﻿1
00:00:09,030 --> 00:00:09,830
حينما تريد

2
00:00:09,830 --> 00:00:12,360
شيئاً ما بشدة

3
00:00:12,360 --> 00:00:14,060
تفعل أشياء حمقاء

4
00:00:14,070 --> 00:00:16,930
تأخذ المخاطرة التي ما ينبغي عليك أن تأخذها

5
00:00:16,930 --> 00:00:19,600
تثق في ناس ما كان ينبغي عليك أن تثق بها

6
00:00:19,600 --> 00:00:22,490
الشيء الوحيد الذي تهتم به 
هو الحصول على ما تريد

7
00:00:22,490 --> 00:00:25,820
العاطفة تبدأ تسيطر على حياتك

8
00:00:25,820 --> 00:00:29,750
يمكن أن تكون سامة

9
00:00:33,510 --> 00:00:35,930
أو مميتة

10
00:00:35,930 --> 00:00:38,960
"المنسي"

11
00:00:38,960 --> 00:00:41,990
ترجمة - محمد الحكيم 
mohamed_elhakim01@yahoo.com

12
00:00:49,480 --> 00:00:52,340
أمي، أنا لا استطيع الحديث الآن

13
00:00:52,340 --> 00:00:55,270
أنا منشغلة جداً في العمل  -
كانديس" هل أنتِ مستعدة أم ماذا؟" -

14
00:00:55,280 --> 00:00:58,240
أجل، سأكون هنا، أنظري 
أنا ينبغي أن أذهب، آسفة

15
00:00:58,240 --> 00:01:00,440
ندوة الفيضانات على وشك البدء

16
00:01:00,440 --> 00:01:02,710
لا تبدين وكأنكِ نادلة

17
00:01:02,710 --> 00:01:04,740
أنا أتقبل هذه المجاملة  -
دعيني أخمن  -

18
00:01:04,740 --> 00:01:06,780
أنتِ تحاولين العثور على نفسكِ؟

19
00:01:06,780 --> 00:01:09,980
لقد استقلت من وظيفتي، وفقدت إهتمامي بالتأمين  -
فهمت  -

20
00:01:09,980 --> 00:01:11,520
أنا كنت محامي لمدة عامين 
وكرهت الأمر

21
00:01:11,520 --> 00:01:13,880
أتعلمين، العمل في الحانات أفضل بكثير

22
00:01:13,880 --> 00:01:15,850
العام الماضي، عثرنا على جثة في المرحاض

23
00:01:15,950 --> 00:01:19,420
أنتِ لا تحصلين على هذا النوع من الإثارة في المحكمة  -
شخص ما مات هنا؟ -

24
00:01:19,420 --> 00:01:21,090
أجل، لقد كان عمرها 40 عاماً تقريباً

25
00:01:21,090 --> 00:01:23,120
يعتقدون أنها جريمة قتل أيضاً لكن الشرطة

26
00:01:23,120 --> 00:01:24,220
مازالت لم تكتشف مَن كانت

27
00:01:33,630 --> 00:01:36,730
لقد أنهيت المايونيز الخاص بك -
أنا لدي مايونيز؟ -

28
00:01:38,860 --> 00:01:40,660
أين "ليندزي"؟

29
00:01:40,660 --> 00:01:43,660
هي في رحلة ميدانية 
ستلتحق بنا لاحقاً

30
00:01:43,660 --> 00:01:46,150
إذاً اليوم سنتحرك إلى منزلها، صحيح؟

31
00:01:46,150 --> 00:01:48,050
أجل، في الواقع أعتقد أن ذلك يحدث منذ أن بدأنا هنا

32
00:01:48,150 --> 00:01:50,440
ربما أيضاً نرى قضية خلال طريقنا

33
00:01:50,450 --> 00:01:52,750
دائماً في طريقنا

34
00:01:53,050 --> 00:01:55,510
أجل، أحضر بعض المقرمشات

35
00:01:55,510 --> 00:01:57,640
وخادمة

36
00:01:57,650 --> 00:01:59,450
كيف عثرتِ على هذه القضية؟

37
00:01:59,450 --> 00:02:02,450
أنا أعرف نادل في الحانة 
حيث عثروا على الجثة

38
00:02:02,650 --> 00:02:06,520
إذاً "دو" هي أنثى بيضاء أربعينية

39
00:02:06,520 --> 00:02:08,480
تعرضت لصدمة شديدة على رأسها

40
00:02:08,480 --> 00:02:09,820
جثتها وجدت في مرحاض

41
00:02:09,820 --> 00:02:12,420
"ملهى محلي مكان يُطلق عليه "حانة إكس

42
00:02:12,420 --> 00:02:15,050
منذ عام، ولكي أكون دقيقة 12 شهراً ويومين

43
00:02:15,050 --> 00:02:16,050
حانة "إكس"؟

44
00:02:16,550 --> 00:02:18,390
لقد عثروا على أي شيء في مكان الجريمة؟

45
00:02:18,390 --> 00:02:22,290
أجل، علكة، وقطعة قماش وزوج من النظارات البرتقالية

46
00:02:22,290 --> 00:02:24,360
لقد كانت ترتدي ملابس حشمة

47
00:02:24,360 --> 00:02:26,360
كان هناك أيضاً طابع للنادي باهت مصنوع بالأشعة فوق البنفسجية

48
00:02:26,360 --> 00:02:28,330
"على يدها، لكنه لم يكن من حانة "إكس

49
00:02:28,330 --> 00:02:30,230
لماذا "دوي" العجوز

50
00:02:30,330 --> 00:02:32,460
تخرج في حانة مليئة بالأشياء الخاصة بشباب 
من أعمار العشرينات؟

51
00:02:32,460 --> 00:02:35,860
ربما كانت تحب بعض الشباب، أو الفتيات

52
00:02:37,860 --> 00:02:39,670
أعتذر عن كوني متفتح

53
00:02:39,670 --> 00:02:42,230
حسناً، هيا لنبدأ بالنظارات البرتقالية

54
00:02:42,240 --> 00:02:44,100
والطابع الباهت

55
00:02:44,100 --> 00:02:45,840
والتر" أليس لديك عم يعمل طبيب عيون؟"

56
00:02:45,840 --> 00:02:47,540
العم "راي" هو الأفضل

57
00:02:47,640 --> 00:02:49,740
عظيم، إذاً أذهب إلى المخفر 
وقم بجمع الدليل

58
00:02:49,740 --> 00:02:52,410
وأنت يوم حظك فأنت في الواقع ستقوم بإعادة إنشاء

59
00:02:52,410 --> 00:02:54,580
شيء ما ليس وجه

60
00:02:59,010 --> 00:03:00,510
مرحباً

61
00:03:00,510 --> 00:03:01,850
أنا آسفة على التأخير

62
00:03:01,850 --> 00:03:04,410
ماكسين" أنتِ عثرتِ علينا، كيف حالكِ؟"

63
00:03:04,410 --> 00:03:07,880
أنا حصلت على نسخة من الملف لكِ -
حسناً  -

64
00:03:07,880 --> 00:03:09,850
"المرأة التي في حانة "إكس

65
00:03:09,850 --> 00:03:11,580
أراهن أن "كانداس" وراء هذه

66
00:03:11,580 --> 00:03:12,580
لماذا تقولين ذلك؟

67
00:03:12,680 --> 00:03:14,850
حسناً، هي تعمل هناك، صحيح؟

68
00:03:14,850 --> 00:03:15,980
حانة إكس؟

69
00:03:16,080 --> 00:03:18,350
كانديس" هي تقوم ببيع التأمينات أو شيء من هذا القبيل"

70
00:03:18,350 --> 00:03:19,350
هذا غريب

71
00:03:19,450 --> 00:03:21,320
أنا أصطحب عملاء هناك بعض الأحيان

72
00:03:21,320 --> 00:03:23,750
كانت هناك نادلة هناك تشبهها

73
00:03:23,750 --> 00:03:26,420
لكن في الواقع أنا جئت لأخبرك أنني لا استطيع البقاء حقاً

74
00:03:26,420 --> 00:03:28,060
أمي، وأنا

75
00:03:28,060 --> 00:03:30,560
"مازلنا نتعامل مع إغلاق منزل "سيمون

76
00:03:30,560 --> 00:03:31,690
بالطبع

77
00:03:31,690 --> 00:03:34,890
لكنني أريد المساعدة حقاً لذلك

78
00:03:35,900 --> 00:03:38,360
أنا بحاجة فقط لمزيد من الوقت

79
00:03:38,360 --> 00:03:39,260
رائع؟

80
00:03:40,260 --> 00:03:42,330
رائع، يمكنكِ الإتصال فقط

81
00:03:42,430 --> 00:03:44,700
أنا من نوعية الفتيات التي تواجه وجهاً لوجه

82
00:03:44,700 --> 00:03:48,200
لكن أبقيني على الإطلاع حسناً  -
حسناً -

83
00:03:48,200 --> 00:03:50,200
ولا تتكاسل

84
00:04:15,820 --> 00:04:17,790
أنظري إلى اللهب

85
00:04:17,790 --> 00:04:19,790
أنا أقول أننا بدأنا بالحانة 
"حيث تم العثور على"دوي

86
00:04:19,890 --> 00:04:20,620
الغريب هو الطابع

87
00:04:20,620 --> 00:04:22,090
هل هو من نفس المكان في الجوار

88
00:04:22,090 --> 00:04:24,590
لا استطيع، لدي موعد مع الطبيب

89
00:04:25,090 --> 00:04:26,190
هل كل شيء على ما يرام؟

90
00:04:26,190 --> 00:04:27,930
أجل، طبيب الأمراض الجلدية

91
00:04:27,930 --> 00:04:32,060
لكن أتصلوا بي إذا ما عثرتم على أي شيء مهم

92
00:04:37,300 --> 00:04:40,600
اعتدت على الحب الذهاب إلى خارج المدينة

93
00:04:40,600 --> 00:04:43,610
لكن لم الأمر لم يكن عن

94
00:04:43,610 --> 00:04:46,510
الشراب في الحانة أو الرقص طوال الليل

95
00:04:46,510 --> 00:04:49,580
كنت في مهمة مختلفة

96
00:04:49,580 --> 00:04:52,410
معذرة لم أتعرف عليها

97
00:04:52,410 --> 00:04:54,450
لكن ربما "تومي" يستطيع

98
00:04:54,450 --> 00:04:56,050
لقد كان في هذا المجال منذ أن كان عمره خمس سنوات تقريباً

99
00:04:56,050 --> 00:05:00,490
تومي" هل لديك ثانية؟" 
هل تعرف من أين ذلك؟

100
00:05:03,390 --> 00:05:05,890
"أجل، إنه من نادي للعراة يُدعى "أبيكس

101
00:05:05,890 --> 00:05:09,120
أنا عملت هناك منذ عدة سنوات  -
شكراً -

102
00:05:09,130 --> 00:05:12,030
إذاً "دوي" كانت في نادي التعري؟

103
00:05:12,030 --> 00:05:15,160
كانديس" قالت أن نتصل بها إذا ما عثرنا على أي شيء هام"

104
00:05:17,560 --> 00:05:19,070
أجل

105
00:05:24,970 --> 00:05:27,640
"أنا أعيش على الإهتزاز في مدينة الحصان الواحد"

