﻿1
00:00:01,400 --> 00:00:04,620
السيدات والسادة، التالي سيكون لدينا 
أطفال المستشفى

2
00:00:05,240 --> 00:00:07,940
نحنُ الرهانات العالية 
حينما تكون المخاطرة عظيمة

3
00:00:08,950 --> 00:00:10,870
كم المدى الذي تنوي الذهاب إليه

4
00:00:10,870 --> 00:00:14,440
لا تخجلوا، هيا لنتحلى بالكرم لهذا السبب
نحنُ سنبدأ بـ 500 دولار

5
00:00:14,840 --> 00:00:17,240
هل استطيع الحصول على 500 دولار؟
نحنُ بحاجة إلى 500 دولار، هناك 500 دولار بالخلف

6
00:00:17,250 --> 00:00:19,810
ها نحنُ بدأنا، 500 دولار كبداية
ماذا عن 600 دولار؟ 600 دولار رجاءً؟

7
00:00:19,810 --> 00:00:22,450
ستمائة دولار، هل يمكنني الحصول على 700 دولار، 700 دولار، 700 دولار
ها نحنُ ذا 800 دولار..800 دولار؟

8
00:00:22,450 --> 00:00:25,520
الـ 800 دولار، ها نحنُ ذا 900 دولار؟ 900 دولار 
هل استطيع أن أرى 1000 دولار؟

9
00:00:25,520 --> 00:00:27,920
ها نحنُ ذا 100 دولار

10
00:00:34,040 --> 00:00:36,840
ليديا" "ليديا" هل أنتِ بخير؟"

11
00:00:36,840 --> 00:00:39,340
هل يمكنني الحصول على بعض المساعدة هنا؟

12
00:00:39,350 --> 00:00:41,080
ساعديني

13
00:00:41,080 --> 00:00:43,850
كل شيء سيكون على ما يرام 
كل شيء سيكون على ما يرام

14
00:00:43,850 --> 00:00:45,880
نحتاج بعض المساعدة هنا
رجاءً

15
00:00:45,890 --> 00:00:48,750
ظننت أنني كنت جزء من تصميم عظيم

16
00:00:48,750 --> 00:00:51,060
خطة رئيسية

17
00:00:51,060 --> 00:00:55,860
لكن أفضل ليلة في حياتي 
تحولت إلى الأخيرة

18
00:00:55,860 --> 00:00:58,900
"المنسي"

19
00:00:58,900 --> 00:01:01,930
ترجمة - محمد الحكيم
mohamed_elhakim01@yahoo.com

20
00:01:11,540 --> 00:01:13,510
ليديا تاونسيند"؟"

21
00:01:13,450 --> 00:01:15,650
إل تاون"؟"

22
00:01:15,650 --> 00:01:18,120
مرحباً -
مرحباً  -

23
00:01:18,120 --> 00:01:20,360
مرحباً

24
00:01:20,360 --> 00:01:23,290
هل تعرف كم مضى منذ 
يناديني أحد بهذا الاسم؟

25
00:01:23,290 --> 00:01:26,630
"الصف العاشر "بي إي" السيد "باركر -
أجل  -

26
00:01:26,630 --> 00:01:29,870
حقاً، كم مضى منذ أن كنا نلتقي ببعضنا البعض؟

27
00:01:29,870 --> 00:01:31,830
إنها على الأقل عشرة سنوات

28
00:01:31,840 --> 00:01:35,040
في زفاف شخص ما أنا متأكد 
أجلسي

29
00:01:35,040 --> 00:01:37,510
نحنُ افتقدناكِ في المدرسة الثانوية

30
00:01:37,510 --> 00:01:39,610
"لقد سمعت أنكِ كنتِ تتجولين حول "أوروبا

31
00:01:39,610 --> 00:01:42,210
مع الثراء والشهرة -
لا في الواقع  -

32
00:01:42,210 --> 00:01:44,680
أنا كنت ألتمس  الأحداث الخاصة بالتبرعات الخيرية

33
00:01:44,680 --> 00:01:46,680
لكن، تحول الأمر إلى إرتفاع في التمويل

34
00:01:46,750 --> 00:01:49,550
ليكون طريقاً للنقدية أكثر من السبب، لذلك أنا أبحث

35
00:01:49,550 --> 00:01:51,990
عن شيء ما لتحقيقه الآن

36
00:01:51,990 --> 00:01:54,390
بعض المساعدات فهمت أجل

37
00:01:54,390 --> 00:01:56,060
"إذاً هذه المحققة "روسيل

38
00:01:56,050 --> 00:01:58,490
قالت أنك لا تعمل هنا بعد -
هذا صحيح -

39
00:02:00,260 --> 00:02:02,690
وزوجتك؟

40
00:02:02,690 --> 00:02:04,700
لا

41
00:02:04,700 --> 00:02:07,100
"لا استطيع أن أتصور ما مررت به "أليكس

42
00:02:07,100 --> 00:02:09,630
أنا آسفة جداً

43
00:02:09,630 --> 00:02:14,310
نحنُ لا نعيش الحياة 
الحياة تعيش فينا

44
00:02:15,260 --> 00:02:17,830
تبدين رائعة، أنا متأكد أنكِ لم تأتِ هنا

45
00:02:17,850 --> 00:02:19,640
لإستعادة الأيام الخوالي

46
00:02:19,660 --> 00:02:20,630
ما الأمر؟

47
00:02:20,650 --> 00:02:22,290
لا، أنا لستُ كذلك، في الواقع

48
00:02:22,290 --> 00:02:25,790
أنا جئت هنا بسبب هذا

49
00:02:32,270 --> 00:02:34,100
والتر" هنا"

50
00:02:35,050 --> 00:02:37,050
هذه "ليديا تاونسيند" صديقة قديمة

51
00:02:37,050 --> 00:02:40,560
لقد أنتقلت إلى هنا حينما كان عمري 13 عاماً  -
أجل، في الواقع ذهبنا سوياً إلى المدرسة الثانوية -

52
00:02:40,560 --> 00:02:43,660
"مهلاً فيلم "الوسط -
عودة الملك إلى منزله  -

53
00:02:43,660 --> 00:02:45,430
ورهان على الأفضل

54
00:02:45,430 --> 00:02:49,130
لا محال، أكثر من شخص منعزل

55
00:02:49,130 --> 00:02:52,200
"رسيلر" -
أجل، هذا يفسر حجمه  -

56
00:02:52,200 --> 00:02:54,170
ومدى انخفاض قوة جسده

57
00:02:54,170 --> 00:02:56,770
بالطبع، تتذكرين الوقت حيث قام بتحطيم

58
00:02:56,770 --> 00:02:58,840
جمجمة الرجل في الفرقة؟

59
00:02:58,840 --> 00:03:00,680
ماذا عن كرة القدم

60
00:03:00,680 --> 00:03:04,480
و"رياح التجارة"، وكذلك النشر الادبي؟ -
"رياح التجارة" -

61
00:03:04,480 --> 00:03:07,880
هذا صحيح، أنا كنت معروفاً بأنني أقول شعر الهايكو في المناسبات

62
00:03:07,880 --> 00:03:10,220
بخصوص ذلك

63
00:03:10,220 --> 00:03:13,190
حسناً، هذه الفتاة حرقت منذ أسبوع

64
00:03:13,190 --> 00:03:15,090
لا أحد يعرف اسمها

65
00:03:15,090 --> 00:03:16,560
أليكس" ظن أنه يمكنكم المساعدة"

66
00:03:16,560 --> 00:03:18,430
هم يحرقون الضحايا الآن؟

67
00:03:18,430 --> 00:03:20,930
المشارح مزدحمة، يحصلون على عينات الحمض النووي

68
00:03:20,930 --> 00:03:22,930
ثم يقومون بشحن الجثث ليتم التخلص منها بعد ذلك

69
00:03:23,010 --> 00:03:25,510
إذاً هذا مجرد صندوق به رفات لمجموعة منهم

70
00:03:25,510 --> 00:03:28,750
ظننت أن الحرق في قبر مجهول سيء

71
00:03:28,750 --> 00:03:31,550
هذا يجعل مهامنا أكثر صعوبة -
الحرق هو أكبر مخاوفي -

72
00:03:31,550 --> 00:03:35,190
أنت ستكون ميتاً حينما يحدث ذلك  -
لقد قمت بترتيب الحدث على شكل احصائيات -

73
00:03:35,190 --> 00:03:38,290
وينتهي حينما اطلق أحدهم ثلاثة رصاصات على التجمع

74
00:03:38,300 --> 00:03:40,000
علاوة على ذلك "ليديا"، وشخصين آخرين اصيبا

75
00:03:40,030 --> 00:03:43,130
واحدة مميتة -
لقد تتبعت القضية بمفردي  -

76
00:03:43,130 --> 00:03:44,200
وعندما لم تبقى هناك دعاوى

77
00:03:44,260 --> 00:03:46,060
ذهبت إلى الجنازة في المنزل وفعلت ذلك بنفسي

78
00:03:46,070 --> 00:03:47,170
هل لدى الشرطة أي أدلة؟

79
00:03:47,210 --> 00:03:51,250
لديهم نظريتين محتملتين 
واحدة أن البائع

80
00:03:51,300 --> 00:03:53,270
المدين برهان محلي قيمته 250 ألف دولار

81
00:03:53,340 --> 00:03:55,750
وضيف آخر ربما كان لديه صلة بالغوغاء

82
00:03:55,780 --> 00:03:57,760
دعني أخمن، كلاهما على ما يرام

83
00:03:57,840 --> 00:03:59,010
أجل لقد انسحبوا دون أي خدش

84
00:03:59,010 --> 00:04:00,510
دون أن يتم استهدافهم

85
00:04:00,520 --> 00:04:02,240
إذاً ما الذي نعرفه عن "جين دو"؟

86
00:04:02,250 --> 00:04:05,970
ما الذي نعرفه عن "جين دو"؟
هي ليس لديها هوية

87
00:04:06,090 --> 00:04:08,730
لم تكن على قائمة الضيوف 
لقد كانت في منتصف العشرينات

88
00:04:08,730 --> 00:04:11,230
كان معها 40 دولار وطلاء شفاة في محفظتها

89
00:04:11,230 --> 00:04:13,230
المحاسب الخاص بالحفلة دائماً يكون معه أجندة

90
00:04:13,240 --> 00:04:14,770
شخصية أو احترافية، ربما كانت سكرانة

91
00:04:14,760 --> 00:04:16,660
إذا ما كان ذلك حقيقي، فهي من الطبقة العليا

92
00:04:16,660 --> 00:04:19,130
أنظري إلى الزينة التي على الفستان

93
00:04:19,130 --> 00:04:21,730
بالتأكيد تكلفة ذلك آلاف من الدولارات -
حينما وصلت الشرطة -

