أنا مخطئ؟

57
00:06:23,922 --> 00:06:27,582
(هل مقتل (ريتشارد غوثري
مذكور بأي مكان في هذه الورقة؟

58
00:06:28,802 --> 00:06:31,336
أيّها الجبان اللعين

59
00:06:35,350 --> 00:06:40,229
عندما يأخذ (تشارلز فاين) شيء من
أحد، ينظر في عيناه ويعطيه فرصه لإنكاره

60
00:06:40,230 --> 00:06:45,067
كل هذا هراء ولطالما كان كذلك

61
00:06:45,068 --> 00:06:49,655
لقد سلبتني والدي في وضح الليل
مثل حفنة من اللصوص الملاعيين

62
00:06:49,656 --> 00:06:55,703
وقد فعلتها لأنك لم تكن رجلاً
لتواجهني بنفسك وتظهر نفسك

63
00:06:55,704 --> 00:07:01,459
لذا إخترت أدنى وأحقر التصرفات
،الممكنة ونفذتها على رجل بريء

64
00:07:01,460 --> 00:07:03,410
.. لم يكن بينك وبينه أي خلاف

65
00:07:06,131 --> 00:07:09,467
وأنت تدري تماماً أنني
،على وشك بناء شيء معه

66
00:07:09,468 --> 00:07:12,261
وأنني أصبحت أخيراً
قادرة على رؤية الخير بداخله

67
00:07:12,262 --> 00:07:14,379
كان سيئاً

68
00:07:16,433 --> 00:07:17,767
ماذا قلت؟

69
00:07:17,768 --> 00:07:23,689
كان قذراً خائن وجبان لم يكترث
إلا لنفسه وليس لكِ أبداً

70
00:07:23,690 --> 00:07:27,944
أنتِ تعرفين هذا، عرفتِ
هذا طوال حياتك

71
00:07:27,945 --> 00:07:35,117
وفجأة يدخل من بابك ويخبرك
،أن بوسعه إعطائك كل ما تريدين

72
00:07:35,118 --> 00:07:43,908
ويخبرك أنني عدوك وبهذه البساطة يصبح
حُبه مقدساً وحُبي عقبة مزعجة لطُموحك

73
00:07:45,462 --> 00:07:48,631
... دورة حياة عاطفتك

74
00:07:48,632 --> 00:07:54,929
رجل يحبك ويقول الحقيقة
يتم تجاهله على حساب الرجل

75
00:07:54,930 --> 00:07:57,797
التالي الذي سيخبرها
بأياً كان ما تريدين سماعه

76
00:08:01,979 --> 00:08:04,429
(وداعاً يا (تشارلز

77
00:08:06,984 --> 00:08:09,434
(لقد خانكِ يا (إلينور

78
00:08:12,531 --> 00:08:16,117
عندما أحضره رجالي
،لي أولاً طلب الرحمة

79
00:08:16,118 --> 00:08:20,496
وبعدها وعدني بأن أكون غنياً ...

80
00:08:20,497 --> 00:08:23,332
ولكن عندما أدرك بأن
لا فائدة من أي من هذا

81
00:08:23,333 --> 00:08:31,539
.وعدني بأن يُسلمك لي ...
وعد بمُقايضة حياته بحياتك

82
00:08:32,926 --> 00:08:38,671
(هذا ما كان عليه والدك يا (لينور
وتعرفين أنه حقيقة

83
00:09:05,792 --> 00:09:11,631
لست إنساناً، أنت
شيء مشوه لم يتم تشكيله

84
00:09:11,632 --> 00:09:16,594
من لحم وعظم وسوائل

85
00:09:16,595 --> 00:09:20,839
وكل هذا يتم
تشكيله بحُب الأم

86
00:09:23,477 --> 00:09:29,940
لا يمكنك فهم ما سلبته
مني أو لماذا كان جيداً

87
00:09:29,941 --> 00:09:32,684
لأنه لا يوجد أي طيبة بداخلك ...

88
00:09:35,364 --> 00:09:41,869
لا يوجد إنسانية بداخلك
،ولا حتى قدرة على التسوية

89
00:09:41,870 --> 00:09:46,030
،ولا حتى غريزة نحو الإصلاح

90
00:09:46,917 --> 00:09:53,955
ولا أي تقدم ...
أو مُسامحة

91
00:09:59,596 --> 00:10:02,714
أنت حيوان

92
00:10:12,818 --> 00:10:15,977
.ناسو) ستستمر بدونك وكذلك أنا)

93
00:10:20,033 --> 00:10:21,774
<i>افتحوا</i>

94
00:10:43,974 --> 00:10:46,058
ما الأمر؟

95
00:10:46,059 --> 00:10:50,187
لقد أصرّ على رؤية كبار مستشاريه -
أرى هذا، ولكن لماذا في غرفة نومه؟ -

96
00:10:50,188 --> 00:10:52,648
لأنني حجزته في غرفته

97
00:10:52,649 --> 00:10:57,820
حجزته؟ لقد كان بخير منذ ساعات -
لقد إنهار بعد مُغادرتك -

98
00:10:57,821 --> 00:11:03,492
،وأعتقد أن الحمى لديه تتفاقم
سأبذل ما في وسعي

99
00:11:03,493 --> 00:11:05,661
إلى متى سننتظر حتى عودة
(القبطان (هوينيغولد

100
00:11:05,662 --> 00:11:09,874
قبل أن نفترض بأنه فشل
في الإمساك بسفينة القبطان (فلينت)؟

101
00:11:09,875 --> 00:11:14,837
وعند هذه النقطة، أحثّك بشدة
أن ننتقل للاستعدادات من

102
00:11:14,838 --> 00:11:19,300
(إستعادة ما سُرق من كنز الـ(أوركا
للتحضر ضد هجوم أسباني ضد الجزيرة

103
00:11:19,301 --> 00:11:23,262
(يا سادة، لو فشل القبطان (هويرنغولد
،في إستعادة المبلغ المسروق

104
00:11:23,263 --> 00:11:28,684
.حينها سنضاعف جهودنا ونحاول مجدداً ..
.. ومع ذلك، عندما يعود

105
00:11:28,685 --> 00:11:32,480
سيكون من السهل تنفيذ تلك الجهود
إذا لم أكن ميتاً من الإرهاق

106
00:11:32,481 --> 00:11:37,234
والآن، مشورتكم مهمة
،ولكن حتى أستعيد عافيتي

107
00:11:37,235 --> 00:11:40,905
أطلب أن يتم نقل كل المعلومات
(التي تود نقلها إلي، تخبرها للآنسة (غوثري

108
00:11:40,906 --> 00:11:42,782
المعذرة يا مولاي

109
00:11:42,783 --> 00:11:46,869
في هذه المشكلة، لا أحتاج
أي مشكلة سيد (سوماس)، شكراً لك

110
00:11:46,870 --> 00:11:48,319
.شكراً لكم جميعاً

111
00:11:50,123 --> 00:11:52,615
.اذهبوا

112
00:12:21,655 --> 00:12:26,107
لقد إنهرت -
لقد قابلته -

113
00:12:28,203 --> 00:12:29,944
.أجل

114
00:12:31,873 --> 00:12:37,127
،أعرف ماذا أخذتِ معك لتلك الزنزانة
ولا أعير إنتباه لما حدث

115
00:12:37,128 --> 00:12:41,914
أخبريني فقط لو بوسعك
تركه في تلك الزنزانة أم لا

116
00:12:46,012 --> 00:12:52,550
،لا يوجد ما أتركه ورائي
ولكني عازمة للمضي قدماً