106
00:05:27,640 --> 00:05:31,940
"أحاول الوصول إلى الجنة، وأسير تحت الشمس"

107
00:05:31,940 --> 00:05:34,440
حسناً، أنا سأتحدث مع النادلة

108
00:05:34,440 --> 00:05:36,880
وموظفي الحانة، أنت ابدأ بالتعامل مع الفتيات

109
00:05:36,880 --> 00:05:39,620
اللاتي يعملن منذ المدرسة الإعدادية

110
00:05:39,620 --> 00:05:41,420
"لأربعين يوماً"

111
00:05:41,420 --> 00:05:44,390
"هناك أيها الشيطان الصغير"

112
00:05:44,390 --> 00:05:46,090
"تعال أيها الشيطان الصغير"

113
00:05:46,090 --> 00:05:48,000
ما الذي تفعله؟

114
00:05:48,000 --> 00:05:50,930
هناك طريقة واحدة لجذب هؤلاء النساء للحديث

115
00:05:50,930 --> 00:05:54,770
الأمرُ لا علاقة له بالشفقة

116
00:05:54,770 --> 00:05:56,570
"كن "

117
00:05:56,570 --> 00:06:00,010
حقاً؟ هذه القصة التي ستعمل بها؟

118
00:06:08,010 --> 00:06:10,020
هل أنتِ متأكدة أنكِ لم ترينها هنا من قبل؟

119
00:06:11,020 --> 00:06:12,090
سلبي

120
00:06:18,720 --> 00:06:20,860
أنا دفعت لكِ بالفعل

121
00:06:31,630 --> 00:06:32,900
لتسجيل ملاحظة 
أنا لم استمتع بذلك

122
00:06:32,900 --> 00:06:34,340
للتسجيل، أنت تكذب

123
00:06:34,340 --> 00:06:36,400
للتسجيل، أنا استمتعت وأنتِ لم تستمتعي بذلك

124
00:06:36,400 --> 00:06:37,670
أكثر مما استمتعت في الواقع بذلك

125
00:06:38,670 --> 00:06:39,670
أنتما الأثنان هيا لنذهب

126
00:06:40,170 --> 00:06:41,310
أنتم تسألون العديد من الأسئلة

127
00:06:41,310 --> 00:06:42,510
تبحث عن القتال أيها الرجل القوي؟

128
00:06:44,640 --> 00:06:46,810
أليكس" كيف حالك يا أخي؟"

129
00:06:46,810 --> 00:06:48,550
أنا بخير، كيف حالك؟
هل تبقى بعيداً عن المشكلة؟

130
00:06:48,550 --> 00:06:49,550
للجزء الأعظم

131
00:06:49,650 --> 00:06:52,150
أجل، هؤلاء الأثنين تابعين لك؟

132
00:06:52,150 --> 00:06:55,980
"أنا أحاول معرفة هوية "جين دوي

133
00:06:55,990 --> 00:06:57,720
أتمنى لو استطعت المساعدة

134
00:06:57,720 --> 00:06:59,060
لكننا نعرف أنها كانت هنا

135
00:06:59,060 --> 00:07:00,660
لقد حصلت على طابع على يدها من ناديك

136
00:07:00,760 --> 00:07:02,760
نحنُ لسنا النادي الوحيد الذي يستخدم هذا الطابع

137
00:07:03,660 --> 00:07:04,530
ماذا تعني؟

138
00:07:04,530 --> 00:07:07,560
People who own this place--
JTG--have other clubs.

139
00:07:07,560 --> 00:07:09,730
اللهب هو جزء من لوجو الشركة

140
00:07:09,730 --> 00:07:12,270
يستخدمون ألوان مختلفة، وتصاميم

141
00:07:12,270 --> 00:07:14,840
لكنهم جميعاً لديهم اللهب

142
00:07:14,840 --> 00:07:17,510
أنا سأقوم بطباعة القائمة لك  -
عظيم  -

143
00:07:17,510 --> 00:07:20,380
"لدينا قائمة من الأماكن التي يمتلكها "جيه تي جي

144
00:07:20,380 --> 00:07:22,510
وقائمة من الأحداث التي حدثت في تلك الأماكن

145
00:07:22,510 --> 00:07:24,450
بقرب وقت الوفاة -
عظيم -

146
00:07:24,450 --> 00:07:26,580
كيف يسير الحال في متحف العلوم؟

147
00:07:26,580 --> 00:07:27,980
لقد كان رائعاً

148
00:07:27,980 --> 00:07:29,480
حتى بدأنا تشريع مقل عيون البقر

149
00:07:29,480 --> 00:07:32,750
و"إيمي هاربر" تقيأت على حذائي

150
00:07:32,750 --> 00:07:35,220
حسناً، "والتر" أين حصلت على هذه الزجاجات؟

151
00:07:35,220 --> 00:07:37,220
إنها مزيفة، ليست أصلية

152
00:07:37,220 --> 00:07:39,160
إنها نظارات رخيصة الموضة

153
00:07:39,160 --> 00:07:41,660
ربما وسيلة للتحايل جزء من الملابس أو شيء ما

154
00:07:41,660 --> 00:07:44,500
حسناً، استطيع أن أقوم بمحاولة تعقبل الصانع
لقد حاولت ذلك

155
00:07:44,500 --> 00:07:47,330
"لكن كل ما يمكنني العثور عليه كان "لوجو" يحمل اسم "بي تي

156
00:07:47,330 --> 00:07:48,770
ولا توجد شركات بهذه الاختصارات

157
00:07:48,770 --> 00:07:50,100
أتعرف، بعض من طلابي

158
00:07:50,100 --> 00:07:52,600
يرتدون هذه النظارات البرتقالية، والإطارات المستديرة

159
00:07:52,610 --> 00:07:53,610
ما نوع الطلاب؟

160
00:07:53,710 --> 00:07:56,740
أولاد، فتيات، مهاويس، مشغلوا الاسطوانات؟ -
محبي الهيب هوب  -

161
00:07:56,840 --> 00:07:58,740
ربما بعض من المطاط يجعلهم مشاهير

162
00:07:58,740 --> 00:08:02,140
والتر" أنت خبير في الثقافة الحضارية"

163
00:08:02,140 --> 00:08:04,080
ما الذي يمكنك قوله لنا؟

164
00:08:04,080 --> 00:08:07,450
حسناً، كان هناك "أوه جي" اختصاراً لمصطلح 
"الشيطان البرتقالي"

165
00:08:07,450 --> 00:08:09,250
أوه جي"؟"

166
00:08:09,250 --> 00:08:10,650
أنت ذهبت هناك حقاً

167
00:08:10,650 --> 00:08:12,990
أجل، يقول أنه مشهور بكلمات الأغاني الخام

168
00:08:12,990 --> 00:08:14,960
وبتوقيعه على النظارات البرتقالية

169
00:08:14,960 --> 00:08:18,060
"تسجيلات " بيج تايم -
"تسجيلات "بيج تايم" هي "بي تي  -

170
00:08:18,060 --> 00:08:19,660
هذا هو اللوجو الخاص به

171
00:08:19,670 --> 00:08:21,870
"وأعتقد أن مَن قام بإحياء حفلة عطلتهم كانت "ديسايبل

172
00:08:21,970 --> 00:08:23,930
العام الماضي في الثلاثين من نوفمبر

173
00:08:23,930 --> 00:08:25,970
"يومين قبل مقتل "جون دي

174
00:08:25,970 --> 00:08:28,870
يا إلهي أحب الأمر حينما يتصل ببعضه البعض 
ليكون مشابهاً كما تعلمون

175
00:08:28,870 --> 00:08:30,940
الأمرُ وكأنه مترابط ببعضه البعض

176
00:08:33,340 --> 00:08:36,980
"معنا اسمك من مدير "ديسايبل

177
00:08:36,980 --> 00:08:38,850
لقد قال أنك كنت مخطط الحفل

178
00:08:38,850 --> 00:08:40,590
لتسجيلات "بيج تايم" العام الماضي

179
00:08:40,590 --> 00:08:41,990
كنت كذلك، ما الذي يمكنني فعله لكم؟

180
00:08:42,090 --> 00:08:43,420
هل تعرف هذه المرأة ؟

181
00:08:43,920 --> 00:08:45,520
أنا أعرفها، لقد دفعت للبواب

182
00:08:45,620 --> 00:08:47,460
ألف دولار، من أجل تحطيم الحفل

183
00:08:47,760 --> 00:08:49,360
لكن الأمور لم تسير على ما يرام أيضاً لها

184
00:08:49,360 --> 00:08:51,390
لقد تم طردها بعد حوالي 15 دقيقة

185
00:08:51,400 --> 00:08:52,600
لماذا؟ ماذا حدث؟

186
00:08:52,800 --> 00:08:54,430
لقد صفعت "تيرينس كينج" على وجهه

187
00:08:54,430 --> 00:08:56,730
تيرينس كينج" لاعب كرة السلة؟"

188
00:08:56,830 --> 00:08:58,430
سيد "فونتاين"؟

189
00:08:58,430 --> 00:09:00,930
أنا ينبغي أن أعود للعمل، معذرة

190
00:09:02,640 --> 00:09:04,440
لماذا تدفع "جين دوي" ألف دولار

191
00:09:04,440 --> 00:09:06,370
من أجل أن تكون على قائمة الحفل

192
00:09:06,370 --> 00:09:08,940
وتصفع "تيرينس كينج" على وجهه؟

193
00:09:08,940 --> 00:09:11,810
أنا ليس لدي فكرة
لكنك ستحبها

194
00:09:11,810 --> 00:09:15,450
تأكد أن هذا النوع من النساء يصفع أحد المشاهير

195
00:09:32,630 --> 00:09:36,060
هل استطيع مساعدتك بشيء ما؟

196
00:09:36,070 --> 00:09:38,170
"لا تشغل بالك بخصوص "تيرينس كينج

197
00:09:38,170 --> 00:09:41,470
أو العاهرة التي صفعته على وجهه

198
00:09:46,590 --> 00:09:47,690
لماذا لم تتصل بـ "روسيل"؟

199
00:09:47,490 --> 00:09:48,490
ما الذي كان علي فعله؟

200
00:09:48,490 --> 00:09:51,660
أقوم بالإبلاغ عن دليلنا الكبير وأخيفه؟
أنسي الأمر

201
00:09:51,660 --> 00:09:53,330
ينبغي علينا أن نعرف لماذا صفعت "جين دوي" "كينج" على وجهه

202
00:09:53,330 --> 00:09:55,030
كيف للأثنين تعرّفا على بعضهما البعض؟

203
00:09:55,230 --> 00:09:56,300
ربما كان لديهم علاقة عاطفية

204
00:09:56,400 --> 00:09:59,000
"أشك في ذلك، آخر ثلاثة صديقات حميميات لـ "كينج

205
00:09:59,100 --> 00:10:00,770
كانت أعمارهن 19 عاماً

206
00:10:00,770 --> 00:10:02,200
مع كامل احترامي

207
00:10:02,200 --> 00:10:04,670
"نحنُ لا نتطابق بالضبط مع مواصفات "دوي

208
00:10:04,670 --> 00:10:06,610
متقدمة في العمر 
واقعية

209
00:10:06,610 --> 00:10:08,540
"ربما كانت تاجرة المخدرات الخاصة بـ "كينج

210
00:10:08,540 --> 00:10:11,010
لقد تم سجنه بسبب حيازته للكوكايين العام الماضي

211
00:10:11,010 --> 00:10:12,010
أي شيء ممكن

212
00:10:12,110 --> 00:10:14,480
لهذا السبب نحنُ بحاجة للحديث عن 
"الشعب الرائع"