94
00:04:21,730 --> 00:04:24,070
الصحافة المحلية قالت عدة روايات عنها

95
00:04:24,070 --> 00:04:26,070
لكن لم يتأكد أحد من شيء بعد

96
00:04:27,490 --> 00:04:31,100
الأمرُ وكأن كل شخص يخترع 
أعني كيف حدث ذلك؟

97
00:04:31,100 --> 00:04:33,130
مرحباً بعالمنا

98
00:04:33,130 --> 00:04:37,640
الفتاة ماتت في ذراعي

99
00:04:37,640 --> 00:04:40,770
أنا أشعر بهذه اللحظة كل يوم

100
00:04:40,770 --> 00:04:43,080
لقد طلبت مني المساعدة

101
00:04:43,080 --> 00:04:46,010
وأنا لم استطع فعل ذلك

102
00:04:46,010 --> 00:04:48,210
أنا بحاجة لمساعدتها الآن

103
00:04:52,820 --> 00:04:55,590
"تايلر"

104
00:04:55,590 --> 00:04:58,960
هم ليس لديهم أي صور وهي على قيد الحياة في أي حدث

105
00:04:58,960 --> 00:05:02,800
بمجرد أن تنتهين، نحنُ سنذهب إلى مكان الجريمة

106
00:05:08,700 --> 00:05:09,900
"أليكس"

107
00:05:09,900 --> 00:05:11,140
مرحباً

108
00:05:11,140 --> 00:05:11,940
مرحباً 
مرحباً

109
00:05:11,930 --> 00:05:12,800
لدينا إجتماع بالجوار

110
00:05:12,900 --> 00:05:14,300
"لذلك أردت أن تلتقي برئيسي "بيري هوجز

111
00:05:14,310 --> 00:05:15,130
"مرحباً "أليكس دونوفان

112
00:05:14,450 --> 00:05:17,950
سررت أخيراً بلقاءك، "ليديا" كانت حزينة

113
00:05:18,050 --> 00:05:20,280
لما حدث، هل لديكم يا رفاق أي تقدم؟

114
00:05:20,300 --> 00:05:21,710
حسناً، نحنُ سنتحدث مع الشهود

115
00:05:21,740 --> 00:05:23,480
لنرى إذا ما نسوا أن يخبروا الشرطة أي شيء

116
00:05:23,540 --> 00:05:25,000
حتى إن لم تكن في قائمة الضيوف

117
00:05:25,940 --> 00:05:26,580
هل تتذكر أي شيء عن الشابة 
فبعض الأحيان نتذكر

118
00:05:26,590 --> 00:05:29,210
ينبغي أن أعترف، بعض الأحيان نسمح للنساء الفاتنات الدخول فقط

119
00:05:29,340 --> 00:05:30,440
يساعدن في جمع التبرعات

120
00:05:30,450 --> 00:05:32,550
حسناً، هذا لم يكن في محضر الشرطة

121
00:05:32,670 --> 00:05:34,810
الأمرُ ليس لائقاً بالنسبة لي أن أكشف

122
00:05:34,810 --> 00:05:38,110
عن جوانب من الاستراتيجية الناجحة للتجارة الرابحة لدينا

123
00:05:38,110 --> 00:05:40,180
معذرة، إنها جمعية السرطان

124
00:05:41,360 --> 00:05:43,720
أترى ما أعنيه بخصوص جمع الأموال؟

125
00:05:43,730 --> 00:05:46,730
أنا ظللت أقول لنفسي أن الغاية تبرر الوسيلة

126
00:05:46,730 --> 00:05:48,760
صدقيني أنا أعرف هذا الشعور

127
00:05:48,760 --> 00:05:51,900
هل لديكِ وقت لبعض الأسئلة؟

128
00:05:51,900 --> 00:05:53,970
هل ستشتري شراب؟

129
00:05:53,970 --> 00:05:56,040
ما الذي ستحضريه لي؟

130
00:05:58,110 --> 00:06:00,740
منذ عدة أشهر تم إطلاق الرصاص عليها في الفندق

131
00:06:00,740 --> 00:06:03,840
هذه الفتاة قتلت -
لقد تحدثت مع الشرطة بالفعل -

132
00:06:03,850 --> 00:06:05,980
أنا كنت في المخزن حينما حدث ذلك

133
00:06:05,980 --> 00:06:08,820
هل تتذكرين أي شيء غير عادي بخصوص تلك الليلة؟

134
00:06:08,820 --> 00:06:11,690
لا، لكن يمكنني أن اسأل الحراس

135
00:06:11,690 --> 00:06:13,420
ماذا تعنين؟

136
00:06:13,420 --> 00:06:15,090
هم يرون كل شيء

137
00:06:15,090 --> 00:06:17,990
تحدث مع "شون" هو ممل، لكنه ذكي

138
00:06:17,990 --> 00:06:22,700
...وإذا ما تريد إنهاء هذه اللوحة

139
00:06:22,700 --> 00:06:27,400
أتصل بي فيما بعد

140
00:06:27,400 --> 00:06:29,040
حقاً؟

141
00:06:29,040 --> 00:06:31,870
أعني أن الأمر ليس صعب ..أنظر

142
00:06:31,870 --> 00:06:33,640
أجل

143
00:06:33,640 --> 00:06:36,080
صحيح..نفس الشيء

144
00:06:36,080 --> 00:06:38,180
نفس الشيء

145
00:06:38,180 --> 00:06:39,680
يبدو أنك الرجل الذي رأى العديد من تلك الأشياء

146
00:06:39,690 --> 00:06:40,810
هل رأيت هذه الفتاة من قبل؟

147
00:06:40,880 --> 00:06:42,920
أجل، لقد خلعت معطافها هنا قبل أن يتم إطلاق النار عليها

148
00:06:43,070 --> 00:06:43,800
هل تحدثت معها؟

149
00:06:43,810 --> 00:06:46,610
"لقد وضعت يدها كاملة لوقت طويل على المصمم "توماس جوردان

150
00:06:47,210 --> 00:06:49,910
كانت هذه الليلة التي ستغير كل شيء

151
00:06:49,910 --> 00:06:52,480
واحدة من اللحظات التي تعطي معنى للحياة

152
00:06:52,480 --> 00:06:54,580
هل أنت متأكداً مما رأيته؟

153
00:06:54,590 --> 00:06:55,710
الرجل أعطاني 500 دولار 
بالتأكيد كان لديه شيئاً ليخفيه

154
00:06:58,670 --> 00:07:00,280
وقد أرادك أن تصمت؟

155
00:07:00,370 --> 00:07:02,770
جوردان" معروف جداً"
وأنا مجرد عامل أقوم بتفتيش المعاطف يا صديق

156
00:07:02,880 --> 00:07:05,040
إذا ما قلت أي شيء ربما يفصلني

157
00:07:05,040 --> 00:07:06,950
إذاً لماذا تقوم بتوضيح التفاصيل الآن؟

158
00:07:06,950 --> 00:07:09,080
أنا أنوي وضع مهنة تفتيش المعطف

159
00:07:09,080 --> 00:07:12,280
على المحك من أجل الحقيقة

160
00:07:12,290 --> 00:07:16,320
هذه مزحة، أنا سأذهب إلى الكلية خلال شهر

161
00:07:16,320 --> 00:07:17,890
شكراً

162
00:07:17,890 --> 00:07:21,760
أنظر أنا أعرف "توماس جوردان" وهو عميل، وهو متزوج

163
00:07:29,870 --> 00:07:32,470
نظرية "دعوة الفتاة" ربما تكون صحيحة

164
00:07:32,470 --> 00:07:34,840
الضحية ربما تم إختطافها من قبل بعض الرجال المتزوجين

165
00:07:34,840 --> 00:07:38,140
"بعض المصممين مثل "توماس جوردان -
دعني أخمن "ماكسين" تعرفه  -

166
00:07:38,140 --> 00:07:40,180
مصدومة، أعرف، هل عثرتِ على أي شيء؟

167
00:07:40,180 --> 00:07:43,150
لقد بحثت باستخدام لوحة "تايلر" في قائمة المفقودين ولم أصل لشيء

168
00:07:43,150 --> 00:07:46,380
لذلك بدأت قراءة شهادات الشهود  -
حسناً حينما تطير الفراشات  -

169
00:07:46,390 --> 00:07:49,190
الشهود لا يتم التعويل عليها -
حسناً أنظر لهذا -

170
00:07:49,190 --> 00:07:51,860
بعض الأشخاص شاهدوا مطلق النار في نافذة عبر الشارع

171
00:07:52,160 --> 00:07:54,390
الآخرون قالوا أنه كان يسير على الجانب الآخر

172
00:07:54,390 --> 00:07:57,000
وهناك حدثت الحادثة

173
00:07:57,000 --> 00:07:58,460
بعد إطلاق النيران

174
00:07:58,460 --> 00:08:00,400
اصطدم عامل توصيل طلبات على دراجته بسيارة رباعية الدفع؟

175
00:08:00,400 --> 00:08:02,500
لم ير أحد لوحة السيارة

176
00:08:02,500 --> 00:08:04,400
أو رأى السائق بصورة جيدة

177
00:08:04,400 --> 00:08:05,840
ومواصفات عامل التوصيل

178
00:08:05,840 --> 00:08:07,910
كانت شاب لديه وشوم وثقوب

179
00:08:07,910 --> 00:08:10,780
حسناً، إنهم نصف المجرمين في هذه المدينة

180
00:08:10,780 --> 00:08:12,710
و 90% من أصدقائي السابقين

181
00:08:12,710 --> 00:08:15,250
أنتِ تعرفين كيف أصل إليهم

182
00:08:15,250 --> 00:08:18,250
حسناً، الشرطة بحثت عن السائق

183
00:08:18,250 --> 00:08:19,950
لكنهم لم يصلوا لشيء

184
00:08:19,950 --> 00:08:21,450
أنظر هذا الاتجاه

185
00:08:21,450 --> 00:08:23,620
ماذا لو أن السائق كان هو مطلق النار أيضاً

186
00:08:23,620 --> 00:08:25,960
ولهذا السبب لم يتوقف؟

187
00:08:25,960 --> 00:08:28,460
إذاً ربما "روسيل" تستطيع العثور على عامل توصيل الطلبات

188
00:08:28,460 --> 00:08:31,760
حتى نتحدث معه

189
00:08:35,600 --> 00:08:38,740
...هناك

190
00:08:38,740 --> 00:08:41,840
ماذا؟

191
00:08:41,840 --> 00:08:44,080
حسناً، شكراً

192
00:08:44,080 --> 00:08:45,940
ما الأمر؟

193
00:08:45,950 --> 00:08:49,210
توماس جوردان" أتهم بالإغتصاب العام السابق"

194
00:08:49,220 --> 00:08:52,750
و"ماكسين" في طريقها إلى هناك الآن

195
00:08:58,590 --> 00:09:01,330
"ماكسين" -
مرحباً، أنا عند "جوردان" الآن  -

196
00:09:01,330 --> 00:09:04,000
أبعدي من هناك بحق الجحيم 
الرجل متهم بالإغتصاب

197
00:09:04,000 --> 00:09:07,530
ماذا؟ فعل ماذا؟ حسناً، أنا راحلة

198
00:09:07,530 --> 00:09:10,200
مهلاً -
ما الأمر؟ -

199
00:09:10,200 --> 00:09:12,600
هناك سيارة خارجة من طريق الخروج

200
00:09:12,610 --> 00:09:15,810
إنها قادمة نحوي مباشرة

201
00:09:15,810 --> 00:09:18,140
ماكسين"؟"
ماكسين"؟"

