﻿1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
ترجمة - محمد الحكيم 
 mohamed_elhakim02@hotmail.com

2
00:01:43,670 --> 00:01:47,100
"أنت ما أنت عليه حينما تصبح أنت "

3
00:01:47,170 --> 00:01:49,660
أنت ما أنت عليه حينما تصبح أنت

4
00:01:50,610 --> 00:01:53,600
أنت تعرف ماذا أنت حينما تكون أنت

5
00:01:53,680 --> 00:01:55,110
"أين أنت"

6
00:01:56,210 --> 00:01:58,610
الأمرُ كله عنك

7
00:02:00,980 --> 00:02:02,540
يا ابن العاهرة

8
00:02:06,120 --> 00:02:07,110
واو مرحبا ً

9
00:02:08,790 --> 00:02:10,260
انظروا مَن هنا

10
00:02:11,990 --> 00:02:13,220
أخيراً

11
00:02:13,290 --> 00:02:15,730
انظروا إليها 
 عملها الخاص الآن

12
00:02:16,300 --> 00:02:19,320
أنا لدي بعض علاقات بالاذاعة 
 لمساعدتنا في أيام الأثنين والثلاثاء

13
00:02:19,400 --> 00:02:22,370
علاوة على ذلك أنا أفكر في إضافة 
 بعض المسابقات فيما بعد

14
00:02:23,140 --> 00:02:24,610
جلينليفت" صحيح "تون"؟"

15
00:02:25,610 --> 00:02:27,270
فقد "سلتزر" عزيزتي

16
00:02:27,940 --> 00:02:29,340
كريستوفر" هنا؟"

17
00:02:30,550 --> 00:02:32,070
هل من المفترض أن يكون؟

18
00:02:33,520 --> 00:02:36,540
أنت تريد مني الاتصال به؟ -
 نحنُ سنجلس هناك  -

19
00:02:41,360 --> 00:02:43,020
طاولات كبار الشخصيات أفضل

20
00:02:58,040 --> 00:02:59,030
مرحباً

21
00:03:01,080 --> 00:03:02,700
مخبر مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

22
00:03:05,310 --> 00:03:07,470
بالتأكيد ليس لدي تغطية هاتفية جيدة

23
00:03:07,550 --> 00:03:09,020
محاسبك لم يصل إليك؟

24
00:03:09,080 --> 00:03:11,280
ايه جي " قال إنه تحدث للتو معك منذ أربعة ساعات "

25
00:03:11,790 --> 00:03:14,020
حسناً "جينسبيرج" لم يتصل بي

26
00:03:16,760 --> 00:03:19,250
سأمارس الجنس في وجهها 
 قبل أن أقتلها

27
00:03:20,130 --> 00:03:22,790
انظري، قلت أنني سأتحدث معه 
 لذلك سأتحدث معه

28
00:03:22,860 --> 00:03:25,590
ابن العم "برين" سيسلم أوراق العقارات غداً

29
00:03:25,970 --> 00:03:28,490
جيد، أنا حريص على البحث عنهم

30
00:03:47,520 --> 00:03:50,010
"هيا لنتبعد عن "راديو سوب

31
00:03:54,800 --> 00:03:57,200
هل كان ذلك مدخلاً؟

32
00:03:58,200 --> 00:04:01,130
اختاروا لنا اسطوانة جديدة للبيع في الأمام

33
00:04:17,390 --> 00:04:19,050
"هيا "جيوفاني

34
00:04:19,590 --> 00:04:22,180
يا يسوع المسيع هو يبلل سراويله

35
00:04:51,550 --> 00:04:53,180
أنت تريد مني فعل ذلك مرة أخرى؟

36
00:05:13,040 --> 00:05:15,700
إليك هذا 
 هذا يبدو جيداً

37
00:05:19,350 --> 00:05:21,250
حسناً، هذا عظيم

38
00:05:26,350 --> 00:05:27,580
هيا لنأتي بمعشوقتك

39
00:05:28,220 --> 00:05:31,710
الوزن الذي اكتسبته في فترة التعافي 
 كيف فعلت بهذا بنفسها ؟

40
00:05:31,790 --> 00:05:34,490
هي دائماً لديها عادة سيئة 
 هذا جيني

41
00:05:37,900 --> 00:05:38,890
مرحباً

42
00:05:39,570 --> 00:05:40,900
مرحباً أمي، ما الأمر؟

43
00:05:41,170 --> 00:05:43,500
أدريانا"؟" 
 لديكِ مكالمة

44
00:05:46,240 --> 00:05:47,940
أمي" انتظري ثانية"

45
00:05:49,480 --> 00:05:51,500
مرحباً 
 أدريانا إنه أنا

46
00:05:52,350 --> 00:05:54,040
لماذا تتصلين بي بحق الجحيم هنا ؟

47
00:05:54,120 --> 00:05:56,280
لا تغلقي الهاتف لأنني سأعاود الاتصال بكِ

48
00:05:56,350 --> 00:05:58,010
أمي سأعاود الاتصال بكِ

49
00:05:58,250 --> 00:06:01,710
"أعرف أمي، اللعنة على ذلك أنا سأتصل بـ "سينسوداين

50
00:06:01,790 --> 00:06:05,050
نورمان" سأرد على هذا الهاتف" -
 ادي" أنا سأبدأ في الحادية عشر "

51
00:06:05,730 --> 00:06:07,090
هل تتعقبيني؟

52
00:06:07,160 --> 00:06:09,790
"نريد الحديث معكِ، مخبرز "ايه اند بي

53
00:06:09,860 --> 00:06:11,530
"الطريق 10 "ايست هانوفر

54
00:06:11,600 --> 00:06:13,260
أنا سأقود طوال الطريق لأصل هناك؟

55
00:06:13,330 --> 00:06:15,960
أنتِ لا ترغبين أن نتحدث معكِ 
 في حيّكِ

56
00:06:16,040 --> 00:06:19,030
ولا تذهبي إلى أي مكان 
 نحنُ لدينا وحدة تراقب صالون التجميل

57
00:06:24,280 --> 00:06:26,910
أنا اتلقى الأضواء والشموع 
 سننتظر

58
00:06:32,150 --> 00:06:33,450
جانسي" مرحباً "

59
00:06:34,590 --> 00:06:36,320
اسمع، لا استطيع البقاء

60
00:06:36,390 --> 00:06:39,490
"أنا أحضرت لـ "بوبي" زوج من ألعاب "الاكس بوكس

61
00:06:39,630 --> 00:06:41,390
صديقة لي 
 صنعتها له

62
00:06:41,460 --> 00:06:42,450
"جوجو"

63
00:06:42,930 --> 00:06:45,300
مرحباً، ما الذي تفعلينه هنا؟

64
00:06:45,370 --> 00:06:47,160
جانسي" انظري لنفسكِ"

65
00:06:48,840 --> 00:06:52,200
لقد جهزت لـ "بوبي" والأطفال بعض من 
 دجاج مارسالا

66
00:06:52,640 --> 00:06:55,270
"في وقت كهذا أتذكر حينما افتقدت "مايكي

67
00:06:55,340 --> 00:06:57,070
من المستحيل التفكير في الغذاء

68
00:06:57,150 --> 00:06:59,380
:لكن مثلما يقول الرئيس

69
00:06:59,450 --> 00:07:01,280
"علينا أن نستمر في التقدم"

70
00:07:01,350 --> 00:07:03,110
العائلة ينبغي أن تأكل

71
00:07:03,180 --> 00:07:06,180
أنا سأحضر الأولاد بعد المدرسة يا بوبي 
 لا داعي للنقاش

72
00:07:07,290 --> 00:07:10,120
هو صامد، ألست كذلك يا "بوبي"؟

73
00:07:10,590 --> 00:07:12,580
دعكِ من هذا 
 الفتاة ستأتي اليوم

74
00:07:12,660 --> 00:07:14,290
إذاً من الأفضل أن أقوم بغسل تلك الصحون على الأقل

75
00:07:14,360 --> 00:07:17,060
أنا رأيت "ريجوبيرتا" مع الأوعية النحاسية

76
00:07:17,130 --> 00:07:19,220
ما الذي فعلته لهذا التيفلون

77
00:07:20,000 --> 00:07:23,660
أي وقت ترغب في توصيل "صوفيا"، و"بوبي" الصغير 
 لا تخجل

78
00:07:23,740 --> 00:07:26,670
أعني ذلك 
 أطفالي يحبون ذلك

79
00:07:26,740 --> 00:07:29,770
كيف حال "مايكل" الصغير في "ريتلاني"؟

80
00:07:30,550 --> 00:07:32,510
الطريقة التي يعالجون بها الأطفال اليوم

81
00:07:32,580 --> 00:07:34,340
إنها الإجابة لكل شيء

82
00:07:34,420 --> 00:07:37,040
ثم يتساءلون لماذا المراهقون 
 يتعلقون بالمخدرات

83
00:07:37,120 --> 00:07:39,780
إذا ما كان الطفل مصاب بالسكري 
 ستعطيه الأنسولين

84
00:07:39,850 --> 00:07:41,340
أنا لم أقصد هذا الأمر

85
00:07:41,420 --> 00:07:43,190
بوبي"ينبغي أن يعود للمنزل على أية حال"

86
00:07:43,260 --> 00:07:45,890
كارين" دائماً تجعله يقوم بواجبه المنزلي"
 قبل الغداء

87
00:07:45,960 --> 00:07:47,830
أو إن لم يتم

88
00:08:02,410 --> 00:08:04,440
"الدجاج، "بوبي

89
00:08:04,880 --> 00:08:08,280
ضعه في الفرن في درجة حرارة 350 لمدة 20 دقيقة 
 فقط في حالة إن أردت تسخينه

90
00:08:08,680 --> 00:08:10,780
وإذا ما كان لديك بعض الشعرية بالبيض

91
00:08:10,850 --> 00:08:12,720
هذا أفضل لـ الليلة الأولى

92
00:08:13,960 --> 00:08:16,080
استمتع 
 شكراً لكِ يا جوجو

93
00:08:29,100 --> 00:08:31,370
الجميع يبدو على ما يرام

94
00:08:31,710 --> 00:08:32,870
أراهن على ذلك

95
00:08:36,710 --> 00:08:39,370
انظر، كل الأوعية الحرارية تجذب الناس

96
00:08:40,820 --> 00:08:42,510
أصداف محشوة

97
00:08:43,050 --> 00:08:44,280
"غابريلا"