213
00:10:14,480 --> 00:10:16,580
ونعرف بالضبط ماذا حدث في الحفلة

214
00:10:16,580 --> 00:10:18,250
روسيل" وضع قائمة من الضيوف

215
00:10:19,750 --> 00:10:20,850
ما كان ينبغي علينا الحديث إلى "كينج" مباشرة؟

216
00:10:20,950 --> 00:10:22,650
أنا أتصلت بوكيلته

217
00:10:22,650 --> 00:10:24,550
رفضت طلبي بصورة صادمة

218
00:10:24,560 --> 00:10:25,990
لهذا السبب لما لا نحاول أن نقوم بهجوم خادع

219
00:10:27,990 --> 00:10:29,960
أنا كنت أستمع لراديو الرياضة بالأمس

220
00:10:29,960 --> 00:10:33,130
كينج" كتب مذكراته"
حفل توقيع الكتاب؟ اليوم

221
00:10:34,460 --> 00:10:35,830
أنا سأذهب

222
00:10:36,830 --> 00:10:39,370
مكان عام، الكثير من الناس 
لماذا القلق؟

223
00:10:39,370 --> 00:10:40,370
حسناً، بالنسبة للمبتدئين

224
00:10:40,470 --> 00:10:42,640
هو فاسق مع كثير من أصدقائه الفاسقين

225
00:10:42,640 --> 00:10:44,310
"حسناً، لا يبدو أن ذلك يزعج "جين دوي

226
00:10:44,310 --> 00:10:46,510
وهي نوعاً ما ميتة الآن

227
00:10:48,110 --> 00:10:51,050
أنظروا، أنا سأكون على ما يرام سأستخدم المكر الأنثوي

228
00:10:51,050 --> 00:10:52,780
هو لن يرى أنني قادمة

229
00:10:52,880 --> 00:10:55,950
أجل، هو غير معتاد على أن تضربه النساء

230
00:10:56,150 --> 00:10:57,750
أنت يتم الإنقضاض عليك بصورة كاملة على حين غفلة

231
00:10:57,850 --> 00:10:59,650
أنت متأكد من ذلك؟ -
سلبي  -

232
00:10:59,650 --> 00:11:02,660
أنظر، يمكنني سحب ذلك 
لا تقلق

233
00:11:02,660 --> 00:11:05,330
أراهنك على العشاء

234
00:11:07,830 --> 00:11:11,330
حسناً، لكن "تايلور" سيذهب معكِ، كوني حذرة

235
00:11:16,470 --> 00:11:18,000
استمر في العمل بشدة أيها الشاب

236
00:11:18,500 --> 00:11:20,740
مفهوم..لا حدود

237
00:11:23,610 --> 00:11:25,510
ولمن أهدي هذا ؟

238
00:11:25,510 --> 00:11:27,710
"مايك" -
مايك"؟" -

239
00:11:27,720 --> 00:11:30,450
أنتِ أجمل "مايك" ألتقيت به على الإطلاق

240
00:11:30,450 --> 00:11:32,920
إنه لأبي، معجب كبير

241
00:11:32,920 --> 00:11:35,320
أنا معجبة كبيرة أيضاً

242
00:11:39,890 --> 00:11:42,430
هل لديك خطط بعد ذلك؟

243
00:11:42,430 --> 00:11:44,430
سررت أنكِ توقفتِ

244
00:11:44,430 --> 00:11:45,370
وأنا أيضاً

245
00:11:46,370 --> 00:11:49,340
أنا في الواقع لدي العديد من الأسئلة

246
00:11:49,340 --> 00:11:51,300
ما نوع الأسئلة التي لديكِ يا صغيرتي؟

247
00:11:51,410 --> 00:11:52,570
بخصوص لحيتي؟

248
00:11:56,210 --> 00:11:57,440
نوع الإتفاق

249
00:11:57,450 --> 00:12:00,110
ما بين حفلة تسجيلات "بيج تايم" منذ عام

250
00:12:00,120 --> 00:12:01,120
معذرة

251
00:12:00,820 --> 00:12:03,820
لقد قتلت بعد مرور أيام من الحفل

252
00:12:03,820 --> 00:12:06,620
أنا لستُ شرطية، أنا متطوعة، وأحاول فقط  -
أتصلي بالمحامي الخاص بي  -

253
00:12:06,620 --> 00:12:08,820
لقد صفعتك على وجهك في تلك الليلة -
أنظري يا حبيبتي  -

254
00:12:08,920 --> 00:12:11,360
هل كانت صديقتك الحميمية؟ -
صديقتي الحميمية، هل تمزحين؟ -

255
00:12:11,360 --> 00:12:18,900
لقد كانت بيضاء عجوز تصرخ على الدي جيه

256
00:12:18,900 --> 00:12:21,000
أنا كنت أبحث عن الإجابات

257
00:12:21,000 --> 00:12:23,740
لا أحد سيقف في طريقي

258
00:12:23,740 --> 00:12:25,740
ليس حتى نجم مغرور ملتحي

259
00:12:29,240 --> 00:12:30,980
علاوة على ذلك أنا كرهت كرة السلة

260
00:12:31,580 --> 00:12:33,750
ماذا عن الـ "دي جيه"؟ -
أنتهيت من الحديث معك ِ -

261
00:12:47,090 --> 00:12:49,830
هل قلتِ "تايلندي"، أو "إيطالي"؟

262
00:12:49,830 --> 00:12:51,900
أيهما أكثر ثمناً؟

263
00:12:54,300 --> 00:12:55,830
إن ذلك ملهم حقاً يا رجل

264
00:12:55,830 --> 00:12:58,500
يبدو وكأنها مجموعة من العظام البمبي

265
00:13:10,550 --> 00:13:11,550
حسناً، هذا هو الأفضل

266
00:13:14,050 --> 00:13:15,520
هل وصلتِ إلى اسم "الدي جيه"؟

267
00:13:15,520 --> 00:13:18,850
لا، لقد أتصلت بـ "فونتاين" مرة أخرى
لكنه لم يعاود الإتصال بي

268
00:13:18,950 --> 00:13:19,890
أنا سأذهب إلى مكتبه مرة أخرى

269
00:13:19,890 --> 00:13:21,220
وأنا سأجعله يتحدث معي

270
00:13:21,230 --> 00:13:22,930
ممتاز، التصميم

271
00:13:23,330 --> 00:13:25,560
ليندزي" وأنا لدينا تصميم أيضاً"

272
00:13:25,560 --> 00:13:26,700
أخبرنا

273
00:13:26,700 --> 00:13:28,400
"أجل، لقد ألتقينا بمساعدة اسمها "ياسمين

274
00:13:28,500 --> 00:13:30,130
هي تعمل لأحد العاملين في مجال أشرطة الجنس

275
00:13:30,230 --> 00:13:32,530
وهي كانت الوحيدة على قائمة الضيوف

276
00:13:32,540 --> 00:13:34,000
الذي سيتحدث معنا

277
00:13:34,000 --> 00:13:36,040
هل تتذكر أي شيء؟ -
أجل تقريباً  -

278
00:13:36,040 --> 00:13:38,570
جين دوي" كانت تحاول الدخول بقوة"

279
00:13:38,580 --> 00:13:41,540
لماذا كانت محبطة جداً 
لكي تدخل إلى هذه الحفلة اللعينة؟

280
00:13:41,540 --> 00:13:43,880
جاسمين" قالت لها أنها مسألة عائلية"

281
00:13:43,880 --> 00:13:45,750
لذلك دفعت "جين دوي" ألف دولار

282
00:13:45,750 --> 00:13:48,280
من أجل الدخول إلى الحفلة الصاخبة في المدينة

283
00:13:48,280 --> 00:13:52,250
لأن المسألة العائلية 
ودخلت هناك 15 دقيقة

284
00:13:52,250 --> 00:13:53,660
وجادلت الدي جيه

285
00:13:53,660 --> 00:13:55,490
وصفعت "تيرنس كينج" على وجهه

286
00:13:55,590 --> 00:13:58,490
ربما هي ابنة "دوي" أو أختها

287
00:13:58,590 --> 00:14:00,060
أعني، هذا يوضح سبب اهتمامها الزائد

288
00:14:00,060 --> 00:14:01,660
حسناً، نحنُ نعرف أنهما تشاجرا

289
00:14:01,760 --> 00:14:03,170
ربما لم يقوما بالاتفاق

290
00:14:03,170 --> 00:14:06,040
ثم جاء "تيرينس كينج"، لقد كان من المارة الأبرياء

291
00:14:06,040 --> 00:14:08,740
أو أنه إنحاز للـ "دي جيه" أو "دوي"؟

292
00:14:08,740 --> 00:14:09,440
حسناً، "كينج" كان لديه العديد من الأمور

293
00:14:09,440 --> 00:14:10,880
لكن من المارة الأبرياء لم يكن منهم

294
00:14:10,880 --> 00:14:12,380
هل هو "أوه جيه"؟

295
00:14:12,780 --> 00:14:14,880
في هذه الحالة "أو" لم يكن مؤكد

296
00:14:15,880 --> 00:14:16,750
أعتقد أنه حان الوقت

297
00:14:16,750 --> 00:14:18,510
"أن تتحدث "روسيل" مع "تيرينس كينج

298
00:14:21,920 --> 00:14:23,080
نوعاً ما من الغرابة 
ألا تعتقد ذلك؟

299
00:14:23,480 --> 00:14:25,320
امرأة تصفعك على وجهك، وبعد أيام

300
00:14:25,320 --> 00:14:26,250
تقتل؟

301
00:14:26,260 --> 00:14:28,160
هل تتصورين أن هناك علاقة

302
00:14:28,260 --> 00:14:30,820
ما بين امرأة مخبولة تعتدي على موكلي

303
00:14:30,920 --> 00:14:33,730
ومقتلها؟  -
نحنُ نبحث عن الأجوبة  -

304
00:14:33,730 --> 00:14:35,630
لكن إذا ما كنت تفضّل، نحنُ نستجوب موكلك

305
00:14:35,630 --> 00:14:38,630
وسنقوم بتقديم شهادته إلى هيئة المحلفين

306
00:14:42,030 --> 00:14:44,100
قبل أن يقول أي شيء أريد ضمانات

307
00:14:44,100 --> 00:14:45,300
أنكم ستجعلون اسمه خارج ذلك الأمر 
إنه في وسط

308
00:14:45,400 --> 00:14:47,540
تفاوضات في عقد قيمته 100 مليون دولار

309
00:14:47,540 --> 00:14:48,970
نحنُ لا نريد أن يتلطخ اسمه

310
00:14:49,070 --> 00:14:50,570
بعلاقته بتحقيق في جريمة قتل

311
00:14:51,480 --> 00:14:52,280
ألهذا السبب صديقتك

312
00:14:52,380 --> 00:14:55,980
دفعت السيد "دونوفان" للقيام 
بزيارة في الليلة السابقة؟