202
00:09:24,190 --> 00:09:26,620
لقد رفضت الذهاب إلى المستشفى

203
00:09:26,620 --> 00:09:28,760
يا شباب إنه خدش أو صداع

204
00:09:28,780 --> 00:09:32,080
مَن الذي صدمكِ بحق الجحيم؟ -
"زوجة "جوردان" "فرانسيسكا -

205
00:09:33,650 --> 00:09:35,590
لماذا تفعل ذلك؟

206
00:09:35,590 --> 00:09:37,950
أنا على وشك معرفة الأمر، معذرة

207
00:09:39,520 --> 00:09:42,330
"لما لا تجلسين يا سيدة "جوردان

208
00:09:43,890 --> 00:09:45,800
هل تريدين أن تخبريني ماذا حدث؟

209
00:09:45,800 --> 00:09:48,900
قدمي علقت على دواسة البنزين

210
00:09:48,900 --> 00:09:51,800
أنتِ تعلمين، أنه بإمكاني إتهامكِ بسهولة بمحاولة القتل

211
00:09:51,800 --> 00:09:54,340
وأرفع عليكِ قضية في يوم

212
00:09:54,340 --> 00:09:55,540
كيف يمكنكِ فعل ذلك؟

213
00:10:00,210 --> 00:10:03,710
...زوجي

214
00:10:03,710 --> 00:10:06,120
لديه العديد من النساء التي تتذلل له

215
00:10:06,120 --> 00:10:09,190
هو كثير السفر
هل تفهمين؟

216
00:10:09,190 --> 00:10:14,620
أجل، هذه الشقراء كان لديها الشجاعة لأن تأتي إلى منزلي

217
00:10:14,630 --> 00:10:18,960
كانت لديه سمعة جيدة قبل أن تتزوجيه

218
00:10:18,960 --> 00:10:21,530
السفر شيء واحد 
هذا منزلي

219
00:10:21,530 --> 00:10:23,870
فرانشيسكا" من موقفي هذا يبدو أن لديكِ"

220
00:10:23,870 --> 00:10:26,640
خيارين، الطلاق من زوجكِ 
أو الحديث معه

221
00:10:26,640 --> 00:10:29,140
لأن هذه الشقراء كانت السمسارة العقارية الخاصة به

222
00:10:29,140 --> 00:10:31,740
ليست رفيقة سفريات -
أنا لا أصدقك ِ -

223
00:10:31,740 --> 00:10:34,180
حسناً، أنا مهتمة أكثر فيما أصدقكِ فيه

224
00:10:34,180 --> 00:10:36,210
عنها

225
00:10:36,210 --> 00:10:38,920
لقد قتلت في حفلة حضرها زوجكِ

226
00:10:38,920 --> 00:10:41,080
وجميعنا نعرف شعوركِ تجاه النساء اللاتي تلتف

227
00:10:41,090 --> 00:10:42,150
حول زوجكِ الآن..ألسنا كذلك؟

228
00:10:42,160 --> 00:10:44,260
أنا لم أراها من قبل أبداً

229
00:10:46,720 --> 00:10:51,160
حسناً، ماذا لو نظرنا لذلك على أية حال

230
00:10:51,160 --> 00:10:54,100
ويمكنكِ أن تتصلي بمحامي جيد لنفسكِ

231
00:10:54,100 --> 00:10:57,400
أنا أقول لكِ الحقيقية  -
من الأفضل لكِ، لأن النساء أمثالكِ -

232
00:10:57,400 --> 00:10:59,670
يطلقون على بقيتنا اسماً سيئاً

233
00:10:59,670 --> 00:11:01,770
"ويُطلق عليهن "مجانين

234
00:11:04,240 --> 00:11:06,540
"توماس جوردان" -
"أنا "أليكس  -

235
00:11:06,540 --> 00:11:09,050
توماس جوردان"؟" -
كيف حال "فرانشيسكا"؟ -

236
00:11:09,050 --> 00:11:12,010
زوجتك لديها بعض الأمور الغاضبة منها

237
00:11:12,020 --> 00:11:14,380
أنا أعرف، ما الذي يمكنني فعله؟

238
00:11:14,380 --> 00:11:16,850
ماكسين" أنتِ أردتِ الحديث معي؟"

239
00:11:16,850 --> 00:11:19,360
أردت أن أسألك عن جريمة القتل التي حدثت في الحفلة الخيرية

240
00:11:19,360 --> 00:11:21,760
تقريباً، أنت كنت في غرفة الملابس

241
00:11:21,760 --> 00:11:24,390
مع الفتاة التي ماتت  -
لا، لا، لا الأمرُ ليس كما تعتقدون  -

242
00:11:24,390 --> 00:11:27,100
لقد اصطحبتني لكي تريني فستانها التي صنعته بنفسها

243
00:11:27,100 --> 00:11:29,630
لقد كان قطعة فنية حقاً  -
لماذا قمت بتقديم رشوة إلى عامل المعطف؟ -

244
00:11:29,630 --> 00:11:32,700
حسناً، هل ألتقيت بزوجتي؟

245
00:11:32,700 --> 00:11:36,310
هل لديك اسم أو بطاقة تأمينية؟ -
مساعدي كان معي  -

246
00:11:36,310 --> 00:11:39,810
وأنا أخبرت السيدة الصغيرة أن نجري إجتماعاً 
ومن الواضح أنها لم تقم بذلك أبداً

247
00:11:39,910 --> 00:11:42,440
هل قالت أين تعمل أو أين كانت تعيش؟

248
00:11:42,820 --> 00:11:45,660
"لم أخبرتني أن عارضة الأزياء "تشولي ديفيروكس

249
00:11:45,660 --> 00:11:48,130
أخبرتها أن تصل لي 
إذاً هل هذا مفيد؟

250
00:11:55,470 --> 00:11:56,640
أنا ذهبت إلى الطبيب

251
00:11:56,790 --> 00:12:00,560
وأنا سعيدة لإبلاغكم لا توجد صدمة

252
00:12:03,530 --> 00:12:04,830
ماكسين" لقد سمعت، هل أنتِ بخير؟"

253
00:12:04,840 --> 00:12:06,260
جيد، جيد، أنا بخير

254
00:12:06,320 --> 00:12:07,620
أنا لا أعتقد أنكِ جزء حقيقي من الشبكة

255
00:12:07,660 --> 00:12:09,590
إلا إذا تم أخذكِ رهينة

256
00:12:09,590 --> 00:12:11,860
أو يتم إطلاق النار عليك أو تصاب بطريقة ما

257
00:12:11,860 --> 00:12:13,330
حقاً؟

258
00:12:13,330 --> 00:12:15,630
لقد تم إطلاق النار عليك  -
لقد ذكرت ذلك  -

259
00:12:15,630 --> 00:12:16,130
حسناً يا شباب

260
00:12:16,210 --> 00:12:18,640
توماس جوردان" يقول إن الضحية ذهبت إلى حفلة جمع التبرعات"

261
00:12:18,740 --> 00:12:20,140
لكي تريه الفستان الذي صنعته

262
00:12:20,150 --> 00:12:23,250
وعارضة أزياء تدعى "كولي ديفيروكس" أخبرتها أين تلتقي به

263
00:12:25,100 --> 00:12:27,370
إنها قبيحة

264
00:12:27,370 --> 00:12:29,730
ماكسين" هل هناك طريقة يمكنكِ عبرها استخدام بعض"

265
00:12:29,740 --> 00:12:32,700
من اتصالاتكِ الغير معقولة لكي تحددين لنا موعد

266
00:12:32,700 --> 00:12:36,640
مع هذه عارضة الأزياء هذه؟ -
شباب، أنا لا أعرف الجميع  -

267
00:12:36,640 --> 00:12:38,410
في الواقع، أجل استطيع

268
00:12:38,410 --> 00:12:39,910
وأنا سأقوم بمراجعة بعض مدارس الموضة

269
00:12:39,910 --> 00:12:40,980
ضحيتنا ربما كانت طالبة

270
00:12:43,680 --> 00:12:45,750
ربما كانت تحاول أن تبيع تصميم جديد

271
00:12:45,870 --> 00:12:48,030
أتعلمون مثل التعاون السري

272
00:12:48,030 --> 00:12:50,370
وهذه المرأة المقززة كانت الهدف التالي

273
00:12:50,370 --> 00:12:52,610
أجل، أنا و"تالير" نريد الحديث معها  -
"أنا أوافقك الرأي يا "والتر  -

274
00:12:53,960 --> 00:12:57,370
حينما تكون عارضة أزياء محترفة في خطر 
حتى القبيحة منهن

275
00:12:57,370 --> 00:12:59,200
تجعل دمي يغلي

276
00:12:59,200 --> 00:13:01,240
أنا و"والتر" ينبغي أن نتولى ذلك  -
محاولة موفقة يا شباب -

277
00:13:01,230 --> 00:13:03,290
لكن "روسيل" عثرت بالفعل على عامل التوصيل

278
00:13:03,290 --> 00:13:04,230
أنتم ستلتقون به

279
00:13:04,240 --> 00:13:06,440
أتعلم، نحنُ لدينا صور لفستان الضحية

280
00:13:06,530 --> 00:13:08,500
هل هناك طريقة لعقد صفقة جيدة؟ -
هذه فكرة جيدة  -

281
00:13:08,500 --> 00:13:11,400
لماذا نحتاج ذلك؟ -
لأن الضحية قامت بصناعة الفستان بنفسها  -

282
00:13:12,000 --> 00:13:14,240
ربما يكون هناك شيء ما تريد أن تخبرنا عبره مَن هي

283
00:13:14,240 --> 00:13:16,470
كما أخبرت الشرطة، سمعت طلق ناري

284
00:13:16,750 --> 00:13:19,850
بعدها ذهبت مع الريح  -
وأنت مازلت تقود الدراجة؟ -

285
00:13:20,400 --> 00:13:22,930
أنا أعيش لأقود الدراجة وأشعر بالريح

286
00:13:22,930 --> 00:13:24,740
وأشعر بالدراجات القصيرة

287
00:13:24,740 --> 00:13:27,070
أنت وصفت في شهادتك

288
00:13:27,070 --> 00:13:29,870
أن السائق كان شخص ما مغطى بالوشوم وبالثقاب

289
00:13:29,880 --> 00:13:32,340
أجل، هذا صحيح -
هل يمكن أن تعرض لنا؟ -

290
00:13:41,550 --> 00:13:43,450
ما هذه الفتحات؟

291
00:13:43,460 --> 00:13:45,890
الرجل كان لديه أقراط كبيرة في أذنه 
المجانين فقط يحصلون على ذلك

292
00:13:45,890 --> 00:13:48,760
"صغيري، أعطني روك آند رول"

293
00:13:50,660 --> 00:13:52,630
"إذا ما كنت هنا من أجل "فرانشيسكا جوردن

294
00:13:52,630 --> 00:13:54,800
لا استطيع أن أعثر على أي رابط وإطلاق النار

295
00:13:54,800 --> 00:13:57,300
"أنا آسفة سيدة "تاونسيند -
في الواقع لقد كنا هنا من أجل الفستان  -

