﻿1
00:00:01,390 --> 00:00:02,890
كانديس"؟"

2
00:00:02,900 --> 00:00:05,020
كانديس" هل أنت ِهنا؟"

3
00:00:10,130 --> 00:00:11,530
"كانديس"

4
00:00:13,380 --> 00:00:14,980
ساعدني

5
00:00:20,220 --> 00:00:23,190
"أفضل صينيين في "تشاي تاون

6
00:00:23,230 --> 00:00:24,560
هذا العمل التطوعي سيقتلني

7
00:00:24,720 --> 00:00:27,290
هل سمعت عن "سالدز"؟ -
حسناً، أنتِ تعرفين ما أقوله دائماً  -

8
00:00:27,390 --> 00:00:29,130
إذا ما كنت ستهبط
أهبط بين اللهب

9
00:00:29,140 --> 00:00:32,040
إذاً نحنُ لم تأتينا ضحية جديدة من "روسيل" منذ فترة

10
00:00:32,160 --> 00:00:33,800
لذلك سحبت قضيتين إلى الشبكة

11
00:00:34,030 --> 00:00:36,200
بعض العشرات أيضاً 
حاول أن تحافظ عليهم

12
00:00:36,330 --> 00:00:40,270
أعطينا أفضل ما لديك -
أعتذر عن التأخير، كانت لدي حادثة في الحانة  -

13
00:00:40,580 --> 00:00:42,120
هل أنتِ بخير؟ -
أفضل حالاً من الرجل -

14
00:00:42,150 --> 00:00:44,750
الذي حاول أن يتشبث بي وكأنني سترة لإنقاذ الحياة

15
00:00:44,760 --> 00:00:45,680
إذاً ماذا حدث؟

16
00:00:45,710 --> 00:00:49,440
لقد ضربته بمرفقي في وجهه 
لقد كانت لحظة تعليمية

17
00:00:49,480 --> 00:00:50,650
لطيف

18
00:00:50,680 --> 00:00:52,280
أدخل

19
00:00:52,330 --> 00:00:55,700
ما هذه الرسمية المفاجأة؟

20
00:00:56,980 --> 00:01:00,420
ما الذي تفعله يا "تايلر" هل نسيت مفاتيحك مرة أخرى؟

21
00:01:00,450 --> 00:01:01,980
معذرة

22
00:01:02,020 --> 00:01:04,420
أنت لست "تايلر" ما الذي يمكنني فعله لك؟

23
00:01:04,450 --> 00:01:07,690
"مرحباً أنا أبحث عن "أليكس دونوفان

24
00:01:07,720 --> 00:01:10,790
أنت عثرت عليه -
أسمع أنك رجل تحقيقات -

25
00:01:10,830 --> 00:01:11,630
كنت آمل أن تساعدني

26
00:01:11,660 --> 00:01:13,430
أن أعثر على هوية إحدى الضحايا

27
00:01:14,040 --> 00:01:16,840
بالتأكيد، أجل هذا ما نفعله

28
00:01:17,170 --> 00:01:18,840
مَن هو؟

29
00:01:18,870 --> 00:01:20,900
أنا

30
00:01:24,340 --> 00:01:27,310
"المنسي"

31
00:01:27,340 --> 00:01:30,350
ترجمة - محمد الحكيم 
mohamed_elhakim01@yahoo.com

32
00:01:32,950 --> 00:01:35,950
منذ خمسة سنوات تلقيت ضربة شديدة

33
00:01:35,990 --> 00:01:38,450
وليس لدي أي شيء سوى ملابسي في حقيبتي

34
00:01:40,260 --> 00:01:43,060
كنت في غيبوبة لمدة 4 سنوات

35
00:01:43,090 --> 00:01:45,500
وذهبت لمدة عدة أشهر لأتلقى جلسات علاجية لعلاج ما بعد الصدمة

36
00:01:45,510 --> 00:01:48,010
وتم الإفراج عني هذا الصباح

37
00:01:48,430 --> 00:01:50,730
"الأطباء يقولون أنني مصاب بـ "فقدان الذاكرة

38
00:01:50,770 --> 00:01:52,500
ما نوع ذلك؟

39
00:01:52,540 --> 00:01:55,570
لا استطيع أن أتذكر أي شيء قبل الإعتداء

40
00:01:55,610 --> 00:01:58,840
إذاً أنت لا تعرف اسمك؟ -
أنا لم أتعرف على وجهي  -

41
00:01:58,880 --> 00:02:01,380
أنا أنظر إلى نفسي

42
00:02:01,410 --> 00:02:02,910
مئات المرات يومياً

43
00:02:02,950 --> 00:02:06,420
أنا لم أكن أعرف أي شخص 
يُحدّق نحوي أبداً

44
00:02:06,450 --> 00:02:09,150
وكأنني محتجز داخل جسد غريب

45
00:02:09,190 --> 00:02:10,990
هذا ثقيل

46
00:02:11,050 --> 00:02:13,820
الجميع يناديني بـ "جون" منذ أن استيقظت

47
00:02:13,860 --> 00:02:16,330
وهذا جيد

48
00:02:16,360 --> 00:02:19,700
لكن بدون اسمي الحقيقي
فأنا لا وجود لي

49
00:02:19,730 --> 00:02:22,500
نحنُ، نحنُ سعداء للمساعدة

50
00:02:22,530 --> 00:02:25,900
نحنُ لم يسبق لنا مقابلة ضحية تتحدث

51
00:02:25,940 --> 00:02:28,340
حسناً، ينبغي علينا ان نبدأ بملابسك

52
00:02:28,370 --> 00:02:31,340
ونرى إذا ما كانت لديك أي علامات للهوية

53
00:02:31,380 --> 00:02:34,340
وشوم، ندبات -
هل تمانع من إلتقاط بعض الصور؟

54
00:02:34,380 --> 00:02:37,810
مهما يكن

55
00:02:40,420 --> 00:02:41,980
بناءً على ملفه

56
00:02:42,020 --> 00:02:44,450
ضحيتكم محظوظة لأنها على قيد الحياة

57
00:02:44,490 --> 00:02:47,390
منذ خمسة سنوات جسده تم العثور عليه

58
00:02:47,420 --> 00:02:48,460
في موقف سيارات مخزن خمور بالقرب من وسط المدينة

59
00:02:48,500 --> 00:02:50,110
وحينما وصل الإسعاف

60
00:02:50,140 --> 00:02:52,240
"كانوا ينادونه بـ "دي أو إيه -
إن لم يكن لديكِ مانع  -

61
00:02:56,900 --> 00:02:59,170
لقد عانى من ضربة على الجمجمة

62
00:02:59,200 --> 00:03:02,170
وكسر في الضلوع، وكسر في الساق، وكدمة في رأس الركبة

63
00:03:02,210 --> 00:03:05,210
وتمزقات متعددة

64
00:03:09,510 --> 00:03:12,150
هل هناك أي شهود؟ -
لا، لكن مالك المخزن قال -

65
00:03:12,180 --> 00:03:13,350
أنه شاهد الضحية تتجادل مع شخص ما في الموقف كثيراً

66
00:03:13,440 --> 00:03:16,970
في نفس الليلة، رجل قوقازي بسنّ ذهبية

67
00:03:17,070 --> 00:03:18,640
لكنه ذهب إلى مكان غير معروف

68
00:03:18,670 --> 00:03:21,010
حسناً، نحنُ نعرف شيئاً واحداً بالتأكيد

69
00:03:21,040 --> 00:03:23,310
جون" بالتأكيد تعرض لمعاناة"

70
00:03:23,340 --> 00:03:25,010
يا إلهي

71
00:03:25,040 --> 00:03:27,210
ربما هناك المزيد

72
00:03:27,280 --> 00:03:29,180
إذاً ما الذي حدث حتى يتم التعرف عليه؟

73
00:03:29,190 --> 00:03:30,490
كل شيء ممكن

74
00:03:30,920 --> 00:03:33,890
بصماته تم إرسالها إلى كل مكان معلوم في قاعدة البيانات

75
00:03:33,930 --> 00:03:37,560
مركز شرطة "شيكاغو"، والجيش، والمباحث الفيدرالية 
وحتى هيئة حماية الشهود

76
00:03:37,600 --> 00:03:40,000
لا شيء، حتى حمضه النووي لم يكن مسجل على النظام

77
00:03:40,030 --> 00:03:43,000
صورته أيضاً تمت مقارنتها في جميع رخصات القيادة

78
00:03:43,040 --> 00:03:45,640
في الولايات المتحدة باستخدام برنامج التعرّف على الوجه

79
00:03:45,670 --> 00:03:47,870
ومرة أخرى لم نحصل على شيء  -
هل حاولت المستشفى المساعدة

80
00:03:47,880 --> 00:03:49,890
ربما من خلال المحاولة يمكن تحديد تاريخه المرضي؟

81
00:03:49,900 --> 00:03:50,920
في الواقع، لقد فعلوا

82
00:03:50,950 --> 00:03:53,190
لقد بحثوا عن أي أمراض ممكنة أو أمراض حساسية

83
00:03:53,220 --> 00:03:55,520
يمكن أن يكون لها علاقة بالدواء

84
00:03:55,590 --> 00:03:57,990
لذلك يمكنهم الحصول على معلومات عنه من خلال الصيدلية المحلية

85
00:03:58,030 --> 00:03:59,990
صحيح، لقد كان بصحة مثالية

86
00:04:00,030 --> 00:04:03,000
حسناً، بعيداً عن أنه ليس لديه فكرة عن نفسه

87
00:04:03,030 --> 00:04:05,030
لا توجد جراحات سابقة

88
00:04:05,070 --> 00:04:08,540
تعنين أنه لا يوجد زرع مع عدة أرقام متسلسلة

89
00:04:08,570 --> 00:04:12,210
طبيب نفسي تم المجيء به وحاول أن يساعده في التذكر