313
00:14:56,180 --> 00:14:57,150
هل لدينا إتفاق أم ماذا؟

314
00:14:57,450 --> 00:15:00,150
أجل، مع الإفتراض أن موكلك بريء

315
00:15:00,250 --> 00:15:01,950
وصفعة الوجه كانت مصادفة حمقاء فقط

316
00:15:02,450 --> 00:15:04,450
أنا كذلك وقد كانت

317
00:15:05,750 --> 00:15:06,880
جيد، هيا لنتحدث

318
00:15:06,890 --> 00:15:09,390
ما كانت طبيعة علاقتك بـ "الدي جيه"؟

319
00:15:09,490 --> 00:15:12,090
لقد ألتقيت بها في تلك الليلة  -
كيف كانت تبدو؟ -

320
00:15:12,090 --> 00:15:15,690
حوالي عشرين عاماً، بيضاء، لطيفة

321
00:15:15,790 --> 00:15:17,130
ماذا كان موضوع النقاش؟

322
00:15:17,230 --> 00:15:20,360
لقد كان بعض الحديث المجنون 
حول الدي جيه

323
00:15:20,360 --> 00:15:21,760
أخبرتها أن تفكر في بعض الأمور

324
00:15:21,970 --> 00:15:23,600
وأتصلت بها في الفندق في اليوم التالي

325
00:15:23,600 --> 00:15:25,600
هل تتذكر اسم الفندق؟

326
00:15:26,100 --> 00:15:27,770
..."بينتمور"، "روسمور"

327
00:15:27,770 --> 00:15:30,500
هل كان "فينمور"، فندق "فينمور" ؟

328
00:15:30,500 --> 00:15:32,340
أجل، أجل، لقد كان هو

329
00:15:33,810 --> 00:15:35,610
هل هناك أي شيء آخر؟

330
00:15:35,910 --> 00:15:37,640
ماذا عن ليلة العشاء؟

331
00:15:44,420 --> 00:15:45,780
لماذا أنت هنا مرة أخرى؟

332
00:15:46,190 --> 00:15:48,090
حسناً لقد سألت "أليكس" إذا ما 
كان بإمكاني المجيء بدلاً منه

333
00:15:48,290 --> 00:15:49,750
أنتِ تعلمين، بعض الأحيان تريدين الخروج

334
00:15:49,850 --> 00:15:51,460
في الميدان، وتقومين بإطالة ساقيكِ 
مثل الغزالة؟

335
00:15:51,460 --> 00:15:54,060
أتعلم، كان ينبغي أن تتصل بي أولاً

336
00:15:56,060 --> 00:15:58,460
أعتذر عن التأخير 
"بخصوص "جين دوي

337
00:15:58,460 --> 00:16:01,000
أنا لستُ مخولة لإعطاء معلومات شخصية

338
00:16:01,000 --> 00:16:02,570
أنا سأقوم بمراجعة مديري

339
00:16:02,570 --> 00:16:04,170
حسناً، لما لا تفعلين ذلك؟
شكراً

340
00:16:11,140 --> 00:16:13,770
هل رأيت هذه المرأة مصادفة؟

341
00:16:14,470 --> 00:16:15,870
لقد كانت هنا منذ حوالي عام

342
00:16:17,380 --> 00:16:19,340
أجل، أنا أتذكرها

343
00:16:19,840 --> 00:16:22,380
لقد كانت تبكي 
لذلك بدأنا الحديث

344
00:16:22,380 --> 00:16:23,680
هل لديك اسمها؟

345
00:16:23,780 --> 00:16:26,050
لا، لكننا تناقشنا خلال عشرة دقائق

346
00:16:26,150 --> 00:16:28,550
لقد كانت قلقة جداً بخصوص ابنتها

347
00:16:28,650 --> 00:16:30,390
هل لديها ابنة؟ -
أجل  -

348
00:16:30,490 --> 00:16:31,750
هل تتذكر أي شيء آخر؟

349
00:16:32,150 --> 00:16:35,690
أجل، بعد الحديث 
أعطتني عشرين دولار

350
00:16:37,360 --> 00:16:40,190
شعرت الإهانة 
أخبرتها أنني كنت أستمع فقط

351
00:16:41,090 --> 00:16:42,130
...أنظر

352
00:16:42,630 --> 00:16:44,700
هل يمكنك بأي طريقة الدخول على الكمبيوتر 
وتأتي لي بالاسم؟

353
00:16:44,800 --> 00:16:46,200
الأمرُ هام جداً

354
00:17:00,040 --> 00:17:02,380
شكراً يا رجل

355
00:17:06,010 --> 00:17:09,820
هل يمكنني استعادة عشرة دولارات؟ -
لا، لا يمكنك  -

356
00:17:13,850 --> 00:17:16,020
"أعتقد أن اسم "دوي" هي "ويندي سكوت

357
00:17:16,020 --> 00:17:17,920
"آخر عنوان معروف لها هو "بولمينجتون"، "إنديانيا

358
00:17:17,920 --> 00:17:20,390
...كيف

359
00:17:20,390 --> 00:17:22,190
شعرت بأنني وصلت للمطلوب؟

360
00:17:22,190 --> 00:17:24,960
"أجل، مع "أليكس

361
00:17:29,270 --> 00:17:32,200
والتر" عملٌ رائع بالمناسبة"

362
00:17:40,180 --> 00:17:41,980
كارول سكوت"؟"

363
00:17:42,980 --> 00:17:44,310
هل لديكِ ابنة اسمها "ويندي"؟

364
00:17:45,110 --> 00:17:46,850
أجل، لماذا؟

365
00:17:48,450 --> 00:17:50,550
هل تمانعين إذا ما دخلنا؟

366
00:17:57,890 --> 00:18:00,620
أنا آسف لأظهر لكِ هذه الصورة 
لكن هل هذه "ويندي"؟

367
00:18:05,460 --> 00:18:09,330
لقد قتلت، في "شيكاغو" منذ عام

368
00:18:09,830 --> 00:18:12,760
"نحنُ أيضاً نحاول تحديد موقع ابنة "ويندي

369
00:18:13,360 --> 00:18:16,300
لذلك إذا ما كان بإمكانكِ أن تخبرينا 
عن المكان الذي ربما تكون فيه؟

370
00:18:16,700 --> 00:18:18,600
ابنتها؟ -
أجل  -

371
00:18:21,110 --> 00:18:23,270
ويندي" لم يكن لديها ابنة"

372
00:18:29,830 --> 00:18:31,100
ويندي" لم يكن لديها أي أطفال؟"

373
00:18:31,200 --> 00:18:34,100
لا، لاأعرف ولكن

374
00:18:35,510 --> 00:18:35,940
لكن ماذا؟

375
00:18:36,840 --> 00:18:39,310
"لقد كانت تذهب إلى عيادة الخصوبة هذه التي في "شيكاغو

376
00:18:39,410 --> 00:18:40,180
تحاول أن تحمل

377
00:18:41,180 --> 00:18:42,480
هل نجحت؟

378
00:18:42,880 --> 00:18:44,050
لا أعرف

379
00:18:45,950 --> 00:18:48,320
لقد توقفنا عن الكلام منذ 18 عاماً

380
00:18:49,520 --> 00:18:51,850
كيف حدث ذلك؟

381
00:18:51,850 --> 00:18:54,220
لقد انفصلنا

382
00:18:54,220 --> 00:18:56,950
لقد كانت عازبة
وكانت تعمل 60 عاماً في الأسبوع

383
00:18:56,960 --> 00:19:00,620
ظننت أن ذلك كان أنانية من أجل تريبة طفلها

384
00:19:00,730 --> 00:19:02,430
بمفردها، بدون أب

385
00:19:02,530 --> 00:19:04,830
هل هذا يجعلني شخصية سيئة؟

386
00:19:06,530 --> 00:19:08,870
أنا كان من المفترض دائماً 
أن أتزوج ويكون لي أطفال

387
00:19:09,370 --> 00:19:11,800
لكن هذا ليس ما حدث

388
00:19:11,800 --> 00:19:13,900
قضيت وقتاً طويلاً 
في بناء وظيفتي

389
00:19:13,900 --> 00:19:15,540
ومواعدة رجال مترددين

390
00:19:15,540 --> 00:19:18,810
قبل أن أعرف ذلك 
كان عمري 40 وعازبة

391
00:19:18,810 --> 00:19:21,310
كان علي أن أعثر على طريقة أخرى ليكون لدي طفل

392
00:19:22,310 --> 00:19:24,850
حتى إذا ما كان هذا يعني أم مغتربة

393
00:19:25,750 --> 00:19:28,820
أنتِ ذكرتِ عملها

394
00:19:28,920 --> 00:19:30,120
ما نوع العمل الذي كانت تقوم به؟

395
00:19:30,220 --> 00:19:33,290
كان لديها عملها الخاص في بيع 
خطط التقاعد

396
00:19:35,490 --> 00:19:38,460
وفي الحقيقة شريكها كان يساعدها على تصوراتها

397
00:19:40,160 --> 00:19:41,430
هل تعرفين اسمه؟

398
00:19:44,130 --> 00:19:45,400
ويندي" كانت رائعة"

399
00:19:45,500 --> 00:19:47,200
ذكية، ذات إصرار، وقوية

400
00:19:47,300 --> 00:19:48,600
عملنا سوياً لمدة عشرة سنوات

401
00:19:48,600 --> 00:19:51,740
وبعنا العديد من المبيعات منذ حوالي 16 شهراً

402
00:19:51,740 --> 00:19:52,810
أم "ويندي" قالت

403
00:19:52,810 --> 00:19:54,570
أنك كنت تحاول مساعدتها على التصور

404
00:19:55,180 --> 00:19:56,680
أجل، لقد كنت مانع حيواناتها المنوية

405
00:19:56,780 --> 00:19:58,910
كنت سعيداً للمساعدة لأنني كنت سأكون أبداً

406
00:19:59,810 --> 00:20:02,680
لقد تبنينا "جيني" منذ ثلاثة أعوام 
أفضل شيء فعلته على الإطلاق

407
00:20:03,280 --> 00:20:04,680
ماذا حدث في المختبر؟

408
00:20:04,680 --> 00:20:06,250
لسوء الحظ، لم أكن مساعداً جداً

409
00:20:06,550 --> 00:20:09,120
"تقريباً، حيواناتي المنوية لم تسبح مثل "مايكل فيلبس

410
00:20:10,120 --> 00:20:12,220
حسناً، هل عثرت على متبرع آخر؟

411
00:20:12,220 --> 00:20:14,620
بالتأكيد كان عليها ذلك 
منذ حوالي سنة

412
00:20:14,620 --> 00:20:16,560
رأيتها تشتري سرير طفل من المتجر

413
00:20:17,060 --> 00:20:17,900
هل كانت حامل؟

414
00:20:17,900 --> 00:20:20,100
لم تكن تظهر، لكن أفترض أنها كانت كذلك

415
00:20:21,300 --> 00:20:22,660
لقد كانت تبتسم

416
00:20:24,770 --> 00:20:26,200
وضع السرير جنباً إلى جنب

417
00:20:27,200 --> 00:20:28,140
ليس أمراً بهذه السهولة

418
00:20:29,640 --> 00:20:30,970
لكنني كنت مستعدة للتحدي

419
00:20:30,970 --> 00:20:35,870
لأكون أم، وكنت مستعدة لفترة طويلة

420
00:20:39,710 --> 00:20:41,240
هل أتصل بك الطب الشرعي؟

421
00:20:41,340 --> 00:20:44,650
لقد تحدثنا، لكنها لم تجري اختبارات حمل في المشرحة