296
00:13:57,300 --> 00:13:58,400
التي كانت ترتديه الضحية

297
00:13:58,410 --> 00:14:00,310
أنا سمعت أنك أخطأت المكان الذي يوجد فيه الدليل

298
00:14:00,410 --> 00:14:02,840
أجل، هل كان يتتبعني أحد؟ -
كيلير" يتولى هذا الأمر" -

299
00:14:06,710 --> 00:14:08,870
ماذا؟ مَن "كيلير"؟

300
00:14:08,870 --> 00:14:11,410
هو محقق العام

301
00:14:11,410 --> 00:14:14,010
يا إلهي

302
00:14:14,010 --> 00:14:16,010
حسناً

303
00:14:16,010 --> 00:14:16,880
ما الذي تحتاج إليه يا "دوج"؟

304
00:14:16,890 --> 00:14:18,490
هل يمكنك تتبع الدليل بأي طريقة

305
00:14:18,570 --> 00:14:19,340
في قضية "جون دي"؟

306
00:14:19,460 --> 00:14:20,860
لقد سمعت أنك أخطأت في مكان الأزياء 
صحيح؟

307
00:14:20,870 --> 00:14:22,970
أجل، أنا أرسلت قوات "ألفا" هناك

308
00:14:26,000 --> 00:14:28,710
ربما هناك طريقة أخرى
حسناً

309
00:14:28,710 --> 00:14:31,380
"الفائزون لا يستقيلون أبداً، والمستقيلون لا يفوزون أبداً"

310
00:14:31,380 --> 00:14:33,950
"أنا أرتدي موضة (ليجي) وأتبع بيت (هيستير براين) للموضة"

311
00:14:33,950 --> 00:14:36,480
"(أنا لم أراك منذ أن كنت في (برلين الغربية"

312
00:14:36,480 --> 00:14:38,850
"كولي ديفيرو"

313
00:14:38,850 --> 00:14:41,350
نحنُ هنا بخصوص المرأة التي 
"أرسلتيها لـ "توماس جوردان

314
00:14:41,350 --> 00:14:43,620
هل تحدث معها؟

315
00:14:43,620 --> 00:14:45,460
أجل، لكن لسوء الحظ قُتِلت

316
00:14:45,460 --> 00:14:47,990
بعدما ألتقت به مباشرة

317
00:14:47,990 --> 00:14:50,830
يا إلهي، هذا مروع

318
00:14:50,830 --> 00:14:53,060
هل تعرفين مَن قام بتوظيفها؟

319
00:14:53,070 --> 00:14:55,530
لا أحد، لقد كانت متدربة فقط

320
00:14:55,530 --> 00:14:57,800
هل يمكن أن تخبرينا أي شيء آخر عنها؟

321
00:14:59,300 --> 00:15:01,910
أنظري، أنا أعرف أنكِ لستِ فرنسية حقاً

322
00:15:01,910 --> 00:15:04,110
استطيع أن أستمع للهجتكِ الجنوبية

323
00:15:04,110 --> 00:15:07,140
آلاباما، صحيح؟"

324
00:15:07,150 --> 00:15:10,380
نحنُ نبحث فقط عن الاسم

325
00:15:10,380 --> 00:15:13,680
ربما "ريبيكا"، أو "راشيل"؟

326
00:15:13,690 --> 00:15:16,050
هي لم تكن تعرف اسمي لأنه لم يعرف أحد ذلك

327
00:15:16,050 --> 00:15:18,490
ليس بعد

328
00:15:18,490 --> 00:15:20,060
لقد كنت هنا في الشبكة

329
00:15:20,060 --> 00:15:23,090
لقد كانت خطوة كبيرة للوصول لما أريده

330
00:15:23,100 --> 00:15:25,130
أنظري، هذه الفتاة قتلت، حسناً؟

331
00:15:25,130 --> 00:15:27,430
ونحنُ نحاول العثور على عائلتها

332
00:15:27,430 --> 00:15:31,500
يمكن أن تكون جاءت لكِ من قبل
قبل أن تضع الماكياج أو تصفف شعرها

333
00:15:31,500 --> 00:15:34,110
أول يوم لها في المدينة

334
00:15:34,110 --> 00:15:37,540
أقتحمت استوديو "ماريا تريجو" لإجتماع

335
00:15:37,540 --> 00:15:41,310
هذا كل ما أعرفه، آسفة لا استطيع أن أقدم مساعدة لكم أكثر

336
00:15:41,310 --> 00:15:43,350
ربما أنتِ فعلت ِللتو

337
00:15:52,990 --> 00:15:56,290
اللعنة، لقد أغلقوا بالفعل

338
00:15:56,290 --> 00:15:58,960
وكأنك وقفت هنا من قبل

339
00:16:00,570 --> 00:16:03,400
أليكس" أنا أعرف أنك ليس لديك إجابة بعد"

340
00:16:03,400 --> 00:16:06,500
هذا كان منذ فترة طويلة  -
ليست فترة طويلة جداً  -

341
00:16:06,510 --> 00:16:08,870
أنظر، أنت قلت أن الفستان يمكن أن يخبرنا مَن هي الضحية

342
00:16:10,810 --> 00:16:13,740
أنا في الواقع لستُ بحاجة إلى دليل

343
00:16:13,750 --> 00:16:16,480
أنا بحاجة إلى صورة فقط من الطراز، لا استطيع الانتظار

344
00:16:16,480 --> 00:16:19,650
حتى يحدث ذلك..هل هناك شخص ما يمكن أن يقرر 
مَن نبحث عنه؟

345
00:16:19,650 --> 00:16:21,860
هذه الفتاة كان لديها عائلة في مكان ما هناك

346
00:16:22,670 --> 00:16:24,570
وهم لا يعرفون حتى أنها ماتت

347
00:16:27,090 --> 00:16:29,930
أنتِ لم تكوني هكذا في المجلّة الأدبية

348
00:16:29,930 --> 00:16:31,900
أبقي هنا

349
00:17:13,110 --> 00:17:16,410
"كيلر"

350
00:17:16,410 --> 00:17:18,440
لقد كان على بعد 3 أقدام

351
00:17:36,800 --> 00:17:39,300
الفستان كان سيصبح تذكرتي الذهبية

352
00:17:39,300 --> 00:17:42,470
لقد كانت أول مرة في حياتي

353
00:17:42,470 --> 00:17:47,270
أن أعرف أنني صنعت كل شيء بصورة رائعة

354
00:18:03,460 --> 00:18:05,320
حسناً

355
00:18:12,500 --> 00:18:15,230
هل هذه المهمة الخاصة بقوة "ألفا"؟

356
00:18:15,230 --> 00:18:18,400
لم أظن أبداً أنكم ستقتحمون المخزن

357
00:18:18,400 --> 00:18:20,870
إن لم تكن كسلان جداً 
لما أستغرق الأمر منك 30 ثانية

358
00:18:20,870 --> 00:18:23,340
ضع يدك أعلى رأسك -
هيا، هل تمزح؟ -

359
00:18:23,340 --> 00:18:26,510
هيا لنذهب، أيها المحققة "روسيل" هل يمكنكِ أن 
توضحي الأمر الآن

360
00:18:26,510 --> 00:18:29,180
أيها المحقق "كيلر" من فضلك اقرأ على السيد "دونوفان" حقوقه

361
00:18:29,180 --> 00:18:30,080
ما الذي تفعلينه؟

362
00:18:30,100 --> 00:18:32,800
وظيفتي -
لديك الحق في أن تظل صامتاً  -

363
00:18:32,810 --> 00:18:35,340
أي شيء تقوله ربما يكون ضدك

364
00:18:43,710 --> 00:18:44,880
أنت جئت هناك لكي تقوم بضبطي؟

365
00:18:44,900 --> 00:18:49,030
أجمع المتهمين بالقتل من أجل الاستجواب  -
جريس" أنتِ تعرفين ما لدي" -

366
00:18:50,030 --> 00:18:51,130
متى ستسمحين لي الخروج من هنا؟

367
00:18:51,140 --> 00:18:52,140
"أنت تلاعبت بالدليل يا "أليكس

368
00:18:52,160 --> 00:18:55,030
أنا أخترقت القانون، وأنتِ أثبتِ وجهة نظركِ، صدقيني أنا أفهمكِ

369
00:18:55,030 --> 00:18:57,330
حيلتك البسيطة تجعلني أبدو سيئة في الطوابق العليا

370
00:18:57,340 --> 00:19:01,000
والآن أنت تريد إسقاط التهم؟
هذا لن يحدث

371
00:19:08,350 --> 00:19:10,750
إذاً ما الذي كان لدى عارضة الأزياء لتقوله؟

372
00:19:10,750 --> 00:19:12,750
هذه الضحية حاولت أن

373
00:19:12,750 --> 00:19:15,050
تعمل في استوديو "ماريا تريجو" للموضة

374
00:19:15,060 --> 00:19:17,160
أنا و"والتر" حصلنا على طرف خيط جيد إلى السائق

375
00:19:16,750 --> 00:19:20,290
عامل التوصيل قال إن لديه  هذه الأقراط في أذنيه

376
00:19:20,290 --> 00:19:22,230
أقراط؟

377
00:19:22,230 --> 00:19:25,060
لا، في شحمة الأذن -
مروع  -

378
00:19:25,060 --> 00:19:26,560
مرحباً جميعاً

379
00:19:26,560 --> 00:19:28,270
"أين "أليكس

380
00:19:28,270 --> 00:19:30,030
هو ليس، هو نوعاً ما في السجن

381
00:19:30,030 --> 00:19:32,770
ماذا، أنتِ تقصدين سجن في عقله

382
00:19:32,770 --> 00:19:35,540
أم السجن الحقيقي؟ -
حسناً، لقد أقتحم مخزن الدليل  -

383
00:19:35,540 --> 00:19:37,470
ليحاول الحصول على فستان الضحية

384
00:19:37,480 --> 00:19:39,440
وألقوا القبض عليه  -
أنتِ سمحتِ له أن يفعل ذلك؟ -

385
00:19:39,440 --> 00:19:42,050
أنا نوعاً ما استجوبته  -
لطيف  -

386
00:19:42,050 --> 00:19:44,550
أنا أعرف أن الأمر مروع ولكنه كان قادر على الحصول على صورة

387
00:19:44,550 --> 00:19:47,450
أنا أعرف أن ذلك لا يعطي مبرراً لذلك  -
سيكون على ما يرام..ربما  -

388
00:19:47,450 --> 00:19:50,850
هناك شعار "آر دبليو" على الملصق

389
00:19:50,860 --> 00:19:52,790
ربما أن تكون حروف أسمها الأول

390
00:19:52,790 --> 00:19:54,730
"أنا سأتصل فقط بالمحققة "روسيل

391
00:19:54,730 --> 00:19:57,060
"وأرى متى سيتم الإفراج عن "أليكس

392
00:19:57,060 --> 00:20:00,230
أنا سأقوم بالتحقيق في هذه 
حتى يعود

393
00:20:00,230 --> 00:20:02,170
تحقق في الأمر"؟"