90
00:04:12,240 --> 00:04:14,340
حقاً؟ لم تظهر ذكرى واحدة؟

91
00:04:14,380 --> 00:04:16,180
حظ سعيد

92
00:04:18,550 --> 00:04:21,120
أيها السادة

93
00:04:23,230 --> 00:04:24,030
أين "ماكسين"؟

94
00:04:24,220 --> 00:04:25,290
لقد أنفصلت

95
00:04:25,450 --> 00:04:26,850
قالت إنه ينبغي عليها التوقف في الطريق

96
00:04:26,880 --> 00:04:29,850
حسناً، ظننت أنه من الأفضل إلقاء نظرة

97
00:04:29,880 --> 00:04:32,380
على مخزن الخمور حيث حدث الإعتداء

98
00:04:36,870 --> 00:04:38,940
إذاً هذا هو المكان؟

99
00:04:39,780 --> 00:04:42,750
الإشارات البصرية يمكن أن تكون مفيدة في تحديد إحداثيات الذكريات

100
00:04:42,790 --> 00:04:44,790
ربما شيء ما يمكن أن يأتيك

101
00:04:46,860 --> 00:04:48,790
إذاً كيف حال الصورة لديك؟

102
00:04:48,830 --> 00:04:50,890
ليست رائعة، لسوء الحظ لا يوجد شيء

103
00:04:50,930 --> 00:04:54,660
غير عادي بخصوصه 
فلا توجد لديه أي وشوم

104
00:04:54,700 --> 00:04:56,670
ولا حتى الوشوم التي تصنع بالليزر

105
00:04:56,700 --> 00:04:58,770
لديه بعض الندبات على ساعديه

106
00:04:58,800 --> 00:05:01,000
من الممكن من خلال حروق السجائر

107
00:05:01,040 --> 00:05:03,470
هو أيضاً لديه بعض الأنسجة التالفة على أصابعه

108
00:05:03,510 --> 00:05:04,710
ما يعني أنه ربما كان يلعب

109
00:05:04,790 --> 00:05:07,820
بآلة وترية نوعاً ما  -
أجل مثل القيثارة  -

110
00:05:07,860 --> 00:05:10,890
أو الجيتار -
لقد توصلت إليهما بنفسي -

111
00:05:12,500 --> 00:05:14,470
إذاً الأثنين من أصل واحد

112
00:05:14,510 --> 00:05:17,410
الأمرُ ليس ثقيل لكن علينا أن نحصل على شيء للعمل عليه

113
00:05:17,440 --> 00:05:19,440
حسناً، أنتِ تفكرين في حياة الضحية

114
00:05:19,480 --> 00:05:23,150
ستكون أسهل من أن يكون ميتاً  -
هل عاد إليك أي شيء؟ -

115
00:05:23,180 --> 00:05:25,650
معذرة، لا شيء، لا شيء على الإطلاق

116
00:05:27,280 --> 00:05:30,950
يا شباب، أنا قمت بزيارة

117
00:05:30,990 --> 00:05:34,320
إلى وكيل سابق، مذيع أخبار محلي 
وخمّنوا ماذا؟

118
00:05:34,360 --> 00:05:35,760
"لقد وافق على استضافة "جون

119
00:05:35,790 --> 00:05:37,560
انا على التليفاز؟

120
00:05:37,590 --> 00:05:40,000
أجل، هو حتى سيقوم بتدبير خط ساخن

121
00:05:40,030 --> 00:05:42,930
بجائزة قدرها 5 آلاف دولار لأي شخص لديه أي معلومات

122
00:05:42,970 --> 00:05:44,870
"هذا عظيم، عملٌ رائع "ماكسين

123
00:05:44,900 --> 00:05:46,870
فقط شيء آخر توصلت إليه

124
00:05:46,900 --> 00:05:50,240
إذا ما كنا سنذيع في السادسة 
فينبغي علينا الإنصراف الآن

125
00:05:50,270 --> 00:05:51,480
حسناً، نحنُ سنلتقي بك هناك 
أنا سآخذ "جون" معي

126
00:05:51,490 --> 00:05:52,610
عظيم

127
00:05:53,710 --> 00:05:57,010
أتعلم هذا شيء رائع جداً

128
00:05:57,050 --> 00:05:59,780
هذه أفضل طريقة أن تعرض وجهك على الرأي العام

129
00:05:59,820 --> 00:06:01,980
هل أنت بخير؟
ما الأمر؟

130
00:06:02,020 --> 00:06:04,550
...أنا لا أعرف، أنا

131
00:06:04,590 --> 00:06:06,760
كيف يمكن تحقيق ذلك؟

132
00:06:06,790 --> 00:06:09,060
كيف ماذا سيكون ممكناً؟

133
00:06:09,090 --> 00:06:11,960
كل هذه السنوات، ولا أحد يأتي ليبحث عني

134
00:06:13,660 --> 00:06:16,030
أنا بالتأكيد لم يحبني أي أحد

135
00:06:16,070 --> 00:06:18,200
هيا يا "جون" لا تفكر بهذه الطريقة

136
00:06:18,240 --> 00:06:21,470
شخص ما بالخارج، ويريد الوصول إليك

137
00:06:22,670 --> 00:06:25,340
يا "جون" إلى أين أنت ذاهب؟

138
00:06:25,380 --> 00:06:28,140
جون"، "جون" ماذا تفعل؟"

139
00:06:28,180 --> 00:06:30,650
هل أنت بخير؟

140
00:06:30,680 --> 00:06:33,750
أنا أفهم، كل ذلك مضى

141
00:06:33,780 --> 00:06:36,490
إلى أين أنت ذاهب؟

142
00:06:36,520 --> 00:06:38,250
عد إلى السيارة

143
00:06:46,100 --> 00:06:48,700
ما الذي تفعله؟
"أركب السيارة "جون

144
00:07:06,280 --> 00:07:07,750
مرحباً

145
00:07:07,780 --> 00:07:09,650
معذرة، سيدي 
معذرة

146
00:07:09,690 --> 00:07:11,020
مرحباً

147
00:07:11,050 --> 00:07:12,460
معذرة

148
00:07:14,490 --> 00:07:16,760
معذرة، أنا آسف جداً بخصوص ذلك

149
00:07:16,790 --> 00:07:18,860
لقد ركض بدون أن يدفع

150
00:07:18,900 --> 00:07:21,260
أنت ركضت أيضا ًبدون أن تدفع  -
آسفون  -

151
00:07:21,300 --> 00:07:24,500
لكنه ضحية جريمة وفقد ذاكرته  -
أجل، حسناً  -

152
00:07:24,540 --> 00:07:27,070
هذه أقدم واحدة في الكتاب  -
لا أتحدث بجدية  -

153
00:07:27,100 --> 00:07:29,640
هناك شيء ما بخصوص هذا المكان بالتأكيد تعرف عليه

154
00:07:29,670 --> 00:07:32,680
هل رأيته هنا من قبل؟

155
00:07:32,710 --> 00:07:35,280
مهلاً، أنت تعرف، لقد رأيته

156
00:07:35,310 --> 00:07:37,710
وجوه جميع الزبائن

157
00:07:37,750 --> 00:07:40,850
تحفر في ذاكرتي لأن هذا أكثر شيء أهتم به

158
00:07:40,880 --> 00:07:42,950
هم يطلقون على ذلك مكسب العيش

159
00:07:42,990 --> 00:07:46,120
ربما سمعت عن ذلك في مكان ما  -
ربما سمعت -

160
00:07:46,160 --> 00:07:48,690
وأخبرتك ذات مرة

161
00:07:48,730 --> 00:07:52,360
الأمرُ على ما يرام، أنا أتفهم الأمر

162
00:07:52,400 --> 00:07:55,330
كل ذلك مضى 
كل ذلك مضى

163
00:07:58,700 --> 00:08:01,370
هذا المقعد اعتدت أن أجلس عليه

164
00:08:01,410 --> 00:08:03,110
أنا اعتدت الجلوس على هذا المقعد

165
00:08:03,140 --> 00:08:04,970
"ويل"

166
00:08:05,010 --> 00:08:07,580
هل كتبت ذلك؟

167
00:08:07,610 --> 00:08:10,050
مشهد رائع، هل أنا هنا لأعجب به؟

168
00:08:10,080 --> 00:08:11,850
هل هذا اسمك؟

169
00:08:11,880 --> 00:08:14,050
أنا بحاجة لمساعدتك

170
00:08:14,080 --> 00:08:16,390
مثل الأيام السابقة  -
لا يمكنك إنقاذي  -

171
00:08:16,420 --> 00:08:18,590
أنقذك؟ ماذا تعني؟

172
00:08:18,620 --> 00:08:21,590
لا تستطيع أن تنقذني

173
00:08:33,840 --> 00:08:35,840
ها أنت ذا -
مرحباً  -

174
00:08:35,880 --> 00:08:37,810
أين كنتما؟

175
00:08:37,850 --> 00:08:40,450
قصة طويلة، أمازالتِ بخير؟ -
أتمنى ذلك  -

176
00:08:40,480 --> 00:08:42,450
"ها هو "دان

177
00:08:42,480 --> 00:08:44,420
"هذا "أليكس دونوفان

178
00:08:44,450 --> 00:08:46,920
شكراً جزيلاً على فعل ذلك  -
هذا من دواعي سروري وهذا بالتأكيد -

179
00:08:46,960 --> 00:08:50,390
"جون" الجميع يناديني بـ "جون" -
ينبغي أن أقول أن حكايتك غير معقولة  -