422
00:20:44,750 --> 00:20:47,650
لذلك إذا ما كانت "ويندي" حامل 
فهو أمر كان في مراحله الأولى

423
00:20:47,750 --> 00:20:48,820
هل يمكن أن يجري الطبيب الشرعي فحصاً الآن؟

424
00:20:48,820 --> 00:20:51,020
أجل، لكن علينا أن نحصل على إذن قضائي

425
00:20:51,120 --> 00:20:52,090
من أجل تشريح بقاياها

426
00:20:52,090 --> 00:20:54,090
عظيم، أنا سأحصل على ذلك

427
00:20:54,190 --> 00:20:56,320
أنتِ عدتِ من "ديفا إريك فونتيان"؟

428
00:20:56,320 --> 00:20:59,220
أجل، لقد كان يعرف فقط "ديجيه" من خلال اسمها على المسرح

429
00:20:59,320 --> 00:21:02,160
"قال إنه قام بمراجعة الحساب لـ "الدي جي سين إل إل سي

430
00:21:02,360 --> 00:21:03,930
روسيل" تقوم بالبحث خلال الأسماء"

431
00:21:03,930 --> 00:21:06,100
هذا غريب جداً
دي جي" لموسيقى الهيب، بوسط المدينة"

432
00:21:06,200 --> 00:21:09,070
ومندوبة مبيعات للمنتجات المالية 
في الاربعين من عمرها

433
00:21:09,170 --> 00:21:10,800
ما هو الرابط بينهن؟

434
00:21:11,300 --> 00:21:13,140
أقصد هناك شيء ما بالتأكيد جمعهن

435
00:21:13,740 --> 00:21:15,440
لكن "ويندي" عمرها أربعين، صحيح؟

436
00:21:15,440 --> 00:21:18,110
مستقلة، ناجحة، تريد طفل

437
00:21:18,210 --> 00:21:19,710
لديها مشكلة في الحمل

438
00:21:20,010 --> 00:21:22,740
ماذا لو أن "دي جيه" كانت بديل "ويندي"؟ -
ربما -

439
00:21:22,840 --> 00:21:25,610
لكن "دي جي" وسط المدينة ليسوا من البدلاء العظام

440
00:21:26,210 --> 00:21:27,450
إنها نظرية فقط

441
00:21:27,450 --> 00:21:29,250
حسناً، حتى لو كنتِ محقة أقصد

442
00:21:29,350 --> 00:21:31,150
كيف حدث الاتصال بـ "قاتل ويندي"؟

443
00:21:31,250 --> 00:21:34,320
هل يمكنك التوقف عن أن تكون 
سلبي جداً، حسناً ؟

444
00:21:34,320 --> 00:21:35,950
سلبي؟
أنا فقط أتحدث عن رأي

445
00:21:35,960 --> 00:21:36,960
أنا آسفة

446
00:21:38,060 --> 00:21:41,060
أنا فقط..."ويندي" كان لديها العديد من الشجاعة

447
00:21:41,460 --> 00:21:43,160
أنا معجبة بذلك

448
00:21:43,160 --> 00:21:45,460
ربما استخدم بعض من ذلك

449
00:21:49,560 --> 00:21:50,900
لا شيء

450
00:21:54,670 --> 00:21:56,140
"لقد تلقيت رسالة نصية من "روسيل

451
00:21:56,240 --> 00:21:59,840
"دي حيه "سين إل إل سي" مسجلة باسم "سارة بول

452
00:22:00,140 --> 00:22:01,980
"عمرها 19 عاماً وتقيم هنا في "شيكاغو

453
00:22:09,120 --> 00:22:11,450
معذرة، هل أنتِ "سارة بول"؟

454
00:22:11,450 --> 00:22:12,920
أجل

455
00:22:12,920 --> 00:22:15,120
هل تعرفين هذه المرأة؟

456
00:22:15,120 --> 00:22:16,890
بالطبع

457
00:22:16,890 --> 00:22:18,320
"إنها "ويندي

458
00:22:18,320 --> 00:22:20,620
كيف تعرفينها؟

459
00:22:22,890 --> 00:22:24,460
الأمرُ على ما يرام

460
00:22:24,460 --> 00:22:26,530
هل كنتِ البديلة لها؟

461
00:22:26,530 --> 00:22:28,330
بديلتها؟

462
00:22:28,330 --> 00:22:30,500
لا

463
00:22:30,500 --> 00:22:33,700
ويندي" أرادت أن تتبني طفلي"

464
00:22:41,130 --> 00:22:43,370
"هذا اخي "جيمس

465
00:22:43,370 --> 00:22:45,430
مرحباً

466
00:22:45,440 --> 00:22:49,510
هو يعمل في عيادة التخصيب
"حيث ألتقيت بـ "ويندي

467
00:22:49,510 --> 00:22:52,240
لقد عرفت سبب ذهاب "ويندي" إلى عيادة التخصيب

468
00:22:52,240 --> 00:22:54,210
لكن لماذا أنتما؟

469
00:22:54,210 --> 00:22:56,010
حينما أكتشفت أن "سارة" كانت حامل

470
00:22:56,110 --> 00:22:57,380
طلبت من أحد الأطباء أن يفحصها

471
00:22:57,480 --> 00:22:59,720
للتأكد من أن كل شيء كان على ما يرام

472
00:23:00,420 --> 00:23:01,420
أنت لم تكن تعرف "ويندي"؟

473
00:23:01,520 --> 00:23:03,020
لا، لقد ألتقيت بها

474
00:23:03,120 --> 00:23:05,990
حينما بدأت هي و"سارة" الحديث عن التبني

475
00:23:06,590 --> 00:23:09,020
ثم ماذا؟

476
00:23:09,030 --> 00:23:12,300
كنت أجلس في القاعة

477
00:23:12,300 --> 00:23:14,560
أشتاق إلى الأمومة

478
00:23:14,560 --> 00:23:16,870
...المدرسة

479
00:23:16,870 --> 00:23:20,900
"وكانت تسير هذه المرأة الرائعة "ويندي

480
00:23:20,900 --> 00:23:22,940
بدأت الحديث

481
00:23:22,940 --> 00:23:25,870
وقالت لي كيف كانت تريد أن تكون أماً بشدة

482
00:23:25,870 --> 00:23:27,840
كانت تحاول أن تحمل

483
00:23:27,840 --> 00:23:29,040
لكن الأطباء أخبروها أنه لا يمكنها ذلك

484
00:23:29,350 --> 00:23:34,050
وكانت لحظة جميلة بالصدفة

485
00:23:35,450 --> 00:23:38,620
حينما اخبرني الأطباء 
أنه ليس بإمكاني الحصول على طفل

486
00:23:38,620 --> 00:23:43,250
ظننت أن أحلامي في الحصول على طفل انتهت

487
00:23:43,260 --> 00:23:46,560
لكن بعدها ألتقيت بـ "سارة" ولاحظت

488
00:23:46,560 --> 00:23:49,360
أنني أخيراً سأكون أماً

489
00:23:49,360 --> 00:23:50,830
ثم ماذا حدث؟

490
00:23:50,930 --> 00:23:53,670
غيرت رأيي

491
00:23:55,340 --> 00:23:56,800
"الوقت الأطول الذي قضيته مع "ويندي

492
00:23:56,810 --> 00:23:59,010
جعلني أكثر إدراكاً أنني أريد أن أكون أماً

493
00:23:59,710 --> 00:24:02,610
عرفت أنه كان بإمكاني فعل ذلك 
وأني أردت فعل ذلك

494
00:24:02,710 --> 00:24:04,950
هل أخبرتي "ويندي" أن تقوم بتغيير رأيكِ

495
00:24:05,050 --> 00:24:07,750
قبل أم بعد حفلة "تسجيلات بيج تايم"؟

496
00:24:08,750 --> 00:24:10,350
...حسناً

497
00:24:12,020 --> 00:24:13,620
ما الأمر يا "سارة"؟

498
00:24:17,660 --> 00:24:19,630
أنا أيضاً كنت خائفة لأخبرها بنفسي

499
00:24:19,630 --> 00:24:22,930
لذلك أتصلت بالمحامي الذي وكلته لإجراء الاتصال

500
00:24:22,930 --> 00:24:26,230
لهذا السبب جاءت "ويندي" إليكِ في الحفلة

501
00:24:26,230 --> 00:24:27,740
بعد مكالمة المحامي

502
00:24:27,740 --> 00:24:30,270
أرادت الحديث معكِ بخصوص 
حدوث أي تغيير في رأيكِ؟

503
00:24:30,270 --> 00:24:32,180
أجل

504
00:24:33,480 --> 00:24:35,940
لقد تجاهلت مكالمتها الهاتفية، ورسائلها البريدية

505
00:24:36,850 --> 00:24:38,720
ظننت أنها ستكرهني

506
00:24:41,590 --> 00:24:44,150
لكنها أرادت أن تتأكد فقط

507
00:24:44,160 --> 00:24:46,520
أنني كنت مستعدة لأكون أم

508
00:24:46,520 --> 00:24:49,030
وحينما أخبرتها أنني كذلك

509
00:24:49,030 --> 00:24:52,130
...تفهمت الأمر وقالت

510
00:24:52,130 --> 00:24:55,030
لقد كان الفعل الصواب لتنفيذه

511
00:24:55,030 --> 00:24:58,570
هل الأب مازال في الصورة؟

512
00:24:58,570 --> 00:25:00,070
جافين" أجل"

513
00:25:00,070 --> 00:25:01,610
هو في العمل الآن

514
00:25:03,510 --> 00:25:06,380
نحنُ سنتزوج الشهر القادم

515
00:25:06,880 --> 00:25:08,850
لذلك تخلت "سارة" عن التبني

516
00:25:08,850 --> 00:25:10,920
لكن "ويندي" أنتهى بها الأمر بالموت

517
00:25:10,920 --> 00:25:11,920
هذا لا يشرح شيئاً

518
00:25:11,920 --> 00:25:14,490
ينبغي أن تكون القاتلة وليست الضحية

519
00:25:14,490 --> 00:25:15,990
ربما مقتل "ويندي" ليس متصلاً بالتبني

520
00:25:15,990 --> 00:25:17,590
"ربما، لكن كل شيء علمنها بخصوص "ويندي

521
00:25:17,690 --> 00:25:19,190
هل له علاقة بأنها كانت تريد أن تكون أماً؟

522
00:25:19,190 --> 00:25:20,790
لقد كانت تحاول القيام بشيء ما عظيم

523
00:25:20,890 --> 00:25:23,860
لذلك علينا أن نستمر في البحث 
ينبغي علينا البدء بذلك

524
00:25:23,860 --> 00:25:25,620
روسيل" قالت إنه بإمكانها الانتظار حتى الغد

525
00:25:25,620 --> 00:25:27,530
لذلك أقنعتها بأن تسمح لنا بفتح الكيس البلاستيك

526
00:25:27,530 --> 00:25:29,700
والتر" كله لك" -
ماذا عن المحامي؟ -

527
00:25:29,700 --> 00:25:31,560
لقد أتصلت به، وذهبت إلى المكتب، ولا شيء

528
00:25:31,560 --> 00:25:32,860
ماذا عن والد الطفل؟

529
00:25:34,800 --> 00:25:35,800
حقاً؟

530
00:25:35,800 --> 00:25:37,100
أراهنك على أنه عاد من العمل

531
00:25:37,200 --> 00:25:38,770
أذهبي إليه

532
00:25:41,600 --> 00:25:45,010
إذاً، لقد أخذنا هذا في

533
00:25:45,010 --> 00:25:47,710
أنا آسف، أنتم لم تأتوا هنا من أجل النظر إلى الصور