394
00:20:02,170 --> 00:20:05,240
هذه هي الديمقراطية

395
00:20:05,240 --> 00:20:09,540
أنا كنت على وشك المساعدة

396
00:20:09,540 --> 00:20:11,440
يمكنكِ أن تلقي نظرة على الملصق

397
00:20:11,440 --> 00:20:15,610
"أو أن تجدي شيئاً لنا يجعلنا نصل إلى استوديو "ماريا تريجو

398
00:20:15,610 --> 00:20:17,550
...أجل، لا، بالتأكيد أنا

399
00:20:17,550 --> 00:20:19,320
أنا لم أكن أحاول

400
00:20:19,320 --> 00:20:21,490
لا، نحنُ نعرف الأمرُ رائع

401
00:20:21,490 --> 00:20:24,350
تلف في الدماغ

402
00:20:24,360 --> 00:20:27,560
حسناً، أنا لدي قائمة ضخمة من الصالونات التي تقوم بالثقوب لأراجعها

403
00:20:27,560 --> 00:20:30,190
أنا لن أتعامل مع ذلك الأمر بمفردي

404
00:20:30,190 --> 00:20:32,630
إذاً مَن معي؟ -
أنا -

405
00:20:32,630 --> 00:20:34,670
حسناً نحنُ سنخرج لنعثر على السائق

406
00:20:34,670 --> 00:20:37,030
فليلتقي الجميع بي هنا فيما بعد؟

407
00:20:48,510 --> 00:20:49,980
حسناً

408
00:20:49,980 --> 00:20:52,280
وكأنك شرطي

409
00:20:52,280 --> 00:20:54,250
أنا لست كذلك، صدقني

410
00:20:54,250 --> 00:20:58,220
أنت والمحققة كنتما ودودين جداً

411
00:20:58,220 --> 00:21:00,220
أنت ترتدي سترة مضادة للرصاص؟

412
00:21:00,220 --> 00:21:02,990
أنظر، أنا أخترقت القانون وتم إلقاء القبض علي مثلك تماماً

413
00:21:02,990 --> 00:21:05,000
ماذا لو ألقينا نظرة؟

414
00:21:10,840 --> 00:21:13,900
أتركوه وشأنه

415
00:21:22,580 --> 00:21:26,120
هل أعرفك ؟

416
00:21:26,120 --> 00:21:30,690
لا، لكنني أعرفك

417
00:21:30,690 --> 00:21:34,420
"أنت ساعدت ابن عمي منذ فترة طويلة "هيكتور دياز

418
00:21:34,430 --> 00:21:37,560
بفضلك كان قادراً على دفن زوجته

419
00:21:41,700 --> 00:21:44,840
ما الذي تفعله هنا يا رجل؟

420
00:21:44,840 --> 00:21:49,110
قمت بالاقتحام والدخول وعبثت بأدلّة الشرطة

421
00:21:49,110 --> 00:21:51,810
أنت؟

422
00:21:51,810 --> 00:21:53,910
مخالفة الإفراج المشروط

423
00:22:00,520 --> 00:22:02,290
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

424
00:22:02,340 --> 00:22:06,510
الأمرُ له علاقة بقضية ضحية أعمل عليها الآن

425
00:22:09,980 --> 00:22:12,950
هل يمكن أن تخبرني أين استطيع الوصول إلى رجل

426
00:22:12,950 --> 00:22:14,950
"الذي قام بإقتحام فندق "كريستمونت

427
00:22:14,950 --> 00:22:16,850
منذ فترة؟

428
00:22:25,260 --> 00:22:28,200
ربما أعرف رجلاً يمكن أن يساعدك

429
00:22:28,200 --> 00:22:30,540
للوصول عبره

430
00:22:30,540 --> 00:22:33,370
لكن إذا ما ظنّ أنك شرطي 
سيقتلك

431
00:22:35,410 --> 00:22:38,140
أنت وأنا

432
00:22:38,140 --> 00:22:40,650
لم نجرِ هذه المحادثة أبداً

433
00:22:40,650 --> 00:22:43,710
أتفقنا؟

434
00:22:43,720 --> 00:22:46,250
أجل، أتفقنا

435
00:22:54,790 --> 00:22:56,760
هذه الفتاة كانت شجاعة جداً

436
00:22:56,760 --> 00:22:59,560
لقد ذهبت إلى طابق التصميم دون موعد مسبق

437
00:22:59,570 --> 00:23:01,570
أنا آسفة، هل الامرُ كبير؟

438
00:23:01,570 --> 00:23:04,900
"هذه الغرفة من بنات أفكار تصميمات "ماريا

439
00:23:04,900 --> 00:23:07,100
لا يمكننا أن نسمح بأن يسير أي أحد هنا

440
00:23:07,110 --> 00:23:07,940
إذاً ماذا حدث؟

441
00:23:07,950 --> 00:23:11,250
...لقد طلبت وظيفة، في المستوى الأول خياطة أو أي شيء

442
00:23:11,640 --> 00:23:13,610
حتى كان معها سيرتها الذاتية

443
00:23:13,610 --> 00:23:15,680
كانت لديها الإمكانيات 
لكنها كانت خام

444
00:23:15,680 --> 00:23:18,250
قلت لها أن تحتفظ بذلك وتعود بعد عام أو اثنين

445
00:23:18,250 --> 00:23:21,390
لم كنت سأسمح لرأي شخصية واحدة أن يفرض عليّ

446
00:23:21,390 --> 00:23:23,920
أنا أعرف أنا كان لدي موهبة

447
00:23:23,920 --> 00:23:27,220
أنا كان ينبغي علي الوصول إلى الشخص الصحيح 
لكي يعطيني فرصة

448
00:23:27,230 --> 00:23:29,290
أنتِ تتذكرين أي تفاصيل أخرى؟

449
00:23:29,290 --> 00:23:33,700
لقد كانت جديدة في المدينة 
بالتأكيد كانت من الغرب الأوسط

450
00:23:33,700 --> 00:23:36,400
يمكنني أن أؤكد ذلك بسبب ملابسها

451
00:23:36,400 --> 00:23:40,610
فتيات، فتيات، هنا

452
00:23:45,180 --> 00:23:48,350
أنت ستذهب في العاشرة مساءً إلى "لاسال"؟

453
00:23:48,350 --> 00:23:50,150
"أنا سأذهب في الحادية عشر والنصف إلى "آدامز

454
00:23:52,220 --> 00:23:55,150
أنا سمعت أنك تجلس في الصف الرابع

455
00:23:55,150 --> 00:23:57,790
كيف استطيع أن أساعدك؟

456
00:23:57,790 --> 00:24:00,390
أنا أحتاج قاتل مأجور

457
00:24:00,390 --> 00:24:02,060
استمر

458
00:24:02,060 --> 00:24:04,000
سمعت عن شخص ما

459
00:24:04,000 --> 00:24:06,430
هو ليس وكيل أو مرتبط مع أي عصابات، بل يعمل بمفرده

460
00:24:06,430 --> 00:24:09,630
لديه أثقاب كبيرة في شحمة الأذن

461
00:24:09,640 --> 00:24:12,340
القاطع

462
00:24:12,340 --> 00:24:14,840
هو رجل صالح

463
00:24:16,610 --> 00:24:18,510
إذاً ماذا حدث الآن؟

464
00:24:20,750 --> 00:24:23,150
سنتواصل بخصوص التفاصيل

465
00:24:35,730 --> 00:24:37,460
أخيراً

466
00:24:37,460 --> 00:24:39,400
هل أفرجوا عنك؟

467
00:24:39,400 --> 00:24:41,970
لا، "والتر" كل شيء على ما يرام 
لقد أسقطوا التهم

468
00:24:41,970 --> 00:24:44,000
لكنك تغيرت

469
00:24:44,000 --> 00:24:46,940
"يا شباب، هذا "بيري" ويعمل مع "ليديا -
مرحباً  -

470
00:24:46,940 --> 00:24:50,370
إذاً أنا لدي أخبار رائعة -
أنا لدي أيضاً ولكن قولي أنتِ أولاً -

471
00:24:50,380 --> 00:24:53,310
حسناً، لقد بحثت عن ملصق الضحية على الانترنت وجاءني نتائج

472
00:24:53,310 --> 00:24:54,850
لـ "ستاسي" من "لوس أنجليس" اخبرني بخصوص موقع الكتروني

473
00:24:54,940 --> 00:24:57,170
وهم يقومون ببيع ملابس المصممين الواعدين

474
00:25:01,010 --> 00:25:01,980
هذا مطابق

475
00:25:02,100 --> 00:25:03,840
تايلر" أتصل بخدمة العملاء"

476
00:25:03,840 --> 00:25:05,840
هو معهم الآن

477
00:25:05,840 --> 00:25:08,410
حسناً، حسناً، عظيم شكراً 
شكرًا جزيلاً

478
00:25:08,410 --> 00:25:11,410
الرقم كان لمخزن الملابس

479
00:25:11,410 --> 00:25:14,380
لدينا اسم

480
00:25:14,380 --> 00:25:17,380
راتشيل والدر" لقد سمعوا عنها منذ أشهر"

481
00:25:17,390 --> 00:25:20,890
هي لم تقم بإنهاء بعض الطلبات -
هذا مدهش  -

482
00:25:20,890 --> 00:25:23,960
راتشيل" أخيراً ستكون قادرة التواجد مع عائلتها"

483
00:25:23,960 --> 00:25:26,090
وأعتقد أنني وصلت للقاتل

484
00:25:32,930 --> 00:25:34,560
حينما لم تسمحي لي أن تخرجيني من السجن بنفسكِ

485
00:25:34,640 --> 00:25:36,600
شعرت بالقلق

486
00:25:36,600 --> 00:25:38,070
عرض السلام

487
00:25:39,670 --> 00:25:41,640
أنا لا أتناول هذه الأشياء

488
00:25:41,640 --> 00:25:43,610
كعك بالقرفة

489
00:25:43,610 --> 00:25:45,510
كنتِ معتادة على إلتهامها

490
00:25:45,510 --> 00:25:48,420
أنا أكلت مثل مرة ونصف من ذلك -
أجل، لكنكِ تستنشقينه  -

491
00:25:51,920 --> 00:25:53,790
جريس" أنا آسف"

492
00:25:53,790 --> 00:25:57,260
أنا تخطيت الحدّ، وأنا أعتذر على ذلك

493
00:25:57,260 --> 00:26:00,390
أنا لم أقصد أبداً أن أتسبب لكِ في مشكلة

494
00:26:00,400 --> 00:26:03,760
مع العلم كم تمثلين لي وللفريق بأكمله

495
00:26:03,770 --> 00:26:05,600
وأنا لا استطيع التخلي عن ضمان ذلك

496
00:26:08,100 --> 00:26:10,900
أحضر لي جوز الهند المرة القادمة

497
00:26:12,510 --> 00:26:15,540
"هيا، أنا أستجوب أخو "راتشيل

498
00:26:18,610 --> 00:26:20,580
سكوت"؟"

499
00:26:20,580 --> 00:26:23,950
"أنا المحققة "روسيل"، وهذا "أليكس دونوفان -
مرحباً  -