180
00:08:50,430 --> 00:08:52,960
منتجي تواصل بالفعل

181
00:08:53,000 --> 00:08:54,460
مع بعض كبار المسوقين في السوق

182
00:08:54,500 --> 00:08:56,830
الذين وافقوا على إذاعة ذلك

183
00:08:56,870 --> 00:08:58,570
إذاً هذا سيكون على المستوى الوطني؟ -
بالقطع  -

184
00:08:58,600 --> 00:09:00,500
جون" أنا أعرف أن هذا مزعج"

185
00:09:00,540 --> 00:09:03,240
لكن كلما شاهدك عدد مشاهدين أكبر

186
00:09:03,270 --> 00:09:06,240
كلما ازدادت الطرق التي ربما تصل إليك  -
أنا سأقوم بإنهاء هذا الألم بقدر الإمكان أعد بذلك  -

187
00:09:06,280 --> 00:09:09,010
الآن إذا ما يمكنكما وضع الميكياج

188
00:09:09,040 --> 00:09:11,910
كلانا؟ لا لا  -
"هذه قصة "جون -

189
00:09:11,950 --> 00:09:14,250
أعتقد أنني قمت بالإفتراض أنك

190
00:09:16,990 --> 00:09:19,750
حسناً حسناً

191
00:09:19,790 --> 00:09:22,160
عظيم، نحنُ سنبث في العاشرة

192
00:09:28,100 --> 00:09:30,970
"برنامج "بي أو في" مع مذينا "دان فري مان

193
00:09:31,000 --> 00:09:34,600
مرحباً بكم، نحنُ سنستمر الآن مع قصة التذكر

194
00:09:34,640 --> 00:09:36,540
لشخص ما يحقق للعثور على نفسه

195
00:09:36,570 --> 00:09:38,440
تعرض للضرب وتِرك للموت

196
00:09:38,470 --> 00:09:41,210
في موقف سيارات خاص بمخزن للخمور

197
00:09:41,240 --> 00:09:43,010
لقد قضى 4 سنوات في الغيبوبة

198
00:09:43,050 --> 00:09:46,310
واستيقظ فقط بدون أن يتذكر اسمه أو وجهه

199
00:09:46,350 --> 00:09:48,250
ضيفنا في الاستوديو هذا المساء

200
00:09:48,280 --> 00:09:51,550
"المواطن الذي يعيش في المدينة "جون دو

201
00:09:51,590 --> 00:09:53,220
"جون دو"، "جون دو"

202
00:09:53,260 --> 00:09:55,090
تعرض للضرب وترك للموت

203
00:09:55,120 --> 00:09:57,260
جون دو"، المواطن الذي يعيش فقط"

204
00:10:02,130 --> 00:10:04,130
شكراً لك، شكراً على استضافتي

205
00:10:04,170 --> 00:10:06,330
"ومعه "أليكس دونوفان

206
00:10:06,370 --> 00:10:08,100
"ضابط شرطة سابق في قسم شرطة "شيكاغو

207
00:10:08,140 --> 00:10:11,310
"الذي تطوع لشبكة "المنسي

208
00:10:11,340 --> 00:10:13,210
منظمة وطنية كرست نفسها بأن

209
00:10:13,240 --> 00:10:15,880
تعيد لـ "جون"، وللضحايا هوياتهم

210
00:10:15,910 --> 00:10:18,250
كيف وصلت إلى تحقيق مثل هذا

211
00:10:18,280 --> 00:10:19,710
سيد "دونوفان"؟

212
00:10:19,750 --> 00:10:22,320
حسناً، من الواضح أن هذا الموقف غريب بالنسبة لنا

213
00:10:22,350 --> 00:10:25,590
لكن إذا ما نستطيع التركيز على اسمه، فهذه خطوة كبيرة

214
00:10:25,620 --> 00:10:26,790
في مساعدته على إعادة بناء حياته قبل الاعتداء

215
00:10:26,800 --> 00:10:28,220
هل لديك أي أطراف لحل اللغز؟

216
00:10:28,260 --> 00:10:31,730
ليس الكثير لكن نأمل من المشاهدين

217
00:10:31,760 --> 00:10:32,930
أن يكونوا قادرين على المساعدة

218
00:10:33,090 --> 00:10:35,590
ونحنُ سنعرض وسائل الاتصال خلال لحظة

219
00:10:35,620 --> 00:10:38,960
إذاً "أليكس" ما الذي جعلك تقرر في الاستقالة من وظيفتك

220
00:10:38,990 --> 00:10:41,160
في مركز الشرطة وتصبح متطوع؟

221
00:10:41,200 --> 00:10:43,130
..حسناً

222
00:10:43,170 --> 00:10:45,200
مساعدة الضحايا لمعرفة هوياتهم واستعادة اسماءهم

223
00:10:45,230 --> 00:10:47,340
يمكننا أن ندفنهم بصورة لائقة

224
00:10:47,370 --> 00:10:50,770
ونعطي حلاً نهائياً للعائلات

225
00:10:51,230 --> 00:10:54,330
أبنتك "لوسي دونوفان" أختطفت منذ ثلاثة أعوام

226
00:10:54,370 --> 00:10:56,800
وعثر عليها مؤخراً

227
00:10:56,840 --> 00:11:00,140
هل هذه الحادثة ربما أعطتك حافز لمساعدة الآخرين

228
00:11:00,170 --> 00:11:02,540
الذين ربما يبحثون عن حلاً

229
00:11:02,580 --> 00:11:05,240
أنت لم تكن قادراً على تطبيقه؟

230
00:11:11,120 --> 00:11:12,990
"أنا آسف "جون

231
00:11:15,390 --> 00:11:16,920
"أليكس"

232
00:11:19,160 --> 00:11:20,790
نحنُ قطعنا التصوير

233
00:11:22,030 --> 00:11:24,430
أليكس" عليك أن تتوقف ثانية وتتحدث معي؟"

234
00:11:24,460 --> 00:11:26,800
أستمع  أنا آسفة جداً  -
"أنسي الأمر يا "ماكسين -

235
00:11:26,810 --> 00:11:28,610
لا، لا استطيع أستمع إذا ما كانت لدي أي فكرة

236
00:11:28,780 --> 00:11:30,180
أنظري إذا ما كان هناك أي أحد ينبغي أن يعتذر فهو أنا

237
00:11:30,180 --> 00:11:32,650
أنا الشخص الذي جعلت فرص الضحية تقل

238
00:11:32,690 --> 00:11:34,750
يا رفاق، خمنوا ماذا؟

239
00:11:34,820 --> 00:11:36,690
الخط الساخنة امتلأ

240
00:11:36,720 --> 00:11:40,360
المحطة أبلغتنا بكل الاتصالات 
وهناك ما يزيد عن 40 متصل استجاب

241
00:11:40,450 --> 00:11:42,780
هذا التصرف جعلهم مثارين أيضاً

242
00:11:42,800 --> 00:11:45,200
أجل، إليكم هذه المرة التي تعتقد

243
00:11:45,240 --> 00:11:48,600
"أن "جون" جسد جديد لـ "جاك روسيل

244
00:11:48,640 --> 00:11:51,440
أنا لدي بعض الذكريات التي قمت بالقبض فيها على 
طبق طائر بفمي

245
00:11:53,140 --> 00:11:56,250
شخص آخر يقول أنه ربما عمل مع "جون" في الحب الباردة

246
00:11:56,280 --> 00:11:58,380
هل هناك أي نصائح تستحق المتابعة؟ -
حسناً شخص ما يقول  -

247
00:11:58,420 --> 00:12:00,720
"أنه كان أخ شقيق لـ "جون

248
00:12:00,750 --> 00:12:03,120
أنا ذهبت إلى الكلية؟
وأشعر بأنني ذكي بالفعل

249
00:12:03,150 --> 00:12:05,790
حسناً، أنا سأرى الملاحظات الخاصة بك وسأبلغك

250
00:12:05,820 --> 00:12:07,790
...أنا لدي شخص هنا يقول

251
00:12:07,830 --> 00:12:10,130
إنه يعرف "جون" الذي يعمل في متجر الجيتار

252
00:12:10,160 --> 00:12:12,600
جون" لديه هذه الندبات التي على أصابعه"

253
00:12:12,610 --> 00:12:13,630
..بالضبط، وهو

254
00:12:13,630 --> 00:12:16,200
يرتدي هذا القميص الذي عثرناه على "جون" حينما تعرض للاعتداء

255
00:12:16,230 --> 00:12:18,170
في البداية، بدى

256
00:12:18,200 --> 00:12:20,370
مثل أي قميص تعثرين عليه في متجر الملابس، حسناً

257
00:12:20,400 --> 00:12:24,140
لكنني رأيت هذه، بعض الثقاب في القماش

258
00:12:24,170 --> 00:12:25,810
حيث يتم وضع إشارة الاسم ربما

259
00:12:25,840 --> 00:12:27,740
وتصحيح ذلك كانت معلقة

260
00:12:27,780 --> 00:12:30,210
لأنني نظرت للتو في الموقع الإلكتروني للمتجر

261
00:12:30,250 --> 00:12:32,650
والموظفون يرتدون نفس القميص كزي رسمي

262
00:12:32,680 --> 00:12:35,180
هل استطيع أن أكون ذكية مثلك لمدة يوم واحد؟

263
00:12:35,220 --> 00:12:37,850
حسنا ًهذا جيد، "والتر"، "كانديس" أتبعا

264
00:12:37,890 --> 00:12:40,760
إحدى النصائح أولاً، ونحنُ سنذهب إلى هناك

265
00:12:40,790 --> 00:12:42,460
جون" هل لديك منزل تقيم فيه؟" -
أجل، شكراً  -

266
00:12:42,550 --> 00:12:44,660
إحدى الممرضات سمحت لي أن استخدم غرفة الضيوف الخاصة بها