534
00:25:47,810 --> 00:25:50,180
بعض الأحيان، يشرد ذهني

535
00:25:50,180 --> 00:25:52,550
يبدو أنك قمت بتسوية مسألة أن تكون أبداً بصورة كاملة

536
00:25:52,650 --> 00:25:54,710
أجل، إنه أمرٌ رائع جداً

537
00:25:54,820 --> 00:25:56,620
من الصعب التعبير عنه بالكلام، حقاً

538
00:25:56,720 --> 00:25:58,720
لذلك أفترض أنك لم تكن تشعر بسعادة بالغة بالتبني

539
00:25:58,920 --> 00:26:00,420
ليس حقاً

540
00:26:00,520 --> 00:26:01,720
لم يكن الأمر سهلاً

541
00:26:01,820 --> 00:26:03,060
أن تجلس في المواعيد هذه

542
00:26:03,460 --> 00:26:06,360
لقد كان الأمرُ ضاغطاً على الاعصاب 
ضاغطاً جداً على الأعصاب

543
00:26:06,460 --> 00:26:09,360
لكن، أنا كان ينبغي علي أن أقوم 
بدعم "سارة" على الجانب الآخر

544
00:26:11,060 --> 00:26:13,130
هل كنت أنت و"سارة" مرتبطين خلال تلك الفترة؟

545
00:26:15,270 --> 00:26:17,070
ليس حقاً

546
00:26:17,070 --> 00:26:18,930
لقد أنفصلنا بعض الوقت

547
00:26:19,030 --> 00:26:22,500
كما قلت، لقد كان وقتاً عصيباً لكلينا

548
00:26:23,300 --> 00:26:26,440
كم مدى قوة معرفتك بـ "ويندي"؟ -
لقد ألتقيت بها مرة واحدة فقط  -

549
00:26:26,840 --> 00:26:28,370
كانت تبدو رائعة جداً

550
00:26:29,480 --> 00:26:32,110
لا يوجد شك أنها كانت أم عظيمة

551
00:26:37,020 --> 00:26:38,180
تحدثت إلى المحامي؟

552
00:26:38,180 --> 00:26:39,580
لدينا محادثة هاتفية مختصرة

553
00:26:39,680 --> 00:26:41,720
أخبرني أنه حصل على ألفين دولار من أجل أن يقوم 
بتجهيز بعض الأوراق

554
00:26:41,820 --> 00:26:42,720
أنت لا تصدق ذلك؟

555
00:26:43,020 --> 00:26:44,720
التبني الخاص عمل سري جداً

556
00:26:44,820 --> 00:26:47,790
العديد من الاتفاقات في الغرف المغلقة 
ومدفوعات تحت الطاولة

557
00:26:47,990 --> 00:26:49,930
أنا بحثت في سجلات "ويندي" المالية هذا الصباح

558
00:26:50,030 --> 00:26:53,160
لقد قامت بسحب 9500 دولار في كلاً من العاشر والحادي عشر من نوفمبر

559
00:26:53,160 --> 00:26:54,800
ليكون المجموع 19 ألف دولار

560
00:26:54,900 --> 00:26:57,070
إتفاقية التبني تم توقيعها في 11 نوفمبر

561
00:26:57,170 --> 00:26:58,400
...هذا أيضاً مصادفة

562
00:26:58,400 --> 00:27:01,200
أم أن المحامي حصل على 19 ألف دولار نقدية إضافية

563
00:27:01,400 --> 00:27:02,740
لماذا لم تخبرنا بخصوص

564
00:27:02,840 --> 00:27:05,040
الـ 19 ألف دولار التي حصلت عليها تحت الطاولة؟

565
00:27:05,440 --> 00:27:07,340
هل أرادت "ويندي" استعادة المال 
حينما فشلت عملية التبني؟

566
00:27:07,440 --> 00:27:09,680
أنت كنت تعرف أن "ويندي" كانت محبطة وتريد الحصول على طفل

567
00:27:09,780 --> 00:27:11,080
واستخدمت ذلك ضدها

568
00:27:11,180 --> 00:27:13,980
أنت قمت ببيع بضاعتها بقيمة 19 ألف دولار

569
00:27:13,980 --> 00:27:14,980
معذرة؟

570
00:27:15,180 --> 00:27:16,850
أخبرنا فقط الحقيقة

571
00:27:16,950 --> 00:27:18,720
سيكون من السهل عليك ذلك

572
00:27:22,420 --> 00:27:24,390
حسناً

573
00:27:24,590 --> 00:27:28,530
أنا نشأت في الملاجيء الجماعية 
"ودور الحضانة يا سيد "دونوفان

574
00:27:28,530 --> 00:27:30,670
أنا أعرف كيفية سوء المعاملة والتجاهل

575
00:27:31,170 --> 00:27:33,170
مهمة حياتي الوحيدة هي

576
00:27:33,270 --> 00:27:35,100
مساعدة الأطفال للعثور على منازل مناسبة

577
00:27:35,100 --> 00:27:37,110
لذلك إذا ما كنتم ستتهموني بارتكاب جريمة

578
00:27:37,110 --> 00:27:39,810
فأنا سأنصرف

579
00:27:39,810 --> 00:27:41,940
ويمكن لكلاكما الذهاب إلى الجحيم

580
00:27:48,220 --> 00:27:50,050
يبدو أن المحامي نظيف جداً

581
00:27:50,050 --> 00:27:52,050
خمسة عشر عاماً في المهنة دون شكوى واحدة

582
00:27:52,050 --> 00:27:53,660
علاوة على ذلك هو لديه حُجّة محكمة

583
00:27:53,660 --> 00:27:55,760
عظيم، إذاً الآن نحنُ عدنا إلى المربع الأول

584
00:27:55,960 --> 00:27:58,530
ربما لا أنا عثرت على رسالة إلكترونية هامة

585
00:27:58,530 --> 00:28:00,390
هذه ليست مزحة

586
00:28:00,390 --> 00:28:02,100
توقفوا عن سرقة أبني، وإلا سأقتلكم

587
00:28:02,700 --> 00:28:04,100
رائع، مَن المؤلف؟

588
00:28:04,200 --> 00:28:06,130
جافين بويل" الأب"

589
00:28:08,400 --> 00:28:11,140
يبدو أنه لم يكن ينتظر في الطابور

590
00:28:14,350 --> 00:28:16,280
"إذاً "جافين" يرسل التهديدات عبر الرسائل الإلكترونية إلى "ويندي

591
00:28:16,280 --> 00:28:18,750
المشكلة هي أن تغيير "سارة" لرأيها للمرة الثانية

592
00:28:18,750 --> 00:28:21,490
بإعطاء الطفل، كان دافعه لقتل "ويندي" ويخفيها

593
00:28:21,490 --> 00:28:23,520
هل نفتقد شيء ما هنا؟

594
00:28:23,520 --> 00:28:27,760
جافين قال هو و"سارة" قررا أن ينفصلا

595
00:28:27,760 --> 00:28:30,830
ماذا لو أنه لم يكن يعرف أنها قررت الإحتفاظ بالطفل؟

596
00:28:30,830 --> 00:28:34,570
هذا يعني أنه قتل "ويندي" 
لسبب غير جيد

597
00:28:34,570 --> 00:28:37,570
لكن هل هو مؤهل للقتل؟

598
00:28:37,570 --> 00:28:39,700
"وفقاً للرسالة الإلكترونية التي وجدها "والتر

599
00:28:39,700 --> 00:28:43,170
بالتاكيد يبدو أنه كذلك 
"ربما ينبغي علينا البدء بـ "جيمس

600
00:28:43,170 --> 00:28:46,240
لماذا "جيمس"؟ -
حسناً، في زواجي كانت هناك إشارات -

601
00:28:46,240 --> 00:28:48,910
الإخوة ليس عادة لا يحبون 
الرجال الذين يتزوجون إخواتهم

602
00:28:48,910 --> 00:28:51,350
"إذاً لو أن أي أحد كان ينوي الحديث بسوء عن "جافين

603
00:28:51,350 --> 00:28:54,990
"فهو أخو زوجته المستقبلية "جيمس
هيا لنذهب ونزوره في الصباح

604
00:28:54,990 --> 00:28:57,020
ألا لديكِ عمل؟

605
00:28:57,020 --> 00:28:58,590
ماذا؟ يوم عطلة

606
00:29:06,100 --> 00:29:08,100
جافز" رفيق رائع"

607
00:29:08,100 --> 00:29:10,100
مخلص، وأمين

608
00:29:10,100 --> 00:29:12,040
يعمل بجد

609
00:29:12,040 --> 00:29:13,440
يحب أختي

610
00:29:13,440 --> 00:29:15,410
فتاته الصغيرة

611
00:29:15,410 --> 00:29:17,410
إذاً ما الأمر؟

612
00:29:17,410 --> 00:29:20,540
"نحنُ نحاول فقط أن نفهم كيف ماتت "ويندي

613
00:29:20,550 --> 00:29:22,510
أعني، ما الذي كان يفكر فيه

614
00:29:22,510 --> 00:29:25,610
حينما كانت تأخذ "سارة" بعين الاعتبار 
أنها ستعطي الطفلة إلى "ويندي"؟

615
00:29:25,620 --> 00:29:27,120
لقد كان مجنون

616
00:29:27,120 --> 00:29:29,050
انا كنت مجنون أيضاً

617
00:29:29,050 --> 00:29:31,820
أعني، كلانا أردنا من "سارة" أن تحتفظ بالطفلة

618
00:29:31,820 --> 00:29:34,360
أخبرتها أنني سأحصل لها على وظيفة ثانية

619
00:29:34,360 --> 00:29:37,360
سأكون مرافق للطفلة، على أية حال  -
هل واجه "جافين" "ويندي"؟

620
00:29:37,360 --> 00:29:40,300
أجل، ذات مرة

621
00:29:40,300 --> 00:29:43,930
لقد كان ذلك بعد فحص "سارة" الصحي

622
00:29:43,930 --> 00:29:47,270
ظهر "جافين" وهو أزرق اللون، وبدأ يصرخ في وجهها

623
00:29:47,270 --> 00:29:51,970
لقد كان قبيح جداً أيضاً

624
00:29:51,970 --> 00:29:56,040
"لقد قال لها إن لم تبقى بعيدة عن "سارة

625
00:29:56,040 --> 00:29:57,480
سيقتلها

626
00:29:59,680 --> 00:30:02,350
...أعني، أنا لا أعتقد أنه كان يقصد ذلك لكن

627
00:30:02,350 --> 00:30:05,320
حسناً، جيد، أنا كرهتها

628
00:30:05,320 --> 00:30:07,620
إذاً ماذا؟ -
جافين" من الجيد أن تكره الناس" -

629
00:30:07,620 --> 00:30:10,690
لكن حينما تقوم بتهديدهم بأن تقتلهم

630
00:30:10,690 --> 00:30:12,560
بعد أسبوع يخلق مشكلة  -
أنا لا علاقة لي بذلك  -

