1
00:00:04,300 --> 00:00:06,330
النمو صعب

2
00:00:06,330 --> 00:00:09,370
لكن بعض الأحيان صناعة السلام 
مع الناس الذين في حياتك

3
00:00:09,370 --> 00:00:11,000
أصعب حتى

4
00:00:11,000 --> 00:00:14,570
وبالنسبة لي، كانت رحلة طويلة

5
00:00:14,570 --> 00:00:16,650
أرتكبت العديد من الأخطاء

6
00:00:16,650 --> 00:00:18,890
ما هذا؟

7
00:00:18,890 --> 00:00:21,300
ما هذا؟ 
هذا الخدش هنا

8
00:00:21,300 --> 00:00:22,980
أنا آسف يا سيدي، لكن حدث ذلك 
حينما قمت بإدخالها

9
00:00:23,780 --> 00:00:25,990
لقد حصلت على العديد من الخطوات

10
00:00:26,000 --> 00:00:27,950
لكن كان هناك تلعثم في واحدة فقط

11
00:00:27,950 --> 00:00:30,460
...حركة خاطئة واحدة

12
00:00:31,910 --> 00:00:34,530
وذهبت إلى الأرض محطم

13
00:00:44,220 --> 00:00:47,270
"المنسي"

14
00:00:47,270 --> 00:00:50,350
ترجمة - محمد الحكيم 
mohamed_elhakim01@yahoo.com

15
00:01:04,870 --> 00:01:06,880
ليندزي" خارج المدينة لذلك"

16
00:01:06,880 --> 00:01:08,880
فكرت في أن نعمل هنا

17
00:01:10,520 --> 00:01:13,530
يمكنكم الدخول يا رفاق إذا ما أحببتم

18
00:01:20,320 --> 00:01:22,790
أنا دائماً كنت أتخيل 
كيف يبدو ذلك

19
00:01:22,790 --> 00:01:25,760
...لكن الآن أخيراً أشاهده إنه مثل

20
00:01:27,810 --> 00:01:29,980
إذاً لدينا تفويض مُطلق؟

21
00:01:29,980 --> 00:01:32,980
السماح الكامل -
أنا أعرف ما تعنين  -

22
00:01:32,980 --> 00:01:36,290
أنت تعرف الأمر مثل أن "والتر" خادم "ليندزي" يمكن أن يصنع ساندويتش

23
00:01:36,290 --> 00:01:38,890
تايلر" يمكن أن يترك المرحاض مفتوح" -
إنه هو  -

24
00:01:38,890 --> 00:01:40,930
أنا بحاجة لنبات  -
غير مسموح بالفوضى  -

25
00:01:40,930 --> 00:01:42,130
هذه اللوحة غريبة

26
00:01:42,230 --> 00:01:45,040
حسناً، بمجرد أن تنتهو من 
التحقيق في منزلي

27
00:01:45,040 --> 00:01:45,910
ربما ينبغي علينا النظر إلي هذا

28
00:01:46,010 --> 00:01:48,480
لدينا "جون دو" في منتصف العشرينات سقط إلى موته

29
00:01:48,480 --> 00:01:50,550
"من مبنى "لومان" في عقار "ميتشيجان

30
00:01:50,560 --> 00:01:52,220
منذ حوالي ثلاثة أشهر

31
00:01:52,230 --> 00:01:54,330
تقول "روسيل" أن الطب الشرعي لم يصل لشيء منذ شهر

32
00:01:54,330 --> 00:01:55,470
لذلك ظنت أنه ربما يمكننا المساعدة

33
00:01:55,470 --> 00:01:56,770
أو يمكن أن يكون إنتحارًا

34
00:01:57,370 --> 00:01:59,170
أقصد إذا ما كان هذا الذي تفكر فيه الشرطة

35
00:01:59,170 --> 00:02:00,210
ربما يوضح سبب عدم وضعه على أولوياتهم

36
00:02:00,210 --> 00:02:01,710
ربما سقط أو تم دفعه؟

37
00:02:01,910 --> 00:02:04,920
المبنى الكبير هذا 
ولم ير أي أحد أي شيء؟

38
00:02:04,920 --> 00:02:07,590
لا، باديء ذي بدء هذا حدث في الليل حوالي الثانية صباحاً

39
00:02:07,590 --> 00:02:08,760
وثانياً الطب الشرعي يعرف

40
00:02:08,860 --> 00:02:10,600
إذا ما سقط من الطوابق الأعلى

41
00:02:10,800 --> 00:02:12,440
التي لديها شرفات

42
00:02:12,440 --> 00:02:14,440
أين الصور؟

43
00:02:14,540 --> 00:02:15,740
أنتِ لا تريدي رؤيتهم

44
00:02:15,940 --> 00:02:18,550
"أنا، أنا لدي صور الطب الشرعي في "شيكاغو
بعض منها عن قرب

45
00:02:18,950 --> 00:02:20,520
إنها لك

46
00:02:20,520 --> 00:02:23,690
العظام في وجهه تم تحطمها بالكامل 
حظ سعيد

47
00:02:23,690 --> 00:02:25,420
الأمرُ ليس صعباً حقاً

48
00:02:25,430 --> 00:02:28,030
"لقد كان يرتدي بدلة رمادية من متجر "هوجو بوس

49
00:02:28,030 --> 00:02:32,270
إنها مرتفعة الثمن جداً صحيح؟ -
لماذا تنظر نحوي؟ -

50
00:02:32,270 --> 00:02:33,770
هو أيضاً كان يرتدي هذه

51
00:02:33,770 --> 00:02:36,340
هذا إختيار مهم  -
لماذا مع البدلة؟ -

52
00:02:36,340 --> 00:02:38,480
أقصد، هل كان يحاول أن يكون على الموضة؟

53
00:02:38,480 --> 00:02:41,520
أو كان لديه عمل يفرض عليه أن يرتدي ملابس أنيقة

54
00:02:41,520 --> 00:02:43,820
لكن أنت ترى فقط نصفه الأعلى

55
00:02:43,820 --> 00:02:45,890
مثل، أنه كان مذيع نشرة الأخبار

56
00:02:45,890 --> 00:02:47,660
أتعرف ماذا؟

57
00:02:47,660 --> 00:02:51,730
أنا لدي العديد من الأفكار الجيدة 
أغلب الوقت دائماً

58
00:02:52,240 --> 00:02:54,810
بعض الأحيان  -
حسناً، ربما كانوا  -

59
00:02:54,810 --> 00:02:56,980
نوعاً ما من الأحذية الخاصة، وكان محظوظاً

60
00:02:57,080 --> 00:03:01,180
الآن هذا لك -
هل هذه سمكة؟ -

61
00:03:01,180 --> 00:03:02,750
ليست سمكة، بل ثعبان 
جداول ثعبان

62
00:03:02,750 --> 00:03:04,360
كانت مدموجة في ملابسه

63
00:03:04,360 --> 00:03:06,360
لقد كان مذيعاً حقاً

64
00:03:07,360 --> 00:03:10,360
نحنُ نعرف أي من خبراء الثعابين 
من خلال الإنترنت؟

65
00:03:10,360 --> 00:03:13,400
ونحنُ بحاجة لبعض المتخصصين  -
حسناً، أنا سأحاول وأستكشف  -

66
00:03:13,400 --> 00:03:16,170
إن لم يكن أنا

67
00:03:16,170 --> 00:03:17,910
هل يمكننا الحصول على بعض الطعام؟

68
00:03:17,910 --> 00:03:20,410
أجل، في المطبخ أعلى الدرج اليمني

69
00:03:20,410 --> 00:03:21,350
إنه مغلف 
أخرج القائمة

70
00:03:21,350 --> 00:03:23,150
أنت تحتفظ بقائمة المغلفات في الدرج؟

71
00:03:24,150 --> 00:03:26,790
أجل، هل هذا غريب؟ -
أجل  -

72
00:03:28,290 --> 00:03:30,490
أنت بحاجة إلى نبات

73
00:03:34,230 --> 00:03:37,170
إذاً متى قال "تايلر" أن اللوحة ستكون جاهزة؟

74
00:03:37,170 --> 00:03:38,940
غداً ربما

75
00:03:38,940 --> 00:03:40,910
الأمرُ ليس سهلاً

76
00:03:42,280 --> 00:03:43,580
حسناً، هذه ستكون جيدة بالنسبة لكِ

77
00:03:43,680 --> 00:03:44,820
"يطلق عليها "ستريت جاكيت

78
00:03:45,620 --> 00:03:48,390
هل هذا حزاء يمكن ارتداءه 
في غرفة من المطاط؟

79
00:03:49,090 --> 00:03:51,160
نحنُ نتساءل إذا ما قمتِ ببيع هذه الأحذية

80
00:03:51,160 --> 00:03:52,860
فلقد ذهبنا إلى العديد من المحال 
وأرسلونا إلى هنا

81
00:03:52,870 --> 00:03:54,770
"بالتأكيد، هذه "راداي

82
00:03:54,870 --> 00:03:56,630
"نحنُ الموزع الحصري في "شيكاغو

83
00:03:56,630 --> 00:03:59,500
إنها مرتفعة الثمن جداً 
نحنُ لا نبيع الكثير منها

84
00:03:59,610 --> 00:04:01,240
هل تتذكرين الرجل الذي جاء هنا

85
00:04:01,240 --> 00:04:04,380
طوله حوالي 6 أقدام ذو شعر قصير بنُي

86
00:04:04,380 --> 00:04:05,280
منذ عدة أشهر؟

87
00:04:05,280 --> 00:04:06,780
هل لديك صورة له؟

88
00:04:06,880 --> 00:04:07,950
ليس بعد

89
00:04:08,350 --> 00:04:10,520
ربما كان يرتدي بدلة رجال أعمال

90
00:04:10,520 --> 00:04:12,650
أجل

91
00:04:12,660 --> 00:04:14,590
أنا أتذكر هذا الرجل

92
00:04:14,590 --> 00:04:16,720
كان لديه حركات غريبة

93
00:04:16,720 --> 00:04:19,290
حينما كنت طفل 
كان لدي ركلات رائعة

94
00:04:19,290 --> 00:04:21,930
كانت الشيء الأهم في العالم

95
00:04:21,930 --> 00:04:26,130
والآن يذكروني بالطفل الذي طالما كنت هو

96
00:04:26,130 --> 00:04:28,630
والذي أردت مساعدته

97
00:04:29,970 --> 00:04:32,340
هل تتذكرين إذا ما قال لكِ 
أين يعمل

98
00:04:32,340 --> 00:04:34,440
لماذا كان يرتدي بهذه الأناقة؟

99
00:04:34,440 --> 00:04:37,640
حذاء الـ "رادي" هذا ما نوع الأشخاص 
الذين يرتدونه؟