500
00:26:23,950 --> 00:26:26,820
نحنُ آسفون جداً على خسارتك

501
00:26:26,820 --> 00:26:29,990
أنا لا أفهم لماذا يطلق أحدهم النار على "راتشيل"؟

502
00:26:29,990 --> 00:26:32,460
حسناً، هذا ما نحاول العثور عليه

503
00:26:32,460 --> 00:26:34,390
هل كان لأختك أي أعداء؟

504
00:26:34,400 --> 00:26:37,260
"لا، محال، الجميع كان يحب "راتشيل

505
00:26:37,270 --> 00:26:40,200
...لم تفعل أي شيء

506
00:26:40,200 --> 00:26:43,600
مخدرات أو شيء من ذلك -
لا يمكننا قول ذلك، نحنُ حيارى نوعاً ما -

507
00:26:43,610 --> 00:26:47,340
هل كانت...تلتقي بأي شخص 
صديق حميمي، صديقة حميمية؟

508
00:26:47,340 --> 00:26:50,280
ربما العلاقة العاطفية في الجنوب -
لا، لا أعتقد ذلك  -

509
00:26:50,280 --> 00:26:52,850
راتشيل" دائماً كانت تقول أنها ليس لديها وقت لصديق حميمي"

510
00:26:52,850 --> 00:26:55,120
لقد كانت في مهمة -
مهمة؟ -

511
00:26:55,120 --> 00:26:57,050
هذا ما كانت تطلق عليه

512
00:26:57,050 --> 00:27:00,190
كل ما كانت تريده "راتشيل" أن تكون مصممة أزياء محترفة

513
00:27:00,190 --> 00:27:02,820
لهذا السبب أنتقلت إلى "شيكاغو" بعدما مات والدينا

514
00:27:02,820 --> 00:27:04,760
لقد أنتقلت إلى المدينة الكبيرة

515
00:27:04,760 --> 00:27:06,830
ليس فقط لصناعة الملابس

516
00:27:06,830 --> 00:27:09,160
أريد أن أرى الناس وهم يرتدونها

517
00:27:09,160 --> 00:27:12,370
لذلك يمكنني القول 
"أنني فعلت ذلك، هذا كنت أنا"

518
00:27:12,370 --> 00:27:15,770
ربما قامت بسرقة شخص ما؟

519
00:27:15,770 --> 00:27:18,240
لأن "راتشيل" كان يمكن أن تفعل ذلك

520
00:27:18,240 --> 00:27:21,480
أتعلمون، مثل التسلل إلى هذه الحفلة، لقد كانت مندفعة

521
00:27:21,480 --> 00:27:23,150
أعني خاصة حينما يتعلق الأمر بعملها

522
00:27:23,160 --> 00:27:23,880
نحنُ لا نعتقد ذلك

523
00:27:23,940 --> 00:27:26,870
من كل شيء نعرفه يبدو أنها كانت على ما يرام

524
00:27:26,870 --> 00:27:29,840
تصميماتها كانت ستحصل على بعض الإهتمام

525
00:27:31,340 --> 00:27:34,180
لأقول لك الحقيقة نحنُ حقاً لا نعرف ماذا حدث

526
00:27:38,380 --> 00:27:40,890
هذه السيدة التي تحدثت معك عنها

527
00:27:40,890 --> 00:27:43,760
"ليديا تاونسيند"، "سكوت والدر"

528
00:27:46,960 --> 00:27:50,430
أنا آسفة جداً

529
00:27:55,240 --> 00:27:56,900
أنا أتمنى حقاً

530
00:27:56,900 --> 00:27:59,340
أن هناك شيء ما استطيع أن أفعله

531
00:28:03,310 --> 00:28:06,250
لا، أنتِ فعلتِ

532
00:28:06,250 --> 00:28:08,680
أنتِ كنتِ هناك

533
00:28:08,680 --> 00:28:10,220
شكراً لكِ

534
00:28:10,220 --> 00:28:12,380
"مرحباً "أليكس

535
00:28:12,390 --> 00:28:14,190
ما الأمر؟

536
00:28:14,190 --> 00:28:16,190
"لقد عثرنا على "كتر

537
00:28:19,630 --> 00:28:21,290
هو بالداخل؟

538
00:28:21,290 --> 00:28:24,300
أجل، المالك قال إن الرجل المطلوب لديكم يعمل 
هنا منذ يومين لأسبوع

539
00:28:24,300 --> 00:28:26,600
يغلق في الخامسة -
الساعة الخامسة إلا الثلث -

540
00:28:26,600 --> 00:28:29,970
يعطيك وقتاً كافياً لتعود إلى السيارة وتنتظر -
وأغيب عن كل هذه المتعة؟ -

541
00:28:29,970 --> 00:28:33,410
هيا يا "جريس" وأفقد كل هذه المتعة -
لا تجعلني أقوم باحتجازك مرة أخرى -

542
00:28:37,480 --> 00:28:39,910
يبدو أننا متأخرين جداً، "كتر" يغلق مبكراً

543
00:28:39,910 --> 00:28:42,080
هيا لنذهب

544
00:28:42,080 --> 00:28:44,020
"مرحباً "كتر

545
00:28:44,020 --> 00:28:46,150
"قسم شرطة "شيكاغو

546
00:28:46,150 --> 00:28:48,090
أنتم وصلتم للشخص الخطأ -
أبقى مكانك هناك  -

547
00:28:48,090 --> 00:28:51,260
أنت لا تعرف حتى لماذا نحنُ هنا -
"أنا لستُ "كتر -

548
00:28:51,260 --> 00:28:54,160
لماذا أجد صعوبة في تصديقك؟

549
00:28:54,160 --> 00:28:56,030
بعض الأحيان، الأمرُ سهل جداً

550
00:28:56,030 --> 00:28:57,830
هيا

551
00:29:04,070 --> 00:29:05,940
يمكنك فك قيوده

552
00:29:05,940 --> 00:29:07,970
ربما ذلك

553
00:29:07,970 --> 00:29:11,340
لكن هذا لن يجعلني أتحدث -
إذاً نحنُ نعتقد أننا سنترك القيود -

554
00:29:11,340 --> 00:29:14,210
"وتتلاعب بالقوانين "ليستر هامفري

555
00:29:14,210 --> 00:29:17,880
أنا أعتقد أنك تفضّل "كتر" لكن أعتقد أن "ليستر" مناسب لك

556
00:29:17,880 --> 00:29:21,150
أنا أعرف حقوقي -
أنت ليس لديك حقوق، أنت قيد الإفراج المشروط -

557
00:29:21,150 --> 00:29:23,860
وتهمة القتل بالتأكيد تخالف ذلك

558
00:29:23,870 --> 00:29:24,890
أنتِ ليس لديكِ شيئاً

559
00:29:25,140 --> 00:29:26,710
نحنُ لدينا شاهد

560
00:29:26,710 --> 00:29:31,680
الشخص الذي صدمته وأنت في السيارة رباعية الدفع

561
00:29:31,680 --> 00:29:34,920
كيف تفكر في أنك تفعل ذلك بصورة متتالية؟

562
00:29:40,820 --> 00:29:43,490
أنا أريد المحامي الخاص بي -
أراهن أنك تريده -

563
00:29:43,490 --> 00:29:46,060
لكن هذا العرض سيبقى لمدة دقيقتين فقط

564
00:29:46,060 --> 00:29:48,630
ثم سأظهر لك عامل توصيل الطلبات أمامك

565
00:29:48,630 --> 00:29:50,660
حسناً

566
00:29:50,670 --> 00:29:52,630
ما الذي تريدين مني؟

567
00:29:52,630 --> 00:29:55,540
أخبرني مَن قام باستئجارك وأنا سأحاول تخفيف العقوبة

568
00:29:55,540 --> 00:29:57,170
لا استطيع فعل ذلك

569
00:29:57,170 --> 00:29:59,240
لماذا يريدون قتل "راتشيل والدر"؟

570
00:30:03,180 --> 00:30:05,110
لقد أنتهينا هنا

571
00:30:08,020 --> 00:30:10,480
حسناً، أنظري

572
00:30:10,490 --> 00:30:12,350
أنا لا أعرف مَن أمر بالقتل

573
00:30:12,350 --> 00:30:15,760
أنا حصلت على أجرتي من وسيط

574
00:30:15,760 --> 00:30:18,130
لكنني لم أحصل على المال هذه المرة

575
00:30:18,130 --> 00:30:20,790
لأنني أخطأت الفتاة -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

576
00:30:20,800 --> 00:30:23,430
كان من المفترض أن أطلق النار عليها

577
00:30:33,410 --> 00:30:35,720
يا إلهي، هذه الفتاة، هذه الفتاة المسكينة

578
00:30:36,770 --> 00:30:39,770
هذا خطأي، حسناً؟
لقد قُتلِت بسببي

579
00:30:39,780 --> 00:30:42,040
رايتشل" ماتت بسببي" -
لا ليس كذلك  -

580
00:30:42,040 --> 00:30:44,650
أنتِ لم تطلقي النار 
أنتِ لم تضغطي على الزناد

581
00:30:44,650 --> 00:30:45,650
شخص ما آخر، ونحنُ سنتكشف مَن هو

582
00:30:45,730 --> 00:30:47,270
لكن من أجل فعل ذلك نحتاج مساعدتكِ 
من خلال بعض الأسئلة

583
00:30:47,280 --> 00:30:48,100
ينبغي أن نطرح عليكِ بعض الأسئلة

584
00:30:48,670 --> 00:30:51,240
ونريد منكِ الإجابة بصراحة 
دون أن تخفي أي شيء

585
00:30:51,250 --> 00:30:53,350
...أنا ليس لدي أي شيء لأخفيه، حسناً

586
00:30:52,140 --> 00:30:54,000
أنا لم أفعل أي شيء

587
00:30:54,000 --> 00:30:56,570
أنا لم أتورط في أي شيء

588
00:30:56,570 --> 00:30:59,210
أنا لا استطيع أن أصدق أن شخص ما يريد أن يقتلني

589
00:30:59,210 --> 00:31:02,110
أنا لا أفهم ذلك - 
خذي بعض النفس العميق، حسناً -

590
00:31:02,110 --> 00:31:03,780
حسناً -
"جريس" -

591
00:31:03,780 --> 00:31:06,420
لا، أنا آسفة "أليكس" لكن ينبغي فعل ذلك

592
00:31:06,420 --> 00:31:09,420
أنا أعرف، أنا الوحيد الذي سأسأل إذا ما استطعت 
أن أكون الشخص الذي يفعل ذلك

593
00:31:10,970 --> 00:31:13,940
حسناً، أنا سآخذها إلى منزلي 
وستشعر أكثر بالأمان