631
00:30:12,660 --> 00:30:14,390
لكنك قمت بتهديدها بالقتل مرتين

632
00:30:14,400 --> 00:30:16,400
أجل، كما قلت، كنت مضطرب

633
00:30:16,500 --> 00:30:17,760
أقصد أنت ستغضب أيضاً

634
00:30:17,860 --> 00:30:19,100
إذا ما حاول شخص ما سرقة طفلك

635
00:30:21,200 --> 00:30:23,500
هل ذهبت أبداً إلى مكان يدعى حانة اكس؟

636
00:30:23,800 --> 00:30:25,200
أجل،  بعض المرات

637
00:30:25,200 --> 00:30:26,800
هل كنت هناك خلال ديسمبر الماضي للمرة الثانية؟

638
00:30:26,900 --> 00:30:28,000
لا -
هل أنت متأكد؟ -

639
00:30:28,100 --> 00:30:30,570
إيجابي، لقد كنت في "سان فرانسيسكو" أزور صديق

640
00:30:31,070 --> 00:30:32,170
إذا ما كنت تكذب

641
00:30:32,270 --> 00:30:34,070
"اسم صديقي هو "مايكي إيزلي

642
00:30:34,080 --> 00:30:36,210
"هو يعيش في حي من المدينة يدعى "صن سيت

643
00:30:36,210 --> 00:30:39,480
وإن لم يكن هذا كافياً 
أتصلوا بخطوط الطيران الأمريكية

644
00:30:41,510 --> 00:30:43,850
حجة المال الخاصة بـ "جافين" فشلنا بها مرة أخرى

645
00:30:43,850 --> 00:30:46,120
دع "روسيل" تهتم بذلك 
علينا أن نعيد تعقب

646
00:30:46,120 --> 00:30:48,590
"آثار أقدام "ويندي" حينما كانت في "شيكاغو

647
00:30:48,590 --> 00:30:51,390
"حسناً، وفقاً لفاتورتها من "فينمور

648
00:30:51,390 --> 00:30:53,360
لقد وصلت هنا في الثالث من نوفمبر

649
00:30:53,360 --> 00:30:55,330
اليوم الذي ألتقت فيه بـ "سارة" في العيادة

650
00:30:55,330 --> 00:30:57,900
وقتلت بعد مرور يومين من
"حفلة تسجيلات "بيج تايم

651
00:30:58,000 --> 00:31:00,360
في الثاني من ديسمبر، ما يعني أنهم 30 يوماً

652
00:31:00,370 --> 00:31:02,370
"أنت قلت أن "ويندي"، ألتقت بـ "سارة

653
00:31:02,370 --> 00:31:04,300
في مكتب الطبيب في الثالث من الشهر؟

654
00:31:04,300 --> 00:31:07,310
صحيح، هذا ليس على نتيجتها

655
00:31:07,310 --> 00:31:08,680
ربما نسيت أن تضعه

656
00:31:08,680 --> 00:31:11,080
لا، هذه النتيجة الأكثر تفصيلاً التي رأيتها في حياتي

657
00:31:11,180 --> 00:31:13,210
أي أحد يستطيع أن يضع علامات 
لشراء ماء جوز الهند

658
00:31:13,210 --> 00:31:14,680
ويضع علامة لموعد الطبيب

659
00:31:14,780 --> 00:31:17,210
أجل، لا، ينبغي علينا أن نعرف أنها ذهبت إلى العيادة في ذلك 
اليوم، صحيح؟

660
00:31:17,310 --> 00:31:19,720
"أعني هذا ليس حينما ألتقت بـ "سارة

661
00:31:19,720 --> 00:31:20,420
نحنُ أيضاً نعرف أنها تناولت الإفطار

662
00:31:20,520 --> 00:31:22,390
في الشارع الذي به العيادة في ذلك الصباح

663
00:31:22,490 --> 00:31:26,190
باركواي داينر" في الثامنة وخمس وأربعين دقيقة صباحاُ 
مقابل 21 دولار و45 سنت

664
00:31:27,590 --> 00:31:28,760
هيا لنذهب في جولة

665
00:31:28,760 --> 00:31:29,960
إلى أين نحنُ ذاهبون؟

666
00:31:29,970 --> 00:31:32,070
ستلتقين بـ "روسيل" في عيادة الخصوبة

667
00:31:32,170 --> 00:31:33,670
"وأنا سأذهب إلى "باركواي داينر

668
00:31:37,000 --> 00:31:38,370
"ويندي سكوت"

669
00:31:38,370 --> 00:31:41,670
لم يكن هناك موعد في الثالث من نوفمبر

670
00:31:41,680 --> 00:31:44,110
لكن هل زارت الطبيب في ذلك اليوم؟

671
00:31:45,510 --> 00:31:47,610
ليس لدي سجلات لذلك

672
00:31:47,610 --> 00:31:50,680
آخر موعد لها كان في التاسع من أغسطس

673
00:31:50,680 --> 00:31:53,250
لكننا متأكدين أنها كانت هنا في الثالث من نوفمبر

674
00:31:53,850 --> 00:31:54,750
معذرة

675
00:31:55,750 --> 00:31:57,160
شكراً لكِ

676
00:32:00,630 --> 00:32:03,200
هي لم يكن لديها موعد في ذلك اليوم

677
00:32:03,200 --> 00:32:05,060
كيف ألتقت بـ "سارة"؟

678
00:32:05,070 --> 00:32:07,030
إلا إذا جاءت هنا ولم تدخل للطبيب

679
00:32:07,030 --> 00:32:09,440
لماذا شخص ما يأتي إلى عيادة طبيب

680
00:32:09,440 --> 00:32:11,400
من أجل الجلوس في ساحة الانتظار اللعينة؟

681
00:32:14,270 --> 00:32:17,240
بالتأكيد، لقد اعتادت على المجيء هنا كثيراً

682
00:32:17,250 --> 00:32:20,180
لقد كانت تحاول أن يكون لديها طفل  -
أنت تعرفها؟ --

683
00:32:20,180 --> 00:32:22,980
لقد تحدثنا العديد من المرات 
آخر مرة جاءت فيها

684
00:32:22,980 --> 00:32:24,920
قالت إن علاج الخصوبة لم يكن ناجح-

685
00:32:24,920 --> 00:32:26,320
لذلك كانت ذاهبة للتبني بدلاً من ذلك

686
00:32:26,920 --> 00:32:29,620
أنت متأكد؟ -
أجل، لقد صرخت من الفرحة  -

687
00:32:29,720 --> 00:32:31,230
وذهبت لأعلم ما الذي يحدث

688
00:32:31,330 --> 00:32:32,430
هل كانت هنا بمفردها؟

689
00:32:32,530 --> 00:32:35,100
لا، لا، لقد كانت معه 
"جيمس بول"

690
00:32:37,600 --> 00:32:40,240
هو يعمل في العيادة المجاورة للشارع

691
00:32:40,240 --> 00:32:42,300
رجل صالح

692
00:32:42,310 --> 00:32:44,270
شكراً لك

693
00:32:46,210 --> 00:32:48,850
إذاً "جيمس" أخبر "ويندي" أن تذهب إلى العيادة في ذلك اليوم

694
00:32:48,850 --> 00:32:50,080
لأنه كاني عرف أن "سارة" ستكون هناك

695
00:32:50,080 --> 00:32:52,520
ما يعني أن لقاء الصدفة كان صورياً

696
00:32:52,520 --> 00:32:54,120
لماذا يكذب "جيمس" بخصوص ذلك؟

697
00:32:54,220 --> 00:32:56,720
حسناً، لقد مرّ بنفسه وكأنه رجل العائلة العظيم

698
00:32:56,720 --> 00:32:58,920
"هل تعتقدين حقاً أنه أراد كلاً من "سارة"، و"جافين

699
00:32:58,920 --> 00:33:00,060
أو الأشخاص الذين في جيه

700
00:33:00,060 --> 00:33:01,890
يعرفون أنه كان يحاول أن يبيع أبن أخته؟

701
00:33:02,890 --> 00:33:04,090
"ربما كان يحاول أن يساعد "سارة

702
00:33:04,190 --> 00:33:06,130
أو ربما كان يحاول أن يحصل على 19 ألف دولار لنفسه

703
00:33:06,130 --> 00:33:08,300
تذكروا كل هذه النقدية التي قامت "ويندي" بسحبها في ذلك اليوم؟

704
00:33:08,300 --> 00:33:10,930
إلى أين ذهبوا برأيكم؟ -
"جيب "جيمس  -

705
00:33:11,030 --> 00:33:13,240
كان من المفترض أن يكون خطابياً 
والتر" لكن أجل"

706
00:33:17,970 --> 00:33:19,710
"لقد قمنا بالتحقق من حساب "جيمس بول

707
00:33:19,710 --> 00:33:21,640
"ليس لديه أي أشياء غريبة لـ "حانة أكس

708
00:33:21,650 --> 00:33:23,610
لقد كان هناك خمسة ليالي في الأسبوع

709
00:33:23,610 --> 00:33:26,050
ومذا عن الثاني من ديسمبر الليلة التي قتلت فيها "ويندي"؟

710
00:33:26,250 --> 00:33:28,250
لقد قام بسحب 55 دولار

711
00:33:29,250 --> 00:33:30,390
ماذا أيضاً نعرفه بخصوصه؟ -
لقد تم إلقاء القبض عليه العام الماضي  -

712
00:33:30,390 --> 00:33:33,320
مقابل الحصول على مال كثير في لعبة البوكر الغير قانونية

713
00:33:33,520 --> 00:33:35,560
يبدو أنه الرجل الذي نشتبه فيه 
علينا أن نقوم فقط بربط النقاط

714
00:33:35,560 --> 00:33:36,760
"هيا لنبدأ بحانة "أكس

715
00:33:41,760 --> 00:33:42,330
هل ستأتين؟

716
00:33:47,300 --> 00:33:48,340
أجل

717
00:33:48,340 --> 00:33:50,940
لا، أنا أعرفه "جيمس" هو هنا طوال الوقت

718
00:33:51,040 --> 00:33:52,040
ما الذي يمكنك أن تخبرنا عنه؟

719
00:33:52,040 --> 00:33:54,040
بعيداً عن مشروبه الطبيعي؟

720
00:33:54,140 --> 00:33:57,350
لا شيء معذرة -
ينبغي أن تتحدث معه  -

721
00:33:57,450 --> 00:33:59,910
لقد سمعت أنه يحصل على الرهانات، ويقرض المال

722
00:34:00,020 --> 00:34:02,980
كيف تعرفين ذلك؟

723
00:34:03,180 --> 00:34:04,180
..أنا

724
00:34:04,290 --> 00:34:06,790
الأمرُ على ما يرام "كانديس" أنا أعرف  -
كيف  -

725
00:34:06,890 --> 00:34:09,060
أليكس دونافان" المحقق السابق"