98
00:08:46,250 --> 00:08:47,590
"زيتي"

99
00:08:47,820 --> 00:08:49,450
كارين" جهزت ذلك"

100
00:08:52,130 --> 00:08:55,100
معذرة -
 هذه "زيتي" الأخيرة التي صنعتها قبل أن تموت  -

101
00:08:55,200 --> 00:08:56,690
أنا لم أكن أعرف

102
00:08:59,070 --> 00:09:01,300
أنا أحببتها جداً

103
00:09:03,040 --> 00:09:05,440
أنا شكرت الرب على كل يوم 
 قضيناه سوياً

104
00:09:07,040 --> 00:09:10,530
لقد كانت ملاكاً -
 أعرف، لقد كانت مميزة  -

105
00:09:20,490 --> 00:09:21,980
"سيدة "لاكيرفا

106
00:09:23,660 --> 00:09:25,520
"العميل "هاريس 
 لقد التقينا

107
00:09:26,060 --> 00:09:27,690
"هذه العميلة "سانسيفرنو

108
00:09:28,500 --> 00:09:29,760
"مرحباً "أدريانا

109
00:09:30,300 --> 00:09:31,700
"تناول الهراء يا "دانيل

110
00:09:32,070 --> 00:09:34,260
أو مهما يكن اسمك اللعين

111
00:09:35,070 --> 00:09:37,000
أحضر لكِ قهوة باللبن؟ سوني؟

112
00:09:37,870 --> 00:09:41,540
أردت فقط منكم أن تتركوني وشأني 
 كم عدد المرات التي يجب أن أقولها لكم ؟

113
00:09:41,610 --> 00:09:42,970
أنا لا أعرف أي شيء

114
00:09:43,880 --> 00:09:47,610
أتباعك يحاولون اخافتي فقط 
 لا أحد يحاول إيذاء كريستوفر

115
00:09:47,680 --> 00:09:50,480
ما الذي كان يفعله في "يونكرز" الليلة الماضية؟

116
00:09:51,690 --> 00:09:52,780
ماذا؟

117
00:09:53,350 --> 00:09:55,790
أنا لا أعرف -
 شخص ما شاهده يتناول المشروبات

118
00:09:55,860 --> 00:09:59,160
"في "رينسانس إين" مع شخص يدعى "شيب زوتو
 بمفردهما

119
00:09:59,230 --> 00:10:02,680
كريستوفر" ذكر من قبل "شيب زوتو" أو "شيب" فقط؟

120
00:10:03,560 --> 00:10:04,550
لا

121
00:10:05,070 --> 00:10:06,590
هذه المشكلة

122
00:10:06,670 --> 00:10:08,600
أنتِ لا تعرفين حتى 
 أين هو صديقكِ الحميمي

123
00:10:08,670 --> 00:10:10,530
كيف تعرفين إذا ما كان في مشكلة؟

124
00:10:10,610 --> 00:10:12,230
هو لا يحصل على الهروين 
 أو يشارك في الجريمة المنظمة

125
00:10:12,310 --> 00:10:14,970
هو يتعاون مع بعض أخطر الرجال

126
00:10:15,040 --> 00:10:17,340
لا داعي لذكر "توني سوبرانو" نفسه

127
00:10:17,410 --> 00:10:19,210
أترى هذا انت مخطيء بشأنه

128
00:10:19,280 --> 00:10:21,770
توني" ما كان ليسمح بحدوث أي شيء لكريستوفر"

129
00:10:21,850 --> 00:10:23,510
إنهم أبناء عمومة 
 هو يحبه

130
00:10:23,580 --> 00:10:26,210
لقد أحب "بوسي بونبينسيرو" ماذا حدث له؟

131
00:10:26,290 --> 00:10:28,450
لقد انضم إلى برنامج حماية الشهود

132
00:10:28,520 --> 00:10:30,890
دوايت"؟" 
 تم إدراجه في البرنامج

133
00:10:30,960 --> 00:10:33,150
تعرف أي شيء عن ذلك ؟

134
00:10:33,560 --> 00:10:35,890
لا  -
 أعتقد أننا سمعنا  -

135
00:10:35,960 --> 00:10:39,300
وعمك "ريتشي" على ما افترض أنه في البرنامج أيضاً

136
00:10:40,530 --> 00:10:41,660
هو كذلك

137
00:10:45,570 --> 00:10:46,560
أليس كذلك؟

138
00:10:52,910 --> 00:10:56,850
هذه الطريقة الخاصة بكِ للخروج 
 أنتِ جعلتِ حياتكِ أمامه بالكامل

139
00:10:56,920 --> 00:10:59,320
نود أن نراكما انتما الاثنان لديكما فرصة

140
00:10:59,850 --> 00:11:00,840
حسناً

141
00:11:02,120 --> 00:11:03,850
انا سأعود

142
00:11:04,230 --> 00:11:05,820
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

143
00:11:05,890 --> 00:11:08,590
أنتِ ستعملين مع العميلة "سانسيفيرنو" هنا

144
00:11:08,660 --> 00:11:09,650
ماذا؟

145
00:11:10,700 --> 00:11:11,790
لماذا؟

146
00:11:11,870 --> 00:11:13,530
هذا من أجل أمنكِ الخاص

147
00:11:13,600 --> 00:11:15,430
وتعلمين ما كنا نتحدث عنه؟

148
00:11:15,500 --> 00:11:17,440
بخصوص المخلوقات الصغيرة ؟

149
00:11:17,510 --> 00:11:19,800
حظ سعيد مع ذلك 
 أعني ذلك

150
00:11:19,870 --> 00:11:20,970
اللعنة عليكِ

151
00:11:35,490 --> 00:11:39,220
كلما ازداد ما تقوليه لنا 
 كلما زادت امكانيتنا لمساعدتكِ أنتِ وكريستوفر

152
00:11:40,130 --> 00:11:42,690
هو لا يحتاج لمساعدتكم

153
00:11:42,900 --> 00:11:44,870
يستطيع أن يعتني بنفسه

154
00:11:47,330 --> 00:11:49,130
أنتِ تريدين بعض الماء؟

155
00:11:49,870 --> 00:11:51,360
كيف حال "توني" مؤخراً؟

156
00:11:51,440 --> 00:11:54,310
أنا ليس لدي فكرة بحق الجحيم 
 لقد أخبرتك بالفعل

157
00:11:54,380 --> 00:11:55,870
هل جاء إلى المنزل؟

158
00:11:56,310 --> 00:11:58,140
أنا لا أذهب هناك

159
00:12:00,580 --> 00:12:01,780
بصعوبة جداً

160
00:12:02,350 --> 00:12:05,010
هذه ستكون منطقة تركيزكِ 
 إن أمكن

161
00:12:05,090 --> 00:12:06,920
أنا لا أشعر بالراحة

162
00:12:21,640 --> 00:12:23,360
المزيد من الملح

163
00:12:24,110 --> 00:12:25,830
لا، إنه لذيذ

164
00:12:27,610 --> 00:12:31,570
اسمع، كنت أتحدث مع ابن العم براين 
 أنا سألتقي بجينسبريج غداً

165
00:12:31,650 --> 00:12:32,740
لا، ليس هكذا

166
00:12:32,810 --> 00:12:35,940
لقد أعطاني معلومات طبية مجانية 
 التي سأتبعها قريباً

167
00:12:36,020 --> 00:12:38,210
لقد قال إنه ينبغي دفع 10 الاف دولار تجاهها

168
00:12:38,290 --> 00:12:39,620
عشرة الاف دولار؟

169
00:12:39,890 --> 00:12:41,050
هذا ليس مبلغاً كبيراً

170
00:12:41,120 --> 00:12:43,490
صحيح، إنه ليس استثماراً عظيماً

171
00:12:43,920 --> 00:12:47,880
هذا يساوي ثمن كمبيوتر "ديل" اشتريته عام 1989 
 ما يساوي خمسة مليون دولار اليوم

172
00:12:51,070 --> 00:12:53,690
ليس لدينا كمية المال هذه الآن

173
00:12:53,770 --> 00:12:55,170
الأمور صعبة

174
00:12:55,640 --> 00:12:58,260
ألا تقرأين الصحف؟ الإقتصاد؟

175
00:12:59,770 --> 00:13:02,210
بدا الأمر وكأنها فرصة رائعة

176
00:13:03,910 --> 00:13:05,780
ما الذي ستفعلينه؟

177
00:13:42,620 --> 00:13:44,880
والدورف استوريا" للخيول عادت هنا"

178
00:13:44,950 --> 00:13:47,390
العريس، المدرب، ثلاثة وجبات في اليوم

179
00:13:48,060 --> 00:13:50,890
لا، احضر من الماعز 
 فهي تركل

180
00:13:51,030 --> 00:13:52,650
نينا لينتو" طهت الماعز "

181
00:13:52,730 --> 00:13:54,220
ما الذي يفعله هنا؟

182
00:13:54,300 --> 00:13:55,520
الخيول مثل الشركة

183
00:13:55,600 --> 00:13:57,500
سيبسكويت " كان لديه حصان يسافر معه"

184
00:13:57,570 --> 00:14:00,000
كيف تفعل ذلك؟ 
 حصانك الخاص يا توني؟

185
00:14:00,070 --> 00:14:02,190
رجاءً مثل محاسبه

186
00:14:02,270 --> 00:14:04,530
فكرت في الأمر عدة مرات

187
00:14:04,870 --> 00:14:07,170
لكن هذا حيوان، هذا التزام

188
00:14:07,910 --> 00:14:09,810
لا تخبرني أن تلك السيقان ستعود جيدة مرة أخرى ؟

189
00:14:09,880 --> 00:14:12,680
لا، هي بخير 
 لدينا صباح رائع

190
00:14:12,880 --> 00:14:14,710
يا يسوع، هذا حصان جميل

191
00:14:14,780 --> 00:14:17,550
ستصبح مثار جدل صحيفة "لو بيج" إن 
 لم تفوز في السباق

192
00:14:17,620 --> 00:14:19,980
بوبلا" عليكِ التأكد من لك"
 اشتري السندات

193
00:14:20,050 --> 00:14:22,020
لويس" هي أفضل مدربة هنا"