100
00:04:37,640 --> 00:04:40,170
لماذا يفعلون ذلك؟ -
الموضة، التزلج  -

101
00:04:40,180 --> 00:04:43,240
بعض الأشخاص يجمعونهم ولا يرتدونها أبداً

102
00:04:43,240 --> 00:04:45,910
ماذا عن هذا الرجل؟ -
أنا لا أعرف  -

103
00:04:45,910 --> 00:04:48,480
يتردد هنا منذ أسبوعين

104
00:04:48,480 --> 00:04:52,150
ليس الشاب الأفضل في العالم

105
00:04:53,590 --> 00:04:55,350
معذرة

106
00:04:55,360 --> 00:04:57,360
هذه الأحذية التي ترتديها 
إنها رائعة جداً

107
00:04:57,360 --> 00:05:00,160
هل تعرف أي شخص آخر 
ربما يرتدي نوع مشابه

108
00:05:00,160 --> 00:05:02,530
ربما أكثر ألواناً مثل هذا؟

109
00:05:19,240 --> 00:05:21,180
نحنُ نريد الحديث فقط

110
00:05:55,140 --> 00:05:57,140
أجل، لقد قفز إلى النار وهرب؟

111
00:05:57,140 --> 00:05:59,010
من مخرج النيران، إلى مخرج نيران

112
00:05:59,010 --> 00:06:00,910
خلال ثلاثة ثواني 
لقد طار

113
00:06:00,910 --> 00:06:03,810
كان يتسلق الجدران، أجل، لقد كان بينج، بونجن بينج
لقد كان مجنون

114
00:06:03,810 --> 00:06:06,120
انت تريد إلقاء القبض عليه 
أم الحصول على توقيعه؟

115
00:06:06,120 --> 00:06:07,520
لقد عدنا إلى البائعة 
"واسمه "جيكو

116
00:06:07,620 --> 00:06:10,250
ارتدى أحذية جديدة، منذ شهرين  -
أجل، أحذية قيّمة  -

117
00:06:10,650 --> 00:06:13,120
أنت تعتقد أن هذا الرجل متورط؟ -
أو في سيرك دو سولي -

118
00:06:13,120 --> 00:06:15,520
أنا سأبحث عن اسمه، لكن حتى يستطيع أحد الوصول إليه

119
00:06:15,630 --> 00:06:17,660
لن يكون هناك الكثير لأفعله  -
رجاءً، رجاءً، رجاءً، رجاءً  -

120
00:06:17,660 --> 00:06:20,130
هل يمكنني الحديث مع أي أحد 
عن أشخاص مفقودة؟

121
00:06:20,330 --> 00:06:22,030
-أو محقق فقط من

122
00:06:22,030 --> 00:06:23,530
أنا قطعت الطريق كله من أجل هذا

123
00:06:25,230 --> 00:06:28,000
هل استطيع مساعدتك؟ -
أجل، شكراً لكِ  -

124
00:06:28,400 --> 00:06:30,500
لقد تم نشر هذا بواسطة مجموعة تدعى 
"شبكة المنسي"

125
00:06:30,600 --> 00:06:32,400
لكني فكرت أنه ينبغي علي أن آتي إلى الشرطة بدلاً من ذلك

126
00:06:32,510 --> 00:06:33,840
"اسمي "بيل ريمي

127
00:06:33,840 --> 00:06:36,670
أعتقد أن هذا ملك لابني

128
00:06:39,340 --> 00:06:42,210
اسمه كان "بنجمين رامي"، عمره 13 عاماً

129
00:06:42,210 --> 00:06:44,180
بينجي" تم إختطافه من ساحة منزلي الأمامي"

130
00:06:44,180 --> 00:06:45,110
"منذ عشرة أعوام، في "إيفانستون

131
00:06:45,420 --> 00:06:48,350
أنا أقيم في "كولورادو" الآن، لكنني لم أتوقف أبداً عن البحث عنه

132
00:06:49,250 --> 00:06:51,520
عمره 23 عاماً الآن وتخرج من الكلية

133
00:06:51,520 --> 00:06:53,020
يعمل في أول وظيفة له

134
00:06:53,020 --> 00:06:55,990
كما ترى، هو أكثر نضجاً في ذهني

135
00:06:55,990 --> 00:06:58,860
"لقد أحبّ "شيكاغو

136
00:06:58,860 --> 00:07:01,430
سيد "ريمي"، أنا آسف جداً على ما حدث لك

137
00:07:01,430 --> 00:07:03,730
لكن نحنُ لم نقم حتى بنشر هذه الصورة بعد

138
00:07:03,730 --> 00:07:05,700
هل يمكنك إثبات أي من هذا؟

139
00:07:05,700 --> 00:07:07,230
أجل، هذه الأحذية

140
00:07:07,230 --> 00:07:10,000
بينجي" كان يجمعها، حينما كان طفلاً حتى"

141
00:07:10,000 --> 00:07:12,440
إذا ما كانت نادرة 
أو نوع فريد

142
00:07:12,440 --> 00:07:13,270
كان يقتنيهم فقط

143
00:07:13,270 --> 00:07:15,170
ويحتفظ بكل هذه الألوان المخلوطة

144
00:07:16,770 --> 00:07:19,210
ولون الشعر، والعين يتطابق مع "بينجي" أيضاً أنظر

145
00:07:19,210 --> 00:07:20,840
أنا أعرف أن هذا يبدو جنوني

146
00:07:20,840 --> 00:07:23,450
لكن حينما أرى هذا المنشور

147
00:07:24,450 --> 00:07:26,250
علمت فقط

148
00:07:32,120 --> 00:07:33,020
منذ عدة أعوام

149
00:07:33,020 --> 00:07:36,120
كان لدي رسماً لتقدمه في العمر

150
00:07:38,190 --> 00:07:40,090
إنه "بنجامين"، وهو ابني

151
00:07:41,090 --> 00:07:42,960
وأنا أؤكد أنه الولد الذي عثرتم عليه

152
00:07:42,960 --> 00:07:45,100
وأريد أن أراه

153
00:07:46,100 --> 00:07:48,600
ربما يكون محقاً بخصوص "دو" الخاص بنا

154
00:07:48,600 --> 00:07:51,700
أنا لا أعرف، أقصد، لا توجد علامات تأكيد

155
00:07:51,700 --> 00:07:54,270
لا توجد صور تم نشرها لضحيتنا على الإنترنت

156
00:07:54,270 --> 00:07:56,240
إليكم تقرير الأشخاص المفقودين

157
00:07:56,240 --> 00:07:59,170
ابنه أختفى -
إذاً هو يقول الحقيقة  -

158
00:07:59,180 --> 00:08:01,780
"أنا لدي البريد الإلكتروني لـ "تايلر

159
00:08:12,450 --> 00:08:13,920
إنه أنا

160
00:08:13,920 --> 00:08:16,890
أخبره أن يقوم بإرسال العقد 
عبر الفاكس في الثالثة

161
00:08:16,890 --> 00:08:18,820
أو إلغاء الصفقة

162
00:08:18,820 --> 00:08:21,860
أجل، أنا أعرف أنه قال السادسة مساءً
لكنه محامي

163
00:08:21,960 --> 00:08:23,930
يقول العديد من الأشياء

164
00:08:25,530 --> 00:08:27,530
.."مهلاً، مهلاً، "كاثي

165
00:08:27,530 --> 00:08:29,500
سأعاود الإتصال بكِ

166
00:08:50,690 --> 00:08:52,990
بارك" مَن؟" -
"باركور" -

167
00:08:52,990 --> 00:08:54,490
فنّ الإنتقال

168
00:08:54,490 --> 00:08:56,690
....ما يعني في الإنجليزية

169
00:08:56,690 --> 00:08:58,260
...إنه مشابه لـ

170
00:08:58,260 --> 00:09:00,230
تجنّب كل العوائق

171
00:09:00,230 --> 00:09:04,100
...والتي تعني في الإنجليزية -
ما هذه؟ رياضة؟ هل يتنافسون؟ -

172
00:09:04,100 --> 00:09:05,630
لديهم مسابقاتهم

173
00:09:05,630 --> 00:09:08,030
لكنها أقرب لحالة ذهنية

174
00:09:08,030 --> 00:09:10,030
او حركة

175
00:09:10,030 --> 00:09:11,800
...إذاً أنا هنا

176
00:09:11,800 --> 00:09:14,100
وأريد الذهاب إلى هناك، حسناً؟

177
00:09:14,100 --> 00:09:15,970
الآن أغلب الناس سيقومون بالدوران

178
00:09:15,970 --> 00:09:19,510
...لكن في "باركور" أنت تصعد

179
00:09:25,210 --> 00:09:26,650
وهكذا

180
00:09:26,650 --> 00:09:29,120
ما هي وجهة نظرك؟ -
أنت تعرف  -

181
00:09:29,120 --> 00:09:31,050
باركور" تعطيك إحساس بالإنجاز"

182
00:09:31,050 --> 00:09:33,050
وكأنه لا شيء يمكن أن يبطئك

183
00:09:33,050 --> 00:09:35,920
إذاً ربما الرجل الذي لدينا كان يقوم برياضته 
أعلى المبنى وسقط

184
00:09:35,920 --> 00:09:38,460
الباركور" وهذه البدلة؟"

185
00:09:38,460 --> 00:09:40,430
حسناً، علينا أن نكتشف

186
00:09:40,430 --> 00:09:42,290
بعض حقائق الشباب هؤلاء الذين يمارسونها

187
00:09:42,300 --> 00:09:44,300
إذا ما كان "دو" كان لديه أحذية باركور الرياضية

188
00:09:44,300 --> 00:09:46,130
ربما كان طالب مشتاق

189
00:09:46,130 --> 00:09:48,130
وشخص ما في العالم يعرفه

190
00:09:48,130 --> 00:09:51,430
وما حدث له

191
00:09:51,440 --> 00:09:53,470
أليكس"؟"

192
00:09:53,470 --> 00:09:55,870
اليكس دونيفان"؟" -
هل استطيع مساعدتكِ؟ -

193
00:09:55,870 --> 00:09:59,010
أجل، الشرطة أرسلتني 
مَن أنتم يا رفاق؟

194
00:09:59,010 --> 00:10:00,540
مَن أنتِ؟

195
00:10:00,540 --> 00:10:02,480
"ماكسين دينفير"