267
00:12:44,710 --> 00:12:47,280
حتى استعيد  قوتي -
جيد، عملُ رائع أيها الجميع -

268
00:12:47,320 --> 00:12:49,450
لدينا مكان ما يمكن البدء منه

269
00:12:49,480 --> 00:12:51,890
...لكن، أنظروا الأمرُ تأخر نوعاً ما

270
00:13:09,430 --> 00:13:11,000
أليكس"؟"

271
00:13:11,750 --> 00:13:13,650
أنت تريد الحديث عن الأمر؟

272
00:13:15,120 --> 00:13:17,020
أنا سألتقي بكِ غداً

273
00:14:24,990 --> 00:14:27,660
صباحُ الخي{، هل استطيع مساعدتك؟

274
00:14:27,700 --> 00:14:29,830
أجل، نحنُ نبحث عن

275
00:14:29,870 --> 00:14:31,330
إيريك"؟"

276
00:14:33,440 --> 00:14:35,340
اسمي "إيريك"؟

277
00:14:35,370 --> 00:14:38,310
معذرة مساحة شخصية

278
00:14:38,340 --> 00:14:40,980
لا، الأمرُ على ما يرام، مهلاً 
اسمه ليس "ويل" أو "ويليام"؟

279
00:14:41,010 --> 00:14:43,710
"أنا متأكدة أنه "إيريك"، مثل "كليبتون

280
00:14:43,750 --> 00:14:45,150
لم استطع أن أصدق ذلك حينما شاهدتك على الأخبار

281
00:14:45,150 --> 00:14:46,670
ظننت أنك أختفيت

282
00:14:46,680 --> 00:14:48,210
هل "جون"، أقصد "إيريك"، هل "إيرك" يعمل هنا؟

283
00:14:48,210 --> 00:14:50,940
يعمل هنا؟ 
لا هو زبون

284
00:14:50,980 --> 00:14:53,350
الزي الرسمي -
لقد كان يرتدي  -

285
00:14:53,380 --> 00:14:56,110
نفس نوع القميص في اليوم الذي تعرض فيه للاعتداء

286
00:14:56,150 --> 00:14:57,580
أجل، هذا صحيح

287
00:14:57,620 --> 00:14:59,380
...حسناً

288
00:15:00,990 --> 00:15:02,290
ما الأمر؟

289
00:15:02,320 --> 00:15:04,990
لقد اعتاد على المجيء إلى المتجر كثيراً

290
00:15:05,020 --> 00:15:07,690
أتعلم، يقوم باختبار الجيتار
هو لم يشتري أي شيء

291
00:15:07,730 --> 00:15:10,130
لكنه كان يعزف بصورة رائعة 
ولم أمانع

292
00:15:10,160 --> 00:15:13,500
لاحظت أنه ربما يرتدي نفس الشيء كثيراً

293
00:15:13,530 --> 00:15:16,570
لذلك أعطيته إحدى القمصان من الخلف -
هل كان مُشرّد؟ -

294
00:15:16,600 --> 00:15:19,040
أنا لا أعتقد، لكن لكي أكون أمينة

295
00:15:19,070 --> 00:15:21,610
حتى حينما تحدثنا كثيراً بخصوص العديد من الأمور

296
00:15:21,640 --> 00:15:22,340
حينما تعود إليه حياته الشخصية

297
00:15:22,470 --> 00:15:23,570
دائماً كان يقوم بتغيير الموضوع

298
00:15:23,580 --> 00:15:26,180
أنتِ لم تعرفين الاسم الأخير لـ "إيريك"، صحيح؟

299
00:15:26,180 --> 00:15:29,550
معذرة، هو لم يذكره أبداً

300
00:15:32,060 --> 00:15:33,720
هيا استمر

301
00:16:10,830 --> 00:16:14,330
مرحباً، هل "كيفن راتنر" هنا؟

302
00:16:14,370 --> 00:16:16,700
"لقد أتصل ليقول أن لديه ملحوظة عن "جون دوي

303
00:16:16,740 --> 00:16:19,400
أجل، أجل، عظيم
إنه أنا، أنا فعلت ذلك

304
00:16:20,870 --> 00:16:22,770
تفضّلي

305
00:16:25,040 --> 00:16:27,950
إذاً

306
00:16:27,980 --> 00:16:29,950
أنتما الأثنان كنتما إخوة أشقاء؟

307
00:16:29,980 --> 00:16:33,380
بصورة كاملة كما ترين

308
00:16:33,420 --> 00:16:35,290
أنا لم ألتقي به أبدا ً

309
00:16:35,320 --> 00:16:37,790
حينما رأيته على التليفاز 
كنت هكذا "ما هذا البرنامج"؟

310
00:16:38,250 --> 00:16:39,550
لكن أتعلمين حينما كان يقول

311
00:16:39,680 --> 00:16:40,790
ما حدث له وتلك الأمور

312
00:16:40,820 --> 00:16:42,850
"قلت "حسناً، ينبغي أن أخبرهم

313
00:16:42,890 --> 00:16:47,990
"اسمه "آلين"، "آلين ماكدونالد

314
00:16:48,810 --> 00:16:51,380
حقاً؟ لأن زميل لي

315
00:16:51,420 --> 00:16:54,350
"أكتشف أن اسمه كان "إيريك

316
00:16:54,390 --> 00:16:55,550
معذرة، هل قلت "ألين"؟

317
00:16:56,060 --> 00:16:58,460
"لا، أنا كنت أعني "إيريك"، "إيريك ماكدونالد

318
00:17:00,410 --> 00:17:03,940
ما الأخوة التي بينكما مرة أخرى؟

319
00:17:06,310 --> 00:17:09,880
ألفا..القاعدة..جاما

320
00:17:09,920 --> 00:17:11,880
حسناً، عظيم

321
00:17:11,920 --> 00:17:14,750
حسناً، شكراً جزيلاً على المعلومة

322
00:17:14,790 --> 00:17:16,750
ما الذي تفعلينه ؟

323
00:17:21,100 --> 00:17:23,740
أنتِ لن تذهبي لأي مكان

324
00:17:25,540 --> 00:17:28,470
أنظري، أنا أخبرتكِ أنا أعرفه 
ما المزيد الذي تريدينه؟

325
00:17:28,510 --> 00:17:30,980
حسناً، أنظر حينما نتبع الملحوظة 
سنعود إليك

326
00:17:31,010 --> 00:17:34,380
!أنا حقاً أريد الجائزة المالية

327
00:17:34,410 --> 00:17:36,280
أنظر، استمع لي

328
00:17:36,320 --> 00:17:38,580
أنا أعرف هذه المخدرات التي تتحدث، حسناً

329
00:17:38,620 --> 00:17:41,450
لكن إن لم تبتعد عني بحق الجحيم الآن

330
00:17:41,490 --> 00:17:43,490
انا سأصل إلى محفظتي

331
00:17:43,490 --> 00:17:46,590
وأنزع مسدسي وأطلق النار عليك

332
00:17:48,810 --> 00:17:50,970
هل تفهمني؟

333
00:18:09,930 --> 00:18:12,830
"روسيل"، مرحباً أنا "كانديس"

334
00:18:12,860 --> 00:18:15,830
أشعر وكأنني قضيت على رجل مسكون

335
00:18:18,670 --> 00:18:20,600
لماذا نحنُ هنا؟

336
00:18:20,640 --> 00:18:23,310
إنها مفاجأة، لكن أعتقد أنك ستعجب بها

337
00:18:23,340 --> 00:18:25,210
مرحباً، هل أنت "داريل دياز"؟
"أنا "أليكس

338
00:18:25,240 --> 00:18:28,180
"أجل، هل هذا "إيريك
سررت بلقاءك

339
00:18:28,210 --> 00:18:30,480
سيد "دونوفان" شرح لي المأزق الخاص بك 
أتبعني

340
00:18:32,250 --> 00:18:34,150
الشجرة الجينية؟

341
00:18:34,180 --> 00:18:35,550
أجل، لقد حصلت على عيّنة في الظلام

342
00:18:35,610 --> 00:18:37,440
والمحققة "روسيل" أرسلت حمضك النووي هنا

343
00:18:37,590 --> 00:18:39,520
هم يستخدمون الحمض النووي لكي يتعقبوا الجين

344
00:18:39,560 --> 00:18:41,690
الناس يرسلون العينات، ويدفعون في المقابل

345
00:18:41,730 --> 00:18:44,160
والشركة تبحث عن العيّنات المتطابقة

346
00:18:44,190 --> 00:18:48,730
في قاعدة البيانات، أين هو؟ -
قاعدة بيانات عالمية في الواقع  -

347
00:18:48,940 --> 00:18:49,680
حالياً لدينا

348
00:18:49,670 --> 00:18:51,640
ما يزيد عن 8 مليون عيّنة لدينا

349
00:18:51,670 --> 00:18:54,670
لبناء مجموعاتنا الوراثية التي تتشكل بسرعة عجيبة

350
00:18:54,710 --> 00:18:57,140
أنا قمت باجراء اختبار بحث عن الأب على حوالي 46 عينة

351
00:18:57,170 --> 00:19:01,210
لتحديد النمط الفرداني الخاص بك 
على أن آمل أن أعثر على شجرتك الجينية

352
00:19:01,250 --> 00:19:02,680
حسناً، معذرة

353
00:19:02,710 --> 00:19:05,420
أنا قمت بمقارنة حمضك النووي مع الاحماض الأخرى على نظامنا لأرى

354
00:19:05,450 --> 00:19:08,450
إذا ما كانت هناك متطابقات من ناحية الأب في عائلتك

355
00:19:08,490 --> 00:19:10,420
وعثرت على واحد

356
00:19:10,450 --> 00:19:14,860
اسمه "أرلين سوليفان" العنوان تم ذكره بصورة عامة