117
00:13:28,221 --> 00:13:30,764
!العمق 14 قامة

118
00:13:30,765 --> 00:13:34,258
<i>(سيد (ديغروت
العُمق 14 قامة</i>

119
00:13:36,229 --> 00:13:39,064
<i>علّق الميمنة وثبت المرساة</i>

120
00:13:39,065 --> 00:13:40,858
<i>علّق الميمنة وثبت المرساة</i>

121
00:13:40,859 --> 00:13:45,603
يظننا فقدنا صوابنا -
لطالما كانت إحتمالية  -

122
00:13:46,698 --> 00:13:50,743
حسناً، إنه ينفذ أوامرنا وعلى
أمل أن يرى بعض المصداقية فيه

123
00:13:50,744 --> 00:13:55,113
إما هذا أو لا يعرف كيف يرفض
أمر كلانا في نفس الوقت

124
00:13:56,917 --> 00:14:01,953
مازلت ترى بعض المصداقية
في هذه الفكرة، صحيح؟

125
00:14:04,883 --> 00:14:08,344
هل تمازحني؟
،عندما عرضت هذا الإقتراح

126
00:14:08,345 --> 00:14:12,348
أخبرتك بأنه مجرد إقتراح ..
وأنت قلت بأنه سيجدي نفعاً

127
00:14:12,349 --> 00:14:18,145
حسناً، من المؤكد أنه لو رسينا
وأنزلنا أنفسنا وكل الحمولة للشاطئ

128
00:14:18,146 --> 00:14:21,440
ستكون قواربنا الصغيرة
(هدفاً سهلاً لمدافع (هورنيغولد

129
00:14:21,441 --> 00:14:25,184
،وفي غياب أي إقتراح آخر
كان خيارك يستحق المحاولة

130
00:14:30,075 --> 00:14:34,986
!العمق 12 قامة

131
00:14:37,040 --> 00:14:39,583
يا قبطان، كل من
المراسي معلقة وجاهزة

132
00:14:39,584 --> 00:14:41,909
<i>.في إنتظار أمرك</i>

133
00:14:44,673 --> 00:14:47,081
!العمق 10 قامات

134
00:14:52,514 --> 00:14:54,422
لماذا لا يقلل مُعدل الإبحار؟

135
00:14:55,934 --> 00:15:00,062
!العمق 8 قامات -
!العمق 8 قامات -

136
00:15:00,063 --> 00:15:03,983
يا قبطان، لو فوتنا منطقة
النزول بمسافة صغيرة للقوارب

137
00:15:03,984 --> 00:15:07,935
.قد تكون كارثية لنا .. -
إنه يعرف -

138
00:15:12,575 --> 00:15:17,653
<i>!العمق 5 قامات -
!العمق 5 قامات -</i>

139
00:15:29,259 --> 00:15:30,884
اتجه جانباً للهبوط
(يا سيد (ويليامسون

140
00:15:30,885 --> 00:15:33,669
،حاضر يا سيدي -
اتركوا كل المراسي -

141
00:15:35,807 --> 00:15:38,100
<i>!اتركوا المراسي</i>

142
00:15:38,101 --> 00:15:40,384
<i>اتركوا مرساة المينية حالاً</i>

143
00:15:59,998 --> 00:16:02,490
اتجه يميناً من
(فضلك سيد (ويليامسون

144
00:16:09,966 --> 00:16:12,342
أتركوا مرساة الكبيرة

145
00:16:12,343 --> 00:16:15,253
<i>!ألقوا المرساة الكبيرة</i>

146
00:16:27,650 --> 00:16:30,319
شدّوا كابل المرساة الكبيرة|

147
00:16:30,320 --> 00:16:33,729
،شِدوا مقدمة السفينة
تحضروا للإصطدام

148
00:16:54,302 --> 00:16:57,044
!أنزلوا الشراع الثاني

149
00:17:07,065 --> 00:17:09,807
!افتحوا فوهة المدافع

150
00:17:15,323 --> 00:17:19,451
غيروا الإتجاه
وتحقق من جانب الميمنة

151
00:17:19,452 --> 00:17:21,703
نتوقف عن مُطاردتنا يا سيدي؟

152
00:17:21,704 --> 00:17:25,332
إلا إذا كنت ترغب الاقتراب
من أسنان هجومه المركز

153
00:17:25,333 --> 00:17:28,127
قرّبنا من الشاطئ
،سوف ننزل رجالنا على الأرض

154
00:17:28,128 --> 00:17:32,047
ونكون متحررين من مدافعه
.. وبعدها نتحرك تجاه

155
00:17:32,048 --> 00:17:34,373
الإشتباك ...

156
00:17:41,724 --> 00:17:43,841
!يا للهول

157
00:18:16,634 --> 00:18:22,931
إعتاد والدي إخباري بأنّه عندما
،يعدُك العالم بنتائج غير مرغوب فيها

158
00:18:22,932 --> 00:18:25,184
والأحمق فقط يؤمن
أن بوسعه تغيّيرها

159
00:18:25,185 --> 00:18:28,395
بدون أن يعالج
حالة النتائج السابقة

160
00:18:28,396 --> 00:18:33,442
والآن نحن نعيش في عالم
،حيث احتضنت (ناسو) الحكم الإنكليزي

161
00:18:33,443 --> 00:18:38,113
حيث يتبادل القراصنة السابقين
،المجاملات مع الجنود في الشوارع

162
00:18:38,114 --> 00:18:45,787
وآخر رجل يقف معارضاً إنكلترا
على وشك شحنه هناك ليتم شنقه

163
00:18:45,788 --> 00:18:49,289
ويبدو أنه لا يوجد أي
أحد يُبالي للأمر

164
00:18:52,420 --> 00:18:56,965
لذا أنا هنا لمعالجة كل هذا

165
00:18:56,966 --> 00:19:00,427
،قبل أن نتقدم في أي شيء
هناك شيء عليك معرفته

166
00:19:00,428 --> 00:19:05,807
الظروف تغيّرت في المدينة تماماً
(بعد هروب (جاك) والإمساك بـ(فاين

167
00:19:05,808 --> 00:19:09,853
الحاكم يعرف بوجود جاسوس
جعل عملية الهروب ممكنة

168
00:19:09,854 --> 00:19:12,606
<i>،قومه في حالة تأهب قصوى
والشوارع قلقة جداً</i>

169
00:19:12,607 --> 00:19:15,525
الحصول على ذلك النوع من
المعلومات مجدداً ربما يكون مستحيلاً

170
00:19:15,526 --> 00:19:18,403
،سيكون هناك وقت للجواسيس مجدّدًا
ولكننا غير مستعدين لهذا الآن

171
00:19:18,404 --> 00:19:21,949
أول عمل هنا والذي
سأحتاج مساعدتك فيه

172
00:19:21,950 --> 00:19:23,742
(هو إنقاذ القبطان (فاين ..