196
00:10:02,480 --> 00:10:04,910
وهذا "سيمون"..أخي

197
00:10:13,830 --> 00:10:15,260
لقد تم إلتقاط هذه الصورة منذ ثلاثة أعوام

198
00:10:16,060 --> 00:10:17,870
بعد عدة أشهر، كان يخرج من حياتنا

199
00:10:18,070 --> 00:10:20,170
عائلتي قامت بفعل كل شيء 
استطعناه لمحاولة العثور عليه

200
00:10:20,570 --> 00:10:23,070
وضعت لافتات على الشوارع، ونداءات

201
00:10:23,070 --> 00:10:25,210
لكن "سيمون" كان لديه العقل 
فقط أختفى

202
00:10:25,210 --> 00:10:26,610
حسناً، أنتِ على رأس التنفيذيين

203
00:10:26,710 --> 00:10:28,710
لأكبر شركة تنمية في المدينة

204
00:10:28,710 --> 00:10:30,510
يبدو أنكِ تؤدين عملكِ بصورة جيدة جداً

205
00:10:30,520 --> 00:10:32,620
هذا لم يسهل الأمور بالنسبة لأخي

206
00:10:32,720 --> 00:10:35,050
لقد كان قاسي على نفسه على أية حال

207
00:10:35,050 --> 00:10:37,720
أمي، وزوجها أرادوه ليكون مثلي فقط

208
00:10:37,720 --> 00:10:39,420
ولكنه أراد شيئاً آخراً

209
00:10:39,420 --> 00:10:41,420
هل هذا ما جعله يتوتر أو يصاب بالإحباط؟

210
00:10:41,520 --> 00:10:43,420
هو لم يقفز من هذا المبنى أيتها المحققة

211
00:10:44,330 --> 00:10:46,290
لقد كان طفلاً، أنتِ تعرفين
لقد أراد الحصول على وظيفة

212
00:10:46,290 --> 00:10:47,890
ويستكشف، ويذهب إلى الجامعة فيما بعد

213
00:10:47,900 --> 00:10:49,800
نحنُ جميعاً نشأنا في أوقات مختلفة

214
00:10:49,800 --> 00:10:52,200
أعني كان لدي سجل عناوين مهمة في الصف السادس

215
00:10:52,200 --> 00:10:54,570
سيمون" كان لديه حذاء رياضي مثل أغلب الأطفال"

216
00:10:54,570 --> 00:10:56,640
هل كان مشترك في شيء ما يطلق عليه "باركور"؟

217
00:10:56,640 --> 00:10:58,340
القفز، أجل

218
00:10:58,440 --> 00:10:59,840
لقد كان عظيماً في ذلك

219
00:10:59,840 --> 00:11:02,610
منذ أن كان طفل، كان يقوم بتسلق كل شيء

220
00:11:02,610 --> 00:11:05,940
لم يكن سيء، هو كان فقط يحاول العثور على طريقه

221
00:11:05,950 --> 00:11:09,750
أردته أن يكون سعيداً فقط

222
00:11:09,750 --> 00:11:11,280
"سيد "ريمي

223
00:11:11,280 --> 00:11:13,520
"أنا مستعد لأن أستلم جثة "بنجمين

224
00:11:13,520 --> 00:11:15,420
سيد "ريمي" لقد تحدثنا بخصوص ذلك

225
00:11:15,420 --> 00:11:17,720
مهلاً، مَن أنت؟ -
"أنا والد "بنجمين -

226
00:11:17,720 --> 00:11:20,390
بنجمين"؟ "سايمون" هو أخي"
ما الذي تتحدث عنه؟

227
00:11:20,390 --> 00:11:22,820
نحنُ سنطلب اختبارات الحمض النووي 
أنا فعلت ذلك بالفعل

228
00:11:22,820 --> 00:11:24,120
سيد "ريمي" أنا أعرف ذلك

229
00:11:24,120 --> 00:11:26,790
أنا أرسلت مسحتك بالأمس 
ونحنُ سنجري ذلك مع السيدة "دينفير" الآن

230
00:11:26,790 --> 00:11:28,920
وحينما تظهر النتائج 
سيكون لدينا الإجابات

231
00:11:31,520 --> 00:11:33,920
أثنان ونصف العام

232
00:11:33,930 --> 00:11:35,630
"حينما اختفى "سيمون دينفير

233
00:11:35,630 --> 00:11:37,430
متى ستظهر نتائج الحمض النووي لكليهما؟

234
00:11:37,530 --> 00:11:40,060
شكراً، خلال يومين

235
00:11:40,160 --> 00:11:42,060
روسيل" وضعتهم على قائمة العاجل"

236
00:11:42,370 --> 00:11:44,200
"أنت تعرف، "ماكسين" يعرف الكثير عن "باركور

237
00:11:44,200 --> 00:11:47,900
ليس فقط الأحذية الرياضية -
أجل، لكن صورة "ريمي" أقرب من صورتها -

238
00:11:47,900 --> 00:11:49,700
تحديثات الثعبان

239
00:11:49,700 --> 00:11:51,400
إليكم النصيحة

240
00:11:51,410 --> 00:11:54,070
يعمل في مستشفى للحيوان 
"في حديقة "هايلاند

241
00:11:54,070 --> 00:11:56,810
يقول أنه يعتقد أنها نوع من ثعبان الكوبرا  -
هذا غريب فقط  -

242
00:11:56,810 --> 00:11:58,940
جون دو" يحمل ثعبان سام على قيد الحياة؟"

243
00:11:58,950 --> 00:12:02,710
الآن أفضل دليل لنا هي 
توقيعات "جون دوي" على الأحذية

244
00:12:02,710 --> 00:12:05,080
ونريد أن نستكشف المكان 
الذي تمارس فيه رياضة "الباركور" هذه

245
00:12:05,080 --> 00:12:07,020
حسناً، المشكلة بخصوص الباركور

246
00:12:07,020 --> 00:12:09,320
هي ان "المكان" يمكن أن يكون في أي مكان  -
روسيل" لم يكن لديها أي حظ" -

247
00:12:09,420 --> 00:12:10,790
لتعقب شخصية "جيكو" هذه

248
00:12:10,790 --> 00:12:12,820
ربما بعض الأشخاص الآخرين 
الذين يشترون هذه الأشياء من متجر الأحذية

249
00:12:12,820 --> 00:12:15,090
يعرفونه، أو ربما يقودونا إلى "دو" الخاص بنا

250
00:12:19,930 --> 00:12:22,600
اسمه ربما يكون "بنجمين"، أو "سيمون"؟

251
00:12:22,600 --> 00:12:25,800
اسمه جان "بيج مان" لقد كان صغيراً قبل مرحلتي

252
00:12:25,800 --> 00:12:27,830
اعتاد على التردد هنا 
وفي بعض الأحيان مواقف السيارات بوسط المدينة

253
00:12:27,840 --> 00:12:30,200
...منذ عدة سنوات، ثم اختفى

254
00:12:30,200 --> 00:12:32,610
حتى حوالي ثلاثة أو أربعة أشهر

255
00:12:32,610 --> 00:12:35,170
مظهره كان مختلف، وكأنه محامي

256
00:12:35,570 --> 00:12:38,510
لكنه كان يتردد ويعطي النصائح للأطفال الجدد

257
00:12:39,910 --> 00:12:43,080
تفعل ذلك خطأ، وستصاب بأذى

258
00:12:43,080 --> 00:12:46,120
إذا ما استطعت تعليم شخص ما 
كيفية تجنّب أخطائي

259
00:12:46,120 --> 00:12:48,080
كنت سأفعل ذلك

260
00:12:48,090 --> 00:12:51,090
الامرُ ليس فقط القفز أو الهبوط

261
00:12:51,090 --> 00:12:53,090
لكن في الحياة

262
00:12:54,920 --> 00:12:57,760
باركور" كانت سلمية بصورة كاملة"

263
00:12:57,760 --> 00:13:01,230
غير معروفة، كنا نبني بعضنا البعض

264
00:13:01,230 --> 00:13:03,590
بيج مان" كان يعرف ذلك" -
بخصوص هذا الرجل؟ -

265
00:13:03,590 --> 00:13:06,960
هو سلمي، وغير معروف

266
00:13:06,970 --> 00:13:08,400
جيكو"؟"

267
00:13:09,900 --> 00:13:11,600
هو في الأخبار السيئة

268
00:13:11,600 --> 00:13:13,740
أنت تعرف اسمه الحقيقي؟ -
ليست لدي فكرة  -

269
00:13:13,740 --> 00:13:16,010
أي فكرة، أين كان يخرج؟

270
00:13:16,010 --> 00:13:19,010
الناس يقولون أنه شكل فريقاً 
وكانوا يتدربون

271
00:13:19,010 --> 00:13:20,880
"في أحد المباني الخالية بالقرب من "بكتاون

272
00:13:20,880 --> 00:13:22,180
ما نوع الفريق؟

273
00:13:23,480 --> 00:13:25,410
جيكو" رئيس عصابة صغيرة من اللصوص

274
00:13:27,920 --> 00:13:29,420
معذرة يا سيدي 
هل سألك أي أحد

275
00:13:29,420 --> 00:13:30,720
عن الرجل الذي سقط من المبنى؟

276
00:13:30,720 --> 00:13:32,220
الشرطة كانت هنا منذ أشهر قليلة

277
00:13:32,620 --> 00:13:34,450
لقد كان الأمر فوضوي، وصادم، ومثير

278
00:13:34,460 --> 00:13:37,120
ونحنُ لا نحب الحديث عنه

279
00:13:37,120 --> 00:13:39,390
حسناً، الشرطة لم يكن معها هذه الصورة صحيح؟

280
00:13:39,390 --> 00:13:42,690
أجل، أنا أتذكره، لقد كان غريب الأطوار متحمس ولطيف

281
00:13:45,560 --> 00:13:47,630
غريب الأطوال متحمس ولطيف

282
00:13:47,630 --> 00:13:49,600
لقد رأيته هناك

283
00:13:49,600 --> 00:13:51,570
متوجه عكس الجدار خارج المقهى

284
00:13:51,570 --> 00:13:55,370
العديد من المرات، لقد كان يحدّق فيه -
يحدق في ماذا؟ -