726
00:34:09,960 --> 00:34:12,090
أنا كمنت أنتظركِ لتخبريني 
لماذا لم تفعلي؟

727
00:34:13,790 --> 00:34:15,560
أنا شعرت وكأنني حمقاء

728
00:34:15,860 --> 00:34:18,230
أن أستقيل من الوظيفة دون خطة حقيقية للعبة؟

729
00:34:19,230 --> 00:34:21,470
أنا لم أخبر حتى عائلتي بعد

730
00:34:21,470 --> 00:34:23,440
سيغضبون

731
00:34:23,440 --> 00:34:26,140
انصتي، أنا فخور بكِ
أعني أنكِ تركتِ وظيفة هكذا

732
00:34:26,140 --> 00:34:28,310
وهي لم تعد تمنحكِ السعادة
هذا يحتاج لشجاعة

733
00:34:29,710 --> 00:34:30,880
حتى إن لم يكن لديك فكرة

734
00:34:30,880 --> 00:34:32,980
ما الذي ستفعله لبقية حياتك؟

735
00:34:33,780 --> 00:34:35,550
ربما أنتِ تفعلين ذلك جيداً الآن

736
00:34:38,320 --> 00:34:40,860
"جريس"

737
00:34:41,560 --> 00:34:43,490
هي تقول أنها تريد الحديث إلى موظف البار

738
00:34:45,890 --> 00:34:48,530
هل لديك دقيقة؟

739
00:34:50,330 --> 00:34:52,370
كما قلت أنا أحقق في جريمة قتل وليس العكس

740
00:34:52,370 --> 00:34:54,570
أنا لا أهتم إذا ما كنت تحصل على الرهانات 
وتقوم بالإقراض

741
00:34:54,970 --> 00:34:57,240
"أخبرني فقط ما الذي تعرفه عن "جيمس بول

742
00:34:59,280 --> 00:35:02,150
دون التسجيل؟

743
00:35:04,150 --> 00:35:05,680
مائة بالمائة

744
00:35:07,180 --> 00:35:09,190
هو منحط، وكاذب وقطعة من الحثالة

745
00:35:09,190 --> 00:35:12,260
حسناً، هو يدين للناس بأكثر من الأموال  
"أكثر من "بيرني مادوف

746
00:35:12,760 --> 00:35:13,890
هو يدينك بالمال؟

747
00:35:13,990 --> 00:35:17,190
ليس بعد، أنا أقرضته الكثير من النقود

748
00:35:17,190 --> 00:35:18,360
الفائدة ظلت تكبر

749
00:35:18,360 --> 00:35:20,230
لكنه لم يكن لديه أي أموال ليدفعها

750
00:35:20,530 --> 00:35:24,300
لذلك شريكي، ضغط عليه بعض الشيء

751
00:35:25,200 --> 00:35:27,240
وفي يوم ما ومن لا مكان جاء

752
00:35:27,240 --> 00:35:29,410
ومعه حوالي 15 ألف دولار ويقوم بضبط ميزانيته

753
00:35:31,410 --> 00:35:32,940
هل تتذكر ما كان هذا اليوم؟

754
00:35:33,040 --> 00:35:35,650
لقد كان العام الماضي، حوالي في عيد الفصح

755
00:35:39,280 --> 00:35:40,720
"نحنُ نريد أن نلتقي بـ "جيمس بول

756
00:35:41,120 --> 00:35:43,520
ينبغي أن يكون عائداً من عطلته منذ فترة

757
00:35:49,430 --> 00:35:50,890
إنه هو

758
00:35:52,600 --> 00:35:53,930
هيا لنذهب

759
00:36:04,280 --> 00:36:05,680
أبتعدوا عن الطريق

760
00:36:08,610 --> 00:36:10,080
أرفع يديك للأعلى

761
00:36:14,250 --> 00:36:18,120
"أنت مقبوض عليك بتهمة قتل "ويندي سكوت

762
00:36:25,560 --> 00:36:27,660
أنت تمزح

763
00:36:28,800 --> 00:36:31,300
المرة القادمة حينما تفكر في قتل شخص ما في الحانة

764
00:36:31,400 --> 00:36:33,000
استخدم النقدية

765
00:36:33,100 --> 00:36:35,000
لأن فواتير البطاقات النقدية لا تكذب

766
00:36:35,100 --> 00:36:37,570
"لذلك نحنُ نعرف أنك كنت في الحانة في الليلة التي قتلت فيها "ويندي

767
00:36:37,670 --> 00:36:41,000
نحنُ أيضاً نعرف أنها دفعت لك 19 ألف دولار

768
00:36:41,000 --> 00:36:44,780
وحمضك النووي كان أسفل أظفارها

769
00:36:50,550 --> 00:36:52,620
أنا كنت بحاجة للمال

770
00:36:53,220 --> 00:36:56,120
وكنت أعرف أن "ويندي" كانت محبطة 
لأنها تريد طفل

771
00:36:56,220 --> 00:36:57,250
..."لذلك حينما حملت "سارة

772
00:36:59,250 --> 00:37:01,460
..ظننت أنه بإمكاني أن أجعل الجميع سعيدا ً

773
00:37:01,460 --> 00:37:04,090
ويندي"، و"سارة"، وأنا"

774
00:37:04,290 --> 00:37:07,190
سارة" قامت بتغيير رأيها"

775
00:37:10,730 --> 00:37:13,970
أنا أتفهم قرار "سارة" للاحتفاظ بطفلها

776
00:37:14,070 --> 00:37:17,500
انا كنت حزينة، بالطبع، لكنني فهمت

777
00:37:17,500 --> 00:37:20,810
الاتصال ما بين الأم والأبنة شيء وطيد

778
00:37:21,810 --> 00:37:24,510
لهذا السبب وافقت على أن أدفع لـ "جيمس" في البداية

779
00:37:25,610 --> 00:37:26,640
كما قلت

780
00:37:26,740 --> 00:37:29,610
حينما تريد شيء ما، شخص ما

781
00:37:29,710 --> 00:37:33,020
بشدة، ستفعل أي شيء يمكن

782
00:37:34,620 --> 00:37:36,020
وحينما تراجعت "سارة" في رأيها

783
00:37:36,120 --> 00:37:40,420
أردت استعادة مالي، لكنه رفض

784
00:37:40,420 --> 00:37:42,660
أنا كنت عاطفية، لكن هذه كانت تجارة

785
00:37:42,760 --> 00:37:45,290
أخبرت "جيمس" إن لم يعيد لي المال

786
00:37:45,390 --> 00:37:48,400
سأخبر أخته بخصوص الصفقة السرية

787
00:38:03,610 --> 00:38:05,810
أنا لم استطع أن أصدق أنها ماتت

788
00:38:06,410 --> 00:38:08,310
أنا أعرف، أنها كانت ترتكب خطأ

789
00:38:08,410 --> 00:38:09,720
إذا ما استطعت أن أجعلها تحاول

790
00:38:10,020 --> 00:38:12,980
..لـ ..إذا ما

791
00:38:13,080 --> 00:38:16,290
...إذا ما استطعت أن أقنعها فقط لـ

792
00:38:16,390 --> 00:38:19,420
لكنها كانت عنيدة ملعونة

793
00:38:20,730 --> 00:38:22,860
"الحقيقة هي يا سيدة "سكوت

794
00:38:23,260 --> 00:38:26,000
ينبغي عليكِ أن تشعرين بالسعادة 
لأن "ويندي" لم تستمع إليكِ

795
00:38:26,800 --> 00:38:28,630
الأمرُ ليس سهل لتجاهله

796
00:38:29,830 --> 00:38:32,170
بأن تحبطي أمكِ

797
00:38:32,270 --> 00:38:34,440
يأخذ العديد من الضغط على النفس

798
00:38:34,640 --> 00:38:35,810
الثقة

799
00:38:36,110 --> 00:38:37,440
الشجاعة

800
00:38:38,150 --> 00:38:40,750
و"ويندي" كان لديها كل هذه الأشياء

801
00:38:41,150 --> 00:38:43,650
أنتِ كنت أم مروعة

802
00:38:43,750 --> 00:38:45,850
وكان ينبغي عليكِ أن تفخري بذلك

803
00:38:45,950 --> 00:38:49,690
ينبغي عليكِ أن تفخري حينما ماتت "ويندي" وهي تطارد أحلامها

804
00:38:50,690 --> 00:38:53,360
شكراً لكِ

805
00:38:56,360 --> 00:38:58,630
شكراً لكِ

806
00:39:06,770 --> 00:39:08,470
مرحباً يا أمي

807
00:39:08,470 --> 00:39:10,670
إنها أنا

808
00:39:10,680 --> 00:39:12,940
أنا أريد أن أقول لك ِشيئاً

809
00:39:15,150 --> 00:39:17,610
أنا لن أحصل على أي فرصة لأكون أماً

810
00:39:17,610 --> 00:39:20,520
لكن "سارة" لديها

811
00:39:20,520 --> 00:39:25,150
وأنا أحب أن أفكر بأنه كان لي دوراً لفعل ذلك

812
00:39:25,150 --> 00:39:28,460
"اسمي "ويندي سكوت

813
00:39:30,190 --> 00:39:32,190
أخو "سارة"  "جيمس" أعترف

814
00:39:32,190 --> 00:39:34,830
...وأكتشف الأمر

815
00:39:36,370 --> 00:39:38,900
مرحباً

816
00:39:38,900 --> 00:39:40,240
الرهان؟

817
00:39:40,240 --> 00:39:42,440
لا، الشكر للرب

818
00:39:42,440 --> 00:39:44,140
ما الذي يحدث؟

819
00:39:46,580 --> 00:39:50,820
"شركة "مينيفيلد" تقديمي للذهاب إلى "بنسلفانيا

820
00:39:50,820 --> 00:39:52,420
لقد كانوا يبحثون

821
00:39:52,420 --> 00:39:54,350
عن رئيس جديد للقسم العلمي

822
00:39:54,350 --> 00:39:58,220
وأنا تقدمت للعمل، وها نحنُ ذا

823
00:39:58,220 --> 00:40:01,590
لا أحد أتصل بي للإشارة بذلك

824
00:40:01,590 --> 00:40:04,360
حسناً، إنها فرصة عظيمة

825
00:40:04,360 --> 00:40:06,560
وعلاوة على ذلك

826
00:40:06,560 --> 00:40:09,960
الساحل الشرقي..إنه الوطن

827
00:40:09,960 --> 00:40:11,930
لماذا لم تخبرينا؟

828
00:40:11,930 --> 00:40:13,930
...لقد حاولت ولكن

829
00:40:16,940 --> 00:40:18,870
لماذا لم تخبريني؟

830
00:40:21,380 --> 00:40:24,240
"كنت سأتصل بك حينما أذهب إلى "بنسلفانيا

831
00:40:24,240 --> 00:40:27,310
...لكن

832
00:40:27,310 --> 00:40:29,850
حسناً، أنا أكره الوداع

833
00:40:30,850 --> 00:40:31,850
أنا سأتصل بهم

834
00:40:31,950 --> 00:40:34,120
لا تفعل -
ينبغي أن يحصلوا على فرصة ليقولوا وداعاً  -

835
00:40:34,220 --> 00:40:38,060
إنه ليس وداعاً، نحنُ في الشبكة، تذكر ذلك؟

836
00:40:38,060 --> 00:40:40,660
أنتم دائماً ستحصلون على مساعدتي

837
00:40:40,760 --> 00:40:43,430
صحيح

838
00:40:43,730 --> 00:40:45,760
نحنُ لن نتناول طعامكِ فقط

839
00:40:57,810 --> 00:40:59,540
أنا سأستمر في الاتصال

840
00:40:59,550 --> 00:41:01,750
من الأفضل

841
00:41:02,750 --> 00:41:07,750
ترجمة - محمد الحكيم 
mohamed_elhakim01@yahoo.com