194
00:14:22,090 --> 00:14:24,680
هذا "سيشو" يبيعني الحصان

195
00:14:24,760 --> 00:14:26,560
الأسبوع التالي يبدأ في الخسارة

196
00:14:26,630 --> 00:14:28,290
انا لا أعرف ما علاقتها

197
00:14:28,360 --> 00:14:30,390
هي تركض طوال السباق 
 بخطوتين

198
00:14:30,460 --> 00:14:32,520
ثم توقفت فجأة في للاطالة

199
00:14:32,600 --> 00:14:34,800
توقفت  -
 أبطأت وانتهت عند المستوى الرابع  -

200
00:14:34,870 --> 00:14:37,860
كما هو الحال مع نفاذ المال  -
 ربما ينبغي عليك تجربة ظهرها  -

201
00:14:37,940 --> 00:14:39,340
استمر في شيء ما لنهايته

202
00:14:39,410 --> 00:14:42,380
الحصان هو الأوفر حظاً 
 هي تحب الركوض في الأمام

203
00:14:42,440 --> 00:14:43,880
إذاً ماذا لو لم تفوز؟

204
00:14:43,940 --> 00:14:47,880
ينبغي أن أوافق "لويس " هنا 
 الخيل لديها اسلوب لا تعبث معها

205
00:14:47,950 --> 00:14:50,350
هذا نوعها تلك الأيام 
 الأسرع

206
00:14:50,890 --> 00:14:52,150
لقد تجاوزت حفرة واحدة

207
00:14:52,220 --> 00:14:53,690
انتهى، تم الحديث، انتهينا

208
00:14:53,750 --> 00:14:57,660
توني" مع كل الاحترام، أنا أميل لتقرير الخبراء"

209
00:14:57,960 --> 00:14:59,020
وأنا أيضاً

210
00:14:59,090 --> 00:15:00,190
حسناً

211
00:15:01,200 --> 00:15:02,660
الرباط مقابل الرباط

212
00:15:03,630 --> 00:15:06,500
وأخبر ذلك القزم ألا يخجل من السياط

213
00:15:08,700 --> 00:15:10,970
إذا ما كانت أمه عملت بهذه النصيحة

214
00:15:12,640 --> 00:15:14,800
هذا ما ترتديه في المحكمة؟

215
00:15:17,510 --> 00:15:19,840
أنا سأحضره 
 الآن ماذا؟

216
00:15:22,480 --> 00:15:24,080
إنها إبنة أختك

217
00:15:25,550 --> 00:15:27,320
"صباح الخير يا عم "جون

218
00:15:28,320 --> 00:15:31,290
رابطة عنق رائعة  -
 ما الأمر؟ -

219
00:15:31,930 --> 00:15:34,920
عشاء الليلة، به بعض من دجاج مارسالا اللذيذ

220
00:15:35,400 --> 00:15:39,630
مورف" درجة حرارة 350 درجة لمدة 20 دقيقة "
 فقط لكي يتم تسخينه

221
00:15:39,700 --> 00:15:43,300
وإذا كانت لديك بعض من شعرية بالبيض 
 اذهب واحضري السيارة

222
00:15:44,940 --> 00:15:46,070
إلى أين انت ذاهب؟

223
00:15:46,140 --> 00:15:48,470
أنا سأحضر معطفي 
 أنا سأحضره

224
00:15:48,540 --> 00:15:50,640
اذهب وأحضر اسيارة 
 نحنُ سنتأخر

225
00:15:50,710 --> 00:15:53,610
أنا سأصعد للطابق العلوي 
 أحضر بعض النقود الفكّة لركن السيارة

226
00:15:54,720 --> 00:15:57,880
أنا كنت أعني النزول والذهاب إلى المحكمة 
 لإظهار تضامني

227
00:15:58,120 --> 00:16:00,050
لكن هذا الشيء مع بوبي

228
00:16:00,120 --> 00:16:03,060
هو بحاجة لمساعدة مع هؤلاء الاطفال 
 هو بحاجة للمساعدة ؟

229
00:16:03,390 --> 00:16:06,330
أنا سأذهب للمحكمة في حياتي 
 هو سيتخطى ذلك

230
00:16:06,390 --> 00:16:09,060
متى؟ أنا أنتظر وكأنني صابر في متحف

231
00:16:15,640 --> 00:16:17,760
أنت اعتمدت عليه حقاً، ألست كذلك؟

232
00:16:18,070 --> 00:16:20,560
هذه هي، هو يقود مثل السيدة العجوز

233
00:16:20,640 --> 00:16:22,910
الغاز والفرامل 
الغاز والفرامل

234
00:16:23,140 --> 00:16:25,670
تعلم أتذكر أن أبي قال

235
00:16:25,750 --> 00:16:28,540
في يوم ما "بوبي" سيكون محوركِ الأساسي

236
00:16:29,720 --> 00:16:31,310
أخي قال ذلك؟

237
00:16:33,320 --> 00:16:35,790
بوبي قال إنه لا يزال نادلاً
 حينما مات جوني

238
00:16:35,860 --> 00:16:37,650
بوبي" على ما يرام"

239
00:16:37,990 --> 00:16:40,520
لقد تعافى بالكامل بالأمس

240
00:16:40,890 --> 00:16:44,560
أنا ساعدته على أن يتخطى أمور كارين 
 من أجل القديس فينسينت دي بول

241
00:16:45,030 --> 00:16:47,660
من الناحية النفسية هذا هائل  -
 بالأمس ؟ -

242
00:16:48,670 --> 00:16:49,860
بوبي" كان في المنزل؟"

243
00:16:50,170 --> 00:16:51,160
لماذا؟

244
00:16:52,340 --> 00:16:54,860
كان عليه الاعتناء ببعض الأشياء 
 الخاصة بي هذا هو السبب

245
00:16:54,940 --> 00:16:56,340
ما كان هو ؟

246
00:16:56,410 --> 00:16:57,500
اللعنة

247
00:16:58,380 --> 00:17:01,350
كلنا بمفردنا نلعن العالم

248
00:17:07,550 --> 00:17:09,820
التخطيط العقاري هذا

249
00:17:09,890 --> 00:17:12,980
كارميل" تريده وأنا ليس لدي أي اعتراض على ذلك"

250
00:17:13,060 --> 00:17:15,690
نصف أطفال الاطفال يعيشون يوماً ما إلى آخر

251
00:17:15,760 --> 00:17:18,560
السيرة الذاتية لابن عمتك تشير إلى

252
00:17:18,630 --> 00:17:20,530
إلى مواكبة التضخم ؟

253
00:17:20,600 --> 00:17:23,430
إذا ما جعل ذلك زوجتك سعيدة 
 اذهب في رعاية الرب

254
00:17:27,410 --> 00:17:30,210
من المفترض ان أصنع المال 
 هي تعتني بالمنزل

255
00:17:30,280 --> 00:17:32,370
ينبغي أن يتم الأمر هكذا

256
00:17:32,650 --> 00:17:35,580
كارميلا" امرأة ذكية"
 إذا ما بدأنا الفوز في السوق

257
00:17:35,650 --> 00:17:38,550
"سنصبح "انتيل"، و"كوكاكولا
 لن يكون لها نهاية أبداً

258
00:17:42,690 --> 00:17:44,820
هذا الشيء الآخر الذي نصبح به ابن عمك

259
00:17:45,330 --> 00:17:47,120
مثل وثائق التأمين على الحياة؟

260
00:17:47,460 --> 00:17:48,930
علم أحمر كبير

261
00:17:49,630 --> 00:17:52,570
ماذا؟ الصبي قال أن هناك مزايا ضريبية هائلة

262
00:17:52,630 --> 00:17:54,860
بالنسبة لـ "كارميلا" حينما تموت

263
00:17:55,240 --> 00:17:58,470
لكن اليوم الحالي 
 إذا ما نشأ أي شيء

264
00:17:58,740 --> 00:18:00,230
الطلاق على ما أقول

265
00:18:00,310 --> 00:18:02,430
هذا النوع من الثقة لا رجعة فيها

266
00:18:02,710 --> 00:18:06,370
لا يمكن تغييره، عليك أن تقدم هذا النوع 
 من الالتماس وحتى

267
00:18:09,120 --> 00:18:10,340
لا تفهمني خطأ

268
00:18:10,620 --> 00:18:12,710
الثقة شيء جيد

269
00:18:13,190 --> 00:18:15,620
تجنب الوصايا، أعين المتطفلين

270
00:18:16,060 --> 00:18:17,820
لكن كانت هناك طرق للاستمرارية

271
00:18:17,890 --> 00:18:20,690
مثل الحي المشترك 
 الثقة في الحياة

272
00:18:24,530 --> 00:18:25,560
هيا بنا لنذهب

273
00:18:25,630 --> 00:18:27,960
إنهم على البوابة 
 انطلقوا الآن

274
00:18:28,240 --> 00:18:30,100
هيا يا صغيرتي 
 ها نحنُ ذا

275
00:18:30,440 --> 00:18:34,070
خرجت من السيارة، الرؤية ستكون يل السيد ة راي راي 
 وأم زوكير

276
00:18:34,140 --> 00:18:37,080
سيذهبون للصدارة، أجل الولد سيكون هناك بالخارج

277
00:18:37,140 --> 00:18:39,140
بي او مي" في المركز الخامس"

278
00:18:39,310 --> 00:18:41,040
اذهبي اللعنة على ذلك اذهبي

279
00:18:41,680 --> 00:18:44,670
هيا نحنُ نتحرك 
 هيا ها يا صغيرتي

280
00:18:45,750 --> 00:18:47,980
أنا أكره هذا القزم الداعر

281
00:18:48,060 --> 00:18:50,620
ما الذي يفعله ؟ 
 عد هنا

282
00:18:50,690 --> 00:18:51,680
تحرك

283
00:18:51,760 --> 00:18:55,020
حسب رؤيتي "بي او ماي" في الصف الثاني

284
00:18:55,100 --> 00:18:56,620
لا، أنا راهنت بـ 5 الاف عليها

285
00:18:56,700 --> 00:18:58,320
ستفعلها 
 هيا بنا

286
00:18:58,400 --> 00:19:00,590
هيا صغيرتي هيا يا فتاتي

287
00:19:00,670 --> 00:19:03,660
أم زوكر، سيدة راي راي 
 فيجون بي ماين و بي موي

288
00:19:03,740 --> 00:19:05,230
تتصدر المقدمة

289
00:19:05,310 --> 00:19:06,900
هي قادمة

290
00:19:06,970 --> 00:19:09,500
يا يسوع، انظروا اليها 
 تتحرك للخارج

291
00:19:09,580 --> 00:19:12,810
انه  "بي بو ماي" دفعة هائلة 
 وسرعة هائلة

292
00:19:12,880 --> 00:19:14,210
هيا يا فتاتي

293
00:19:14,280 --> 00:19:16,580
"أعلى تلك الاطالة "بي او مي

294
00:19:16,650 --> 00:19:18,640
تتحدى "الام زوكر" على القيادة

295
00:19:18,720 --> 00:19:20,310
"بي او ماي" و"زوكر مذر"