285
00:13:55,370 --> 00:13:56,470
المبنى

286
00:13:56,470 --> 00:13:58,810
أنا كنت أقيس حجمه

287
00:13:58,810 --> 00:14:03,440
لأن كل شيء أحتاج إليه كان بداخله

288
00:14:03,440 --> 00:14:04,850
كان يحدق بشدة

289
00:14:04,850 --> 00:14:06,810
وأعني "بشدة" هو الإصرار

290
00:14:06,810 --> 00:14:09,910
ليس فتاة ينظر إليها، ثم ظهر الفتى الآخر

291
00:14:09,910 --> 00:14:12,820
وبدأت مناقشة معه  -
هذا الرجل؟ -

292
00:14:12,820 --> 00:14:15,620
أجل، غامض ودقيق مثل الفهد

293
00:14:15,620 --> 00:14:18,550
ليست لدي فكرة عما كانا يتحدثان عنه
لكن لم يكن بود

294
00:14:18,550 --> 00:14:21,190
بصراحة، ظننت أنهم كان

295
00:14:21,190 --> 00:14:23,820
لديهم شجار الفهود الغريب والمتحمس والمثير

296
00:14:27,630 --> 00:14:30,230
نعتقد أنه كان لديه نوعاً ما من الحيوان الغير قانوني

297
00:14:30,230 --> 00:14:32,360
وحينما مات

298
00:14:32,360 --> 00:14:33,430
أنت المسؤول عن تأجير الشركات، صحيح؟

299
00:14:33,430 --> 00:14:34,930
أنا مدير المبنى
هذا صحيح

300
00:14:35,430 --> 00:14:37,830
هل هناك أي شركات لديها مكاتب في المبنى

301
00:14:37,840 --> 00:14:39,140
يمكن أن تكون متخصصة في هذا النوع؟

302
00:14:39,140 --> 00:14:40,770
ربما التصدير والاستيراد
نوعاً من ذلك؟

303
00:14:40,770 --> 00:14:42,770
بائعي التجزئة جميعاً في الشارع

304
00:14:42,870 --> 00:14:45,370
...أنت رأيت ذلك، البنوك، ومطعمين، ومحلات هواتف محمولة

305
00:14:45,370 --> 00:14:48,240
أنا استطيع الحصول على قائمة من أعلى الشركات من الأعلى للأسفل

306
00:14:48,240 --> 00:14:49,450
هذا يساعد، وعظيم شكراً لك

307
00:14:49,550 --> 00:14:51,410
نحن ُحزانى على ما حدث هنا

308
00:14:53,120 --> 00:14:56,850
بعض الأشخاص بالخارج رآوه أيام 
قليلة قبل أن يموت

309
00:14:56,850 --> 00:14:59,050
يبدو وكأنه كان يُطارد في المبنى

310
00:14:59,050 --> 00:15:01,650
وشاهدوا "جيكو" معه، أيضاً سوياً؟

311
00:15:01,650 --> 00:15:04,050
أجل لكنهم ربما كانوا يتجادلان

312
00:15:04,050 --> 00:15:06,590
جيكو" كان يقوم بأفعال سيئة" -
ومازلنا لا نعرف  -

313
00:15:06,590 --> 00:15:08,290
ما الذي حدث بينه وبين "جون دوي"؟

314
00:15:08,290 --> 00:15:10,090
أنا سأتصل بـ "روسيل"  أعتقد أنها بدأت البحث عن

315
00:15:10,090 --> 00:15:11,760
شخصية "جيكو" هذه أكثر

316
00:15:12,760 --> 00:15:13,760
ما الذي تفعلينه هنا؟

317
00:15:14,560 --> 00:15:16,230
أردت أن أرى أخي الميت

318
00:15:16,230 --> 00:15:17,400
هذا رائع صحيح؟

319
00:15:22,310 --> 00:15:24,680
...أنا آسفة، أنا فقط أنا

320
00:15:24,680 --> 00:15:27,350
أستمعي، أنا فهمت الأمر 
"هذا "تايلر"، وهذه "ماكسين

321
00:15:27,350 --> 00:15:28,880
كيف الحال؟

322
00:15:28,880 --> 00:15:31,020
مرحباً، ما الذي تفعلونه هنا؟

323
00:15:31,020 --> 00:15:33,450
"مازلنا نحقق في قضية "جون دوي

324
00:15:33,460 --> 00:15:35,160
تقصد أخي

325
00:15:35,160 --> 00:15:36,790
أجل -
أجل  -

326
00:15:36,790 --> 00:15:40,630
قبل أن يختفي، كان هناك إمكانية في أن يكون متورطاً

327
00:15:40,630 --> 00:15:43,900
في نوع ما من تهريب حيوان غير قانوي؟

328
00:15:43,900 --> 00:15:45,400
هل تمزح؟

329
00:15:45,400 --> 00:15:47,330
أنا لا أفهم
أنتم يا شباب لستم ضباط

330
00:15:47,330 --> 00:15:50,200
نحنُ نعمل مع الشرطة  -
هذا جيد -

331
00:15:50,200 --> 00:15:51,570
لكنني لن أجيب على المزيد من أي اسئلتكم

332
00:15:51,580 --> 00:15:52,880
أنظري، نحنُ نحاول مساعدتكِ

333
00:15:52,980 --> 00:15:55,510
أترى، هذا الشيء، أنا حقاً لا أفهم لماذا

334
00:15:55,510 --> 00:15:59,050
لأن الشرطة تقوم بحل الجرائم 
وحينما يريدون معرفة مَن ارتكبها

335
00:15:59,050 --> 00:16:01,380
نتحدث مع الضحايا، ونستكشف مَن هم

336
00:16:01,380 --> 00:16:03,420
ومحبيهم يمكن معرفة ذلك أيضاً

337
00:16:03,420 --> 00:16:05,320
"العديد من الأشخاص ينتظرون "ماكسين

338
00:16:05,320 --> 00:16:06,950
الناس مثلكِ تماماً

339
00:16:09,990 --> 00:16:11,160
مرحباً

340
00:16:11,160 --> 00:16:13,830
بيل ريمي" هنا"

341
00:16:13,830 --> 00:16:17,060
حسناً أنا بصحبة "ماكسين دينفير" الآن

342
00:16:17,060 --> 00:16:19,830
ألتقي بي في المخفر كلاكما

343
00:16:19,830 --> 00:16:22,700
نتئاج الحمض النووي ظهرت

344
00:16:33,160 --> 00:16:34,230
هو يوميء برأسه
هل يوميء برأسه؟

345
00:16:34,230 --> 00:16:36,030
"أن هذا ابني، أتفهم"
"شكراً على إخباري؟"

346
00:16:36,130 --> 00:16:36,770
"أو "هو ليس ابني

347
00:16:36,870 --> 00:16:38,470
"هو لم يخرج من هناك، وينبغي أن استمر في البحث؟" -
"ماكسين" -

348
00:16:38,670 --> 00:16:40,100
أنا، أنا لا أريد أن أكون محقة

349
00:16:41,300 --> 00:16:42,340
أنا لا أقول أنني أريده أن يكون محقاً أيضاً

350
00:16:42,340 --> 00:16:45,240
حاولي فقط أن تأخذي نفساً عميقاً 
حسناً

351
00:16:50,810 --> 00:16:53,480
الأمور ستكون على ما يرام

352
00:16:58,920 --> 00:17:01,620
أنا آسف على خسارتكِ

353
00:17:10,130 --> 00:17:12,060
"سيدة"دينفير

354
00:17:12,060 --> 00:17:14,500
تعازي

355
00:17:14,600 --> 00:17:17,310
شكراً لكِ

356
00:17:17,310 --> 00:17:19,280
هذا صعب

357
00:17:24,780 --> 00:17:28,520
ينبغي أن أنصرف وألتقي بأمي، وزوج أمي

358
00:17:28,520 --> 00:17:30,150
بالطبع، بالطبع

359
00:17:30,160 --> 00:17:32,660
الطب الشرعي الخاص بـ "شيكاغو" سيحتاج 
الحديث معهم أيضاً

360
00:17:32,660 --> 00:17:36,190
بمجرد أن يكون الوقت ملائم  -
يمكنني المجيء معكِ إذا ما أردت ِ -

361
00:17:36,190 --> 00:17:38,560
لا، أنا أقدّر مساعدتك

362
00:17:38,560 --> 00:17:42,970
لكن أعتقد أن الشرطة ستتولى هذا الأمر من هنا

363
00:17:42,970 --> 00:17:45,970
أنا سأحضر والدي عند الظهيرة

364
00:17:47,370 --> 00:17:49,540
شكراً لكم

365
00:18:00,490 --> 00:18:03,120
من الصعب بالنسبة لأم أن تقول ذلك

366
00:18:03,120 --> 00:18:07,060
لكن أعتقد أنني أعرف أن هذا اليوم كان سيأتي

367
00:18:07,060 --> 00:18:10,320
نحنُ لم نكن نعرف كيفية الوصول إليه أبداً

368
00:18:10,330 --> 00:18:12,990
وهو، أدار ظهره لنا فقط

369
00:18:12,990 --> 00:18:13,930
هو لم يدر ظهره لكما

370
00:18:13,930 --> 00:18:17,030
حقاً؟ لقد اختفى منذ عامين ونصف

371
00:18:17,230 --> 00:18:19,160
لا اتصالات هاتفية، ولا رسائل الكترونية ولا شيء

372
00:18:19,160 --> 00:18:22,490
إن لم يكن هذا إدارة الظهر، فما هو؟ -
"ولم يكن لنا فقط يا "ماكسين  -

373
00:18:22,490 --> 00:18:24,860
لقد أبتعد عنكِ أيضاً

374
00:18:24,860 --> 00:18:26,760
سيمون" كان دائماً يواجه وقتاً صعباً للتأقلم"

375
00:18:26,760 --> 00:18:29,060
"كل ما كان يهتم به الأمور المتعلقة بـ "باركور

376
00:18:29,060 --> 00:18:32,600
حينما كان طفل، كان يتسلق كل شيء

377
00:18:32,600 --> 00:18:34,800
لقد كان الأمر جيد كهواية

378
00:18:34,800 --> 00:18:38,200
لكنني حاولت أن أوضح له 
أنه بحاجة إلى خطة حقيقية

379
00:18:38,200 --> 00:18:42,070
شهر تلو الآخر فقدنا الاتصال به

380
00:18:42,070 --> 00:18:43,710
سيمون" تم إلقاء القبض عليه"

381
00:18:43,710 --> 00:18:46,680
لقد اصطدم بشيء مرتفع في وسط المدينة

382
00:18:46,680 --> 00:18:48,280
"مبنى "لومان

383
00:18:48,280 --> 00:18:49,880
المبنى الذي مات فيه

384
00:18:49,880 --> 00:18:51,980
مهلاً، أنتِ لم تخبريني ذلك

385
00:18:51,980 --> 00:18:54,120
أنتِ كنتِ تعملين في مشروع الاستاد

386
00:18:54,120 --> 00:18:57,220
الترقية الكبيرة، ولم نرغب في إزعاجكِ

387
00:18:57,220 --> 00:19:00,020
كان بإمكاني الحديث معه  -
أنا أعرف مطورات المباني  -