357
00:19:15,160 --> 00:19:18,030
كاربون هيل"، إنه قريب"

358
00:19:18,070 --> 00:19:19,670
شكراً لك جزيلاً  -
شكراً لك، شكراً لك  -

359
00:19:23,440 --> 00:19:25,370
لا استطيع تصديق ذلك

360
00:19:25,410 --> 00:19:27,210
أنا بالأمس لم يكن لدي شيء حرفياً

361
00:19:27,240 --> 00:19:30,410
واليوم لدي اسم، وعائلة

362
00:19:34,250 --> 00:19:35,550
صباحُ الخير أيها الضابط

363
00:19:35,580 --> 00:19:38,190
الأضواء الحمراء عملت لسبب ما 
هل ينبغي أن أخبرك

364
00:19:38,220 --> 00:19:40,820
كم عدد المارة الذين يُقتلون بين هذه التقاطعات؟

365
00:19:40,860 --> 00:19:42,960
لا داعي لذلك، أنا شرطي سابق

366
00:19:42,990 --> 00:19:45,930
أعتقد أنه من الأفضل أن تعرف الأفضل

367
00:19:45,960 --> 00:19:48,260
"متقاعد "أليكس دونوفان

368
00:19:48,300 --> 00:19:50,760
حسناً، أعتني بنفسك

369
00:19:50,800 --> 00:19:52,770
هيا

370
00:19:52,800 --> 00:19:56,040
أيها الضابط، شكراً لك

371
00:19:56,070 --> 00:19:59,440
ما الذي قلته للتو؟ -
ما الذي قلته ؟ -

372
00:19:59,470 --> 00:20:01,380
ما الذي قلته للتو؟

373
00:20:01,410 --> 00:20:03,310
أنت تحدثت اليابانية

374
00:20:06,310 --> 00:20:10,150
إذاً هو بدأ للتو الحديث باليابانية؟

375
00:20:10,180 --> 00:20:13,790
ما الذي قاله الشرطي؟ -
لا شيء، هو كوري -

376
00:20:13,820 --> 00:20:16,960
إذاً ما معنى ذلك؟ -
مَن يدري -

377
00:20:16,990 --> 00:20:19,290
أنا قرأت قصة ذات مرة عن امرأة

378
00:20:19,330 --> 00:20:21,260
استيقظت من الغيبوبة

379
00:20:21,300 --> 00:20:23,230
وبدأت الحديث باللهجة الألمانية

380
00:20:23,260 --> 00:20:26,730
بدون أي سبب على الإطلاق، العقل لغز لا نهائي -
خاصة عقلك -

381
00:20:26,770 --> 00:20:28,370
هيا لنفكر في هذا

382
00:20:28,400 --> 00:20:31,200
أقصد ربما "إريك" تخصص في اللغة اليابانية في الكلية

383
00:20:31,240 --> 00:20:33,470
أو كان يعيش في الدولة

384
00:20:33,510 --> 00:20:35,440
أو كان يواعد فتاة يابانية

385
00:20:35,480 --> 00:20:37,710
استطاع أن يصل إلى "جودزيلا" بالفعل

386
00:20:37,750 --> 00:20:40,410
"أنا لدي ثلاثة حروف "سي آي إيه

387
00:20:40,450 --> 00:20:42,720
الرجل بالفعل أستاذ في لغة أجنبية

388
00:20:42,750 --> 00:20:45,620
هم دائماً يقومون بإلغاء برمجة هؤلاء الشباب حينما يحرقون

389
00:20:45,650 --> 00:20:48,050
وماذا عن الندبات التي في ذراعيه؟
أجل

390
00:20:48,090 --> 00:20:51,630
تعذيب، مجلس عسكري، رجل مع كرة القدم -
أنت مازالت تريد أن تكون ذكياً مثله؟ -

391
00:20:51,660 --> 00:20:54,290
"ليس الجميع جاسوس يا "والتر -
ليس الجميع غير ذلك  -

392
00:20:54,330 --> 00:20:56,230
حسناً، نحنُ سنعرف شيئاً ما قريباً جداً

393
00:20:56,260 --> 00:20:58,400
"الشباب على وشك لقاء عائلة "إيريك

394
00:20:58,430 --> 00:21:01,330
سيد "سوليفان"؟

395
00:21:01,370 --> 00:21:03,340
أجل، ما الذي تريد؟

396
00:21:03,370 --> 00:21:04,970
"اسمي "أليكس دونوفان

397
00:21:05,010 --> 00:21:07,110
أنا حصلت على عنوانك من شجرة الجينات

398
00:21:07,140 --> 00:21:09,980
وأردت الحديث معك عن أقاربك

399
00:21:10,010 --> 00:21:11,980
إذاً الأمرُ هذا ينجح حقاً \

400
00:21:12,010 --> 00:21:14,450
صديقي الصياد قال راجع هذا الامر

401
00:21:14,480 --> 00:21:16,450
"فجأة يصبح "هندي شوكتو

402
00:21:16,480 --> 00:21:18,950
من المفترض أن أحصل على تصريح بمطعم كبير

403
00:21:18,990 --> 00:21:21,520
حسناً، أنا لم آتي بأي تصريح، لسوء الحظ

404
00:21:21,560 --> 00:21:24,490
لكن ربما شيء ما أفضل

405
00:21:24,530 --> 00:21:26,430
مَن هذا؟

406
00:21:26,460 --> 00:21:29,030
نحنُ كنا نأمل أن تتعرف عليه

407
00:21:29,060 --> 00:21:31,360
إنه "إيريك"، أحد أقاربك

408
00:21:31,400 --> 00:21:34,700
حقاً؟

409
00:21:38,470 --> 00:21:41,270
لم أره من قبل

410
00:21:43,680 --> 00:21:45,950
لكن هذا لا يعني أي شيء -
كيف ذلك؟ -

411
00:21:45,980 --> 00:21:47,750
السولفيانيين يولدون مثل المجانين

412
00:21:47,780 --> 00:21:49,880
لا استطيع أن ألقي حجراً بدون الاصطدام بأحد منهم

413
00:21:49,920 --> 00:21:51,720
لماذا أنت هنا؟

414
00:21:51,750 --> 00:21:54,220
حسناً، أنا آمل أن أعثر على عائلتي

415
00:21:56,220 --> 00:21:59,190
حسناً، أنتظر

416
00:22:00,560 --> 00:22:03,700
أنتظر دقيقة

417
00:22:03,730 --> 00:22:05,070
أجل، أجل، ينبغي أن أقول

418
00:22:05,100 --> 00:22:07,870
"أنت نوعاً ما تشبه عمي "دايل

419
00:22:09,240 --> 00:22:12,570
وهو لديه ابن -
هل يمكننا أن نلتقي به؟ -

420
00:22:12,610 --> 00:22:15,810
أخشى لا، لقد مات

421
00:22:19,410 --> 00:22:20,880
ماذا حدث؟

422
00:22:20,920 --> 00:22:22,320
حادث سيارة

423
00:22:22,350 --> 00:22:25,720
قتل  كل من "دايل"، وزوجته

424
00:22:25,750 --> 00:22:27,690
متى كان ذلك؟

425
00:22:27,720 --> 00:22:30,220
صيف عام 1988

426
00:22:30,260 --> 00:22:33,130
الطفل ربما كان عمره أكثر من عام

427
00:22:33,160 --> 00:22:35,060
حسناً، أعتقد أن الجميع

428
00:22:35,100 --> 00:22:37,500
كانوا مترابطين وأعتنوا بك

429
00:22:37,530 --> 00:22:39,370
...أنت

430
00:22:39,400 --> 00:22:41,300
لقد تم إيضاعك في حضانة

431
00:22:44,170 --> 00:22:47,770
أنا...آسف جداً يا بني

432
00:22:50,010 --> 00:22:51,080
تعال

433
00:22:51,110 --> 00:22:53,050
الخدمات الإجتماعية تؤكد

434
00:22:53,080 --> 00:22:56,280
أنه بالفعل كان هناك "إيريك سوليفان" في حضانة رعاية

435
00:22:56,320 --> 00:22:58,590
يقولون أنه ولد عام 1987

436
00:22:58,620 --> 00:23:00,950
وتم إدخاله إلى النظام بعد عيد ميلاده الأول

437
00:23:00,990 --> 00:23:04,220
مازلنا بحاجة للتأكيد أن "إيريك" الذي لدينا هو "إيرك" هذا

438
00:23:04,260 --> 00:23:06,130
الذي كان لديه آباء بالتبني  -
حسناً أنتظر بعض الوقت -

439
00:23:06,710 --> 00:23:08,110
أقصد، هذا الصبي مثال مبدأي

440
00:23:08,190 --> 00:23:10,120
لكيفية فشل النظام

441
00:23:10,150 --> 00:23:13,020
لقد أقام في 4 منازل مختلفة حتى العمر 18 -
لماذا العديد؟ -

442
00:23:13,060 --> 00:23:15,430
ثلاثة مرات آباء بالتبني تخلوا عن الخدمة

443
00:23:15,460 --> 00:23:16,860
بسبب الإهمال

444
00:23:16,890 --> 00:23:19,430
أقصد شخص واحد حتى وضع السجائر عليه

445
00:23:19,460 --> 00:23:22,700
حسناً، هذا يوضح الندبات التي على ذراعه

446
00:23:22,730 --> 00:23:25,640
هل كانت هناك أي آباء يابانيين؟ "إيريك" يتحدث بها  -
الأسماء لا تعكس ذلك  -