296
00:19:20,390 --> 00:19:23,380
بي او ماي" و"زوكر مذر" سيتصدرون النهاية"

297
00:19:23,760 --> 00:19:25,730
بي او مي" ينتقل"

298
00:19:26,090 --> 00:19:29,490
بي او مي " مع سرعة للحرق" 
 وهو بي او مي

299
00:19:29,930 --> 00:19:31,920
بي او مي " قادم من الخلف للتغلب عليه "

300
00:19:32,000 --> 00:19:33,930
باي او ماي " يصطدم بالشريط أولاً"

301
00:19:35,400 --> 00:19:36,930
ابن العاهرة

302
00:19:38,670 --> 00:19:40,470
انا فزت 
 أنا ثري

303
00:19:42,080 --> 00:19:44,010
خمسة الاف ثمانية إلى واحد

304
00:19:44,080 --> 00:19:47,810
المانشيت الرئيسي للفائز هو "بي او ماي" المملوك 
 لـ اينيز مونز

305
00:19:53,190 --> 00:19:54,650
مَن هذه ؟

306
00:19:54,760 --> 00:19:56,090
هذه صديقته الحميمية

307
00:19:56,160 --> 00:19:59,150
أنا سأطلق رصاصة على رأسك 
 صديقتي الحميمية

308
00:19:59,660 --> 00:20:00,890
إنها خادمته

309
00:20:01,400 --> 00:20:03,450
صحيح، رخصة السباق

310
00:20:06,200 --> 00:20:08,400
سيدة "مونوز" كمالكة للحصان الفائز

311
00:20:08,470 --> 00:20:11,770
ستستلمين صورة 8×10 أنتما الاثنان 
 خلال أربعة أسابيع

312
00:20:14,880 --> 00:20:16,270
أنت أنطوتي

313
00:20:20,080 --> 00:20:22,380
ما الذي قلته ؟
 تحملها

314
00:20:23,420 --> 00:20:25,510
أنت لن تشكرني

315
00:20:25,590 --> 00:20:26,610
أنت

316
00:20:26,690 --> 00:20:28,950
أنا أعطيك مذاق انتصاري

317
00:20:31,330 --> 00:20:32,660
"مرحباً "انيز

318
00:20:33,630 --> 00:20:35,060
تعالي هنا، تناولي بعض الشامبانيا

319
00:20:35,130 --> 00:20:37,490
سيد "رالف" أنا لا أعرف

320
00:20:41,030 --> 00:20:42,500
ها هو ذا

321
00:20:43,340 --> 00:20:45,130
اريد أن أهنئك

322
00:20:45,240 --> 00:20:47,000
طلبت وهي كانت هناك

323
00:20:47,110 --> 00:20:48,970
تعرف، ليس لشيء

324
00:20:49,310 --> 00:20:52,540
الحصان فاز، لكن هذه لم تكن استراتيجية 
 متوافق عليها

325
00:20:52,610 --> 00:20:54,010
نيكي لم تكن مستعدة لذلك

326
00:20:54,080 --> 00:20:56,910
لقد اصطدمت في البوابة 
 وعلقت في حواجز السرعة

327
00:20:56,980 --> 00:20:59,710
بالتالي استمر ذلك 
 هذا كان مجرد صدفة؟

328
00:21:00,090 --> 00:21:02,320
هذا الرجل هنا، هو يعرفه

329
00:21:02,920 --> 00:21:04,120
كل ما لدينا هو الحظ

330
00:21:04,190 --> 00:21:06,020
لا، صحيح هذا صحيح 
 انطوني

331
00:21:06,260 --> 00:21:08,990
فلوك" "اسكولار" مهما كان "

332
00:21:09,130 --> 00:21:10,560
عليك أن تتذوق

333
00:21:10,630 --> 00:21:12,960
أموالك ليست جيدة 
 أنا أصرّ

334
00:21:13,330 --> 00:21:15,030
لقد ركضت في سباقك

335
00:21:15,840 --> 00:21:17,270
يمكنك قول ذلك

336
00:21:17,700 --> 00:21:19,070
نهاية القصة

337
00:21:19,140 --> 00:21:21,540
$300, $400, $500, $600.

338
00:21:22,180 --> 00:21:25,870
كل ما أحتاج اليه 150 دولار ويزيد هذا الاسبوع 
 من أجل مرابط ايه جي لكرة القدم

339
00:21:26,610 --> 00:21:29,210
في يومي، كنت أربع 50 دولار  -
 خمسون دولار؟ -

340
00:21:29,280 --> 00:21:32,480
هذا ما كنت أدفعه لأصل إلى جناحكِ 
 وأخركج عمال النظافة

341
00:21:34,760 --> 00:21:37,280
تحصلين على تلك الأوراق وتجعليني أوقع؟

342
00:21:37,860 --> 00:21:40,660
براين؟
 أخبرتكِ أنني سأتحدث مع جينسبيرج  -

343
00:21:40,830 --> 00:21:41,820
معكِ قلم ؟

344
00:21:41,900 --> 00:21:44,390
أنطوني سوبرانو" هذا رائع"

345
00:21:47,830 --> 00:21:50,330
هذا عظيم جداً 
 أنا معجبة جداً

346
00:21:53,940 --> 00:21:55,910
"تصريح فتح الحساب"

347
00:21:55,980 --> 00:21:58,410
هنا كل شيء عليه سهم أحمر صغير

348
00:22:00,110 --> 00:22:01,440
وهناك

349
00:22:02,150 --> 00:22:04,210
عليك أن توقع على أوراق الوكالة هنا أيضاً

350
00:22:04,280 --> 00:22:06,880
إنها تعطي السلطة لـ "براين" لشراء الأسهم نيابة عنا

351
00:22:06,950 --> 00:22:09,440
حيث تلك الدوائر هناك، البادئات ؟

352
00:22:09,520 --> 00:22:11,510
أنت لن تندم على ذلك "توني" حقاً

353
00:22:11,590 --> 00:22:15,620
هذا آخر شيء لنا جميعاً 
 سيعدينا السلام

354
00:22:18,470 --> 00:22:20,370
انتظر، هناك المزيد

355
00:22:22,940 --> 00:22:24,960
أنا لن أوقع على ذلك

356
00:22:25,110 --> 00:22:26,160
لما لا ؟

357
00:22:26,970 --> 00:22:28,630
أنا لا أعتقد أنها فكرة جيدة

358
00:22:28,710 --> 00:22:32,170
لكن هذه هي الثقة 
 في حالة لو حدث شيء ما لك

359
00:22:32,650 --> 00:22:34,710
أنا لن أوقع عليها 
 عليك ذلك

360
00:22:34,780 --> 00:22:38,440
تذكر أطفالك، وزوجتك؟
 حتى لا ينبغي أن ينتهي بهم الحال في الشارع ؟

361
00:22:38,620 --> 00:22:40,520
أجل، حسناً، هناك ما هو الأفضل

362
00:22:40,590 --> 00:22:42,280
في المختبر شيء ما  -
 ماذا؟

363
00:22:42,360 --> 00:22:45,260
ما الذي أصابه؟
 هذا لا رجعة فيه  -

364
00:22:45,360 --> 00:22:47,950
نحنُ لا نرغب في السجن  -
 لماذا؟ -

365
00:22:48,930 --> 00:22:51,120
"التنقل مثل الفراشة، اللسع مثل النحل"

366
00:22:51,200 --> 00:22:52,220
معذرة؟

367
00:22:52,300 --> 00:22:54,790
إنها الحكومة يا "كارم" عليكِ أن تكوني مرنة

368
00:22:54,870 --> 00:22:57,170
يا يسوع، ماري ويوسف

369
00:22:58,440 --> 00:23:00,340
هيا، "كارم" كوني عادلة

370
00:23:00,910 --> 00:23:02,930
أنا أعطيتكِ اثنين من ثلاثة

371
00:23:03,940 --> 00:23:05,340
أنت أعطيتني؟

372
00:23:20,530 --> 00:23:21,990
هنا يا حبيبي

373
00:23:29,440 --> 00:23:32,560
ما الذي تفعلينه في السرير؟
 نحنُ سنتناول العشاء مع توني وكارميلا

374
00:23:32,640 --> 00:23:34,040
لا استطيع الذهاب

375
00:23:34,210 --> 00:23:35,440
أنا مريضة

376
00:23:35,710 --> 00:23:38,940
ماذا تعنين؟
 لا أعرف لقد تناولت الفلفل وأرتفعت درجة حرارتي

377
00:23:40,180 --> 00:23:43,210
أعتقد انني مصابة بالبرد 
 لا ينبغي علي الذهاب هناك

378
00:23:43,320 --> 00:23:46,380
هيا، ارتدي ملابسكِ 
 زوج من المشروبات، ستقتل الجراثيم

379
00:23:46,450 --> 00:23:48,680
وتنسين كل الأمر 
 من الأفضل الذهاب بدوني

380
00:23:48,760 --> 00:23:50,120
لكن ينبغي عليكِ

381
00:23:50,190 --> 00:23:53,350
هذا هو الحرم الداخلي هنا 
 أنا لست قريب بعد الآن

382
00:23:53,430 --> 00:23:57,120
أنتِ تعتقدين أن "بولي"، وكوماريس" مدعوين على العشاء معهم؟