388
00:19:00,020 --> 00:19:01,960
سيمون" لم يسرق أي شيء حقاً"

389
00:19:01,960 --> 00:19:04,360
لذلك أخرجناه بدون تهم

390
00:19:04,360 --> 00:19:06,530
لكن طلبنا منه أن يترك المنزل بعد ذلك

391
00:19:06,530 --> 00:19:08,860
لقد كانت مجرد حيلة

392
00:19:08,860 --> 00:19:11,130
لقد كانت حماقة، وأنا أعرف ذلك الآن

393
00:19:11,130 --> 00:19:15,270
لقد ظلوا يخبروني أن أكبر

394
00:19:15,270 --> 00:19:17,270
لكنني لم أكن أعرف كيف

395
00:19:17,270 --> 00:19:19,900
الطريقة الوحيدة الذي استطعت العثور فيها على نفسي كانت الركض

396
00:19:20,500 --> 00:19:23,070
لم نعتقد أبداً أنه سيتركنا سوياً

397
00:19:23,070 --> 00:19:25,440
هل كان لديه أي نزاعات شخصية؟

398
00:19:25,440 --> 00:19:27,310
هل كان مدين لأي أحد بالمال؟

399
00:19:27,310 --> 00:19:29,140
أنا أقرضته المال

400
00:19:30,610 --> 00:19:33,380
ألفين دولار

401
00:19:33,380 --> 00:19:35,520
كان بحاجة إليها، وأنا أعطيته إياهم

402
00:19:35,520 --> 00:19:38,750
أعتقد أنه لم يكن كافياً

403
00:19:43,420 --> 00:19:44,890
"وفقاً لـ "روسيل

404
00:19:44,890 --> 00:19:47,390
سيمون" كان لديه خلاف كبيراً مع والديه"

405
00:19:47,390 --> 00:19:50,020
هي طبيبة أطفال، وزوج أمه معماري

406
00:19:50,020 --> 00:19:52,460
حسناً "ماكسين" مرت بكل ذلك أيضاً

407
00:19:52,460 --> 00:19:54,660
بالتأكيد أطنان من الضغط

408
00:19:54,660 --> 00:19:57,660
حسناً، "دو" الخاص بنا له اسم 
وكان ينبغي أن يعود لوالديه

409
00:19:57,660 --> 00:19:59,530
لكن إذا ما أصبح الأمر تحقيق في القتل

410
00:19:59,530 --> 00:20:02,200
"فنحنُ بحاجة إلى الحصول على العظة من "روسيل

411
00:20:02,200 --> 00:20:05,270
%الأحجار البنية على المبنى انخفضت بنسبة 30

412
00:20:05,270 --> 00:20:07,010
خلال آخر خمس سنوات

413
00:20:07,010 --> 00:20:09,570
هل تعرف أنك مغمور في هذا المكان؟ -
أنا أعرف الآن  -

414
00:20:09,680 --> 00:20:10,880
إذاً هذا هو المكتب

415
00:20:10,980 --> 00:20:15,210
المكتب، والسكن، والمخزن، والمؤسسة، للحصول على كل القوائم

416
00:20:15,210 --> 00:20:17,280
"هذا "والتر بيلي"، و"كانديس بولتر

417
00:20:17,280 --> 00:20:19,450
نحنُ نعمل سويانً
هم شركائي في الشبكة

418
00:20:19,450 --> 00:20:21,080
أنتم تعملون مجاناً؟

419
00:20:21,080 --> 00:20:23,320
نحنُ لم نحصل على مال مقابل ذلك؟

420
00:20:24,520 --> 00:20:26,890
أنا آسفة بخصوص أخيكِ

421
00:20:26,890 --> 00:20:28,590
...شكراً لكِ، "سيمون" كان

422
00:20:28,590 --> 00:20:31,260
بصراحة، أنا لست متأكدة مَن كان

423
00:20:31,260 --> 00:20:34,000
لكن الشرطة تدعي أن هذا إنتحار أو حادث

424
00:20:34,000 --> 00:20:36,430
في كلتا الحالتين، قضية مغلقة

425
00:20:36,430 --> 00:20:38,030
أنتِ لا توافقين ؟

426
00:20:38,030 --> 00:20:41,370
أخي كان محباً للحياة
وكان رائع جداً في الباركور

427
00:20:41,370 --> 00:20:44,970
وليس بالحماقة الكافية لكي يسقط من المبنى

428
00:20:44,970 --> 00:20:47,600
لم يكن مجرم أيضاً

429
00:20:47,610 --> 00:20:50,310
شخص ما فعل ذلك به

430
00:20:52,110 --> 00:20:53,950
مَن هذا الرجل؟

431
00:20:53,950 --> 00:20:56,920
"جيكو" نعتقد أنه كان صديق "سيمون"

432
00:20:56,920 --> 00:20:58,880
"وتمت رؤيتهما يتجادلان أمام مبنى "لومان

433
00:20:58,890 --> 00:21:02,290
"في فترة قصيرة سبقت وفاة "سيمون -
لقد كان يلعب رياضة الباركور أيضاً  -

434
00:21:02,290 --> 00:21:04,160
لكن مما نفهمه

435
00:21:04,160 --> 00:21:05,220
هو لم يستخدم التطوير الذاتي

436
00:21:05,230 --> 00:21:07,430
"ربما يعرف ما كان يفعله أخوكِ في "شيكاغو

437
00:21:07,530 --> 00:21:09,090
لماذا لم تقم الشرطة باستجوابه؟

438
00:21:09,090 --> 00:21:10,200
ربما سبب أذى لأخي

439
00:21:10,200 --> 00:21:11,400
حسناً، كانوا سيفعلوا إذا ما عثروا عليه

440
00:21:11,600 --> 00:21:13,930
لقد قال إنه سيجمع ذلك بمقدمة الكتاب

441
00:21:13,930 --> 00:21:15,930
"هو يرتدي نفس النوع من الأحذية الخاص بـ "سيمون

442
00:21:15,930 --> 00:21:18,770
حسناً، هيا لنتعقبه، ونتبعه

443
00:21:18,770 --> 00:21:21,130
بالتأكيد لديكم شاحنة ذات تقنية عالية  -
أتمنى  -

444
00:21:21,140 --> 00:21:23,340
البائعة أخبرتنا أنه طلب زوجين من الأحذية فقط

445
00:21:23,340 --> 00:21:25,300
لذلك نحنُ نعرف أنه سيعود

446
00:21:25,310 --> 00:21:28,710
إذا ما كان بإمكانكِ تعقبه بالسيارة 
ربما يمكنكِ تعقبه بالحذاء

447
00:21:31,040 --> 00:21:35,780
أنا سأضع جهاز الإرسال هنا

448
00:21:35,780 --> 00:21:37,540
أجل، أنا سأدفع ذلك قليلاً

449
00:21:47,780 --> 00:21:50,120
هل تريدهم؟

450
00:22:13,270 --> 00:22:14,710
هو يتنقل

451
00:22:16,480 --> 00:22:19,480
لقد توقف

452
00:22:19,480 --> 00:22:21,020
هو يدخل

453
00:22:22,490 --> 00:22:25,360
سبعة وسبعين، "دالتون" هذا هو المسرح القديم

454
00:23:09,230 --> 00:23:11,200
إنه هناك بالأعلى

455
00:23:24,640 --> 00:23:27,440
هيا، هيا، تحركوا

456
00:23:48,610 --> 00:23:50,480
"سيث درابر"

457
00:23:50,480 --> 00:23:52,420
"إيه كيه إيه "جيكو

458
00:23:52,420 --> 00:23:54,920
أنت رجل من الصعب الوصول إليه

459
00:23:54,920 --> 00:23:57,490
لسوء الحظ بالنسبة لك حينما قبضنا عليك

460
00:23:57,490 --> 00:23:59,190
أيضاً ألقينا القبض على

461
00:23:59,190 --> 00:24:01,790
على حوالي 20 شاشة تليفاز مسطحة مسروقة أيضاً

462
00:24:01,790 --> 00:24:03,790
أنا لا علاقة لي بهم

463
00:24:03,790 --> 00:24:07,130
ما الأمر؟ -
"الأمر له علاقة بـ "سيمون دينفير  -

464
00:24:17,440 --> 00:24:20,880
أنا لم أقتله

465
00:24:20,880 --> 00:24:23,810
أنا رأيته مرتين فقط حينما عاد

466
00:24:23,810 --> 00:24:26,050
عدت من أين؟

467
00:24:26,050 --> 00:24:27,580
عدت من أين؟

468
00:24:27,580 --> 00:24:29,280
أي مكان ملعون كان فيه

469
00:24:29,280 --> 00:24:31,750
عامان قبل ذلك

470
00:24:31,750 --> 00:24:33,720
كنت معه حينما تم القبض عليه

471
00:24:33,720 --> 00:24:36,060
في "بي أند إي" مبنى "لومان" في ذلك الوقت

472
00:24:36,060 --> 00:24:38,090
بعدما دفعت الكفالة لإخراجه

473
00:24:38,090 --> 00:24:41,330
قال إنه كان سيغادر "شيكاغو" ويذهب لمشاهدة العالم

474
00:24:41,330 --> 00:24:43,800
حسناً، إلى أين ذهب؟
مَن كان معه؟

475
00:24:43,800 --> 00:24:45,560
أنا لم أكن معه ياسيدتي

476
00:24:45,570 --> 00:24:48,570
كما قلت، أنا رأيته منذ عدة شهور

477
00:24:48,570 --> 00:24:50,800
لقد كان مختلف

478
00:24:50,800 --> 00:24:52,100
البدلة

479
00:24:52,100 --> 00:24:53,670
الشعر القصير

480
00:24:53,670 --> 00:24:55,370
وضع الخيانة الكاملة

481
00:24:55,370 --> 00:24:58,580
لكن كل ذلك كان تمثيل  -
كيف عرفت؟ -

482
00:24:58,580 --> 00:25:00,240
لأنني قمت بتتبعه

483
00:25:00,250 --> 00:25:02,610
لقد كان يتسكع خارج "لومان" وفي المباني الأخرى أيضاً