173
00:19:23,743 --> 00:19:28,789
إنقاذ؟ ثمة مئات الجنود بينه
وبين الباب الأمامي للحِصن

174
00:19:28,790 --> 00:19:30,332
حتى لو كان هناك
،طريقة للوصول إليه

175
00:19:30,333 --> 00:19:33,460
.مقرر أن يتم إبحاره غداً ..
لا يوجد وقتُ كافِ لإيجاد

176
00:19:33,461 --> 00:19:35,671
بالطبع لا يوجد

177
00:19:35,672 --> 00:19:40,050
لذا علينا أن نتأكد بأنه
لن يتم إبحاره غداً ولا بعد غد

178
00:19:40,051 --> 00:19:43,720
سنجبرهم لمحاكمته هنا
،نوفر لأنفسنا أيام وربما أسابيع

179
00:19:43,721 --> 00:19:47,349
،بينما يجدون طريقة
سنجد نحن خطة لتحريره

180
00:19:47,350 --> 00:19:49,300
كيف؟

181
00:19:50,520 --> 00:19:52,261
كيف نُبعدههم عن السفينة؟

182
00:19:54,899 --> 00:19:57,349
.بالتأكد أنّ الناس لا يهتمون للأمر

183
00:20:19,966 --> 00:20:21,717
هل أرسلتي لي؟

184
00:20:21,718 --> 00:20:24,011
(يقول الطبيب (ماركوس
أنّ ضغوط استقبال الزوار

185
00:20:24,012 --> 00:20:27,889
يفاقم حالته، لذا سأغلق
هذه الغرقة من اليوم

186
00:20:27,890 --> 00:20:30,758
لا يسمح لأحد بالدخول
عدا أنا والطبيب

187
00:20:31,894 --> 00:20:36,732
،طالما هذا الوضع أمر ضروري
سأريد منكِ مراعاته

188
00:20:36,733 --> 00:20:39,600
بالطبع

189
00:20:44,949 --> 00:20:51,079
منذ متى وهو نائم؟ -
إستيقظ منذ ساعات لدقائق -

190
00:20:51,080 --> 00:20:54,458
هل أعلمته بالخطة
من أجل عزله؟

191
00:20:54,459 --> 00:20:57,085
كلا -
لماذا لا؟ -

192
00:20:57,086 --> 00:21:01,413
(لأنه نظر إلي ونادني بـ(سارة
ظن أني زوجته

193
00:21:06,929 --> 00:21:09,890
كان يُهلوس من الحمى

194
00:21:09,891 --> 00:21:13,300
،لو تغيّرت هذه الحالة
الرجاء أعلميني

195
00:21:50,973 --> 00:21:52,849
هل هذا هو؟

196
00:21:52,850 --> 00:21:55,894
إنه هو

197
00:21:55,895 --> 00:21:58,438
كم من الوقت قبل وصول قوتهم؟

198
00:21:58,439 --> 00:22:01,191
بضعة أيام حتى عودة
(القبطان (هورينغولد) لـ(ناسو

199
00:22:01,192 --> 00:22:04,653
ويبلغ بأنّ المال محروس
بواسطة جيش صغير

200
00:22:04,654 --> 00:22:08,448
ثلاثة أيام لحشد
الجنود وسفن الإمدادات

201
00:22:08,449 --> 00:22:14,204
أٍبوع ربما أكثر أو أقل قبل
وصول قوات الحاكم إلى سواحلنا

202
00:22:14,205 --> 00:22:17,865
إذاً لدينا كثير من
التحصيرات في وقتِ قليل

203
00:22:19,544 --> 00:22:22,161
ماذا حدث له؟

204
00:22:27,009 --> 00:22:30,127
كان سوء تفاهم

205
00:22:42,525 --> 00:22:46,319
ما كان هذا؟ -
ماذا؟ -

206
00:22:46,320 --> 00:22:50,031
أخبرتني أن ذلك الرجل
كُلف بمهمة من حُراسها

207
00:22:50,032 --> 00:22:54,202
ألم تكن تلك القضية؟ -
دوبز) ضربه) -

208
00:22:54,203 --> 00:22:58,498
يعتقد أنه مسؤول عن إختيار
الرجال الذين تم إستجوابهم بواسطتهم

209
00:22:58,499 --> 00:23:05,881
.. لم أذكر هذا لك لأن
لا أعرف، لم أفعل فحسب

210
00:23:05,882 --> 00:23:07,831
.ولكن تم تسوية الأمر

211
00:23:10,428 --> 00:23:13,930
جيد، كيف ذلك؟

212
00:23:13,931 --> 00:23:18,477
،جعلت ثلاث رجال يقيدنه
بينما أشرف (دولي) و(واين) على الضرب

213
00:23:18,478 --> 00:23:22,179
تم تلقي الرسالة، أنا واثق تماماً

214
00:23:23,524 --> 00:23:25,933
.تم تسويته

215
00:23:53,304 --> 00:23:54,429
لقد نجحنا

216
00:23:54,430 --> 00:23:57,641
الحرب التي سعينا
لها ستأتي لنا قريباً

217
00:23:57,642 --> 00:24:00,134
وبشروطنا

218
00:24:06,984 --> 00:24:13,698
(كنت في (ناسو
وهي كانت هناك

219
00:24:13,699 --> 00:24:16,567
إلينور) كانت هناك)

220
00:24:18,829 --> 00:24:22,290
في مكانة ذات
تأثير كبير كما يقولون

221
00:24:22,291 --> 00:24:28,412
.وفي مساعدة الحاكم ...
إنها واحدة منهم الآن

222
00:24:32,969 --> 00:24:38,723
لقد وطأت في (ناسو) وأدركت
،أنه عندما تبدأ هذه الحرب

223
00:24:38,724 --> 00:24:45,179
سيكون لها معاني مختلفة ولكن
لك، ليست سوى حرب أهلية

224
00:24:46,357 --> 00:24:54,823
بين مدينتين تواجدت فيهما
مدة طويلة بروابط غير مرئية

225
00:24:54,824 --> 00:24:59,244
سيكون معك
أشخاص في كلا الجانبين

226
00:24:59,245 --> 00:25:04,165
وسيكون لديك ابنتين
في كلا الجانبين

227
00:25:04,166 --> 00:25:05,657
.. وأريدك أن تعرف

228
00:25:11,424 --> 00:25:15,584
أنتِ ... فقط

229
00:25:33,946 --> 00:25:38,232
لديكِ معلومات عن
الجاسوس الذي وسطنا

230
00:25:43,497 --> 00:25:45,489
(إنها (آديل

231
00:25:47,043 --> 00:25:52,213
إنها التي عرفت الطريق
السري لقافلة الحاكم

232
00:25:52,214 --> 00:25:56,083
الطريق الي جعل هروب
القبطان (راكهام) ممكناً

233
00:25:58,304 --> 00:26:03,382
هل أخبرتِ أي أحد بهذا؟ -
كلا -

234
00:26:05,811 --> 00:26:10,440
لماذا؟ -
المعذرة يا سيدتي؟ -

235
00:26:10,441 --> 00:26:15,403
أعرف أن (إلينور) أخبرتك
بمراقبتي خلال الشهور الماضية

236
00:26:15,404 --> 00:26:22,442
،لو أخذتِ هذه المعلومة لها
مرجح أن يذدخر لكِ إئتمان على حسابي

237
00:26:23,204 --> 00:26:28,907
،ولكنك أعدتِ التفكير في الأمر
أسألك لماذا لم تفعلي هذا

238
00:26:30,795 --> 00:26:35,507
إستخدمت (إلينور غوثري) هذا
،الكرسي ليس للقضاء على أعدائها فقط

239
00:26:35,508 --> 00:26:38,927
ولكن لصنع أعداء جُدد

240
00:26:38,928 --> 00:26:42,597
<i>لأن بعض الناس
بوسعهم أن يفهموا أنفسهم</i>

241
00:26:42,598 --> 00:26:45,757
<i>.من خلال أولئك الذين يكرهونهم ...</i>

242
00:26:47,895 --> 00:26:52,482
إنهم يزدهرون فقط على بذور
دمارهم في نهاية المطاف

243
00:26:52,483 --> 00:26:55,443
الآنسة (غوثري) لديها
وجه جديد الآن

244
00:26:55,444 --> 00:26:57,362
ولديها أصدقاء جُدد الآن

245
00:26:57,363 --> 00:27:01,315
ولكن في نظري، إنها كما هي

246
00:27:03,452 --> 00:27:09,624
،تظنين أنني سأدوم أطول هنا
لذا تضعين نصيبك معي وليس معها؟