447
00:23:25,670 --> 00:23:29,140
أعني لدينا الاسم وآخر عنوان

448
00:23:29,170 --> 00:23:31,110
لأغلب الآباء المتبنين

449
00:23:31,140 --> 00:23:33,280
"ليندا جرينجر" -
جيد، سأقوم بزيارتها  -

450
00:23:33,310 --> 00:23:35,280
"إذا ما تعرفت على "إيريك

451
00:23:35,310 --> 00:23:38,820
أبلغني حتى استطيع إعادة فتح قضية الإعتداء

452
00:23:40,450 --> 00:23:43,150
"إذا ما كنت تبحث عن "ليندا

453
00:23:43,190 --> 00:23:45,690
أخشى أنك غير محظوظ

454
00:23:52,030 --> 00:23:53,970
العديد من الدائنين يأتون

455
00:23:54,000 --> 00:23:56,970
ويرحلون خالي الأيدي على ما أعتقد

456
00:23:57,010 --> 00:23:59,640
لقد رحلت منذ شهر

457
00:23:59,680 --> 00:24:01,810
هي تدين لك بالمال أيضاً؟

458
00:24:01,840 --> 00:24:04,450
في الواقع ، لا، لا، أردنا الحديث معها

459
00:24:04,480 --> 00:24:05,180
عن طفل بالتبني أخذته

460
00:24:05,150 --> 00:24:07,190
"إنه "إيريك سوليفان

461
00:24:07,220 --> 00:24:09,050
أنتِ تعرفينه؟ -
اعتدت   على ذلك  -

462
00:24:09,090 --> 00:24:10,690
هل هو بخير؟

463
00:24:10,720 --> 00:24:13,120
حسناً...لا

464
00:24:13,160 --> 00:24:16,030
لقد أصيب بجرح سيء وفقد ذاكرته

465
00:24:16,060 --> 00:24:18,100
نحنُ نحاول أن نقوم بتجميع حياته

466
00:24:18,130 --> 00:24:20,700
لنعثر من أين جاء

467
00:24:26,010 --> 00:24:27,910
أنتِ علّمتي "إيريك" اليابانية، صحيح؟

468
00:24:27,940 --> 00:24:30,310
إيريك" كان مختلف عن الأطفال والفتيات الأخيرات"

469
00:24:30,340 --> 00:24:32,610
الذي جاء وخرج من هذا المنزل

470
00:24:32,650 --> 00:24:34,380
أكثرهم كانوا مصابين بالحزن

471
00:24:34,410 --> 00:24:36,150
وكأنهم قبلوا مصيرهم

472
00:24:36,180 --> 00:24:37,780
لكن ليس هو

473
00:24:37,820 --> 00:24:40,320
لقد كان مثل الاسفنجة، يريد أن يدرك كل شيء

474
00:24:40,350 --> 00:24:42,890
كنت أطلق عليه أستاذي الصغير

475
00:24:43,530 --> 00:24:44,800
متى آخر مرة رأيتيه فيها

476
00:24:45,150 --> 00:24:49,420
منذ عدة سنوات، لقد أنتقل حقاً

477
00:24:49,460 --> 00:24:53,390
لكنه جاء بحثاً عن أحد إخوته

478
00:24:53,430 --> 00:24:56,030
"ويل رينولدز"

479
00:24:56,060 --> 00:24:59,130
ويل" هذا كان الاسم الذي على مقعد السيما"

480
00:24:59,580 --> 00:25:02,620
لقد دار جدال كبير بينهما خارج الحديقة

481
00:25:02,640 --> 00:25:05,810
هل كان بدني؟ -
غالباً لكن "ليندا"أوقفت الأمر  -

482
00:25:05,850 --> 00:25:08,150
أنا لم أر "إيريك" غاضباً جدًا من قبل

483
00:25:08,180 --> 00:25:09,850
لقد قال "ويل" سيدفع الثمن

484
00:25:10,050 --> 00:25:13,690
ويل" لم يكن لديه سنّ ذهبية، مصادفة؟" -
لا، "ويل" فقط طفل صغير  -

485
00:25:14,800 --> 00:25:18,110
حزين أيضاً، لقد فقد لفترة طويلة بعد ذلك

486
00:25:18,140 --> 00:25:19,510
فقد؟

487
00:25:19,540 --> 00:25:22,080
أنا لم أرى كليهما مرة أخرى

488
00:25:22,110 --> 00:25:24,350
حسناً، شكراً على مساعدتكِ

489
00:25:24,380 --> 00:25:26,780
شكراً لك

490
00:25:26,820 --> 00:25:29,280
أنا فجأة لا أحب سلسلة الاحداث هذه

491
00:25:29,320 --> 00:25:31,290
إيريك"، يهدد "ويل" ثم يختفي "ويل"؟"

492
00:25:31,320 --> 00:25:33,120
ماذا، أنت لا تعتقد أن "إيرك" فعل شيء معه، صحيح؟

493
00:25:34,660 --> 00:25:37,160
"لقد قال "لا يمكنك أن تنقذني

494
00:25:40,930 --> 00:25:43,000
ربما كان محقاً

495
00:25:44,820 --> 00:25:48,260
أنا أعرف كنا نعمل على ذلك الأمر لفترة 
لكنني مازلت قلقاً

496
00:25:48,290 --> 00:25:50,290
أشعر وكأننا قريبين جداً

497
00:25:50,330 --> 00:25:53,830
نحنُ كذلك، لكن لسوء الحظ وظيفتنا على وشك الانتهاء

498
00:25:53,860 --> 00:25:55,930
حسناً، بمجرد أن تتأكد الشرطة من هويتك

499
00:25:55,970 --> 00:25:59,240
سيقومون بإعادة قضية الاعتداء عليك

500
00:25:59,270 --> 00:26:01,840
أنظر، إذا ما استطعنا الاستمرار فيها للنهاية

501
00:26:01,870 --> 00:26:04,740
صدقني، سنفعل -
أنا أعرف أنكم ستفعلون، أنتم رائعون يا رفاق  -

502
00:26:04,770 --> 00:26:07,110
تكرسون كل الوقت من أجل

503
00:26:07,140 --> 00:26:10,310
مساعدة الناس الذين لا تعرفونهم حتى  -
في الواقع مع الوقت نقوم بإكمال القضية  -

504
00:26:10,350 --> 00:26:13,580
أنا أعرفهم

505
00:26:16,790 --> 00:26:18,720
أنظر وقم بمراجعة هذه الملحوظة

506
00:26:18,760 --> 00:26:21,720
هذا الرجل قال أنه قام بإيجار غرفة لك

507
00:26:21,760 --> 00:26:25,030
وهو مازال به صندوق أغراضك  -
لا محال  -

508
00:26:25,060 --> 00:26:27,000
هو يعرف حتى اسمي

509
00:26:27,060 --> 00:26:30,330
العنووان: 420 شارع كاتالينا 
هيا، لنذهب

510
00:26:30,370 --> 00:26:32,800
انتظر ثانية، مهلاً، مهلاً، مهلاً

511
00:26:32,840 --> 00:26:35,240
ربما ينبغي علينا أن نجعل المحققة "روسيل" تتعامل مع ذلك

512
00:26:35,270 --> 00:26:38,110
لا استطيع يا "كانديس" ربما يكون هذا مفتاح كل شيء مغلق

513
00:26:38,140 --> 00:26:40,780
ينبغي أن أذهب

514
00:26:44,750 --> 00:26:47,180
أنتظر، من فضلك 
نحنُ على وشك الوصول

515
00:26:47,220 --> 00:26:50,190
معذرة، عقلي بالكامل يضغط عليّ الآن

516
00:26:50,220 --> 00:26:53,160
ماذا تعنيه بخصوص الصندوق؟

517
00:26:55,640 --> 00:26:58,540
أليكس" مرحباً، كيف الحال؟" -
أنتِ مازلتِ مع "إيريك"؟ -

518
00:26:58,580 --> 00:27:01,380
أجل، نحنُ في وسط المدينة نتتبع ملاحظة أخرى

519
00:27:01,430 --> 00:27:03,290
حسناً، توقفي عن ذلك، أنا عثرت على شيء ما

520
00:27:03,390 --> 00:27:04,930
قبل اعتداءه، "إيريك" دخل في مشاجرة

521
00:27:04,990 --> 00:27:05,990
مع أخيه بالتبني

522
00:27:06,110 --> 00:27:08,210
"روسيل" بحثت عن الأخ، "ويل رينولدز

523
00:27:08,250 --> 00:27:10,180
كانديس" الصبي تم الإبلاغ عن فقدانه"

524
00:27:10,220 --> 00:27:12,220
في نفس اليوم الذي تعرض فيه "إيريك" للاعتداء -
حقاً؟ -

525
00:27:15,120 --> 00:27:17,390
إذاً ما معنى ذلك؟ -
حسناً، ربما يعني العديد من الأمور -

526
00:27:17,490 --> 00:27:19,160
لكن ماذا لو أن "إيرك" فعل شيئاً ما

527
00:27:19,190 --> 00:27:21,460
بخصوص إختفاء "ويل" وغالباً قتله لذلك؟

528
00:27:22,980 --> 00:27:24,650
حسناً

529
00:27:24,690 --> 00:27:25,490
إذاً ما الذي أفعله؟

530
00:27:25,530 --> 00:27:26,730
عودي به إلى منزلي فقط

531
00:27:26,820 --> 00:27:29,020
"أنا سألتقي بكِ هناك مع "روسيل" و"كانديس

532
00:27:29,360 --> 00:27:31,920
كوني حذرة -
حسناً، سأفعل  -

533
00:27:34,690 --> 00:27:35,990
هل كل شيء على ما يرام؟

534
00:27:36,030 --> 00:27:38,690
أجل، كل شيء على ما يرام

535
00:27:38,730 --> 00:27:41,830
لكن "أليكس" يريد منك أن تعود لمنزله

536
00:27:41,870 --> 00:27:43,900
لكن الملاحظة

537
00:27:43,930 --> 00:27:44,940
أنا آسفة، ينبغي علينا أن نعود

538
00:27:44,970 --> 00:27:47,870
يبدو أن الأمر هام جداً -
ما الذي قاله "أليكس"؟ -