383
00:23:57,200 --> 00:23:58,560
أنا آسف

384
00:23:59,600 --> 00:24:01,590
ربما إذا ما نمت فقط

385
00:24:09,940 --> 00:24:11,910
لا شيء سيقف في طريقي

386
00:24:22,120 --> 00:24:23,590
هل هذه نقانق؟

387
00:24:23,660 --> 00:24:25,750
أمي، صنعتها بالهامبرجر

388
00:24:25,830 --> 00:24:26,820
أترين؟

389
00:24:28,360 --> 00:24:31,330
فقط ملعقة يا جان 
 هذا يكفي شكراً

390
00:24:34,100 --> 00:24:38,700
لماذا لا تخبرون يا اولاد أبوكم ما شاهدناه 
 في طريق عودتنا إلى المنزل من المدرسة اليوم؟

391
00:24:41,010 --> 00:24:43,440
منطاد "فوجي" أعلى مركز "ويبروك" للتسوق التجاري ؟

392
00:24:44,780 --> 00:24:45,770
إذاً؟

393
00:24:46,150 --> 00:24:49,380
أنتم يا اطفال أحببتموه 
 حينما رأيتموه

394
00:24:49,780 --> 00:24:51,810
أنتم توسلتموني لنتبعه

395
00:24:52,720 --> 00:24:55,150
لقد كان لطيفاً 
 أن تحضريهم لي

396
00:24:55,220 --> 00:24:57,750
وتصنعين العشاء -
 فليستمتع الجميع  -

397
00:25:00,230 --> 00:25:02,530
هذه رائحة جيدة 
 أليست كذلك؟

398
00:25:03,760 --> 00:25:06,430
هل أكلتِ؟ -
 أنا سأتناول شيئاً في المنزل  -

399
00:25:07,230 --> 00:25:09,730
لا، الأمرُ على ما يرام أليس 
 كذلك يا أطفال؟

400
00:25:13,470 --> 00:25:15,810
هل يمكننا الأكل أمام التليفاز؟

401
00:25:16,480 --> 00:25:18,840
هذا سخيف 
 لا يا أطفال

402
00:25:18,910 --> 00:25:20,970
أنا لن أقاطعكما

403
00:25:21,050 --> 00:25:23,110
إذهبي هناك بالفعل

404
00:25:23,420 --> 00:25:26,940
تعلمين كيفية وضع الصواني أمام التليفاز 
 تريدين المزيد؟

405
00:25:27,490 --> 00:25:30,680
حسنا،ً هذا جيد، في الواقع 
 شكراً بوبي

406
00:25:34,630 --> 00:25:38,260
أخبرتكِ أنا لا أرغب في أن يدللون 
 لأنهم فقدوا أمهم

407
00:25:42,200 --> 00:25:43,970
أنا قابلت عمي اليوم

408
00:25:46,570 --> 00:25:48,370
يا يسوع 
 هذا صحيح

409
00:25:51,010 --> 00:25:52,040
هل هو غاضب؟

410
00:25:52,110 --> 00:25:55,480
ما الذي يحدث يا "بوبي"؟
 ما الذي كان من المفترض أن تفعله؟

411
00:25:56,150 --> 00:25:58,310
أعمال الإتحاد 
 ما الذي يحدث؟

412
00:25:58,850 --> 00:26:01,010
هذه الانتخابات قادمة هذا كل شيء

413
00:26:02,390 --> 00:26:05,150
أنا واحد من الذين ينبغي أن يكونوا في تلك السيارة

414
00:26:05,230 --> 00:26:06,520
"ليس "كارين

415
00:26:07,930 --> 00:26:11,160
و"جونيرو" جيداً بالنسبة لي 
 لكنني خيبت ظنه

416
00:26:12,570 --> 00:26:13,900
اللعنة عليه

417
00:26:14,030 --> 00:26:16,630
هو فقط يفكر في نفسه 
 يرضي نفسه

418
00:26:16,740 --> 00:26:18,360
الان استمع لي

419
00:26:18,540 --> 00:26:21,130
أعرف عمي 
 هو رجل صبور

420
00:26:21,580 --> 00:26:23,840
لكنه في تلك المرحلة 
 إن لم تقوم بعملك

421
00:26:23,910 --> 00:26:27,370
سيجد يوماً ما مَن يستطيع 
 أنت تعرف ما أتحدث عنه ؟

422
00:26:27,710 --> 00:26:32,120
كل مجهودك، كل سنواتك تضعها 
 في تذكرة لكمات

423
00:26:32,790 --> 00:26:34,250
أنت لن تكون أي أحد

424
00:26:34,620 --> 00:26:37,420
أنا لا استطيع الاهتمام بعد الان 
 هذه هي المشكلة

425
00:26:38,020 --> 00:26:39,960
أنا لا اهتم 
 إذا ما عشت أو مت

426
00:26:41,390 --> 00:26:43,890
نحنُ نفقد الرفاهية 
 حينما يكون لدينا أطفال

427
00:26:45,430 --> 00:26:48,700
أتذكر أن ابني "هاربو" حينما تركنا زوجي

428
00:26:49,400 --> 00:26:52,030
كان لدي زوج من المسدسات في فمي

429
00:26:52,570 --> 00:26:55,170
"لكن فكرت فجأة في "هاربو

430
00:26:56,440 --> 00:26:58,540
صغيري بدون أمه

431
00:27:01,850 --> 00:27:03,940
كل يوم يسوء عن ماضيه

432
00:27:05,850 --> 00:27:07,580
عمي يحبك

433
00:27:08,220 --> 00:27:09,520
هو بحاجة لك

434
00:27:10,390 --> 00:27:12,920
إذاً عليك أن تذهب في صباح الغد

435
00:27:12,990 --> 00:27:16,390
وترتدي ملابسك وتذهب إلى سيارتك

436
00:27:16,460 --> 00:27:20,260
وتفعل ما ينبغي أن يتم 
 ألست كذلك

437
00:27:30,380 --> 00:27:33,310
حسناً الآن، هل ستأكل شيئاً؟

438
00:27:38,990 --> 00:27:41,980
أرني تلك الوثائق التأمينية 
 تلك التي على الحياة

439
00:27:42,060 --> 00:27:45,080
حسناً، يمكنني ان أرى 
 ما تريد تحويله يا تون

440
00:27:45,160 --> 00:27:47,990
التحويل يعني المال؟
 لأن هذا ما اريده

441
00:27:50,930 --> 00:27:54,200
"كارميلا" ابن العم، و"براين كامراتا"
 رالف كيفاريتو

442
00:27:54,270 --> 00:27:56,360
هذه هي الحياة -
 ما هذه الحياة؟ -

443
00:27:57,370 --> 00:27:58,500
أنا لم أعني ذلك

444
00:27:58,570 --> 00:28:01,130
أنا أمزح فقط، أمزح فقط 
 أي ابن عم لتوني

445
00:28:01,840 --> 00:28:03,500
لويس، كيف حالها اليوم ؟

446
00:28:03,580 --> 00:28:06,310
قطعت افضل مسافة لها في افضل توقيت حالياً 21.45

447
00:28:06,380 --> 00:28:09,540
هي في شركة ثرية 
 والدة زوكر مرة أخرى

448
00:28:09,620 --> 00:28:12,140
وهذه الأخرى 
 حصان اصيل من ولاية كنتاكي

449
00:28:12,220 --> 00:28:15,050
أنت أردت حصان الرهان 
 هذا حصان رهان

450
00:28:15,160 --> 00:28:16,920
اعتقد أنها مستعدة

451
00:28:17,060 --> 00:28:19,390
إذاً دكتور "دوليتل" هل هناك أي أفكار؟

452
00:28:19,460 --> 00:28:21,980
فقط ستة فورلونج 
 يمكنها أن تركض رأساً برأس

453
00:28:22,060 --> 00:28:25,260
معذرة سيدي، إذا ما وضعتك على القائمة المرة الماضية

454
00:28:25,770 --> 00:28:26,930
هي محقة

455
00:28:27,200 --> 00:28:30,070
السباق القصير كهذا 
 دعها تهزمهم

456
00:28:31,600 --> 00:28:33,630
يا لني من أحمق

457
00:28:33,970 --> 00:28:35,870
أنا سأذهب لمكان ما للرهان

458
00:28:36,110 --> 00:28:39,170
هم جميعاً في الخط  
 ينطلقون

459
00:28:40,310 --> 00:28:43,250
انظروا الحصان الخامس يركلها 
 اترى ذلك يا للهراء

460
00:28:43,320 --> 00:28:44,370
هيا يا صغيرتي

461
00:28:44,450 --> 00:28:47,680
إنها "زوكر مذر" مع "تينانت هاربور" داخل القيادة

462
00:28:47,750 --> 00:28:51,710
"زوكر موذر"، و"ليلي كاميل"، و"بي او ما اند "
 وتينانت هاربور يقود المقدمة

463
00:28:51,790 --> 00:28:53,950
اركضوا اللعنة

464
00:28:54,030 --> 00:28:56,660
في المقدمة "بي او ماي" في مقدمة السباق

465
00:28:56,730 --> 00:28:58,700
باي او ماي" يتوجه الصفين الأولين "

466
00:28:58,770 --> 00:29:00,670
اركض أيها المتذمر السخيف

467
00:29:00,730 --> 00:29:03,000
هيا، يا باي 
 هيا يا صغيري هيا

468
00:29:03,070 --> 00:29:04,230
هي تتجه للمقدمة

469
00:29:04,300 --> 00:29:06,140
ها هي ذا ليلي كاميل من الخارج

470
00:29:06,210 --> 00:29:07,900
هيا يا بي 
 هيا

471
00:29:07,970 --> 00:29:09,340
لا يستطيع أن يصل لك

472
00:29:09,680 --> 00:29:11,870
"هي لا تستطيع هزيمة "بي او ماي 
 أجل يا صغيرتي

473
00:29:11,950 --> 00:29:16,510
باي او ماي" تصطدم بالشريط أولاً، لالي كاميل"
 كانت الثانية، و"تينات هاربور" الثالثة