594
00:31:13,940 --> 00:31:16,410
هذا سيكون أسهل عليها -
حسناً هي -

595
00:31:16,410 --> 00:31:19,280
ربما تستطيع الحصول على أشياء أكثر مني الآن

596
00:31:19,280 --> 00:31:21,680
لكن ينبغي أن يتم استجوابها رسمياً في النهاية

597
00:31:21,680 --> 00:31:23,580
لا يمكن تجنب ذلك -
"شكراً "جريس -

598
00:31:23,590 --> 00:31:26,990
لا تشكرني فقط، أحضر لي شيئاً استطيع استخدامه

599
00:31:35,000 --> 00:31:36,930
تفضّلي -
استرخي فقط  -

600
00:31:36,930 --> 00:31:39,970
أنا والفريق سنصلح حياتكِ

601
00:31:41,450 --> 00:31:43,060
...الآن

602
00:31:44,990 --> 00:31:45,890
إذا ما يمكنكِ أن تزودينا بأسماء

603
00:31:45,920 --> 00:31:47,020
كل الناس الذين يكرهونكِ

604
00:31:47,190 --> 00:31:48,920
سوالتر"؟" -
ماذا؟ -

605
00:31:48,920 --> 00:31:51,490
أنا جامعة أموال للتبرعات الخيرية 
"أنا لستُ "جيمس بوند

606
00:31:51,490 --> 00:31:53,530
أنا لا أعمل في دوائر خطيرة في الواقع

607
00:31:54,160 --> 00:31:57,230
حسناً كل شخص في كل مكان لديه 
المقدرة على استئجار قاتل

608
00:31:57,330 --> 00:32:00,090
لبعض الأسباب في حياتهم -
"مثل "راتشيل والدر  -

609
00:32:00,100 --> 00:32:02,600
أنت تعرف، أنا لا أفهم

610
00:32:02,700 --> 00:32:04,570
إذا ما أراد شخص ما قتلي 
لما لا يفعل ذلك فقط

611
00:32:04,650 --> 00:32:06,260
لماذا توقف عن المحاولة بعد "ريتشيل"؟

612
00:32:06,560 --> 00:32:08,360
"حسناً لأنكِ كنتِ تحققين في مقتل "ريتشيل

613
00:32:08,500 --> 00:32:10,660
أكثر شيء ذكاءً يمكن أن يفعله القاتل هو الإختفاء

614
00:32:10,680 --> 00:32:11,950
حتى ينتهي كل شيء

615
00:32:11,960 --> 00:32:14,360
"خاصة لأنه لا يوجد وجه صلة ما بينكِ وبين "ريتشيل

616
00:32:14,660 --> 00:32:16,870
بالضبط، والآن نحنُ نعرف مَن القاتل

617
00:32:16,930 --> 00:32:18,600
ومَن قام باستئجاره يعرف

618
00:32:18,600 --> 00:32:21,670
إنها مسألة وقت قبل أن نصل إليه

619
00:32:21,670 --> 00:32:23,570
هيا لنبدأ بحياتكِ العاطفية

620
00:32:23,570 --> 00:32:25,470
هل هناك أي علاقات عاطفية مضطربة 
إنفصال سيء؟

621
00:32:25,470 --> 00:32:29,740
آخر شخص كنت أواعده، خذلني

622
00:32:29,740 --> 00:32:32,350
هل واعد شخص آخر خلال الستة أشهر الماضية؟

623
00:32:34,150 --> 00:32:36,480
ماذا عن هذا الشخص الذي أنفصل عنكِ؟

624
00:32:36,480 --> 00:32:39,350
أقصد، بالتأكيد جن جنونه بعدما أنفصل عنكِ

625
00:32:39,350 --> 00:32:42,290
بصراحة، الأمرُ لم يكن كبيراً

626
00:32:42,290 --> 00:32:44,760
نحنُ كنا نلتقي على العشاء 
وهو لم يأتي

627
00:32:44,760 --> 00:32:47,230
ولا حتى أتصل لا شيء  -
ولا حتى رسائل نصية؟ -

628
00:32:47,230 --> 00:32:48,460
إذاً أنتِ لا تعرفين كل شيء عن شخصيته؟ -
عن شخصيته؟ -

629
00:32:48,470 --> 00:32:49,470
لا أعرف شخصيته بصورة كافية

630
00:32:49,570 --> 00:32:51,430
ونحنُ لم نتواصل أعتقد منذ أن حدث ذلك الشيء

631
00:32:51,440 --> 00:32:55,040
لذلك بدأت أتصل به وبعد 6 مكالمات

632
00:32:55,110 --> 00:32:57,610
رد عليّ وأخبرني ألا أتصل به

633
00:32:58,410 --> 00:32:59,940
وماذا عن حياتكِ المهنية؟

634
00:32:59,950 --> 00:33:02,010
أنتِ و"بيري" هل كنتما تلتقيان؟

635
00:33:02,010 --> 00:33:04,580
أجل أنت تعرف، أنا لم أتواجد هنا منذ فترة طويلة

636
00:33:04,580 --> 00:33:06,980
لكنه مدير رائع، وداعم شديد

637
00:33:07,810 --> 00:33:10,380
أتعلم، أنا قمت بفصل مساعدة مؤخراً

638
00:33:11,160 --> 00:33:13,160
لكونها مجنونة أساساً

639
00:33:13,160 --> 00:33:15,000
ولم تستطع أن تطلب البيتزا أيضاً 
ما جعلها في المقدمة

640
00:33:15,090 --> 00:33:17,630
لذلك أنا ..مهلاً

641
00:33:17,630 --> 00:33:20,530
العام الماضي وجدت رجلاً  يختلس مالاً

642
00:33:20,530 --> 00:33:22,900
من أحد التبرعات التي نعمل على جمعها

643
00:33:22,900 --> 00:33:25,840
وأعتقد أنه ذهب إلى السجن -
يبدو أنه الفائز -

644
00:33:25,840 --> 00:33:27,440
بالتأكيد لديه دافع

645
00:33:27,440 --> 00:33:29,080
ربما أمر بقتلكِ بسهولة من الداخل

646
00:33:29,090 --> 00:33:31,690
أنا سأتصل بـ "روسيل" لتقوم بتعقبه

647
00:33:31,690 --> 00:33:33,730
وأنا أيضاً سأبحث بخصوص الشخص الذي لم يحظى 
بالمواعدة على العشاء معكِ

648
00:33:33,770 --> 00:33:35,040
لما لا تفكرون انتِ و "كانديس"؟

649
00:33:35,090 --> 00:33:36,320
ربما يمكنكم الوصول لشيء ما

650
00:33:44,210 --> 00:33:45,450
إعتذاراتي

651
00:33:45,520 --> 00:33:48,430
لكن لسوء الحظ وفقاً لظروفي

652
00:33:48,430 --> 00:33:51,100
المكان الوحيد الذي يمكنني الحديث معك فيه هو هنا

653
00:33:51,100 --> 00:33:54,370
هناك طريق واحد لتجنب الزحام المروري

654
00:33:54,370 --> 00:33:57,040
لقد سمعنا أنه تم إطلاق سراحك مبكراً 
"بسبب حسن سلوكك يا سيد "هانسين

655
00:33:57,060 --> 00:33:59,130
على الرغم من التهم الموجهة ضدك

656
00:33:59,130 --> 00:34:02,630
تقريباً أنت كنت سجين مثالي -
أجل بالفعل -

657
00:34:02,630 --> 00:34:05,730
والآن لدي الرفاهية للعيش هنا -
ولا يمكنك الإنصراف -

658
00:34:06,120 --> 00:34:07,520
ما يعني أن الأمر يتعدى الصدفة

659
00:34:07,580 --> 00:34:08,980
أن القاتل الذي قمت باستئجاره

660
00:34:09,010 --> 00:34:10,880
لقتل الشخص الذي أرسلك إلى السجن

661
00:34:10,890 --> 00:34:12,990
هذه سخافة للتفكير في أنه أنا

662
00:34:14,120 --> 00:34:15,690
"أنا لستُ أفضل الأشخاص مع "ليديا

663
00:34:16,290 --> 00:34:19,360
مفهوم، أنا فقدت زوجتي، ومنزلي بسببها

664
00:34:19,460 --> 00:34:20,900
بسبب سوء الفهم

665
00:34:21,470 --> 00:34:24,870
لكن أنا بالتأكيد ما كنت لأقوم باستئجار شخص ما لقتلها

666
00:34:27,210 --> 00:34:29,210
لا، أنا أفضل الانتظار

667
00:34:29,210 --> 00:34:32,750
حتى يمكننا فعل ذلك بيدي العاريتين

668
00:34:37,390 --> 00:34:40,690
لا يمكنكِ التفكير في شخص آخر؟ -
صدقيني أنا حاولت -

669
00:34:40,690 --> 00:34:43,790
الأمرُ غريب جداً، أقصد كيف لشخص عادة

670
00:34:43,790 --> 00:34:45,530
أن يجلس ويحاول أن يتذكر أسماء الأشخاص

671
00:34:45,680 --> 00:34:47,810
الذين ربما يريدون قتله؟
وكم عدد الأسماء

672
00:34:47,910 --> 00:34:50,810
التي يستطيع أي أحد الوصول إليها؟ -
أنا لا أعرف  -

673
00:34:51,320 --> 00:34:53,750
خطيبي السابق لم يكن سعيداً جداً معي

674
00:34:53,750 --> 00:34:56,090
وأنا متأكدة أن مديرتي السابقة

675
00:34:56,090 --> 00:34:58,990
كانت لتصدمني بشاحنة إذا ما وجدت فرصة

676
00:34:58,990 --> 00:35:00,990
أجل، أعتقد أن هناك شيء ما بخصوص الزوجين

677
00:35:00,990 --> 00:35:03,030
أترين ..و هذا الشيء

678
00:35:03,030 --> 00:35:05,500
..أنا بالفعل كان لدي شريك و

679
00:35:05,500 --> 00:35:08,430
حسناً إذاً نحنُ سنتحدث عن الشريكين أكثر

680
00:35:08,430 --> 00:35:10,730
نحنُ سنقوم بتغطية دائرتكِ المقربة، حسناً

681
00:35:10,740 --> 00:35:13,700
لذلك ربما نحنُ بحاجة لتوسيع الدائرة

682
00:35:13,700 --> 00:35:16,740
عملكِ، انتِ تعملين مع العديد من الجمعيات الخيرية، صحيح؟

683
00:35:16,740 --> 00:35:19,510
هيا لنلقي نظرة على ملفات عملكِ

684
00:35:19,510 --> 00:35:22,080
أجل

685
00:35:25,860 --> 00:35:28,190
انظر، لم تكن هنا، حسناً

686
00:35:28,190 --> 00:35:30,660
"وأنا لم أقم بالتخلي عنها أنا أحببت "ليديا

687
00:35:30,660 --> 00:35:33,570
أنا أحتجت فقط بعض الدراما  -
ما الدراما في ذلك؟ -

688
00:35:33,570 --> 00:35:36,130
لقد كان لديها صديق حميمي  -
صديق حميمي؟ -

689
00:35:36,140 --> 00:35:38,010
وفقاً لـ "ليديا" آخر شيء كانت تواعده هو أنت

690
00:35:38,020 --> 00:35:39,540
هذا ما ظننته

691
00:35:39,650 --> 00:35:42,150
لكن هذا الرجل ظهر هنا وأدعى أنه صديقها الحميمي

692
00:35:42,150 --> 00:35:44,420
وصرخ في وجهي وقال لي أن أتوقف عن لقاءها

693
00:35:44,420 --> 00:35:47,060
قلت إن لم أفعل ذلك لجعلني أندم على ذلك

694
00:35:47,060 --> 00:35:48,690
أنت تقول أنه قام بتهديدك؟ -
أجل -

695
00:35:48,850 --> 00:35:51,420
هل تحدثت معها لتخبرها عن الأمر

696
00:35:51,420 --> 00:35:53,390
أم أنك قررت أن تتوقف عن اللقاء بها 
وألا تتحدث معها مرة أخرى أبداً؟