247
00:27:09,625 --> 00:27:12,743
شيء كهذا، أجل يا سيدتي

248
00:27:16,799 --> 00:27:20,969
هلا تأكدتِ من فضلك أنّه
عندما يزور رجال الحاكم الحانة

249
00:27:20,970 --> 00:27:23,805
يتم خدمتهم بواسطة
فتيات تثقين فيهن؟

250
00:27:23,806 --> 00:27:28,059
لن يكون هناك المزيد من
المعلومات المسربة من الحانة

251
00:27:28,060 --> 00:27:29,927
.بالطبع

252
00:27:32,606 --> 00:27:37,068
هل ستخبرنها؟
(الآنسة (غوثري

253
00:27:37,069 --> 00:27:41,772
هل تخبرينها بشكُوكِنا
عن مصدر التسريب؟

254
00:27:43,617 --> 00:27:47,120
.. دافيس)، .. أنت تتذكر القبطان)

255
00:27:47,121 --> 00:27:51,666
هل تعرفه؟ -
لا أعرفه -

256
00:27:51,667 --> 00:27:56,838
ولكن (فيذرستون) يقول أنه أحد
الموهوبين الذين قابلهم في ترويج الكلام

257
00:27:56,839 --> 00:28:00,425
ورجل عازم على أن يكون
مشهور بغض النظر عن اي شيء آخر

258
00:28:00,426 --> 00:28:03,126
<i>ما يجعله الشخص المناسب لنا</i>

259
00:28:06,390 --> 00:28:08,850
<i>ماذا يقول؟</i>

260
00:28:08,851 --> 00:28:12,520
الحاكم يريده أن صدق بأنّ
تشارلز فاين) السبب في كل هذا)

261
00:28:12,521 --> 00:28:17,317
لذا من السهل رؤية الرجل ينقلب فجأة
لو كانت كراهيته لـ(فاين) قليلة للغاية

262
00:28:17,318 --> 00:28:22,030
مهمته هي البدء بتذكير الجميع
بأن هناك شخص آخر

263
00:28:22,031 --> 00:28:24,741
.أبعد بكثير من أن يكون مكروهاً ...

264
00:28:24,742 --> 00:28:28,527
من؟

265
00:28:43,719 --> 00:28:45,595
ما الأمر؟

266
00:28:45,596 --> 00:28:50,225
عندما أرسلت لكِ كانوا
مجرد عشرين رجل هناك

267
00:28:50,226 --> 00:28:53,728
خلال عشر دقائق
العدد تضاعف مرتين

268
00:28:53,729 --> 00:28:57,106
ماذا يقول؟

269
00:28:57,107 --> 00:29:01,778
أن القانون والنظام الذي
،يعدهم بنظام حكم جديد مجرد مظهر

270
00:29:01,779 --> 00:29:03,822
(ولكن ورائه عادت (إلينور غوثري

271
00:29:03,823 --> 00:29:09,026
لتصفية حساباتها القديمة
وتعيد الطغيان لـ(ناسو) مجدّداً

272
00:29:11,497 --> 00:29:13,546
سمعتُ أنهم يهددون بقطع الطريق

273
00:29:13,547 --> 00:29:16,616
إن حدثت أي محاولة لنقل
تشارلز فاين) من الجزيرة)

274
00:29:16,902 --> 00:29:21,120
إنه لو كان لا لد محاكمته
فيجب أن يكون هنا في الخارج

275
00:29:21,121 --> 00:29:23,056
حيث يمنهم رؤية الأمر بأم عينهم

276
00:29:23,057 --> 00:29:24,871
أتمازحينني؟

277
00:29:25,290 --> 00:29:26,626
(من المقرر نقل (فاين

278
00:29:26,627 --> 00:29:29,043
من الحصن لإعدام
بالقرش خلال ساعات

279
00:29:29,272 --> 00:29:31,397
تشامبرلين) يقوم)
بالترتيبات في الحال

280
00:29:31,398 --> 00:29:32,771
أيمكنك فعل أي شيء حيال الأمر

281
00:29:32,772 --> 00:29:34,467
لتبديد ما يخطط بالمدينة

282
00:29:34,468 --> 00:29:36,769
سيحتاج الأمر لترضية

283
00:29:36,770 --> 00:29:38,938
أو سيتطلب قوة عسكرية

284
00:29:38,939 --> 00:29:41,707
ترضية، محاكمته هنا

285
00:29:42,711 --> 00:29:44,343
لنبدأ مع المحامين هم حتى غير متأكدين

286
00:29:44,344 --> 00:29:45,510
إننا نملك السلطة للقيام بذلك

287
00:29:45,511 --> 00:29:47,275
،بدون تعيين قاضي بعد

288
00:29:47,514 --> 00:29:49,242
وحتى لو كان الأمر قانونياً

289
00:29:49,449 --> 00:29:51,884
أمراً كهذا سيستغرق أسابيع

290
00:29:52,118 --> 00:29:55,321
إثارة نعرات الماضي المظلم
حينما العملية على وشك التنفيذ

291
00:29:55,438 --> 00:29:57,356
إن كان الخيار البديل اشتباكا مسلحا

292
00:29:57,357 --> 00:29:59,290
بين هؤلاء الرجال وعشرات الجنود

293
00:29:59,291 --> 00:30:00,759
إن كان ذلك ما نحتاجه لإخضاعهم

294
00:30:00,760 --> 00:30:02,961
القليل من الوقت بمواجهة الماضي

295
00:30:02,962 --> 00:30:04,363
قد تكون أهون الشرين

296
00:30:04,364 --> 00:30:07,031
...لا أصدق أن هذه صدفة

297
00:30:07,032 --> 00:30:09,267
مؤامرة لسرقة الأموال ويتبعها بسرعة

298
00:30:09,268 --> 00:30:10,953
أمراً مخطط كهذا

299
00:30:16,770 --> 00:30:18,743
سأخبر الحاكم بهذا

300
00:30:18,963 --> 00:30:21,055
يجب أن تكونين حذرة

301
00:30:23,173 --> 00:30:25,182
أتفهم أن الحاكم قد كلفكِ

302
00:30:25,183 --> 00:30:27,858
بكونكِ المسؤولة أثناء فترة تعافيه

303
00:30:28,313 --> 00:30:29,987
في هذه الحالة بالذات

304
00:30:29,988 --> 00:30:31,522
سيكون من الحكمة التأكد

305
00:30:31,523 --> 00:30:33,390
(مهما حصل للقبطان (فاين

306
00:30:34,285 --> 00:30:37,384
إن أولئك الرجال ليس لديهم سبب
كي يعتقدوا أن ذلك حدث بسببكِ

307
00:30:39,816 --> 00:30:42,066
أياً ما سيحدث سيكون قرار الحاكم

308
00:30:42,067 --> 00:30:43,885
بالطبع

309
00:30:55,098 --> 00:30:57,958
أي تغيرات؟ -
كلا -

310
00:31:00,669 --> 00:31:03,303
أيمكنني الحدث معه على إنفراض، من فضلكِ؟

311
00:31:22,524 --> 00:31:24,724
...لقد حذرتك

312
00:31:27,195 --> 00:31:28,711
،كلما سمحت لي بالإقتراب إليك أكثر

313
00:31:28,712 --> 00:31:30,407
كلما كنتُ أكثر خطورة عليك

314
00:31:34,436 --> 00:31:37,416
لم أكترث قط بما يعتقدون الناس عني

315
00:31:38,055 --> 00:31:40,189
ولكنني أهتم بما تعتقده

316
00:31:42,076 --> 00:31:43,926
،أمل أنك حينما تستيقظ

317
00:31:44,269 --> 00:31:46,663
،إن تتفهم سبب فعلي ما فعلت

318
00:31:48,252 --> 00:31:50,899
ستعلم أنه كل ما استطعت فعله

319
00:31:50,900 --> 00:31:52,518
...كي احميك

320
00:31:54,537 --> 00:31:56,755
والطريقة الوحيدة التي أعرفها

321
00:32:15,442 --> 00:32:17,256
أي أخبار؟

322
00:32:17,493 --> 00:32:21,113
يقولون أنه لم يتبقى الكثير قبل
(أن يتوفى السيد (سكوت