474
00:29:18,350 --> 00:29:19,680
جميل

475
00:29:20,290 --> 00:29:21,840
اللعنة على ذلك لقد راهنت على العرض

476
00:29:24,220 --> 00:29:27,160
ما الذي فزت به خمسة دولارات؟
 مستشاري المالي

477
00:29:27,230 --> 00:29:28,850
هذه هي 
 هذا يحدث

478
00:29:28,930 --> 00:29:31,990
الفوز شيء واحد 
 لكن حينما يكون حصانك، صحيح؟

479
00:29:32,070 --> 00:29:33,160
أجل

480
00:29:37,870 --> 00:29:42,210
مرة أخرى، حصانك حكيم 
 ولا يقدر بمال

481
00:29:51,550 --> 00:29:55,210
"على الفائز التوجه إلى دائرة "بي او اماي

482
00:29:56,190 --> 00:29:59,250
"بي او ماي" مملوك لـ "انزيس مونوز"

483
00:29:59,330 --> 00:30:01,790
"وتم تدريبه بواسطة "لويس بوتيت

484
00:30:54,650 --> 00:30:56,740
أرى الأزهار هنا

485
00:31:00,990 --> 00:31:03,680
أيهما تحبين 
 الزنابق أم الورود؟

486
00:31:21,570 --> 00:31:23,170
انا جئت لأدفع النقدية

487
00:31:25,180 --> 00:31:27,810
قمت ببيع الممتلكات التي في حي فري لنجوسين

488
00:31:29,620 --> 00:31:31,640
الأمرُ على ما يرام 
 هيا لنشتري السند

489
00:31:31,890 --> 00:31:34,510
انفصل الوقت كان متأخر جداً 
 لقد تغيبنا عنه

490
00:32:55,500 --> 00:32:57,370
أنت "تيدي جنريتي" لن تعطين

491
00:32:57,440 --> 00:32:59,430
هذا متجر ستيوارد لـ المحليات 184؟

492
00:32:59,870 --> 00:33:02,140
مذنب، أنت مجرب مشترك ؟

493
00:33:03,410 --> 00:33:05,140
ما الذي أحضره لك ؟

494
00:33:05,610 --> 00:33:08,340
تركي شرس، أنيق 
 رأيتك في الكارفان الخاصة بك كثيراً

495
00:33:08,980 --> 00:33:10,710
إنها سيارة رائعة للعائلة

496
00:33:10,780 --> 00:33:12,840
هل أعرفك ؟
 جيم بلاك

497
00:33:13,690 --> 00:33:15,090
من أي حيّ أنت؟

498
00:33:15,690 --> 00:33:16,950
"باد باك "

499
00:33:17,590 --> 00:33:20,750
أنا أتبع الأمور تعلم 
 مع الانتخابات القادمة

500
00:33:20,890 --> 00:33:22,990
ديك هوفمان" لمنصب الرئيٍس؟"

501
00:33:23,100 --> 00:33:26,070
سمعت أنه حصل على 184 صوت 
 أعتقد أنه خطأ

502
00:33:26,170 --> 00:33:28,900
تم انهاء راتبه اتقاعدي 
 خلال اخر 25 عاماً

503
00:33:28,970 --> 00:33:31,840
أنا متأكد أنكم تعرضتم لمظالم 
 لكن ديك هوفمان؟

504
00:33:32,110 --> 00:33:33,600
ما الذي تدين به لهذا الرجل؟

505
00:33:33,670 --> 00:33:36,570
"إنه مجرد حديث، هو بعيد عن الواقع "ديك

506
00:33:36,980 --> 00:33:40,240
تعتقد إذا ما انتقدته 
 سيهتم بك؟

507
00:33:40,810 --> 00:33:44,180
أعرف ما تحاول فعله 
 تبدو رجلاً ذكياً

508
00:33:44,250 --> 00:33:47,710
يمكنني رؤية سبب ايمان المحليين 
 بك للقيام بالصواب

509
00:33:47,790 --> 00:33:50,020
أنا أقول فقط 
 لو كنت أنا

510
00:33:50,190 --> 00:33:53,220
ولدي أطفال يعتمدون عليّ مثلك

511
00:33:53,390 --> 00:33:56,290
وأضيع أصواتي على شخص مثل "ديك هوفمان"؟

512
00:33:56,530 --> 00:33:59,430
ربما أيضاً أضع الرصاصة في رأسي هنا

513
00:34:21,150 --> 00:34:24,420
الحلول المتاحة لكل مشاكلك

514
00:34:24,490 --> 00:34:29,260
الآن الجسم من خلال فريق تصميم جاك 
 استخدم تقنية جديدة ذات علامة مميزة

515
00:34:29,330 --> 00:34:33,160
للهجوم على أكبر ثلاثة مناطق في محيط الخصر

516
00:34:33,370 --> 00:34:35,660
"مع الجسم بواسطة "بون"، و"تاي روكر

517
00:34:35,740 --> 00:34:38,260
ثلاثة دقائق من القز بصورة جيدة وعلى الالة

518
00:34:38,340 --> 00:34:42,300
يمكنك أن بسرعة وسهولة تقليم وتنحيف الوركين والفخذين

519
00:34:43,140 --> 00:34:46,080
ما الذي تريديه؟
 كوسيت، اذهب إلى سلتك

520
00:34:51,420 --> 00:34:54,320
ماذا بكِ؟
 لأنني مسرورة برؤيتك

521
00:34:54,390 --> 00:34:56,750
أنا قلقت عليك 
 للتأخر بشدة

522
00:34:56,820 --> 00:34:58,880
منذ متى؟
 هل أنت جائع؟

523
00:34:58,960 --> 00:35:01,480
أتريد بعض البيض المخفوق؟
 أجل، حسناً

524
00:35:30,860 --> 00:35:32,380
أعتقد

525
00:35:32,730 --> 00:35:35,060
ربما ينبغي علينا تجربة مكانا آخر

526
00:35:35,130 --> 00:35:38,620
أنا رأيت ذلك الشيء على التليفاز 
 جولة في هذا المنزل في سانتا باربارا

527
00:35:39,200 --> 00:35:41,690
ينبغي عليك أن ترى الأزهار التي لديهم 
 المحيط

528
00:35:41,770 --> 00:35:43,760
كنت في كاليفورنيا 
 ولم أحبها

529
00:35:43,840 --> 00:35:47,600
أنا أقول فقط نحنُ شباب 
 لدينا الحياة بالكامل أمامنا

530
00:35:47,770 --> 00:35:50,210
تبدو لطيفة هناك بالخارج 
 بدون ثلج

531
00:35:50,340 --> 00:35:52,070
أنتِ تحرقين الزبد

532
00:35:57,920 --> 00:35:59,510
هيا لنكون أمناء

533
00:35:59,990 --> 00:36:01,610
ما هو مستقبلنا هنا؟

534
00:36:01,990 --> 00:36:05,050
يمكن أن ينتهي بك الحال في السجن 
 أو شيء ما مروع يمكن أن يحدث

535
00:36:05,120 --> 00:36:07,850
اللعنة على السلبية 
 اوقفي ذلك

536
00:36:08,030 --> 00:36:10,020
شخص ما استطاع أن يحضره لك

537
00:36:10,100 --> 00:36:11,760
من؟
 لا أعرف

538
00:36:12,030 --> 00:36:14,560
ما نوع الهراء هذا؟
 مَن أخبركِ ذلك ؟

539
00:36:14,630 --> 00:36:15,620
لا أحد

540
00:36:15,740 --> 00:36:18,230
اللعنة على هراء السلبية 
 الخارج من فمكِ

541
00:36:18,300 --> 00:36:20,900
أنا رأيت هذا العصفور اللعين يراقبني 
 حينما فعلت ذلك

542
00:36:20,970 --> 00:36:23,500
أنا بالفعل تحت تأثير ما تسمينه بالممكن

543
00:36:23,580 --> 00:36:25,100
لذلك توقفي

544
00:36:28,180 --> 00:36:30,410
أنا قلقة عليك 
 هذا كل شيء

545
00:36:31,180 --> 00:36:32,650
أنا أحبك بشدة

546
00:36:32,890 --> 00:36:35,290
إذاً أنتِ تحبنيي 
 قومي بقلي البيض لي حسناً

547
00:36:42,500 --> 00:36:43,830
معذرة

548
00:36:46,600 --> 00:36:48,070
هل "توني " هنا؟

549
00:36:49,600 --> 00:36:51,400
حسناً، نحنُ سننتظر في المكتب

550
00:36:51,470 --> 00:36:52,600
سما الذي يمكنني احضاره لك؟

551
00:36:52,670 --> 00:36:54,500
هل يمكنني مشاهدة قائة الطلبات؟

552
00:36:54,740 --> 00:36:56,770
أنا سآخذ سي سي و 7

553
00:36:57,210 --> 00:36:59,580
ناتشوز غراندي و كوك دايت

554
00:37:03,320 --> 00:37:05,410
أين مكتبكِ، في الخلف؟

555
00:37:08,320 --> 00:37:10,020
"عليكِ تشغيل "سكاينرد

556
00:37:16,630 --> 00:37:18,150
الرائحة هنا

557
00:37:18,530 --> 00:37:19,520
العفن

558
00:37:20,000 --> 00:37:21,560
هذا الشيء يمكن أن يقتلك لقد قرأت ذلك

559
00:37:21,970 --> 00:37:23,200
اللعنة على هذا

560
00:37:23,570 --> 00:37:26,040
ما رأيك في الجبن بحق الجحيم؟
 عفنة

561
00:37:31,380 --> 00:37:32,370
اللعنة

562
00:37:32,450 --> 00:37:33,430
هل أنت بخير؟

563
00:37:50,800 --> 00:37:53,590
إنه يوم جميل في هذا الحيّ

564
00:37:59,640 --> 00:38:02,070
ولدي عفن قاعة المحكمة

565
00:38:03,440 --> 00:38:05,640
سأقوم ستسخين الحساء قليلاً

566
00:38:05,710 --> 00:38:09,270
ابنتي تأتي إلى هذا المنزل على العشاء 
 لذلك ينبغي أن أذهب

567
00:38:09,720 --> 00:38:12,550
ثلاثة رجال تم القبض عليهم في ألمانيا الشهر الماضي

568
00:38:14,790 --> 00:38:16,760
هل فاتنا ذلك، اللعنة ؟

569
00:38:17,060 --> 00:38:20,960
في الأخبار الأخرى في تلك المحاكم الفيدرالية 
 في نيويورك، هناك بعض المفاجآت

570
00:38:21,030 --> 00:38:24,460
"في محاكمة ابتزاز "كورادو "جونيور" "سوبرانو

571
00:38:25,160 --> 00:38:28,690
استمع المتهم البالغ من العمر 72 عاماً التهم التي وجهها إليه ممثل الحكومة