539
00:27:50,040 --> 00:27:51,340
أنظري إلى نفسكِ

540
00:27:51,380 --> 00:27:53,840
يبدو أنكِ فجأة خائفة مني

541
00:27:53,880 --> 00:27:56,120
خائفة؟ لماذا أخاف؟ لا

542
00:27:56,130 --> 00:27:57,650
لأنكِ عثرتِ على شيء ما يخصني

543
00:27:57,690 --> 00:27:58,830
ما الذي فعلته؟

544
00:28:01,400 --> 00:28:04,570
ما الذي فعلته؟

545
00:28:04,600 --> 00:28:06,940
إيريك" توقف"

546
00:28:12,410 --> 00:28:14,740
مهلاً، لا تذهب

547
00:28:33,230 --> 00:28:35,200
كانديس"؟"

548
00:28:35,230 --> 00:28:38,500
كانديس" هل أنتِ هنا؟"

549
00:28:43,070 --> 00:28:46,510
"كانديس"، "أليكس"

550
00:28:46,540 --> 00:28:48,510
ساعدني

551
00:28:48,550 --> 00:28:50,910
حسناً

552
00:28:50,950 --> 00:28:53,980
حسناً، أبقي معي

553
00:28:54,020 --> 00:28:55,450
أبقي معي

554
00:28:57,960 --> 00:29:00,160
أجل، أنا بحاجة

555
00:29:00,190 --> 00:29:02,590
لاسعاف في 126 شارع السوق

556
00:29:02,630 --> 00:29:04,530
في الحال

557
00:29:09,270 --> 00:29:11,270
أعتنوا بها

558
00:29:19,020 --> 00:29:20,920
"أليكس"

559
00:29:20,950 --> 00:29:23,150
مرحباً

560
00:29:23,190 --> 00:29:25,490
كيف حالها؟ -
لقد فقدت الوعي  -

561
00:29:25,520 --> 00:29:27,660
هي فقط..أنهارت

562
00:29:28,070 --> 00:29:30,300
والطريقة التي كانت تنظر بها ، أعتقد أنه تم حقنها بجرعة زائدة 
من شيء ما

563
00:29:30,310 --> 00:29:31,110
جرعة زائدة؟

564
00:29:31,240 --> 00:29:32,840
أنا لم أكن أعرف أنها كانت لديها مشكلة من المخدرات

565
00:29:32,850 --> 00:29:34,370
"بالطبع هي ليس لديها مشكلة مخدرات "والتر

566
00:29:34,450 --> 00:29:36,120
هي كانت مع "إيريك" وأنا بمجرد أن أنتهيت من القول لها

567
00:29:36,210 --> 00:29:37,810
أنه ربما يكون مشتبه به محتلم

568
00:29:37,850 --> 00:29:39,080
في إختفاء أخيه شقيقه

569
00:29:39,130 --> 00:29:40,300
ربما قام بمعرفة شيء ما  -
أنا لا أعرف  -

570
00:29:40,310 --> 00:29:42,710
أنت تعتقد أن "إريك" حقنها؟ 
أنا لا أصدق ذلك

571
00:29:43,190 --> 00:29:45,260
ولا أنا أيضاً لكنه مفقود في الحال

572
00:29:45,290 --> 00:29:46,900
وهذا بالضبط يساعد قضيته الآن

573
00:29:46,910 --> 00:29:47,630
أين هرب؟

574
00:29:47,680 --> 00:29:49,680
هو ليس لديه أي أحد للتواصل معه 
لا أمان حتى

575
00:29:49,690 --> 00:29:51,710
مهلاً، أجل، أجل، هو لديه

576
00:29:53,160 --> 00:29:53,930
إلى أين ذهب؟

577
00:29:53,940 --> 00:29:56,240
أنا لا أعرف، لكن أياَ كان فهو لن يكون  معي

578
00:30:09,950 --> 00:30:11,750
"موجة الجريمة"

579
00:30:11,830 --> 00:30:12,970
فيلم رائع

580
00:30:13,070 --> 00:30:14,440
هل ترى "إيريك"؟ -
أراه  -

581
00:30:14,480 --> 00:30:16,380
الآن أنا لن أتراجع، لذلك قم بحماية ظهري، حسناً؟

582
00:30:16,390 --> 00:30:17,790
حسناً حسناً

583
00:30:18,010 --> 00:30:20,350
سائق سيارة البوابة هرب

584
00:30:20,380 --> 00:30:22,750
والوصف كالتالي "ستيف لاسي"، ذكر أبيض س

585
00:30:22,780 --> 00:30:25,120
أنا معه -
أجل أنت مع -

586
00:30:28,190 --> 00:30:31,690
أتريد أن تخبرني ما الذي حدث بينك وبين "كانديس"؟

587
00:30:31,730 --> 00:30:33,960
أنا آسف، أنا آسف جداً

588
00:30:35,310 --> 00:30:36,750
هل قمت بإيذاءها؟

589
00:30:36,790 --> 00:30:38,620
يبدو أنها أعطتني

590
00:30:38,660 --> 00:30:39,830
وكأنني حدث لي شيئاً سيئاً

591
00:30:40,140 --> 00:30:43,080
هل قمت؟ -
 أنا لا  -

592
00:30:43,110 --> 00:30:44,550
هاي

593
00:30:44,580 --> 00:30:46,250
يمكنك أن تخبرني

594
00:30:46,280 --> 00:30:48,780
أنا شعرت بإحساس مروع

595
00:30:48,820 --> 00:30:50,790
بداخلي

596
00:30:54,020 --> 00:30:55,960
أنت تعرف السبب؟

597
00:30:55,990 --> 00:30:58,730
لا، وهذه هي المشكلة

598
00:30:58,760 --> 00:31:01,330
...وكأنه كل مرة أغلق عيني

599
00:31:01,360 --> 00:31:05,230
يبدو وكأنني أتجول بدون شيء

600
00:31:05,270 --> 00:31:07,100
الأمرُ على ما يرام

601
00:31:07,140 --> 00:31:08,800
"جون دوي"

602
00:31:10,440 --> 00:31:12,370
ما الذي فعلته؟
"إيريك"

603
00:31:12,410 --> 00:31:15,440
...كل ما أردته هو أن استعيد ذاكرتي

604
00:31:15,480 --> 00:31:18,050
وأعيد الأمور لما اعتادت أن تكون عليها

605
00:31:18,080 --> 00:31:20,450
لكن ماذا لو لم استطع أن أحب مَن أكون؟

606
00:31:20,480 --> 00:31:23,250
ماذا لو أنني لا أحب أن أعرف؟

607
00:31:23,290 --> 00:31:25,190
لا يمكنك أن تنقذني

608
00:31:26,860 --> 00:31:28,820
لماذا لا تسمح لنا بالمحاولة ؟

609
00:31:35,600 --> 00:31:38,330
كيف حال السيدة "بولتر"؟ -
هي في حالة مستقرة  -

610
00:31:38,370 --> 00:31:39,670
لقد تجرعت جرعة مبالغ فيها من الهروين

611
00:31:39,700 --> 00:31:41,540
"لكنها استجابت بسرعة إلى "النالوكسون

612
00:31:41,570 --> 00:31:43,170
ونحنُ نقوم بمراقبة تنفسها

613
00:31:43,210 --> 00:31:45,370
أنا بحاجة لشهادة منها
هل هي مستيقظة؟

614
00:31:45,410 --> 00:31:47,040
أجل، يمكنكِ أن تلتقي بها الآن

615
00:31:54,220 --> 00:31:55,450
مرحباً

616
00:31:55,480 --> 00:31:57,390
الهروين يا "كانديس"؟

617
00:31:57,420 --> 00:31:59,650
أعتقد أن النبيذ الأبيض لم يكن كافياً

618
00:31:59,690 --> 00:32:02,320
حسناً، أنت تعلم نبيذ الشاردوني هو بوابة للمخدرات

619
00:32:04,430 --> 00:32:07,760
أشعر وكأنني ركضت في سباق وأنا أرتدي كعب

620
00:32:07,800 --> 00:32:10,300
حسناً، أنتِ طاردتِ تنيناً يا حبيبتي 
ربما لهذا السبب

621
00:32:10,330 --> 00:32:13,400
هل يمكن أن تخبرينا أي شيء بخصوص ما حدث يا "كانديس"؟

622
00:32:13,440 --> 00:32:15,770
"أجل، أنا كنت مع "إيريك

623
00:32:15,800 --> 00:32:18,010
"ثم أتصل "أليكس

624
00:32:18,040 --> 00:32:20,980
..ثم

625
00:32:21,010 --> 00:32:23,040
...أنا

626
00:32:23,080 --> 00:32:25,050
أنا آسفة

627
00:32:25,080 --> 00:32:26,710
..ذاكرتي

628
00:32:26,750 --> 00:32:29,850
هناك الكثير من التفاصيل التي حدثت

629
00:32:29,890 --> 00:32:31,790
إيريك" شعر بشيء ما"