323
00:32:27,753 --> 00:32:29,746
يجب أن نتحدث حيال هذا

324
00:32:33,259 --> 00:32:34,823
ماذا؟

325
00:32:35,777 --> 00:32:37,644
إننا على وشك الدخول في معركة

326
00:32:37,645 --> 00:32:39,679
حيث نحتاج كل رجل ممكن

327
00:32:39,680 --> 00:32:41,682
وأي رجل دون حافز

328
00:32:41,683 --> 00:32:43,217
يمكنه أغراقنا

329
00:32:44,414 --> 00:32:45,519
سيبدو أنك تأكدت من

330
00:32:45,520 --> 00:32:47,350
أنه يملك واحداً

331
00:32:48,556 --> 00:32:52,026
إن كانت ستظهر ما الذي فعله

332
00:32:52,383 --> 00:32:54,816
من المحتمل أن تكون
(محاصر في (ناسو

333
00:32:55,029 --> 00:32:56,462
،معظم رجالنا سيموتوا

334
00:32:56,463 --> 00:32:59,559
وأولئك الذين سينجون
سيعودون لهذه الأقفاص

335
00:33:00,001 --> 00:33:05,193
لذا قمت بأرسال طليعة
كي تتأكد أنه يفهم ذلك؟

336
00:33:06,075 --> 00:33:08,040
بل لمنعه من التفكير بأي أفكار

337
00:33:08,041 --> 00:33:10,909
قد يفعلها مجدداً

338
00:33:16,701 --> 00:33:19,051
إن كان لديك شيئاً تود
قوله فقله فحسب

339
00:33:19,052 --> 00:33:20,185
ذلك ليس السبب

340
00:33:20,186 --> 00:33:24,171
حقاً؟ أتود ان تخبرني لمَ فعلتها إذاً؟

341
00:33:24,892 --> 00:33:26,753
حسناً، لم أكن موجوداً

342
00:33:27,561 --> 00:33:31,163
ولكنني سأجازف بالتخمين

343
00:33:31,164 --> 00:33:35,200
بأنك تعلمت من ما جرى

344
00:33:35,201 --> 00:33:38,670
،وأخبرته بمدى غباءه

345
00:33:38,967 --> 00:33:40,138
،وفي تلك اللحظة

346
00:33:40,139 --> 00:33:42,741
نظر إليك بطريقة تشير لشيء

347
00:33:42,742 --> 00:33:44,410
أقل من الندم

348
00:33:44,411 --> 00:33:47,037
وبتلك اللحظة شعرت به

349
00:33:48,686 --> 00:33:51,072
شعرتُ بماذا؟ -
بالظلام -

350
00:33:53,938 --> 00:33:55,173
والكره

351
00:33:56,593 --> 00:33:59,023
وعرض اللامبالاة للسلطة

352
00:33:59,024 --> 00:34:01,794
التي ضحيت كثيراً لتحقيقها

353
00:34:02,586 --> 00:34:06,431
بالإزدراء، لرفض الإعتراف

354
00:34:06,432 --> 00:34:09,053
بأن أفعاله لم تتدخلك

355
00:34:09,054 --> 00:34:10,727
كانت أدت لنتيجة

356
00:34:10,728 --> 00:34:13,641
إنه رفض مسؤوليتك لإنقلابك

357
00:34:14,406 --> 00:34:15,818
الكبرياء

358
00:34:17,676 --> 00:34:19,843
يستاءل أي أنواع الرجال تكون

359
00:34:19,844 --> 00:34:23,030
إن كنت لا تسعى
للعقاب على جريمتك

360
00:34:25,412 --> 00:34:27,119
إذاً ما الذي تقصده؟

361
00:34:28,327 --> 00:34:30,499
أتقول أنني تماديت معه؟

362
00:34:31,753 --> 00:34:33,023
ربما قد فعلت

363
00:34:33,024 --> 00:34:34,524
أو ربما لم تتمادى كفاية

364
00:34:34,525 --> 00:34:36,292
ربما قمت بالأمر الصائب

365
00:34:36,293 --> 00:34:38,762
المغزى هو أثناء قيامك بذلك

366
00:34:39,368 --> 00:34:43,700
سمعت صوتاً يأمرك بتأديبه

367
00:34:43,701 --> 00:34:46,677
كي تمنعه من تكرار المخالفة

368
00:34:48,000 --> 00:34:49,739
،الصوت الذي بدا منطقي

369
00:34:49,740 --> 00:34:51,474
،وكان يوجد سبب له

370
00:34:51,475 --> 00:34:53,943
كأكثر الأكاذيب فرضاً

371
00:34:53,944 --> 00:34:57,226
وتشمل تقريباً كامل الحقيقة

372
00:34:59,928 --> 00:35:02,268
ولكن ذلك ما تفعله

373
00:35:03,839 --> 00:35:05,788
تخفي نفسها بأياً ما كان

374
00:35:05,789 --> 00:35:07,489
كي تحركك للتنفيذ

375
00:35:07,490 --> 00:35:09,291
وكلما نكرت وجودها

376
00:35:09,292 --> 00:35:11,026
،كلما ازددات قوة

377
00:35:11,632 --> 00:35:14,930
وعلى الأرجح أن تستهلك تماماً

378
00:35:14,931 --> 00:35:17,572
بدون أن تعلم بوجودها حتى

379
00:35:21,189 --> 00:35:22,403
،الآن

380
00:35:24,188 --> 00:35:27,342
إن كنا أنا وأنت سنقود
هؤلاء الرجال سوياً

381
00:35:27,577 --> 00:35:31,214
يجب أن تعلم بوجودها جيداً

382
00:35:32,154 --> 00:35:36,870
...كي يمكنني استخدامها
عوضاً عن أن تستخدمك

383
00:35:39,874 --> 00:35:43,003
لديك بعض الخبرة مع
هذا الأمر، على ما أظن

384
00:35:43,359 --> 00:35:46,308
العيش بخوف من وجود
شيئاً كهذا بداخلك؟

385
00:35:47,145 --> 00:35:48,565
أجل، بالفعل

386
00:35:55,355 --> 00:35:57,869
لا أستطيع التمييز أن كان هذا تحذيراً

387
00:35:59,885 --> 00:36:01,457
أو ترحيباً

388
00:36:55,748 --> 00:36:58,523
عليّ تقديم شيئاً له أثناء دفنه

389
00:37:00,042 --> 00:37:03,218
شيئاً يخصني يستطيع أخذه معه

390
00:37:08,692 --> 00:37:10,993
...آسف

391
00:37:12,563 --> 00:37:14,251
لا أعلم ما علي قوله

392
00:37:49,880 --> 00:37:50,981
ماذا؟

393
00:37:50,982 --> 00:37:52,650
آسف، لم أعلم حتى تم الأمر

394
00:37:52,651 --> 00:37:55,319
وقد أتيت على الفور -
ما الذي حدث؟ -

395
00:37:55,575 --> 00:37:57,754
طاقم سفينة (شارك) سيتراجع

396
00:37:57,755 --> 00:38:01,191
الحاكم كشف عن خطته بنقل
القبطان (فاين) من على الجزيرة