572
00:38:28,770 --> 00:38:31,700
"بخصوص المخالفات المالية لنقل "كوميلي

573
00:38:31,940 --> 00:38:34,030
وحددت النيابة كيفية المحاسبة

574
00:38:34,110 --> 00:38:35,660
ماذا بحق الجحيم؟
 ماذا؟

575
00:38:35,740 --> 00:38:37,970
ما نوع هذا التشابه ؟

576
00:38:38,080 --> 00:38:41,270
إذا ما كان هناك فنانون عظام 
 لكنا في المتحف

577
00:38:42,320 --> 00:38:45,220
ألعن رسامي الكرتون جامعي الأموال الآن ؟

578
00:38:50,860 --> 00:38:53,920
تعرف، مساندة قليلة في المحكة لكانت رائعة

579
00:38:53,990 --> 00:38:55,790
أم هل ستظل معلقاً ؟

580
00:38:55,860 --> 00:38:58,190
أنا اهتممت فقط بشيء واحد الليلة الماضية

581
00:38:58,400 --> 00:39:01,460
الرجل الذي رأيته ؟
 هو و184  لن تكون مشكلة

582
00:39:02,740 --> 00:39:03,720
جيد

583
00:39:04,170 --> 00:39:07,570
أعطني هذا الثقل هناك 
 الذي في الوسط

584
00:39:13,180 --> 00:39:15,550
مسرور لرؤيتك عدت 
لتغيير الأأشياء

585
00:39:15,610 --> 00:39:19,240
هذا الشغب عليك أن تضعه وراء ظهرك 
 وتلتفت لحياتك

586
00:39:19,320 --> 00:39:21,010
"هذا ما قالته "جانيس

587
00:39:22,050 --> 00:39:23,890
هي رائعة في كل ذلك

588
00:39:23,960 --> 00:39:27,760
"تعتني بـ "بوبي جونيور"، و"صوفيا
 وتحضر لهم العشاء إلى المنزل

589
00:39:28,660 --> 00:39:30,560
هي طاهية ماهرة جداً 
 منذ متى؟

590
00:39:30,630 --> 00:39:32,790
الجميع يتحدث عن طعامها

591
00:39:33,200 --> 00:39:36,360
لقد طهت اللاساجنا يوم سابق 
 لذيذة

592
00:39:36,800 --> 00:39:39,170
مع النقانق الحلوة 
 على اللحم

593
00:39:39,370 --> 00:39:42,570
ظننت أن كارين جيدة، لكن
 النقانق الحلوة؟

594
00:39:42,910 --> 00:39:44,540
في قطع صغيرة ؟

595
00:39:44,810 --> 00:39:47,400
وطبقة من أوراق باسيل 
 أسفل الجبن؟

596
00:39:47,480 --> 00:39:49,880
هذا صحيح 
 هذه لازاجنا كارميلا

597
00:39:50,450 --> 00:39:52,440
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟

598
00:39:52,520 --> 00:39:54,680
أنت دائماً تفكر في أسوأ ما في الجميع

599
00:39:54,750 --> 00:39:55,740
جيد

600
00:39:56,390 --> 00:39:59,590
استمتع باللازانيا الخاصة بك 
 ولا تنسى أن تعطيني

601
00:40:01,290 --> 00:40:02,280
اللعنة

602
00:40:04,700 --> 00:40:06,430
إذهب واطمئن إذا كان على ما يرام

603
00:40:09,200 --> 00:40:12,530
لقد كانوا هنا حتى الساعة الواحدة 
 لم استطع حتى دخول مكتبي

604
00:40:12,610 --> 00:40:15,130
هذا شيء جيد أدريانا 
 لماذا؟

605
00:40:16,080 --> 00:40:18,980
هم لا يدفعون شيئاً 
 هم انفقوا مائتي دولار على الحانة

606
00:40:19,040 --> 00:40:21,880
زيادة الانفاق لدة بعض الطالبات

607
00:40:24,720 --> 00:40:28,210
رالف وهو ارادوا معرفة اذا ما كان توني هنا
 لماذا هل هو سيأتي؟

608
00:40:28,290 --> 00:40:30,380
أنتِ لا تعرفين ما فعله هذا الرجل لي

609
00:40:30,460 --> 00:40:31,320
أعرف

610
00:40:32,120 --> 00:40:35,720
ليس الحصول على شرائطي 
 لكن شيء ما لا استطيع الحديث عنه

611
00:40:36,060 --> 00:40:39,390
شيء ما كان يحدث في حياتي بالكامل 
 وكان على ما يرام

612
00:40:39,470 --> 00:40:42,030
ما أدين له به هو أنني سأتبع هذا الرجل إلى الجحيم

613
00:40:42,100 --> 00:40:45,160
لكن لماذا ينبغي عليهم المجيء هنا؟
 أنا لا أفهم

614
00:40:45,240 --> 00:40:47,140
هذا المكان ليس به حشرات

615
00:40:47,210 --> 00:40:51,670
الشرطة والمباحث الفيدرالية لا يعرفون هذا الأمر 
 ربما في وقت ما سيعرفون حتى ذلك

616
00:40:55,350 --> 00:40:56,680
اللعنة

617
00:41:00,750 --> 00:41:02,650
لقد كسروا مقعدي اللعين

618
00:41:03,990 --> 00:41:06,980
نحنُ لدينا عشاء يوم الأحد 
 وانتِ ستأتين

619
00:41:07,060 --> 00:41:09,250
انا لا أهتم إذا ماتت أمكِ

620
00:41:10,830 --> 00:41:14,660
سيادتك أنا أتشرف بتقديم دليل حكومي حسب المادة 27 ب

621
00:41:14,870 --> 00:41:18,700
وهو شرط بين الطرفين 
 إذا ما نادينا الشاهد

622
00:41:18,770 --> 00:41:22,000
كورين دبيو جونيك" مفتش مكتب بريد أمريكي"

623
00:41:22,310 --> 00:41:25,900
عنوانه 8721 حيّ وايلاند 
 في باراموس

624
00:41:26,210 --> 00:41:29,340
والذي شهد بأن صندوق البريد رقم 206

625
00:41:29,550 --> 00:41:31,850
تم تسجيله 
 والدفع لـ

626
00:41:32,050 --> 00:41:36,080
بواسطة "ايرا اي بورد" الذي يقيم في 43 بيلينجهام بوليفارد

627
00:41:36,160 --> 00:41:39,020
شقة 4 - بي، بارامىس، نيوجيرس

628
00:41:39,630 --> 00:41:42,120
"كانت في باديء الامر مستاجرة بواسطة "ايرا اي براد

629
00:41:42,190 --> 00:41:45,220
وفي 16 سبتمبر عام 1998 مع الدفع لـ

630
00:41:45,500 --> 00:41:47,930
أنا لا أهتم بما قاله مريضك النفسي

631
00:41:48,000 --> 00:41:51,800
لو أن الرجل لم يعاود الاتصال بي خلال ثمانية واربعون ساعة 
 لا لا تفعل

632
00:41:51,870 --> 00:41:53,200
لا تتصلي به يا أمي

633
00:41:53,270 --> 00:41:55,900
لأنني لا أريد أن أسمع عنه

634
00:41:57,840 --> 00:42:00,440
اللعنة لا شيء يا امي سأذهب

635
00:42:01,210 --> 00:42:02,700
أنا سأعاود الاتصال بكِ 
 وداعاً

636
00:42:04,250 --> 00:42:06,720
لا استطيع البقاء 
 كريستوفر ينتظرني

637
00:42:06,790 --> 00:42:09,190
قومي بتسجيل دخول 
 واعلمي كيف حالكِ

638
00:42:09,260 --> 00:42:12,350
كيف حالي؟ لا استطيع أن أمسك بكلبي؟

639
00:42:12,460 --> 00:42:14,650
أي شيء مهم يحدث 
 لا

640
00:42:15,030 --> 00:42:17,430
رالف كيفاريتو" في ناديك"

641
00:42:18,830 --> 00:42:22,030
"فيتو سباتافور"، و"جين بونتيكورفو"، و"باتسي باريسي"

642
00:42:24,370 --> 00:42:27,500
هذا هو القانون، إذا ما لديهم قمصان وأحذية 
 سأخدمهم

643
00:42:27,570 --> 00:42:30,740
رالف كيفاريتو" قاد يسيارته الى فلاديفيا الثلاثاء الماضي

644
00:42:31,080 --> 00:42:33,310
معه زوج من الأشخاص

645
00:42:33,410 --> 00:42:35,850
أنت تعرف مَن كان في السيارة؟
 لا

646
00:42:44,320 --> 00:42:47,020
"أنت سمعت حتى الاسم "كوجو

647
00:42:47,990 --> 00:42:49,260
جيوفاني؟

648
00:42:54,770 --> 00:42:55,830
لا

649
00:43:17,120 --> 00:43:18,590
حسناً انظر

650
00:43:18,990 --> 00:43:22,290
باتسي باريسي" يذهب إلى السهول البيضاء"
 طوال الوقت ويأتي بتلك الدعاوى

651
00:43:22,360 --> 00:43:24,020
الدعاوى؟
 أجل الدعاوى

652
00:43:24,530 --> 00:43:27,900
بعض الرجال يدخلون و"باتسي" تخرج وتمسك ببقية البدل

653
00:43:27,970 --> 00:43:31,160
الرئيس والموظفون، نصف دستة أو دستة

654
00:43:34,240 --> 00:43:35,710
من سيارته

655
00:43:39,450 --> 00:43:41,740
أترين ؟
 كم كان ذلك صعباً

656
00:43:49,660 --> 00:43:52,280
في النهاية المرأة تجد الأمر سهل

657
00:43:53,260 --> 00:43:56,320
شكراً لكِ على احضار أطفالي 
 لا توجد مشكلة

658
00:43:57,630 --> 00:44:00,160
إذاً، ماذا عنك 
 كيف كان يومك؟

659
00:44:00,500 --> 00:44:01,490
جيد

660
00:44:03,600 --> 00:44:06,800
كنت أعرف ذلك رأيت، أعرف أنك ستتحسن

661
00:44:07,040 --> 00:44:09,600
هل حرصت على أن يعرف عمي؟
 أجل

662
00:44:09,680 --> 00:44:12,300
ينبغي علينا الاحتفال 
 سأصنع لك شيئاً للعشاء

663
00:44:12,380 --> 00:44:14,610
لا، أعني ينبغي علينا الخروج

664
00:44:15,580 --> 00:44:18,110
فيسوفيفو 
 لن نستغرق وقت طويل

665
00:44:18,350 --> 00:44:19,750
الأطفال مثل الصينيين

666
00:44:20,490 --> 00:44:21,480
"ام اس جي "