484
00:25:02,610 --> 00:25:04,880
أردت أن أدخل

485
00:25:04,880 --> 00:25:07,920
لكنه قال إنه كان يفعل شيئاً لذاته

486
00:25:07,920 --> 00:25:11,490
يخطط لشيء ما كبير 
هذا كل ما قاله

487
00:25:11,490 --> 00:25:13,320
ما هي المباني الأخرى؟

488
00:25:13,320 --> 00:25:15,890
"بناء دور علوي جديد في "واكر

489
00:25:15,890 --> 00:25:18,190
أنتِ تعرفين، الذي يبعد 2 أنش من حافة النافذة

490
00:25:18,190 --> 00:25:20,600
والبالوعات النحاس  -
هذا كان المبنى الخاص بي  -

491
00:25:23,000 --> 00:25:25,130
"شيء ما كبير"

492
00:25:25,130 --> 00:25:27,430
قمنا بتفتيش الحديقة 
بداية من الدور العلوي الخاص بكِ

493
00:25:27,440 --> 00:25:29,200
الناس رأوه هناك أيضاً

494
00:25:29,200 --> 00:25:31,240
نحنُ الآن لدينا دليل على أن "جيكو" لص

495
00:25:31,240 --> 00:25:33,510
ونحنُ نعرف أن أخوكِ 
فعل ذلك معه لفترة

496
00:25:33,510 --> 00:25:36,070
حتى إن لم يسرقوا أي أحد سوياً

497
00:25:36,070 --> 00:25:38,080
لا أقلل الاحترام لكن ربما كان يخطط

498
00:25:38,080 --> 00:25:40,780
لسرقة "لومان" أو حتى المبنى الخاص بكِ

499
00:25:40,780 --> 00:25:43,910
صحيح، ببدلة؟ -
لقد كان بدلة مرتفعة الثمن  -

500
00:25:43,910 --> 00:25:45,850
لقد كان معه المال من مكان ما

501
00:25:45,850 --> 00:25:47,850
بدلة مرتفعة الثمن، يتذكره بها 80 رجل

502
00:25:47,850 --> 00:25:50,350
لا يبدو اختيار ذكي

503
00:25:50,350 --> 00:25:52,620
اخي كان خائفاً تقريباً من لا شيء

504
00:25:52,620 --> 00:25:55,420
إن لم يكن ذاهب إلى هذا المبنى أو المبنى الخاص بي

505
00:25:55,420 --> 00:25:57,760
شيء ما جعله غاضب

506
00:25:57,760 --> 00:25:59,720
"ربما كان سيتسلق "لومان

507
00:25:59,720 --> 00:26:01,690
أو يفعل ذلك بحيلة أخرى ومحاولة للموت

508
00:26:01,690 --> 00:26:05,300
ماذا عن "ثعبان الكوبرا" هذا؟ -
أخوكِ عُثر عليه  -

509
00:26:05,300 --> 00:26:07,530
مع أطفال ملكة الثعابين "الكوبرا" على جثته

510
00:26:07,530 --> 00:26:10,270
نبيذ الثعبان، أبحث عنه

511
00:26:10,270 --> 00:26:11,770
أجل يا سيدتي

512
00:26:14,540 --> 00:26:16,600
نبيذ الثعبان

513
00:26:16,600 --> 00:26:20,270
تغريق الثعبان بالكامل أو غرزه في نبيذ الأرز 
أو حبّات الكحول

514
00:26:20,280 --> 00:26:22,740
وجدت في "الصين" وأجزاء من جنوب شرق آسيا

515
00:26:22,740 --> 00:26:24,080
الجنوب الشرقي

516
00:26:24,080 --> 00:26:26,480
أبي وأمي أنفصلا حينما كنا صغار

517
00:26:26,480 --> 00:26:29,520
لكن أبي خدم في "فيتنام" وعاد بعد نهاية الحرب

518
00:26:29,520 --> 00:26:31,850
وأحضر معه زجاجتين من نبيذ الثعبان

519
00:26:31,850 --> 00:26:33,750
يقال هنا أنه كان شيء جوهري

520
00:26:33,750 --> 00:26:36,460
يمكن أن يشفي الجراح  -
"أنا و"سيمون  -

521
00:26:36,460 --> 00:26:38,320
كسرهما في المنزل مصادفة في ذلك الوقت

522
00:26:38,320 --> 00:26:39,960
حينما كنا نلعب

523
00:26:39,960 --> 00:26:43,130
إذاً أنتِ لستِ مثالية  -
ظننت أنكِ مثالية  -

524
00:26:45,000 --> 00:26:47,830
أعتقد أن أخي الطفل شاهد العالم حقاً

525
00:26:47,830 --> 00:26:51,000
ربما كان في "الصين"، أو جنوب شرق آسيا

526
00:26:51,000 --> 00:26:53,340
ربما جاء بذلك كهدية

527
00:26:53,340 --> 00:26:55,370
لقد عاد منذ حاولي شهر قبل أن يموت

528
00:26:55,370 --> 00:26:57,770
لماذا يشق على نفسه؟

529
00:26:57,770 --> 00:26:59,940
ربما كان يخطط لإعطائهم لشخص ما 
أنا لا أعرف

530
00:27:03,110 --> 00:27:05,580
مرحباً

531
00:27:05,580 --> 00:27:08,820
حسناً، عظيم، نحنُ سنكون هناك في الصباح

532
00:27:08,820 --> 00:27:11,990
"روسيل" تقول أنها عثرت على منزل "سيمون"

533
00:27:18,630 --> 00:27:20,830
نبيذ الثعبان

534
00:27:20,830 --> 00:27:22,860
هذا بالاضافة إلى الآخر الذي كان معه

535
00:27:22,860 --> 00:27:25,030
واحد لأخته وواحد لأمه

536
00:27:25,030 --> 00:27:27,000
لقد كان لديه حفنة من الكتيبات والاوراق

537
00:27:27,000 --> 00:27:28,870
"من "بنك لينكولين سيتي

538
00:27:28,870 --> 00:27:32,170
"دعيني أخمن، لقد كان لديهم مكتب في مبنى "لومان -
الطابق الأول  -

539
00:27:32,170 --> 00:27:35,600
لكنه لم يكن لديه خرائط أو مخططات للطوابق

540
00:27:35,610 --> 00:27:37,740
تطبيقات لقروض المشروعات الصغيرة

541
00:27:37,740 --> 00:27:39,670
لم يكن سيسرقها

542
00:27:39,680 --> 00:27:41,610
لقد أراد استعارة المال

543
00:27:41,610 --> 00:27:45,140
في نفس المبنى، أقتحمه منذ ثلاثة أعوام

544
00:27:45,150 --> 00:27:46,410
"شيء ما كبير"

545
00:27:51,020 --> 00:27:52,920
لم استطع إنتظارها لرؤية ذلك

546
00:27:52,920 --> 00:27:56,420
العمل، الخطة، ومنزل ملك لي

547
00:27:56,420 --> 00:27:58,820
أنا أردت أن أسقطها قبل ذلك

548
00:27:58,820 --> 00:28:03,860
هي لم تقل ذلك 
لكنني شعرت بذلك

549
00:28:03,860 --> 00:28:05,990
لقد كان ناضجاً بما فيه الكفاية

550
00:28:06,000 --> 00:28:08,960
لم استطع مواجهتها أو الحديث معها

551
00:28:08,960 --> 00:28:10,900
ليس بعد

552
00:28:10,900 --> 00:28:14,970
لقد كانت مؤمنة تماماً بما استطيع فعله

553
00:28:14,970 --> 00:28:17,840
لقد أستغرق مني وقتاً أطول لكي أؤمن بنفسي

554
00:28:17,840 --> 00:28:19,910
صحف السياحة

555
00:28:19,910 --> 00:28:21,540
لقد أحب الكتابة

556
00:28:24,440 --> 00:28:27,580
ما هذا؟

557
00:28:27,580 --> 00:28:29,580
..إنه عقد كتاب

558
00:28:29,580 --> 00:28:31,350
مع الدفع المقدم

559
00:28:31,350 --> 00:28:34,620
على الأقل نحنُ نعرف، من أين حصل على المال

560
00:28:34,620 --> 00:28:38,050
وعلى هذه البذات الرائعة، والاحذية الرياضية المرتفعة الثمن

561
00:28:52,500 --> 00:28:55,030
لقد عثرنا على صورة تم مشاركتها على حسابه

562
00:28:55,030 --> 00:28:57,370
لكننا لم نقم بمعرفة كلمة السر 
"هاريسون"

563
00:29:00,610 --> 00:29:02,710
الأسم الأول لوالدنا

564
00:29:02,710 --> 00:29:05,210
لقد مات منذ عشرة أعوام

565
00:29:10,480 --> 00:29:12,880
لقد بدأت في الساحل الغربي

566
00:29:12,880 --> 00:29:15,580
"بورتلاند"، "سان فران"

567
00:29:15,590 --> 00:29:17,820
لكنه لم يكن كافياً

568
00:29:17,820 --> 00:29:21,590
"بانكوك"، "باريس"، "سيدني"، "أستراليا"

569
00:29:21,590 --> 00:29:24,520
لقد تم ختم جواز سفري 20 مرة

570
00:29:24,530 --> 00:29:27,590
باركور" كانت تذكرتي حول العالم"

571
00:29:27,590 --> 00:29:30,000
كان يفتح الطريق لي وأكثر

572
00:29:30,000 --> 00:29:32,360
لم أذهب إلى أي من تلك الأماكن

573
00:29:32,370 --> 00:29:35,330
لكن تعلمت أيضاً كم كنت محظوظاً

574
00:29:35,330 --> 00:29:38,270
وبنفس الموهبة، حصلت على القوة

575
00:29:38,270 --> 00:29:41,470
كان بإمكاني استخدامها لمساعدة الآخرين أيضاً

576
00:29:41,470 --> 00:29:43,740
لقد فعل أمور عظيمة

577
00:29:44,940 --> 00:29:47,480
لا، مهلاً، عودي
آخر صورة

578
00:29:53,620 --> 00:29:55,850
"إنه "بيل ريمي

579
00:30:05,910 --> 00:30:08,350
بيل ريمي" قام بإنهاء حسابه في الفندق هذا الصباح"

580
00:30:08,350 --> 00:30:10,920
لقد سافر إلى "كولورادو"، أنا آسف لقد صدقته

581
00:30:10,920 --> 00:30:13,250
لدينا ضباط يبحثون عنه في المطار

582
00:30:13,250 --> 00:30:15,390
ونقوم  بتفتيش قوائم الطيران الآن

583
00:30:15,390 --> 00:30:18,120
هذا أيضاً ظهر 
لقد تحدثنا إلى رئيسه

584
00:30:18,120 --> 00:30:20,060
تقريباً توقف عن العمل منذ ثلاثة أشهر

585
00:30:20,060 --> 00:30:22,430
حصل على عطلة صحية لاصابته بمرض عقلي
بعدما هدد زميل له