397
00:38:01,375 --> 00:38:04,627
ثم قرر إجراء محاكمة
سريعة هنا في ناسو

398
00:38:04,628 --> 00:38:07,129
سحقاً، ومتى سيتم تنفيذ القرار؟

399
00:38:07,130 --> 00:38:09,164
في منتصف الليل، ليلة أمس

400
00:38:09,165 --> 00:38:10,600
لقد حدث بالفعل

401
00:38:10,601 --> 00:38:11,901
لقد قلت بأنهم لم
يعيننوا قاضي هنا

402
00:38:11,902 --> 00:38:14,236
يجب أن يستغرق الأمر أيام
قبل أن يمكنهم البدء بالتنفيذ

403
00:38:14,237 --> 00:38:16,339
،لقد عينوا قاضياً
وشكلوا هيئة محلفين

404
00:38:16,340 --> 00:38:18,207
لقد تم الأمر قبل أن
يعلم أي أحد به حتى

405
00:38:18,859 --> 00:38:21,010
وأين (فاين) الآن؟ -
لا يزال في الحصن -

406
00:38:21,011 --> 00:38:23,913
ولكن حينما غادرت الشوارع
كانوا يحملون الأخشاب

407
00:38:23,914 --> 00:38:25,772
لصنع المشنقة في الساحة

408
00:38:26,840 --> 00:38:28,782
إنهم يريدون أعدانه اليوم

409
00:38:35,543 --> 00:38:37,826
الحاكم لا يزال يحتاج للراحة

410
00:38:37,827 --> 00:38:40,362
(ولكن الطبيب (ماركوس
سيخبرنا حينما يتغيير الوضع

411
00:38:40,363 --> 00:38:42,614
أيها السادة

412
00:38:54,194 --> 00:38:57,445
حينما وصل الحاكم الجزيرة استقبلته

413
00:38:57,446 --> 00:38:59,881
وتم التوصل لصفقة

414
00:39:00,100 --> 00:39:04,385
،لقد تم التنازل عن السلطة
مقابل عودة القانون

415
00:39:04,490 --> 00:39:07,554
القانون الذي يحدد تلك السلطة

416
00:39:07,555 --> 00:39:09,690
صنع نواتج أكثر قابلية للتنبؤ

417
00:39:09,691 --> 00:39:14,127
ولكن هذه النتيجة تبدو
الغير متوقعة على الأطلاق

418
00:39:14,128 --> 00:39:15,996
لقد تم الالتزام بالقانون

419
00:39:15,997 --> 00:39:18,399
إذا تم تغيير الصفقة

420
00:39:18,400 --> 00:39:21,714
فلا يمكن معرفة ما
الذي قد يتغيير كنتيجة

421
00:39:22,170 --> 00:39:24,171
ما الثقة التي قد تفقد

422
00:39:24,172 --> 00:39:26,490
وأي فوضى قد تزداد

423
00:39:30,263 --> 00:39:32,318
،إنني صديقتك

424
00:39:33,087 --> 00:39:36,349
وسأساعدك على الصمود
مهما كانت التحديات

425
00:39:36,350 --> 00:39:39,286
وأقبل بأي طريقاً قد تختارينه

426
00:39:39,786 --> 00:39:42,388
،ولكنني بصفتي صديقتك
أطلب منك ببساطة

427
00:39:42,389 --> 00:39:45,458
أن تفكرين بمدى نسبة
...خيانة هذا الطريق

428
00:39:45,854 --> 00:39:48,678
بينما لا يزال لديك الوقت لتجنبه

429
00:39:49,604 --> 00:39:52,735
لا أحد يأخذ هذا القرار
ببساطة، أؤكد لكِ ذلك

430
00:39:53,033 --> 00:39:55,525
هذه ليست محاولة
للتحايل على القانون

431
00:39:55,903 --> 00:39:58,170
بالفعل، الحاكم رأى
أنه هذا ضروروي

432
00:39:58,171 --> 00:39:59,986
من أجل حمايته

433
00:40:03,084 --> 00:40:05,372
لقد كان خياراً صعباً اتخاذه

434
00:40:06,901 --> 00:40:08,705
ولكن خياراً هام

435
00:41:02,358 --> 00:41:04,873
أعتقد إنك تعلم ما الذي سيحدث

436
00:41:05,878 --> 00:41:08,120
حالما يبدأ كل شيء

437
00:41:10,024 --> 00:41:12,591
سيكون الأمر صاخباً، ومربكاً

438
00:41:15,531 --> 00:41:19,533
الرجال الذي لم يشعروا بالخوف قط طيلة
حياتهم قالوا أنهم شعروا به بهذا الموقف

439
00:41:21,269 --> 00:41:23,621
ولكن بتلك اللحظة يوجد هدوء

440
00:41:25,009 --> 00:41:27,976
فرصة للتجد بعض السلام

441
00:41:30,212 --> 00:41:32,245
أود مساعدتك بفعل ذلك

442
00:41:32,497 --> 00:41:35,999
أأفعلت هذا من قبل؟

443
00:41:36,392 --> 00:41:37,531
أجل

444
00:41:38,292 --> 00:41:40,131
للأسف لقد فعلت

445
00:41:40,753 --> 00:41:42,478
تتعاطى كثيراً، ألست كذلك؟

446
00:41:43,866 --> 00:41:45,791
لأجل نوع السلام الذي تعرضه

447
00:41:48,196 --> 00:41:50,347
إنها تجربة مختلفة

448
00:41:50,565 --> 00:41:52,713
عما قد تتصورها

449
00:41:54,518 --> 00:41:56,552
بالتأكيد رجل مثلك واجهه الموت من قبل

450
00:41:56,553 --> 00:41:58,295
ولكن ليس بهذا القرب

451
00:41:59,021 --> 00:42:01,390
مستتراً خلف المجد أو التضحية

452
00:42:02,501 --> 00:42:05,599
معرض بشكل كامل لكل
ما فيه من رعب ونهايات

453
00:42:07,346 --> 00:42:09,131
في هذه اللحظة، لديك فرصة

454
00:42:09,132 --> 00:42:12,299
لديك فرصة كي تدخل
تلك اللحظة بضمير مرتاح

455
00:42:14,655 --> 00:42:16,821
يمكنني مساعدتك بفعل ذلك

456
00:42:17,751 --> 00:42:19,289
باللتوبة

457
00:42:22,229 --> 00:42:24,678
ليس لدي أي شيء
كي أتوب عليه معك

458
00:42:25,881 --> 00:42:27,355
حقاً؟

459
00:42:34,056 --> 00:42:36,911
أتفهم الرمز الذي اشتركت به

460
00:42:38,427 --> 00:42:39,861
أتفهم أنك تعتقد أن عنفك

461
00:42:39,862 --> 00:42:43,130
مبرر باسم تحديك للاستبداد

462
00:42:43,861 --> 00:42:46,983
ولكن يوجد أمهات دفن أولادهن بسببك

463
00:42:48,088 --> 00:42:50,751
وزوجات ترملت بسببك

464
00:42:51,506 --> 00:42:53,673
وأطفال يقظون من نومهم

465
00:42:53,674 --> 00:42:56,257
كي يخبروا بأن والدهم لن
يعود قط للمنزل بسببك

466
00:42:56,844 --> 00:42:59,846
أي نوع من الرجال لا
يواجه أي ندم من هذا؟

467
00:42:59,847 --> 00:43:03,716
أي ندم أملكه أو لا
أملكه ذلك يخصني

468
00:43:04,169 --> 00:43:07,640
وأختار ألا أشاركه معك

469
00:43:07,980 --> 00:43:10,705
يبدو عليك أكثر مما يبدو علي

470
00:43:13,646 --> 00:43:14,883
أنا؟

471
00:43:15,880 --> 00:43:17,603
"إنني "كاهن = راعي

472
00:43:18,009 --> 00:43:21,033
أرسلت لمساعدتك في العثور
على الطريق إلى مغفرة الرب