667
00:44:22,020 --> 00:44:25,320
أنا انهرت في وقت واحد أمام قصر هونان 
 التعتيم الكامل

668
00:44:25,490 --> 00:44:27,290
أنا سأفتح علبة فقط من الحساء

669
00:44:27,360 --> 00:44:30,060
هذا جنون بالتأكيد شيء 
 ما يمكنني تسخينه

670
00:44:30,130 --> 00:44:32,530
حقاً "جانس" أنتِ تفعلين المزيد بالفعل

671
00:44:35,070 --> 00:44:36,430
ماذا عن ذلك ؟

672
00:44:38,140 --> 00:44:39,370
زيتي "كارين"؟

673
00:44:42,540 --> 00:44:44,530
أنا لست مستعداً لتناولها بعد

674
00:44:46,080 --> 00:44:47,550
أتفهم

675
00:44:57,490 --> 00:44:59,080
انتظري دقيقة يا حبيبتي

676
00:45:00,330 --> 00:45:01,490
معذرة

677
00:45:05,900 --> 00:45:07,700
ماذا يعني هذا "في الأساس"؟

678
00:45:11,700 --> 00:45:14,140
هو ينفق هذه الكمية 
 من النقود علينا كل اسبوع

679
00:45:14,210 --> 00:45:17,370
هو سيكتب شيكاً لشركات الحراسة 
 ونحنُ سندفعها

680
00:45:17,440 --> 00:45:18,600
لك هذا

681
00:45:25,020 --> 00:45:26,540
كيف حال فتاتنا؟

682
00:45:28,450 --> 00:45:31,080
فتاتنا؟ -
 كان لديها وتر ساخن  -

683
00:45:31,420 --> 00:45:34,150
تعلم، دائماً هناك شيء ما بها

684
00:45:34,230 --> 00:45:37,350
ينبغي عليك أن ترى فواتير الطب البيطري 
 سخيفة جداً

685
00:45:37,430 --> 00:45:40,400
تعرف ما أفكر في فعله 
 إن لم تمانع القول ؟

686
00:45:40,470 --> 00:45:44,230
قم بتبديل أحذيتك بتلك التيتانيوم 
 التي كانت تحدثني عنها هيشي

687
00:45:44,300 --> 00:45:47,670
هي لا تزن أي شيء 
 إذاً هم جيدين في العطاء

688
00:45:48,070 --> 00:45:49,870
بالتأكيد لما لا ؟

689
00:46:02,960 --> 00:46:04,580
تفضلوا يا صغار

690
00:46:09,030 --> 00:46:10,860
لا ينبغي عليك الرد

691
00:46:11,060 --> 00:46:12,330
شاهدي مَن هؤلاء

692
00:46:12,500 --> 00:46:14,230
أنت تريد مني الرد ؟

693
00:46:14,700 --> 00:46:17,130
هل سترد على الهاتف اللعين؟

694
00:46:19,610 --> 00:46:22,300
"مرحباً أنا أريد الحديث مع السيد "رالف

695
00:46:22,840 --> 00:46:24,140
إنها خادمتك

696
00:46:24,980 --> 00:46:27,610
ماذا؟ هي ستذهب إلى العيادة مرة أخرى في الغد؟

697
00:46:27,680 --> 00:46:30,480
تحدثي معها، أخبريها أن تبعد مؤخرتها عن هذا المكان

698
00:46:31,020 --> 00:46:32,350
هو ليس هنا

699
00:46:32,420 --> 00:46:36,250
لأن حصانه مريض جداً
  وقد وضع الحصان باسمي

700
00:46:36,320 --> 00:46:38,450
ويقول إنني لن أدخل في مشكلة

701
00:46:38,520 --> 00:46:40,490
طبيب الحصان 
 لن يفعل أي شيء

702
00:46:40,560 --> 00:46:43,760
لأن السيد "رالف" لا يدفع المال المدين به له

703
00:46:43,830 --> 00:46:47,770
وهذا الحصان ربما يموت 
 وأنا لا أعرف ما أفعله

704
00:46:47,830 --> 00:46:49,200
حسناً انتظري

705
00:46:50,000 --> 00:46:51,230
انتظري

706
00:46:53,270 --> 00:46:56,260
حصانك مريض والطبيب البطري 
 لن يفعل أي شيء حتى تدفع المال

707
00:46:56,340 --> 00:47:00,440
هؤلاء الرجال، لا يرحمون الحيوان

708
00:47:00,510 --> 00:47:02,500
ربما من الأفضل الذهاب هناك

709
00:47:06,220 --> 00:47:09,090
أخبرها أن تتصل بـ  0157-555

710
00:47:25,900 --> 00:47:28,960
عند اندلاع الحرب العالمية الثانية عام 1939

711
00:47:29,040 --> 00:47:33,670
سيد "وينستون" أجاب مرة أخرى على طلب دولته 
 كأول لورد أدميرال

712
00:47:33,750 --> 00:47:35,110
تشرشل

713
00:47:35,180 --> 00:47:38,050
أتذكر انكِ شاهدتِ فيلم تليفزيوني 
 أحببتيه عنه ؟

714
00:47:49,430 --> 00:47:51,730
كارمييلا" هل يمكنكِ إغلاق الباب؟"

715
00:47:55,970 --> 00:47:59,200
كارميلا" من فضلكِ اغلقي الباب"

716
00:48:10,520 --> 00:48:13,810
الحصان مريض، السيدة 
 مَن أنتِ؟

717
00:48:14,050 --> 00:48:15,920
"ربة منزل السيد "رالف

718
00:48:15,990 --> 00:48:19,320
الحصان مريض جداً وهو قال لي ان اتصل 
 لأنه كان يحتاجه

719
00:48:19,390 --> 00:48:20,720
أبطئي

720
00:48:20,830 --> 00:48:22,890
الحصان مريض 
 "باي او ماي "

721
00:48:23,600 --> 00:48:26,090
كم حالته سيئة ؟
 هم قالوا إنه ربما يموت

722
00:48:26,160 --> 00:48:28,830
الطبيب 
 هو لن يفعل شيئاً حتى يحصل على ماله

723
00:48:28,900 --> 00:48:32,270
حسناً، أخبريه أنني سأتولى الأمر

724
00:48:37,980 --> 00:48:39,240
ابن العاهرة

725
00:48:39,610 --> 00:48:42,600
أنا الآن في نهاية رحلتي

726
00:48:43,680 --> 00:48:47,140
أتمنى أني مازال لدي بعض الخدمة لأقدمها

727
00:48:49,050 --> 00:48:51,080
لكن عام 1955 الوقت المتقدم

728
00:48:51,160 --> 00:48:54,820
هل تشرشل كان ديكتاتور، الجيوش، والحروب والطائرات 
 أفشلته

729
00:48:54,930 --> 00:48:56,260
لقد اختار الاستسلام

730
00:48:56,330 --> 00:48:58,760
الملكة وزوجها حضرا العشاء الرسمي

731
00:48:58,830 --> 00:49:01,590
في مقر اقامة الدولة في 10 شارع داونينج

732
00:49:01,670 --> 00:49:03,860
سيد "وينستون" أعلن

733
00:49:06,540 --> 00:49:08,770
إلى أين أنت ذاهب ؟
 أنا سأخرج

734
00:49:08,870 --> 00:49:10,100
إنها تمطر

735
00:49:10,180 --> 00:49:13,910
حصان "رالف سيفارتو " مريض" 
 ولا يستطيعون العثور عليه

736
00:49:13,980 --> 00:49:16,380
شخص ما ينبغي أن يعيده 
 ويدفع لطبيب البيطري

737
00:49:16,450 --> 00:49:19,180
إلى أين ؟
 مضمار السباق

738
00:49:19,250 --> 00:49:20,620
إنه حصان الرهان؟

739
00:49:21,690 --> 00:49:23,420
إذاً لماذا ينبغي عليك الذهاب؟

740
00:49:24,490 --> 00:49:26,790
أنت اشتريت حصان رهان؟

741
00:49:26,860 --> 00:49:28,830
لا، أنا لم اشتريه

742
00:49:28,960 --> 00:49:31,930
هل تبعك للمنزل 
 الحصان مريض

743
00:50:26,690 --> 00:50:29,180
أخبرته أنك كنت قادم 
 بالمال

744
00:50:29,820 --> 00:50:33,880
أخيراً أعطاها شيئاً ما 
 لكي يهدأها لذلك لا أعرف

745
00:50:34,230 --> 00:50:37,160
هل ستكون على ما يرام ؟
 على الأقل توقفت عن التعب

746
00:50:37,230 --> 00:50:40,860
هذا كان الخطر، الأمعاء كانت ملتوية 
 وكان لابد من قطعها

747
00:50:40,930 --> 00:50:43,260
لقد انتهيت كخيول سباق

748
00:50:44,740 --> 00:50:46,140
هل انت الطبيب البيطري؟

749
00:50:46,410 --> 00:50:49,030
أنا أعطيتها جرعة 
 هي هادئة الآن

750
00:50:52,580 --> 00:50:54,910
تفضل، إليك المال اللعين

751
00:50:55,780 --> 00:50:58,580
من الأفضل أن تأمل أنت تكون على ما يرام

752
00:51:07,160 --> 00:51:08,490
فتاة جيدة

753
00:51:10,800 --> 00:51:12,530
هذه فتاة جيدة

754
00:51:15,570 --> 00:51:16,830
ثقي بي

755
00:51:18,800 --> 00:51:20,140
ثقي بي الأمر على ما يرام

756
00:51:24,480 --> 00:51:25,840
فتاة جيدة

757
00:52:18,030 --> 00:52:19,020
الأمر على ما يرام

758
00:52:20,270 --> 00:52:21,660
الأمر على ما يرام اعرف