586
00:30:22,430 --> 00:30:24,360
ماذا، وأنتِ لم تقومي بفحص ذلك من قبل؟

587
00:30:24,360 --> 00:30:27,630
لم يكن لدينا سبب لذلك  -
هذا الرجل "ريمي" هو العملة الرابحة، لقد كذب أمام وجهكِ  -

588
00:30:27,630 --> 00:30:29,360
أنا أعرف أنه كان هناك شيء ما بخصوصه

589
00:30:29,370 --> 00:30:31,330
لكن ابنه تم اختطافه

590
00:30:31,330 --> 00:30:33,700
أعني، هذا الجزء من القصة حقيقي

591
00:30:33,700 --> 00:30:35,700
أقصد ربما ألمه، وغضبه، حولّاه إلى استخدام العنف

592
00:30:35,700 --> 00:30:38,510
ماذا؟ لماذا تدافع عنه؟ -
أنا لا أدافع عنه  -

593
00:30:38,510 --> 00:30:41,440
أنا أحاول أن أفهمه  -
حسناً، لعلمك لقد قتل ابنه وأخي  -

594
00:30:41,440 --> 00:30:44,510
عليكِ أن تعثري عليه  -
نحنُ نفعل كل شيء باستطاعتنا يا "ماكسين" حسناً  -

595
00:30:44,510 --> 00:30:48,150
لدينا دورية متواجدة خارج منزل والديكِ

596
00:30:48,150 --> 00:30:51,550
في حالة ظهوره، ينبغي أن نتحدث معهم 
لأن لو قتل "ريمي" أخيها

597
00:30:51,550 --> 00:30:53,780
هيا لنذهب

598
00:30:55,720 --> 00:30:59,690
نعتقد أن "ريمي" يعرف أنه لم يكن ابنه طوال الوقت

599
00:30:59,690 --> 00:31:01,850
ونحنُ نحاول أن نستكشف السبب

600
00:31:01,860 --> 00:31:03,860
هذا مريض نوعاً ما، أليس كذلك؟ -
إلا إذا تظاهر "سيمون" بذلك طوال الوقت  -

601
00:31:03,860 --> 00:31:06,260
ربما اراد أن يكون جزء من عائلة شخص آخر

602
00:31:06,260 --> 00:31:07,990
بدلاً من عائلتنا -
توقف عن قول ذلك  -

603
00:31:07,990 --> 00:31:10,800
"ماكسين" -
هو لم يرغب في أن يكون جزءًا من عائلة أخرى  -

604
00:31:10,800 --> 00:31:14,030
سيمون" جال العالم بأكمله بمفرده لمدة عامين"

605
00:31:14,030 --> 00:31:17,430
لقد عاد إلى "شيكاغو" منذ شهر قبل وفاته 
لقد تغير

606
00:31:17,440 --> 00:31:19,570
"لقد تملّك منزلاً سيدة "دينفر

607
00:31:19,570 --> 00:31:22,210
ويبدو أنه وقّع صفقة لكتابة كتاب

608
00:31:22,210 --> 00:31:24,610
صفقة كتابة كتاب؟

609
00:31:24,610 --> 00:31:27,340
أجل، الصور والمقالات من رحلاته

610
00:31:27,350 --> 00:31:29,480
يومين قبل ان يموت 
عقد اجتماعاً

611
00:31:29,480 --> 00:31:31,520
مع "بنك لينكولين سيتي" لقد أتصلت بهم

612
00:31:31,520 --> 00:31:33,580
أنتِ أتصلتِ بهم؟

613
00:31:33,590 --> 00:31:36,480
أجل، لقد كان يقدّم للحصول على قرض لإعادة تطوير المناطق الحضارية

614
00:31:36,490 --> 00:31:39,320
لقد قال إنه سيجمع ذلك بمقدمة الكتاب

615
00:31:39,320 --> 00:31:42,710
ليبدأ برنامج بعد المدرسة 
من أجل مخاطر الأطفال

616
00:31:42,720 --> 00:31:46,420
فكّر "سيمون" أنه عثر على طريقه

617
00:31:46,420 --> 00:31:48,050
وفعل ذلك

618
00:31:48,050 --> 00:31:50,990
"لقد وجدنا "ريمي

619
00:31:52,720 --> 00:31:55,730
أنا كنت في "باريس" منذ صيفين 
في عطلة زوجتي

620
00:31:55,730 --> 00:31:58,030
"وكان هناك هؤلاء الأطفال أمام برج "إيفيل

621
00:31:58,030 --> 00:32:00,660
وكانوا يستعرضون كل هذه الخدع

622
00:32:00,670 --> 00:32:03,600
"باركور" -
هذا صحيح، وكان هو معهم  -

623
00:32:03,600 --> 00:32:06,240
لقد كان نوعاً ما من المنافسة التي تجري

624
00:32:06,240 --> 00:32:09,110
لم أخبر زوجتي بخصوص ذلك في ذلك الوقت

625
00:32:09,110 --> 00:32:12,280
لأنها ما كانت ستسمح لي، بفعل المزيد من ذلك -
تفعل ماذا؟ -

626
00:32:12,280 --> 00:32:14,850
الأمل

627
00:32:14,850 --> 00:32:17,210
...لذلك عدت

628
00:32:17,220 --> 00:32:21,120
فيما بعد بمفردي

629
00:32:21,120 --> 00:32:22,720
وبدأنا نتحدث

630
00:32:22,720 --> 00:32:25,050
"وقال إنه من "شيكاغو

631
00:32:25,050 --> 00:32:28,090
وهو كان غامضاً مع عائلته

632
00:32:28,090 --> 00:32:30,260
قال إنه لم يعد لديه أحد منهم

633
00:32:30,260 --> 00:32:32,690
هل قلت له شكوكك؟

634
00:32:32,690 --> 00:32:34,730
لا، لكننا أصبحنا أصدقاء

635
00:32:34,730 --> 00:32:36,900
وقمت بتتبع رحلاته ثم

636
00:32:36,900 --> 00:32:39,730
أرسل لي رسائل عبر الايميل حينما عدنا 
إلى "شيكاغو" بعد مرور شهور

637
00:32:39,730 --> 00:32:42,670
وأردت لزيارته، ثم كنت

638
00:32:42,670 --> 00:32:46,470
كنت سأخبره الحقيقة بخصوص ما ظننت أنه هو  -
لكنك لم تفعل  -

639
00:32:46,470 --> 00:32:48,470
لا، لقد ألتقينا على العشاء، ولم استطع

640
00:32:48,470 --> 00:32:50,740
لم استطع أن أعرف ما أقوله

641
00:32:50,740 --> 00:32:53,180
ربما بأعماقي

642
00:32:53,180 --> 00:32:56,210
كنت لا أرغب في أن أكتشف 
أنني كنت مخطئاً

643
00:32:56,210 --> 00:32:59,180
بعد ذلك حاولت الإتصال به 
ولم يرد التواصل معي

644
00:33:00,680 --> 00:33:04,190
ثم رأيت أن المشاركة على الشبكة

645
00:33:04,190 --> 00:33:07,120
...وتعرفت على الأحذية

646
00:33:07,120 --> 00:33:09,560
وعلمت أنه كان فقط هو

647
00:33:09,560 --> 00:33:12,190
وأنتظرت ثلاثة أشهر حتى تتعرف عليه ؟

648
00:33:12,200 --> 00:33:14,830
حسنًا، ظننت أنه شخصاً آخراً

649
00:33:14,830 --> 00:33:17,030
أنظري، أنا آسف

650
00:33:17,030 --> 00:33:20,870
كان ينبغي علي أن آتي مبكراً لكن  -
أنت أخبرته الحقيقة، وهو رفضك  -

651
00:33:20,870 --> 00:33:24,070
وحينما غضبت بصورة كافية قتلته  -
هذا لم يحدث  -

652
00:33:24,070 --> 00:33:25,640
لدينا في سجلات بطاقتك الائتمانية

653
00:33:25,640 --> 00:33:27,670
أنك حجزت فندق في المطار في 15 من نوفمبر

654
00:33:27,680 --> 00:33:29,710
"سيمون" سقط من مبنى "ليمون"

655
00:33:29,710 --> 00:33:31,240
مبكراً في الصباح التالي

656
00:33:31,240 --> 00:33:34,080
هل سنعثر على شهود 
رأوك وأنت تتجادل معه؟

657
00:33:34,080 --> 00:33:37,980
أنا لم أقتله، أيتها المحققة ظننت أنه ابني  -
حتى أكتشفت أنه ليس كذلك  -

658
00:33:37,980 --> 00:33:41,450
أقصد هل حقاً ذهبت معه للعشاء 
لتقول لا شيء

659
00:33:41,450 --> 00:33:44,150
ثم فقط... تركت الأمر

660
00:33:48,560 --> 00:33:50,630
حسناً، بعد العشاء تتبعته

661
00:33:50,630 --> 00:33:54,730
وكان علي أن أقول شيئاً ما 
كان علي أن أكتشف أمراً ما

662
00:33:54,730 --> 00:33:57,170
كم كانت الساعة؟ -
التاسعة، العاشرة ربما -

663
00:33:57,170 --> 00:33:59,170
حسناً، إلى أين ذهبت؟

664
00:33:59,170 --> 00:34:00,500
"إلى "إفنتسون

665
00:34:00,500 --> 00:34:02,240
لقد كان هذا المنزل

666
00:34:02,240 --> 00:34:04,170
ذو البوابة الحديدية، وشجر "اللبلاب" حوله

667
00:34:04,170 --> 00:34:07,070
لقد كان هناك شخص ما في المنزل 
أنا لم أكن أعرف مَن كان صاحبه

668
00:34:07,070 --> 00:34:10,610
لكنها كانت آخر مرة أراه فيها، أقسم على ذلك

669
00:34:12,140 --> 00:34:15,210
لقد كان منزلنا 
سيمون" عاد للمنزل"

670
00:34:15,210 --> 00:34:20,520
وبعد ساعات يموت في المبنى بوسط المدينة -
إذاً هو إما يكذب  -

671
00:34:20,520 --> 00:34:22,990
أو شخص ما في منزلكِ رأى أخوكِ على قيد الحياة

672
00:34:29,630 --> 00:34:31,630
لقد حدث حادث سطو مسلح في الجوار

673
00:34:31,630 --> 00:34:33,960
"لذلك قمنا بتغيير كلمة سر الدخول بعدما غادر "سيمون