473
00:43:21,034 --> 00:43:22,645
كاهن؟

474
00:43:24,584 --> 00:43:26,432
بل أنت الخروف

475
00:43:31,663 --> 00:43:33,545
وأياأ كان ما سأقوله للرب

476
00:43:33,546 --> 00:43:36,365
سأخبره من ذات نفسي أو لن أفعل

477
00:43:40,821 --> 00:43:44,623
حينما وصل سيدنا الحاكم لهنا

478
00:43:45,264 --> 00:43:47,525
وعدكم ببعض الأمور

479
00:43:48,894 --> 00:43:52,263
بالنظام والإزدهار

480
00:43:52,451 --> 00:43:55,400
كم عدد الرجال معك؟ -
اثنا عشر -

481
00:43:55,735 --> 00:43:58,921
لا أعلم ما الذي سيقدورن
على فعله مع كل هذا الحشد

482
00:43:59,834 --> 00:44:01,499
يجب أن يكفوا

483
00:44:01,594 --> 00:44:04,842
وزع رجالك حول الحشد
وأخبرهم أن يستعدوا للتنفيذ

484
00:44:04,843 --> 00:44:06,310
حينما أحاول قطع الحبل

485
00:44:06,311 --> 00:44:08,746
(وأثير (إليانور غوثري
وأثير قدر ما أستطيع

486
00:44:08,747 --> 00:44:10,314
كي أحاول أصابة وتر حساس

487
00:44:10,315 --> 00:44:12,616
وأحول قدر ما أستطيع من
هذا الحشد لصالحنا

488
00:44:12,725 --> 00:44:14,393
رجالك يجب أن يتبعوا أوامري

489
00:44:14,394 --> 00:44:16,495
آملاً أن يكون ذلك كافياً
لبدء هيجان بين الحشد

490
00:44:16,496 --> 00:44:19,044
نسبب ذلك الإرتباك
لخرق صفوف الجنود

491
00:44:19,438 --> 00:44:22,206
ثم في حالة الفوضى الناتجة
(يمكننا تحرير القبطان (فاين

492
00:44:22,869 --> 00:44:24,151
اذهب

493
00:44:24,874 --> 00:44:26,135
<i>!افعلوها</i>

494
00:44:26,876 --> 00:44:29,545
رجالاً لا يشبهون الرجال على الأطلاق

495
00:44:29,546 --> 00:44:32,381
لكن بهائم تحكمهم الغريزة الأساسية

496
00:44:32,382 --> 00:44:35,470
غير قادرون على أي شي غير
السلوكيات الأكثر بدائية

497
00:44:37,739 --> 00:44:40,589
تهديد مستمر لكل مواطن

498
00:44:40,590 --> 00:44:43,008
محترم يخاف الرب بيننا

499
00:44:43,009 --> 00:44:46,227
طالما هؤلاء الرجال يجوبون أحراراً

500
00:44:46,228 --> 00:44:50,098
الصراع سيدوم، والخوف سيزيد

501
00:44:50,099 --> 00:44:52,901
والتقدم سيظل بعيد المنال

502
00:44:53,534 --> 00:44:55,603
اليوم يصادف إسكات صوت

503
00:44:55,604 --> 00:44:58,140
من أشد الأصوات إزعاجاً

504
00:44:58,507 --> 00:45:03,479
وخطوة نحو عودة الحضارة في ناسو

505
00:45:03,846 --> 00:45:06,012
ولكن يجب أن نتذكر دوماً

506
00:45:06,013 --> 00:45:09,751
مهما كانت قوة الحاجة
إلى إزالة هؤلاء الخونة

507
00:45:09,752 --> 00:45:12,729
هذه الآثار لعصر أكثر وحشية

508
00:45:12,755 --> 00:45:15,511
لا يوجد استمتاع بهذه اللحظة

509
00:45:15,523 --> 00:45:18,003
ولكن هذا هو الصواب

510
00:45:18,260 --> 00:45:20,394
...وراحة علم أن

511
00:45:20,395 --> 00:45:23,056
ما الذي يجري؟ -
...انتظر -

512
00:45:23,265 --> 00:45:25,924
بيلي)، إنهم على وشك عقد حبل المشنقة) -
...أعلم -

513
00:45:27,302 --> 00:45:28,769
انتظر

514
00:45:28,770 --> 00:45:34,273
وأن مشيئة الرب ستحدث
مجدداً في ناسو

515
00:45:37,712 --> 00:45:40,097
!فلتشنقوا الوغد

516
00:45:41,601 --> 00:45:45,085
هل لدى المدان أي شيء كي يقوله

517
00:45:45,086 --> 00:45:47,902
قبل أن يتم تنفيذ الحكم؟

518
00:45:56,081 --> 00:45:59,381
هؤلاء الرجال من أحضرونني لهنا اليوم

519
00:45:59,559 --> 00:46:01,744
لا يخشونني

520
00:46:03,355 --> 00:46:06,839
أحضرونني لهنا اليوم لأنهم يخشونكم

521
00:46:08,675 --> 00:46:10,894
،لأنهم يعلمون أن صوتي

522
00:46:11,412 --> 00:46:14,503
،صوت يرفض كونه عبداً

523
00:46:14,848 --> 00:46:16,727
عاش داخلكم ذات مرة

524
00:46:17,661 --> 00:46:19,568
وقد لا يزال موجوداً

525
00:46:23,007 --> 00:46:25,780
أحضروني لهنا اليوم كي يرونكم الموت

526
00:46:26,648 --> 00:46:30,122
ويستخدمونه لأخافتكم لتجاهل ذلك الصوت

527
00:46:32,350 --> 00:46:33,737
ولكن أعلموا هذا

528
00:46:34,988 --> 00:46:39,128
إننا كثرة وهم قليلون

529
00:46:39,806 --> 00:46:42,254
خوف الموت ليس إلأ خياراً

530
00:46:44,276 --> 00:46:46,486
ولا يمكنهم شنقنا جميعاً

531
00:46:57,960 --> 00:46:59,949
!فلتنهي الأمر أيها السافل

532
00:47:05,806 --> 00:47:07,256
(بيلي)

533
00:47:09,416 --> 00:47:10,917
لا بأس

534
00:47:35,744 --> 00:47:39,213
تحرك

535
00:48:31,731 --> 00:48:35,033
الآن اذهب

536
00:49:13,674 --> 00:49:15,369
لماذا؟

537
00:49:16,673 --> 00:49:19,108
كانت الطريقة الوحيدة لبدأ الأمر

538
00:49:20,794 --> 00:49:22,894
كان بعلم أنها الطريقة الوحيدة

539
00:49:23,276 --> 00:49:25,041
لبدء ماذا؟

540
00:49:28,670 --> 00:49:30,118
أنظر أليهم

541
00:49:36,828 --> 00:49:38,515
<i>!ابتعدوا أيها الرجال</i>

542
00:49:40,537 --> 00:49:41,679
<i>ابتعدوا</i>

543
00:49:41,680 --> 00:49:44,933
لقد بدأت المقاومة في (ناسو) الآن

544
00:50:39,023 --> 00:50:41,487
تضحية آخرى للقضية

545
00:50:43,207 --> 00:50:46,326
وصندوقنا يزداد ثقلاً فحسب

546
00:50:48,564 --> 00:50:50,513
كم ، تعتقدهم؟

547
00:50:50,514 --> 00:50:52,348
الجنود البريطانيون

548
00:50:52,349 --> 00:50:54,238
كم تعتقد أننا سنواجه؟

549
00:50:55,151 --> 00:50:57,536
خمسمائة أكثر أو أقل

550
00:51:02,277 --> 00:51:03,726
حقاً؟

551
00:51:03,727 --> 00:51:06,867
مما رأيته يمكنني
القول 700 عدد منطقي

552
00:51:07,371 --> 00:51:09,698
وهذا على افتراض أنه
لن يستدعي تعزيزات

553
00:51:09,699 --> 00:51:12,158
(من (كارولينا)، (فيرجينيا

554
00:51:13,124 --> 00:51:16,136
لا يوجد نقص من الرجال الحريصون
على قتل القراصنة في هذه الأيام