630
00:32:31,820 --> 00:32:34,060
وغضب، ثم ركض

631
00:32:34,090 --> 00:32:35,520
هو ركض؟

632
00:32:35,560 --> 00:32:37,890
إذاً متى قام بحقنكِ بجرعة الهروين؟

633
00:32:37,960 --> 00:32:39,360
ماذا؟

634
00:32:39,390 --> 00:32:41,630
لا، "إيريك" لم يفعل ذلك

635
00:32:41,660 --> 00:32:44,030
هو لم يفعل؟ إذاً مَن فعل؟

636
00:32:44,070 --> 00:32:46,430
أنا لا أعرف، أنا تتبعته في الزقاق

637
00:32:46,470 --> 00:32:48,800
ورأيته يهرب

638
00:32:48,840 --> 00:32:50,740
ثم شعرت بهذه اللكمة

639
00:32:50,770 --> 00:32:52,710
خلف عنقي

640
00:32:52,740 --> 00:32:55,080
"لكن ماذا عن الشخص "كيفين راتنر

641
00:32:55,100 --> 00:32:57,540
الشخص الذي غالباً هاجمني في منزله؟

642
00:32:57,570 --> 00:32:58,310
ماذا إن كان هو؟

643
00:32:58,320 --> 00:33:00,520
لا يمكن أن يكون، لا، أنا ألقيت القبض عليه وهو تحت تأثير المخدر

644
00:33:00,540 --> 00:33:04,040
وهو محتجز -
مَن الذي يحمل حقنة ويقوم بملئها بالهروين؟ -

645
00:33:04,080 --> 00:33:05,650
مدمن بحاجة لعلاج سريع والهروب؟

646
00:33:05,660 --> 00:33:07,860
أو شخص ما أراد استخدامها كسلاح

647
00:33:07,950 --> 00:33:10,480
شخص ما أرادكِ أن تبتعدي عن الطريق

648
00:33:10,920 --> 00:33:13,790
مهلاً، هذا يفسر الأمر

649
00:33:13,820 --> 00:33:16,260
الملاحظة

650
00:33:16,290 --> 00:33:18,720
نحنُ علمنا عنوان

651
00:33:18,760 --> 00:33:20,690
"لقد أرادوا "إيريك

652
00:33:23,430 --> 00:33:25,900
أنا أكره الانصراف عن فيلم قبل نهايته

653
00:33:25,940 --> 00:33:27,570
أنا سأشتري لك دي في دي -
مرحباً يا شباب  -

654
00:33:27,610 --> 00:33:30,070
إنه راقص الظل  -
معذرة  -

655
00:33:30,110 --> 00:33:31,780
هل قمتم بإيقاف سيارتكم بالجوار؟

656
00:33:31,820 --> 00:33:35,090
الامرُ فقط متعلق ببطارية سيارتي الضعيفة 
أنا ليس لدي هاتف محمول

657
00:33:35,120 --> 00:33:36,490
يمكنني أنا أحصل على توصيلة

658
00:33:36,500 --> 00:33:38,200
انا آسف يا رجل، لكننا سنذهب إلى مكان ما

659
00:33:38,280 --> 00:33:41,410
علاوة على ذلك الكابلات الخاصة بالرفع 
في سراويلي الأخرى

660
00:33:43,920 --> 00:33:46,150
خذه يا "أليكس" أذهب

661
00:33:46,190 --> 00:33:47,820
هيا لنذهب، هيا لنذهب

662
00:34:14,120 --> 00:34:17,920
أبقى هنا ولا تتحرك حسناً
مهما يحدث

663
00:34:26,000 --> 00:34:29,130
أنت رأيته في الأخبار أليس كذلك؟

664
00:34:30,090 --> 00:34:32,500
تعتقد أنها مسألة وقت فقط

665
00:34:32,530 --> 00:34:35,630
قبل أن يستعيد ذاكرته قبل أن يتعرف عليك

666
00:34:35,670 --> 00:34:37,830
الرجل الذي أعتدى عليه

667
00:34:59,270 --> 00:35:02,140
أخبرني فقط شيئاً واحداً

668
00:35:02,210 --> 00:35:04,950
لماذا تفعل ذلك؟

669
00:35:05,050 --> 00:35:06,480
"أسأل"ويل رينولدز

670
00:35:09,920 --> 00:35:12,460
أنا أقمت مع "ويل" لثلاثة سنوات

671
00:35:12,490 --> 00:35:14,430
وفجأة أصبحنا إخوة

672
00:35:14,460 --> 00:35:19,360
أمي بالتبني طردتني في عيد ميلادي الثامن عشر

673
00:35:19,400 --> 00:35:22,170
لكنني حاولت البحث عنه

674
00:35:22,200 --> 00:35:23,770
"لا تستطيع أن تنقذني"

675
00:35:23,800 --> 00:35:25,670
أنا سمعت أن "ويل" كان يتعلق

676
00:35:25,710 --> 00:35:28,270
بأحد مدمني المخدرات الذي كان يساعده على السرقة

677
00:35:28,310 --> 00:35:31,240
من مخزن الخمور، وكان علي إيقافه

678
00:35:33,350 --> 00:35:36,450
لا أحد يضع نفسه على المحك من أجلي

679
00:35:36,480 --> 00:35:40,120
لكن كان ينبغي علي أن أضع نفسي على المحك من أجله

680
00:35:45,160 --> 00:35:46,790
" لا يمكنك أن تنقذني"

681
00:36:56,330 --> 00:36:57,800
هيا يا شباب

682
00:37:02,870 --> 00:37:04,840
صباحُ الخير

683
00:37:04,870 --> 00:37:07,310
صباحُ الخير

684
00:37:07,340 --> 00:37:09,310
كيف حالك؟

685
00:37:09,340 --> 00:37:11,280
بخير

686
00:37:11,310 --> 00:37:13,880
أتتذكر كل شيء

687
00:37:13,910 --> 00:37:15,850
مازال هناك العديد من العمليات على ما أعتقد

688
00:37:18,600 --> 00:37:19,570
أنت أعدت لي اسمي

689
00:37:19,640 --> 00:37:21,540
..و

690
00:37:21,680 --> 00:37:24,180
وبداية جديدة، وأنا ممتنّ لذلك

691
00:37:24,210 --> 00:37:26,110
لكن؟

692
00:37:30,010 --> 00:37:33,380
...أنا لا أعرف

693
00:37:33,410 --> 00:37:36,280
...الأمر فقط، أخي هو

694
00:37:36,310 --> 00:37:40,850
يبدو أنه الشخص الوحيد الذي أهتممت به فقط

695
00:37:40,890 --> 00:37:42,750
...و

696
00:37:42,790 --> 00:37:44,690
...لقد ذهب

697
00:37:44,720 --> 00:37:47,620
أجل

698
00:37:50,130 --> 00:37:52,430
...بخصوص ذلك

699
00:37:56,230 --> 00:37:58,940
هل هذا "ويل"؟

700
00:37:58,970 --> 00:38:01,240
كيف عثرت عليه؟

701
00:38:03,710 --> 00:38:05,610
أنا لم أفعل

702
00:38:05,640 --> 00:38:08,550
هو عثر علينا

703
00:38:08,580 --> 00:38:11,050
لقد أخبروني أنك مفقود

704
00:38:11,080 --> 00:38:13,450
بعد ما حدث ظننت أنك ميت

705
00:38:13,480 --> 00:38:16,050
وظننت أنني التالي، ولم أكن أعرف ما أفعله

706
00:38:16,090 --> 00:38:18,020
لذلك ركضت فقط

707
00:38:18,060 --> 00:38:20,590
-أنظر، أنا أعرف أن هذه الليلة قلت

708
00:38:20,630 --> 00:38:23,730
أنك لم تستطع إنقاذي

709
00:38:23,760 --> 00:38:25,860
لكنك..فعلت

710
00:38:50,590 --> 00:38:53,160
المحيط الهاديء الشاسع

711
00:39:32,600 --> 00:39:34,030
كيف حالكِ؟

712
00:39:34,070 --> 00:39:35,830
بخير، بخير جداً

713
00:39:37,440 --> 00:39:39,970
مصابة بأرق على ما أعتقد

714
00:39:40,000 --> 00:39:43,040
ربما ينبغي أن آتي بالأسلاك

715
00:39:44,480 --> 00:39:45,880
انا آسفة

716
00:39:45,910 --> 00:39:48,150
الأمرُ على ما يرام

717
00:39:48,180 --> 00:39:49,650
لا

718
00:39:49,680 --> 00:39:52,250
أنت كنت لطيفاً بصورة كافية لتسمح لي الإقامة هنا

719
00:39:52,280 --> 00:39:56,390
وسمحت لي بقضاء فترة النقاهة 
وأنا قمت بالتطفل

720
00:39:56,420 --> 00:39:58,490
الأمرُ على ما يرام

721
00:39:58,520 --> 00:40:00,390
هل الأمرُ كذلك؟

722
00:40:00,430 --> 00:40:03,290
أنا أعترف أن اللقاء التلفزيوني

723
00:40:03,330 --> 00:40:04,760
أزعجني

724
00:40:04,800 --> 00:40:07,830
وكل الحديث عن ابنتي

725
00:40:07,870 --> 00:40:09,870
لقد كان مروعاً

726
00:40:09,900 --> 00:40:12,500
لا، لا، لقد كان جيدا ً

727
00:40:14,310 --> 00:40:16,610
لقد كان؟

728
00:40:16,640 --> 00:40:20,510
حسناً، إذا ما عرفت أي شيء خلال الأيام القليلة الماضية

729
00:40:20,550 --> 00:40:23,010
فهي ذكريات وهي هدية

730
00:40:23,050 --> 00:40:25,750
"أنا كنت أحتفظ بذكرياتي الجيدة لـ "لوسي

731
00:40:25,780 --> 00:40:28,190
مغلقة في صندوق بدلاً من أن أخبر الناس

732
00:40:28,220 --> 00:40:30,520
ما نوع شخصيتها الرائعة والطيبة

733
00:40:32,690 --> 00:40:35,290
هي مثل أبيها فقط

734
00:40:40,000 --> 00:40:43,020
ترجمة - محمد الحكيم 
mohamed_elhakim01@yahoo.com