674
00:34:33,970 --> 00:34:37,030
لم يكن هناك طريقة يستطيع بها الدخول

675
00:34:37,030 --> 00:34:40,200
بدون الاتصال، مع الاخذ في الاعتبار قدرات "سيمون" وارتفاع هذه البوابة

676
00:34:40,200 --> 00:34:43,310
أنا لا أعتقد أنه أحتاج الكثير من المساعدة

677
00:34:43,310 --> 00:34:45,170
ربما ينبغي عليكِ البقاء هنا

678
00:34:46,710 --> 00:34:49,140
أنا سأبقى معكِ

679
00:34:49,140 --> 00:34:51,240
نحنُ نعرف أنه جاء إلى المنزل

680
00:34:51,250 --> 00:34:54,250
الليلة التي سبقت موته  -
ما الذي تتحدثين عنه؟ -

681
00:34:54,250 --> 00:34:55,980
بيل ريمي" تتبعه إلى هنا"

682
00:34:55,980 --> 00:34:58,650
هذه سخافة، أنت تصدق هذا المعتوه؟

683
00:34:58,650 --> 00:35:00,790
إذاً أنت تؤكد على روايتك

684
00:35:00,790 --> 00:35:02,390
أنك لم ترى ابنك منذ عامين ونصف؟

685
00:35:02,390 --> 00:35:03,890
هي ليست رواية 
إنها الحقيقة

686
00:35:03,990 --> 00:35:06,860
وإذا ما رفعت الشرطة آثار الأيدي
أعلى ذلك السياج

687
00:35:06,860 --> 00:35:09,130
أو على النوافذ، لن يجدوا أي شيء
له علاقة بـ "سيمون"؟

688
00:35:09,130 --> 00:35:12,230
لقد اعتاد على الحياة هنا بالطبع سيجدون  -
على الخارج؟ -

689
00:35:12,230 --> 00:35:15,500
ماذا عن الدماء بالأعلى 
والأدلة الجنائية في هذه الغرفة؟

690
00:35:15,500 --> 00:35:17,400
أنظروا، نحنُ نعرف أن لديكم صلات

691
00:35:17,400 --> 00:35:18,830
"بمبنى "لومان

692
00:35:18,830 --> 00:35:20,900
واعتدت على دفع كفالته حينما يتم إلقاء القبض عليه

693
00:35:20,900 --> 00:35:23,800
ما الذي فعلته به في تلك الليلة؟ -
أنا أريد منكما الإنصراف أنتما الأثنان  -

694
00:35:23,810 --> 00:35:25,240
لقد كان هنا، أليس كذلك؟ 
لكنها لم تكن هناك

695
00:35:25,240 --> 00:35:28,280
ماكسين" أخبرتني أن زوجتك كانت في المدينة"

696
00:35:28,280 --> 00:35:30,210
ذهبت إلى السيمفونية مع ابنتها

697
00:35:30,210 --> 00:35:32,280
وأقامت داخل منزلها طوال الليل

698
00:35:32,280 --> 00:35:34,680
سيمون" كان هنا، وأنت كذلك"

699
00:35:34,680 --> 00:35:36,650
سام" ما الذي يحدث؟"

700
00:35:41,320 --> 00:35:43,820
لا شيء

701
00:35:43,820 --> 00:35:45,890
أنا ساتصل بالمحامي الخاص بي

702
00:35:45,890 --> 00:35:48,260
حسناً، يمكن أن يلتقوا بنا في وسط المدينة

703
00:35:50,660 --> 00:35:52,860
لقد أرادوا مني أن أتغير

704
00:35:52,860 --> 00:35:56,800
لقد أرادوا مني أن أنضج 
لأصبح رجلاص

705
00:35:56,800 --> 00:35:59,330
ربما تغيرت كثيراً

706
00:36:00,870 --> 00:36:04,200
لقد كان في ليلة السبت

707
00:36:04,200 --> 00:36:07,910
آبائي يخرجان دائماً في ليلة السبت

708
00:36:07,910 --> 00:36:10,140
اردت أن يعودا إلى المنزل 
يقومان بتشغيل الاضاءة

709
00:36:10,140 --> 00:36:12,380
ويرون وجهي

710
00:36:12,380 --> 00:36:15,710
لقد عاد ابنهما الضال

711
00:36:15,710 --> 00:36:18,150
لم يجعلوا الأمور سهلة

712
00:36:18,150 --> 00:36:22,520
لكنني لم أرغب في الانتظار لحظة أخرى

713
00:36:36,400 --> 00:36:38,930
أردت أن أقدم لهم شخصاً مختلفاً بصورة كاملة

714
00:36:38,930 --> 00:36:43,570
شخص ما يمكن أن يفخروا به كعضو من العائلة

715
00:36:50,810 --> 00:36:53,210
أردت أن أكون مفاجأة

716
00:36:53,210 --> 00:36:54,840
...وكانت

717
00:36:57,050 --> 00:36:59,180
لكلينا

718
00:37:06,560 --> 00:37:08,290
لقد كان حادث

719
00:37:08,290 --> 00:37:10,760
لهذا السبب لم تتصل بالشرطة؟

720
00:37:10,760 --> 00:37:13,830
...لقد حزنت أنني

721
00:37:13,830 --> 00:37:15,860
زوجتي ما كانت لتسامحني

722
00:37:15,860 --> 00:37:17,960
لكن كان علي التخلص من الدليل

723
00:37:17,960 --> 00:37:20,070
أنت تعني الجثة؟

724
00:37:20,070 --> 00:37:23,300
لذلك أتصلت بصديقك في "لومان"؟

725
00:37:23,300 --> 00:37:26,140
سيمون" كان لديه تذكرة ضيف في جيبه لهذا المبنى"

726
00:37:26,140 --> 00:37:28,040
واقتحم هذا المكان من قبل

727
00:37:28,040 --> 00:37:30,110
أنا لم أظن أبداً أنهم سيتعرفون عليه

728
00:37:30,110 --> 00:37:32,540
وإذا ما فعلوا، بعد كل الحيل التي فعلها

729
00:37:32,540 --> 00:37:35,110
كانوا سيفكرون أنه سيفعل حيلة أخرى

730
00:37:35,110 --> 00:37:38,010
سيمون" القديم، هذا ما كنت تعتمد عليه؟"

731
00:37:38,010 --> 00:37:40,220
لكنه لم يكن نفس الشخص

732
00:37:40,220 --> 00:37:42,650
أنا لم أقصد أن أؤذي أحداً أيتها المحققة

733
00:37:44,420 --> 00:37:47,220
أردته أن ينجح أكثر من أي أحد

734
00:37:47,220 --> 00:37:52,020
...لكن حينما ظهر في منزلي

735
00:37:52,030 --> 00:37:53,630
في الظلام؟

736
00:37:59,560 --> 00:38:01,970
لم يكن ابني

737
00:38:12,110 --> 00:38:17,010
أنا تركت عائلتي كصبي، وعدت كرجل

738
00:38:17,010 --> 00:38:18,980
أنا فعلت كل الأمور الجيدة

739
00:38:18,980 --> 00:38:20,910
أخذت الخطوات الصحيحة كلها

740
00:38:20,920 --> 00:38:23,280
اردت أن أكون ذو قيمة عالية

741
00:38:27,250 --> 00:38:30,690
لقد تمنيت، وفي النهاية

742
00:38:30,690 --> 00:38:33,960
سيصدقون ما كنت عليه

743
00:38:33,960 --> 00:38:37,730
"اسمي "سيمون دينفير

744
00:39:21,330 --> 00:39:22,570
مرحباص

745
00:39:22,570 --> 00:39:24,600
أنا عدت إلى المكتب

746
00:39:24,600 --> 00:39:27,370
وأرسلت رسائل إلكترونية في السابعة تم تجاهلها 
أو شيء من هذا القبيل

747
00:39:27,370 --> 00:39:30,510
أنتِ لديكِ عذركِ

748
00:39:30,510 --> 00:39:34,310
كيف تقوم بموازنة كل ذلك مع وظيفتك الحقيقية؟

749
00:39:34,310 --> 00:39:36,840
أنا ليس لدي وظيفة

750
00:39:38,680 --> 00:39:41,820
أين الفريق؟  حسناً، ربما هم في مكان ما 
يعيشون حياتهم

751
00:39:41,820 --> 00:39:43,520
هل هم فريق؟

752
00:39:43,520 --> 00:39:46,150
إنهم مجرد أشخاص

753
00:39:46,150 --> 00:39:49,520
ربما غريبون لكنهم اناس فقط

754
00:39:49,520 --> 00:39:52,020
حسناً

755
00:39:52,020 --> 00:39:56,030
حسناً، أنا أنهيت ورقة عمل "سيمون" لمشروع الشباب

756
00:39:56,030 --> 00:39:57,630
أنا سأتبرع بكل المال للتنفيذ

757
00:39:57,630 --> 00:39:59,770
هذا رائع

758
00:40:03,400 --> 00:40:06,170
"وأخي عاد إلى "شيكاغو"، يا "أليكس

759
00:40:07,170 --> 00:40:09,370
لقد وقف أمام المبنى الذي أقيم فيه

760
00:40:09,370 --> 00:40:11,210
وكان بإمكانه ترديد اسمي 
في أي يوم من الأسبوع

761
00:40:11,210 --> 00:40:12,040
وأنا كنت أسمعه

762
00:40:12,050 --> 00:40:13,980
كان بإمكاني قضاء باقي حياتي

763
00:40:13,980 --> 00:40:16,510
اتساءل لماذا لم يصل بي

764
00:40:18,520 --> 00:40:21,920
لكن بسبب كل ذلك، جميعكم

765
00:40:21,920 --> 00:40:25,250
فهمت أخي

766
00:40:25,250 --> 00:40:28,820
أنا عرفت لماذا أراد الإنتظار

767
00:40:28,820 --> 00:40:31,760
وأنا أعرف كم كان يحبني

768
00:40:31,760 --> 00:40:35,760
انا مسرور أننا استطعنا المساعدة

769
00:40:35,760 --> 00:40:39,500
ربما استطعت المساعدة أيضاً

770
00:40:41,570 --> 00:40:45,100
ما الذي أحتاج لفعله ؟

771
00:40:46,740 --> 00:40:49,370
حسناً، أنتِ ظهرتِ للتو

772
00:40:59,180 --> 00:41:00,880
أراك لاحقاً

773
00:41:08,690 --> 00:41:13,690
ترجمة - محمد الحكيم 
mohamed_elhakim01@yahoo.com