555
00:51:19,540 --> 00:51:21,232
لقد تمشيت على
ذلك الشاطئ اليوم

556
00:51:22,745 --> 00:51:25,380
التضاريس الداخلية قد تكون لها ميزة

557
00:51:25,381 --> 00:51:26,881
ولكن ذلك الشاطئ ليس كذلك

558
00:51:26,882 --> 00:51:29,217
الشاطئ واسع للغاية، والمياه عميقة

559
00:51:29,218 --> 00:51:31,787
سيقتربون جداً من الشاطئ

560
00:51:31,788 --> 00:51:33,064
أكثر مما تود

561
00:51:34,873 --> 00:51:37,125
حتى مع المواقع الدفاعية
وهندسة الأحاييل

562
00:51:37,126 --> 00:51:38,358
سيكون نضالاً شاقاً

563
00:51:38,359 --> 00:51:41,929
لتقديم أي مقاومة
ذات معنى ضد إنزالهم

564
00:51:41,930 --> 00:51:45,227
كل النضالات شاقة لهذا تدعى نضالات

565
00:51:46,268 --> 00:51:47,969
هذا صحيحاً بالفعل

566
00:51:47,970 --> 00:51:51,005
ولكن يوجد جانباً لهذا الصراع المحدد

567
00:51:51,006 --> 00:51:53,198
لا أعتقد أنك اكتشفته بعد

568
00:51:54,135 --> 00:51:57,645
(أتفهم تخطيطاتك لسفينة الـ(والورس

569
00:51:57,646 --> 00:52:01,181
سيتفوقون عليها عدداً بشكل
هائل، ولكنه عنصراً بالغ الأهمية

570
00:52:01,967 --> 00:52:03,283
وأتفهم أيضاً رغبتك

571
00:52:03,284 --> 00:52:05,837
بتعيين السيد (ديغروت) قائد عليها

572
00:52:07,382 --> 00:52:09,055
سيتولى أمرها

573
00:52:09,380 --> 00:52:12,332
صحيح، ولكنه لم يكن خيارك الأول

574
00:52:13,921 --> 00:52:16,846
كان من المفترض أن
يكون (تشارلز)، صحيح؟

575
00:52:19,917 --> 00:52:22,445
أتقترح بديلاً أفضل؟

576
00:52:23,614 --> 00:52:24,637
.. أنا

577
00:52:25,451 --> 00:52:27,807
ربما أزالت إنكلترا
،تشارلز فاين) من بيننا)

578
00:52:27,808 --> 00:52:31,878
ولكن هناك الكثير منه بداخلي
لتتخلص منه إنكلترا بشكل كُلي

579
00:52:31,897 --> 00:52:34,793
في غيابه ومع وجود
،كل شيء على المحك

580
00:52:35,439 --> 00:52:37,601
(سأكون أنا (تشارلز فاين

581
00:52:53,332 --> 00:52:56,402
،عدت للتو من على الشاطئ
ولا يسعني سوى الملاحظة

582
00:52:56,403 --> 00:52:59,038
أن السفن الثلاثة الإحتياطية
راسية في الخليج

583
00:52:59,276 --> 00:53:01,639
يجري تجهيزها لهذه
المعركة جنباً إلى سفينتي

584
00:53:01,640 --> 00:53:07,133
(سيبحر القبطان (هورينغولد
مرافقاً لك ومعه الميلشيا الخاصة به

585
00:53:07,537 --> 00:53:09,681
(لقد كون السيد (أندرهيل
جماعة خاصة من الرجال

586
00:53:09,682 --> 00:53:12,184
،من بين صفوف موظفين مزرعته

587
00:53:12,412 --> 00:53:15,220
رجال لديهم الخبرة
في الإمساك وصيد العبيد

588
00:53:15,398 --> 00:53:19,524
لن أذهب للمعركة بجوار
جنبا إلى جنب مع مجندين غير منضبطين

589
00:53:20,512 --> 00:53:23,228
القوة التي لدي كافية
لمحاربة أياً كان في إنتظارنا

590
00:53:23,229 --> 00:53:26,096
ويحي. إنه يريد
القوة التي لديك

591
00:53:26,535 --> 00:53:28,070
إنه يريدها

592
00:53:28,667 --> 00:53:32,265
،أعرف هذا العدو أيها العميد
وأعرف طريقة تفكيره

593
00:53:33,616 --> 00:53:38,075
لقد أخذ ذلك المال وغرضه صريح
ليجبرنا على إحضار كل قوتك

594
00:53:38,076 --> 00:53:40,136
.للقتال في معركة من إختياره ..

595
00:53:40,613 --> 00:53:43,781
<i>لقد وضع قوتك بالفعل
في تفكيره، لقد خطط لها</i>

596
00:53:43,782 --> 00:53:46,884
<i>وأؤكد لك، لوسمحت له</i>

597
00:53:46,885 --> 00:53:50,814
<i>،لإملاء شروط المعركة
ستكون نتائجك وخيمة</i>

598
00:53:52,429 --> 00:53:56,209
<i>،لو يتوقع قدوم قوتك
سنرسل له ما لا يتوقعه</i>

599
00:53:57,343 --> 00:54:01,653
<i>،لأننا سننتصر على هذا العدو
ولا يوجد هناك أي بدائل</i>

600
00:54:32,781 --> 00:54:35,089
لقد عدت للتو من نقطة الإلتقاء

601
00:54:36,101 --> 00:54:38,890
هناك كلام متداول من جزء الباهاما

602
00:54:40,048 --> 00:54:44,624
(أن حاكم (ناسو
قد شنق قرصان في الميدان

603
00:54:46,361 --> 00:54:53,849
قالوا بأنّه جعله عبرة ليظهر بأنه
(ممثل القانون والنظام في (ويست إنديز

604
00:54:53,850 --> 00:54:59,405
وسكون هو الإنكليزي الذي
(سينهي القرصنة في قارة (نيو ورلد

605
00:55:02,476 --> 00:55:06,945
القرصان الذي شنقه
.. في الميدان ليؤكد وجهة نظره

606
00:55:08,015 --> 00:55:10,399
.(كان (تشارلز فاين ...

607
00:55:14,272 --> 00:55:18,105
،عليّ إخبار الرجال الآن
وأتخيل بأن لديهم أسئلة

608
00:55:18,106 --> 00:55:20,126
.لا أعرف لها إجابة ..

609
00:55:21,510 --> 00:55:23,765
لذا أردت أن أسألك أولاً

610
00:55:26,400 --> 00:55:28,780
ماذا تريدنا أن نفعل؟

611
00:55:29,581 --> 00:56:33,003
تمت الترجمة بواسطة
{{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25} ||حازم سمّان - محمود فودة||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