697
00:35:53,400 --> 00:35:54,900
أنا أخبرتك أنا لا أحتاج للدراما

698
00:35:54,980 --> 00:35:56,820
أعتقد أنك لم تفكر في أن هذا الرجل الذي قام بتهديدك

699
00:35:56,820 --> 00:35:59,560
بخصوص لقاء "ليديا" ربما يقضي على "ليديا"؟

700
00:35:59,570 --> 00:36:00,690
مَن كان هذا الصديق الحميمي؟

701
00:36:01,640 --> 00:36:04,770
أنا آسف، أنا لا أعرف -
هل يمكنك أن تصفه؟ -

702
00:36:05,080 --> 00:36:08,320
لقد كان طويل وتقريباً في وزني، وشعره أسود

703
00:36:08,320 --> 00:36:10,250
هذا كل ما لدي

704
00:36:16,490 --> 00:36:18,160
ملفاتي كلها هنا

705
00:36:18,260 --> 00:36:20,990
دعيني آتي بها

706
00:36:22,020 --> 00:36:24,250
هل تريدين إلقاء نظرة على هذه؟

707
00:36:24,260 --> 00:36:26,460
رائع

708
00:36:26,460 --> 00:36:29,260
بيري" أنا آسفة أنت فاجأتني"

709
00:36:29,700 --> 00:36:32,170
معذرة، أردت جمع بعض الملفات فقط

710
00:36:32,170 --> 00:36:32,840
ما الذي تفعلونه هنا يا رفاق؟

711
00:36:32,840 --> 00:36:34,550
نحنُ كنا نبحث عن الجمعيات الخيرية

712
00:36:34,550 --> 00:36:36,380
التي عملت معها "ليديا" هذا العام

713
00:36:36,380 --> 00:36:38,880
مَن حاول قتلها ربما يكون هنا

714
00:36:38,880 --> 00:36:41,290
ليديا" أنا آسف جداً"

715
00:36:41,290 --> 00:36:43,550
أنا مازلت لا أصدق أن هناك أي أحد يريد أن يؤذيكِ

716
00:36:43,560 --> 00:36:46,590
شكراً، شكراً لك أنا على ما يرام

717
00:36:47,180 --> 00:36:48,650
"أنا سأبقى في منزل "أليكس

718
00:36:48,640 --> 00:36:49,740
حتى نكتشف مَن فعل ذلك

719
00:36:49,750 --> 00:36:51,550
حسناً، الآن مطلق النار في الحجز

720
00:36:51,580 --> 00:36:53,950
إنها مسألة وقت فقط

721
00:36:53,950 --> 00:36:55,790
"أليكس" والمحققة "روسيل" ذهبا إلى منزل "جوناثان"

722
00:36:55,790 --> 00:36:58,290
يعتقدون أنه فعل ذلك

723
00:36:58,290 --> 00:36:59,790
أنتِ تظنين حقاً

724
00:36:59,790 --> 00:37:02,960
أن صديقكِ الحميمي "أليكس" يستطيع أن يعثر على هذا الرجل؟

725
00:37:02,960 --> 00:37:05,630
أنا حقاً أفعل ذلك

726
00:37:05,630 --> 00:37:07,630
ربما ذلك

727
00:37:09,040 --> 00:37:11,700
لا يهم ذلك حقاً 
الأمرُ تأخر جداً بالفعل

728
00:37:21,000 --> 00:37:25,030
أنا كنت أتعامل معكِ بصورة جيدة جداً 
لقد عاملتكِ وكأنكِ ملكة

729
00:37:25,960 --> 00:37:27,960
وأنتِ لم تلاحظي حتى ذلك

730
00:37:28,040 --> 00:37:30,010
أنا ليس لدي أي فكرة عن شعورك

731
00:37:30,840 --> 00:37:32,380
طوال الوقت الذي قضيناه سوياً؟

732
00:37:32,470 --> 00:37:36,070
هيا، كل موائد العشاء التي كانت بيننا؟ -
ظننت أننا كنا نعمل  -

733
00:37:37,340 --> 00:37:39,540
أنا لم أعرف ما كنت تعنيه

734
00:37:39,540 --> 00:37:42,840
أنا لم أكن أحاول التعامل معك بسوء

735
00:37:42,840 --> 00:37:45,280
كان بإمكاننا الحصول على كل شيء سوياً 
أتعلمين؟

736
00:37:45,280 --> 00:37:47,150
كان بإمكاننا أن نكون رائعين

737
00:37:47,150 --> 00:37:49,780
حسناً أستمع لي "بيري" استمع لي

738
00:37:49,780 --> 00:37:52,890
يمكن أن نكون
يمكننا

739
00:37:52,890 --> 00:37:57,320
أعطني فرصة فقط، حسناً 
رجاءً

740
00:37:57,320 --> 00:38:00,060
الوقت تأخر جداً

741
00:38:03,490 --> 00:38:05,390
لا

742
00:38:05,390 --> 00:38:06,490
لا، أنا لن أسمح لك أن تؤذي 
شخصاً آخراً بسببي

743
00:38:06,500 --> 00:38:07,900
ألقي بالمسدس

744
00:38:08,390 --> 00:38:11,290
هو لن يؤذي شخصاً آخراً

745
00:38:11,290 --> 00:38:12,990
"ألقي بالسلاح يا "بيري

746
00:38:39,860 --> 00:38:41,820
..لا أنا التي أشكو

747
00:38:41,820 --> 00:38:44,390
لكن متى بدأت حمل مسدس مرة أخرى؟

748
00:38:44,390 --> 00:38:46,660
هل كل شخص على ما يرام؟

749
00:38:46,660 --> 00:38:49,160
نحنُ على ما يرام

750
00:38:55,600 --> 00:38:58,510
هذه الليلة كانت لأول مرة في حياتي

751
00:38:58,510 --> 00:39:03,410
كل شيء عملت من أجله كان يبدو متاحاً

752
00:39:04,630 --> 00:39:08,400
كنت على وشك الحصول على كل شيء

753
00:39:08,640 --> 00:39:11,580
أنا آسفة لأنه كان علي الذهاب لتحقيق أحلامي

754
00:39:11,580 --> 00:39:15,280
لكن على الأقل كان لدي الشجاعة لأتعقبها

755
00:39:15,280 --> 00:39:18,120
أنا ما كنت سأغير ذلك

756
00:39:18,120 --> 00:39:20,690
لا يهم ما كلفني ذلك

757
00:39:20,690 --> 00:39:22,590
"اسمي "ريتشيل والدر

758
00:39:25,230 --> 00:39:28,190
"أجل، مرة أخرى، مع البيتزا، والبيرة "ماكس

759
00:39:28,200 --> 00:39:30,160
أنا أتعلم حبكِ

760
00:39:30,160 --> 00:39:33,230
أنت تحب أي شخص معه الطعام 
نوعاً ما تشبه الكلب

761
00:39:33,230 --> 00:39:36,240
حسناً، هذا غير حقيقي، أنا أكثر وضوحاً من ذلك

762
00:39:36,240 --> 00:39:38,200
أكثر مثل القطة

763
00:39:38,210 --> 00:39:40,640
إنه طبق عميق حسناً يا "ماكس"؟
لأنه غير ذلك

764
00:39:40,640 --> 00:39:43,080
"إنه طبق عميق وهو من "ماكسين -
حسناً  -

765
00:39:43,080 --> 00:39:45,240
إنه طبق عميق أعتذر يا "ماكس"؟
لأنه غير ذلك

766
00:39:45,250 --> 00:39:46,880
تفضلي  -
شكراً  -

767
00:39:46,880 --> 00:39:48,510
كيف حالكِ؟

768
00:39:48,520 --> 00:39:50,080
بخير

769
00:39:50,080 --> 00:39:52,120
كيف حال "ليديا"؟

770
00:39:53,720 --> 00:39:56,290
"أنا لا استطيع أن أصدق أنه كان "بيري

771
00:39:56,290 --> 00:39:58,090
أقصد أنني كنت أعمل معه 
لقد كنت ألتقي به كل يوم

772
00:39:58,290 --> 00:40:01,130
كيف لم استطع ملاحظة ذلك؟ -
هاجس مثل هذا قد ينشأ من تلقاء نفسه  -

773
00:40:01,130 --> 00:40:03,530
بعشرات الطرق المختلفة 
لا تكون دائماً حل للأمر

774
00:40:03,530 --> 00:40:05,330
بعض الأحيان المطارد لا يلتقي بالهدف

775
00:40:05,370 --> 00:40:07,940
بسبب الهاجس، ولا يمكنكِ إلقاء اللوم على نفسكِ

776
00:40:07,950 --> 00:40:09,750
"أنا تحدثت مع أخو "ريتشيل

777
00:40:09,760 --> 00:40:11,460
ونحنث سنحاول الحصول على بعض التمويل

778
00:40:11,490 --> 00:40:13,330
لخط انتاج ملابس بناءً على تصميماتها

779
00:40:13,340 --> 00:40:14,960
هذه فكرة جيدة

780
00:40:14,910 --> 00:40:17,070
حسناً، هذا اقل شيء استطعت فعله

781
00:40:17,070 --> 00:40:19,910
أتعلم إن لم يتم إفساد الحفلة

782
00:40:19,910 --> 00:40:22,850
أنا لا أريدها أن تموت لأجل لا شيء كما تعلم

783
00:40:23,690 --> 00:40:25,960
ضعي هذه هنا في الملفات 
المستندات على البيتزا

784
00:40:25,960 --> 00:40:27,860
وماذا عنك؟

785
00:40:27,860 --> 00:40:29,800
ضعي هذه هنا داخل الملفات -
أجل ماذا عني؟ -

786
00:40:29,800 --> 00:40:32,870
دعني أعيد صياغة ذلك 
ماذا عنك وعن "كانديس"؟

787
00:40:32,870 --> 00:40:35,840
منذ متى وأنتما سوياً؟ -
لا، لا، لا  -

788
00:40:35,840 --> 00:40:38,540
نحنُ لسنا من نفس النوعية  -
أنا أرى الطريقة التي تنظر بها إليها  -

789
00:40:38,540 --> 00:40:40,140
صلصة التاباسكو

790
00:40:41,580 --> 00:40:45,010
"أنت تعرف أنا تعلمت شيئاً من "ريتشيل

791
00:40:45,010 --> 00:40:48,020
لقد جاءت لـ "شيكاغو" بأحلام كبيرة

792
00:40:48,020 --> 00:40:51,020
هي لم تكن خائفة من تتبعها

793
00:40:51,020 --> 00:40:54,390
لا ينبغي عليك أنت أيضاً

794
00:41:08,780 --> 00:41:12,580
ترجمة - محمد الحكيم

